1
00:00:01,486 --> 00:00:03,735
<i>Iată ce aţi pierdut în Glee:
Puck simte ceva </i>

2
00:00:03,802 --> 00:00:05,203
<i>pentru Lauren Zizes,
dar ei nu îi place de el.</i>

3
00:00:05,270 --> 00:00:06,938
Nu cred că eşti pregătit pentru mine

4
00:00:07,005 --> 00:00:09,073
<i>Finn a sărutat-o pe Quinn,
care e împreună cu Sam,</i>

5
00:00:09,141 --> 00:00:10,908
<i>şi Rachel l-a sărutat pe Finn,
dar el nu a văzut artificii.</i>

6
00:00:10,976 --> 00:00:12,543
-Pe obraz ?
<i>Vă vine să credeţi ?</i>

7
00:00:12,611 --> 00:00:14,078
<i>Sue a încercat s-o arunce pe Brittany 
dintr-un tun ca să câştige Naţionalele,</i>

8
00:00:14,146 --> 00:00:15,480
<i>dar singurul lucru pe care l-a câştigat</i>

9
00:00:15,547 --> 00:00:16,381
<i>a fost premiul lui Katie Couric
"Ratatul anului"</i>

10
00:00:16,448 --> 00:00:18,516
Te urăsc, Diane Sawyer.

11
00:00:18,584 --> 00:00:19,584
<i>Şi asta aţi pierdut în Glee.</i>

12
00:00:22,287 --> 00:00:23,654
<i>Chiar am învâţat ceva</i>

13
00:00:23,722 --> 00:00:25,156
<i>la ora mea de Spaniolă de azi.</i>

14
00:00:25,224 --> 00:00:26,190
<i>"Regresar."</i>

15
00:00:28,193 --> 00:00:30,194
Cine ştie ce înseamnă?

16
00:00:30,262 --> 00:00:32,363
"A reveni"

17
00:00:32,431 --> 00:00:35,266
<i>Aşa e.Am realizat că vechiul 
Will Schuster a revenit.</i>

18
00:00:35,334 --> 00:00:36,834
<i>Clubul Glee merge la Regionale.</i>

19
00:00:36,902 --> 00:00:38,503
<i>Am primit toţi banii lui Sue 
pentru majorete.</i>

20
00:00:38,570 --> 00:00:40,905
<i>Am terminat-o cu Terry. 
Am uitat-o pe Emma.</i>

21
00:00:40,973 --> 00:00:42,840
"A reveni"
Acum, dacă încercâm

22
00:00:42,908 --> 00:00:44,809
să-l punem într-o...
-Will?

23
00:00:44,877 --> 00:00:45,977
E o urgenţă.

24
00:00:47,946 --> 00:00:51,048
Becky Jackson a deschis jurnalul lui 
Sue şi a găsit asta.

25
00:00:51,116 --> 00:00:52,650
"La revedere, lume crudă"?

26
00:00:52,718 --> 00:00:54,552
Ar putea să fie moartă acum.

27
00:01:00,100 --> 00:01:05,663
Synced By YesCool
Traducerea By MirAnDa Flame

28
00:01:05,731 --> 00:01:08,266
E ciudat. Uşa e deschisă.

29
00:01:08,333 --> 00:01:10,668
Sue? Sue?

30
00:01:12,104 --> 00:01:14,472
Nu? În regulă.

31
00:01:18,510 --> 00:01:19,777
Sue.

32
00:01:19,845 --> 00:01:21,579
O,Doamne!

33
00:01:21,647 --> 00:01:23,648
O, Sue. Sue.

34
00:01:23,715 --> 00:01:26,451
Treseşte-te, Sue. 
Sue! Trezeşte-te!

35
00:01:26,518 --> 00:01:27,852
Nu-i simt pulsul.
Nu are puls.

36
00:01:27,920 --> 00:01:29,153
Ba da, am.

37
00:01:29,221 --> 00:01:30,621
Doar mi-am oprit inima.

38
00:01:30,689 --> 00:01:32,290
Am învăţat la antrenamentul CIA.

39
00:01:32,357 --> 00:01:34,592
Vitaminele astea 
nu au funcţionat deloc.

40
00:01:34,660 --> 00:01:36,160
Mi s-a spus că dacă iei 
suficientă vitamină A,

43
00:01:39,798 --> 00:01:41,265
şi falca mi s-a inflamat 
de la atâta mestecat.

44
00:01:41,333 --> 00:01:45,937
Nu mai am pentru ce să trăiesc.

45
00:01:46,004 --> 00:01:47,572
Nu e adevărat.

46
00:01:47,639 --> 00:01:49,874
Emma, nu am venit aici ca 
să-i ţinem un discurs de încurajare.

47
00:01:49,942 --> 00:01:52,176
Scuze, Sue, dar ţi-ai făcut-o cu mâna sa.

48
00:01:52,244 --> 00:01:54,679
Ştiu foarte bine în ce 
situaţie mă aflu, Will.

49
00:01:54,746 --> 00:01:58,249
După eşecul meu umilitor de a mă 
califica la Naţionale,

50
00:01:58,317 --> 00:02:00,384
nu a mai rămas nimic 
pentru mine şi majoretele mele

51
00:02:00,452 --> 00:02:02,453
de făcut tot restul anului.

52
00:02:02,521 --> 00:02:04,155
De ce nu faceţi ce fac 
toate majoretele...

53
00:02:04,223 --> 00:02:05,857
Adică, să încurajaţi echipele şcolii?

54
00:02:05,924 --> 00:02:07,425
Da, de parcă asta s-ar putea întâmla.

55
00:02:07,493 --> 00:02:09,060
Emma, să mergem.

56
00:02:09,127 --> 00:02:12,964
Sue, eşti nepoliticoasă,
manipulantă şi meschină.

57
00:02:13,031 --> 00:02:15,066
Will, tu ai mai multă grăsime în păr

58
00:02:15,133 --> 00:02:16,667
decât tipul din spatele WikiLeaks.

59
00:02:16,735 --> 00:02:18,302
O, cel puţin eu nu cred

60
00:02:18,370 --> 00:02:19,370
în încercarea ta de a stârni milă.

61
00:02:20,639 --> 00:02:22,473
Ia-o uşor , Sue.

62
00:02:26,578 --> 00:02:28,579
-Hei.
-Bună.

63
00:02:30,816 --> 00:02:34,051
Deci vreu să-mi confirmi 
întâlnirea de vineri de la Color Me Mine.

64
00:02:34,119 --> 00:02:35,820
Stai, vorbeşti serios?

65
00:02:35,888 --> 00:02:38,556
Se pictează roller-coastere.

66
00:02:39,858 --> 00:02:42,693
Deci e bine vineri?

67
00:02:42,761 --> 00:02:44,795
Da. Cred.

68
00:02:44,863 --> 00:02:47,732
Adică, nu cred că am altceva de făcut.

69
00:02:47,799 --> 00:02:48,699
Super.

70
00:02:50,869 --> 00:02:52,203
Totul e ciudat

71
00:02:52,271 --> 00:02:54,539
<i>de când Quinn a avut mono 
acum câteva săptămâni.</i>

72
00:02:54,606 --> 00:02:56,641
<i>Toată lumea îmi spune că 
ea l-a sărutat pe Finn,</i>

73
00:02:56,708 --> 00:02:58,910
<i>dar eu cred ce mi-a spus ea 
că s-a întâmplat.</i>

74
00:02:58,977 --> 00:03:01,445
Nu l-am sărutat pe Finn, Sam.

75
00:03:01,513 --> 00:03:03,414
I-am salvat viaţa.

76
00:03:14,960 --> 00:03:16,827
Nu respiră!

77
00:03:24,236 --> 00:03:26,404
Şi eu aproape m-am înecat o dată 
cu o minge de caucic.

78
00:03:29,808 --> 00:03:31,943
<i>Ştiu că-i place de mine.</i>

79
00:03:32,010 --> 00:03:34,545
<i>Doar că am sentimentul că o pierd.</i>

80
00:03:36,148 --> 00:03:37,815
<i>Nu pot lăsa asta să se întâmple.</i>

81
00:03:37,883 --> 00:03:39,917
<i>Quinn e cel mai bun lucru 
care mi s-a întâmplat</i>

82
00:03:39,985 --> 00:03:42,086
<i>de când m-am transferat la şcoala asta.</i>

83
00:03:42,154 --> 00:03:44,488
<i>Dar cum?</i>

84
00:03:44,556 --> 00:03:47,058
<i>Desigur.
Tata spunea mereu</i>

85
00:03:47,125 --> 00:03:49,594
<i>că sunt 2 moduri prin care 
să faci o femeie să te iubească:</i>

86
00:03:49,661 --> 00:03:52,530
<i>Du-o la vânătoare 
şi rock 'n' roll.</i>

87
00:03:52,598 --> 00:03:54,665
<i>Ştiu ce trebuie să fac.</i>

88
00:03:54,733 --> 00:03:57,168
<i>Adică, cine mai rock
and roll decât Justin Bieber?</i>

89
00:03:57,235 --> 00:03:59,937
<i>Nimeni. Asta e.</i>

90
00:04:00,005 --> 00:04:01,305
<i>Părul e primul pas.</i>

91
00:04:01,373 --> 00:04:02,707
<i>Pasul 2 e afost să ţin</i>

92
00:04:02,774 --> 00:04:04,208
<i>câteva recitaluri la Bat Mitvah</i>

93
00:04:04,276 --> 00:04:06,644
<i>ca să testez noua mea trupă 
de o singură persoană.</i>

94
00:04:06,712 --> 00:04:08,079
Hei.

95
00:04:08,146 --> 00:04:10,481
Eu sunt Experienţa Justin Bieber.

96
00:04:33,238 --> 00:04:35,473
<i>Pregăteşte-te, Quinn Fabray,
o să fii </i>

97
00:04:35,540 --> 00:04:38,809
<i>cucerită de un Bieber blond.</i>

98
00:04:38,877 --> 00:04:40,911
Hei, Brittany.
Trebuie să vorbim.

99
00:04:40,979 --> 00:04:42,413
De ce sunt apărătoarele mele 
pentru picioare pe mâinile tale?

100
00:04:42,481 --> 00:04:43,514
Mi-a fost frig.

101
00:04:43,582 --> 00:04:44,882
Dar...Nu.
Am avut o înţelegere, ok?

102
00:04:44,950 --> 00:04:46,283
Cum ţi-am explicat,
sunt în mijlocul

103
00:04:46,351 --> 00:04:47,752
unei renaşteri de carieră, ok ?

104
00:04:47,819 --> 00:04:49,553
Am terminat-o cu băieţii,
şi mă concentrez complet

105
00:04:49,621 --> 00:04:50,788
la cariera mea acum.

106
00:04:50,856 --> 00:04:52,289
Singurul mod prin care pot 
să-mi fac o revenire completă

107
00:04:52,357 --> 00:04:53,924
e să domin discuţia populară,

108
00:04:53,992 --> 00:04:55,292
poate să lansez un trend sau 2.

109
00:04:55,360 --> 00:04:57,094
Ţi-am dat ţie jumătate 
din alocaţia mea

110
00:04:57,162 --> 00:04:58,496
ca să îmi copiezi look-ul

111
00:04:58,563 --> 00:04:59,730
şi să-l faci popular.

112
00:04:59,798 --> 00:05:01,132
Şi am decis că apărătoarele de picioare
 erau mai posibil

113
00:05:01,199 --> 00:05:02,433
să prindă decât puloverele cu reni.

114
00:05:02,501 --> 00:05:03,801
Da, desigur,
dar nu o să meargă

115
00:05:03,869 --> 00:05:05,436
dacă tu insişti 
să le porţi incorect.

116
00:05:05,504 --> 00:05:07,371
Nu mi-am dat seama că sunt reguli.

117
00:05:07,439 --> 00:05:09,507
Sigur că sunt.
Sunt apărătoare de picioare.

118
00:05:09,574 --> 00:05:11,909
Păi, pot să le port aşa mâine?

119
00:05:11,977 --> 00:05:14,011
Port un maieu azi pentru că 
am crezut că era vară.

120
00:05:14,079 --> 00:05:15,980
Nu m-a învăţat nimeni cum 
să citesc un calendar.

121
00:05:16,048 --> 00:05:18,149
Bine, bine.
Şi când oameni te întreabă

122
00:05:18,216 --> 00:05:20,918
cine ţi-a inspirat noul accesoriu,

123
00:05:20,986 --> 00:05:23,421
tu o să spui,
"Eu doar o copiez pe Rachel..."

124
00:05:23,488 --> 00:05:26,023
-Eu doar o copiez pe Rachel Berry.
- Fantastic.

125
00:05:29,861 --> 00:05:31,996
Ştii ce cred despre pălării.

126
00:05:32,064 --> 00:05:33,731
Daia.

127
00:05:35,400 --> 00:05:37,902
Nimeni nu trebuie să se uite 
în ochii mei.

128
00:05:37,969 --> 00:05:39,570
Afară!Ieşi!

129
00:05:39,638 --> 00:05:42,039
Obişnuiţi-vă cu abuzul, 
copiilor din Glee.

130
00:05:42,107 --> 00:05:45,609
Numai am nimic decât timp.

131
00:05:45,677 --> 00:05:46,744
Nimic decât timp.

132
00:05:50,215 --> 00:05:52,583
Cred că e periculoasă.

133
00:05:52,651 --> 00:05:54,418
Mâinile care nu fac nimic sunt 
instrumentul de joacă al Diavolului.

134
00:05:54,486 --> 00:05:56,754
Adică,
Sue nu are nimic de făcut acum,

135
00:05:56,822 --> 00:05:58,089
ceea ce înseamnă că 
nu e decât o problemă de timp

136
00:05:58,156 --> 00:05:59,824
înainte să încerce să se răzbune 
pe Clubul Glee.

137
00:05:59,891 --> 00:06:02,760
Bună...Will, Esmé.

138
00:06:02,828 --> 00:06:05,362
Îmi pare aşa de rău că 
nu-mi pare rău că vă întrerup.

139
00:06:05,430 --> 00:06:06,464
Dar vă supăraţi

140
00:06:06,531 --> 00:06:07,898
dacă împrumut tavanul vostru

141
00:06:07,966 --> 00:06:10,201
ca să mă spânzur?

142
00:06:10,268 --> 00:06:11,635
Am făcut un test în biroul meu,

143
00:06:11,703 --> 00:06:13,938
şi ştiţi ce?
E aşa de mult azbest acolo,

144
00:06:14,005 --> 00:06:15,806
şi asta poate să omoare pe cineva.

145
00:06:15,874 --> 00:06:18,476
Sue?Jos.

146
00:06:18,543 --> 00:06:20,911
Acum, înţeleg că eşti supărată,

147
00:06:20,979 --> 00:06:23,981
dar viaţa e frumoasă.

148
00:06:24,049 --> 00:06:25,249
O să-mi spui că nu a fost niciodată

149
00:06:25,317 --> 00:06:27,518
un moment de la declinul tău epic

150
00:06:27,586 --> 00:06:29,253
în care nu te-ai simţit

151
00:06:29,321 --> 00:06:30,688
fericită în legătură cu ceva?

152
00:06:30,756 --> 00:06:33,390
Păi, da, Will,

153
00:06:33,458 --> 00:06:35,226
de fapt,
a fost...

154
00:06:35,293 --> 00:06:37,194
A fost un moment.

155
00:06:37,262 --> 00:06:40,331
Conduceam spre muncă
dimineaţa asta în LeCar-ul meu,

156
00:06:40,398 --> 00:06:43,901
şi melodia lui Charlene "I've Never
Been to Me" s-a auzit la radio.

157
00:06:43,969 --> 00:06:45,536
Şi când a ajuns la refren,

158
00:06:45,604 --> 00:06:48,405
mi-am deschis gura şi am cântat cu ea.

159
00:06:48,473 --> 00:06:50,608
Şi trebuie să spun,
că m-am simţit bine.

160
00:06:50,675 --> 00:06:52,676
Sue ar trebui să se alăture 
Clubului Glee.

161
00:06:52,744 --> 00:06:53,844
Scuză-mă?

162
00:06:53,912 --> 00:06:55,479
Nu, aş prefera să mor.

163
00:06:55,547 --> 00:06:57,047
Da.Ar trebui să se alăture...
Adică, nu poţi să te alături,

164
00:06:57,115 --> 00:06:58,182
dar poate să stea acolo.

165
00:06:58,250 --> 00:06:59,416
da.Will.

166
00:06:59,484 --> 00:07:02,286
Uite, Sue chiar se simte rău acum.

167
00:07:02,354 --> 00:07:05,456
Şi tu vorbeşti mereu despre 
puterea vindecătoare a muzicii.

168
00:07:05,524 --> 00:07:07,158
Sunt studii care arată că ajută depresia,

169
00:07:07,225 --> 00:07:08,559
îţi ridică starea de spirit.

170
00:07:08,627 --> 00:07:09,660
Am o broşură.

171
00:07:12,531 --> 00:07:15,599
Emma, nu cred că e o idee bună.

172
00:07:15,667 --> 00:07:17,468
Sunt de acord cu Păr-de-Burete.

173
00:07:17,536 --> 00:07:19,403
E o idee proastă.

174
00:07:19,471 --> 00:07:20,971
Nu,nu.Cu echipa de fotbal
a mers ca o vrajă,

175
00:07:21,039 --> 00:07:23,073
şi asta chiar i-a unit pe oameni.

176
00:07:23,141 --> 00:07:25,609
Will, şi asta 
chiar e o şansă grozavă

177
00:07:25,677 --> 00:07:26,977
ca tu să fii cu ochii pe Sue.

178
00:07:27,045 --> 00:07:29,013
Ştii tu,
să te asiguri că e ok.

179
00:07:31,316 --> 00:07:32,883
Păi, ştiţi ce, băieţi?
În acest moment,

180
00:07:32,951 --> 00:07:35,119
ca să-mi atenuez
depresia,

181
00:07:35,187 --> 00:07:37,354
aş face orice.

182
00:07:40,258 --> 00:07:41,725
Asta nu se poate.

183
00:07:41,793 --> 00:07:43,360
Asta pare o idee proastă.

184
00:07:43,428 --> 00:07:46,130
Băieţi, nu o să discutăm 
despre asta, ok?

185
00:07:46,198 --> 00:07:48,299
Acum, nu e niciun secret că antrenoarea 
Sylvester a avut păcatele ei...

186
00:07:48,366 --> 00:07:49,967
Adică, doar arogantă.

187
00:07:50,035 --> 00:07:52,536
Şi cred că ar avea nevoie de puţină 
înţelegere din partea noastră.

188
00:07:52,604 --> 00:07:54,805
Înţelegere?Din partea noastră?

189
00:07:54,873 --> 00:07:56,907
Da, tot ce a făcut ea a fost 
să ne facă vieţile mizerabile.

190
00:07:56,975 --> 00:07:58,676
A primit exact ce a meritat.

191
00:07:58,743 --> 00:08:00,811
Eşti norocoasă că mi-am lăsat 
arma acasă,Airbeg,

192
00:08:00,879 --> 00:08:02,680
pentru că mi-aş face o ţintă 
din sânii tăi.

193
00:08:02,747 --> 00:08:05,850
Băieţi, antrenoarea Sylvester 
a avut nişte eşecuri recente,

194
00:08:05,917 --> 00:08:07,918
dar ea este o campioană dovedită.

195
00:08:07,986 --> 00:08:09,386
Acum, am putea fii într-o 
situaţie mult mai rea

196
00:08:09,454 --> 00:08:11,388
decât să avem un câştigător 
de recorduri în mijlocul nostru.

197
00:08:11,456 --> 00:08:12,489
Lăsaţi-mă să vă lămuresc.

198
00:08:12,557 --> 00:08:15,059
Nu mai sunt o ameninţare pentru voi.

199
00:08:15,126 --> 00:08:17,695
În regulă? Sper doar că dansul 
şi cântecele voastre

200
00:08:17,762 --> 00:08:20,364
or să mă scoată din demoralizarea mea 
şi să-mi dea

201
00:08:20,432 --> 00:08:22,967
un motiv ca să trăiesc.
Cer prea mult?

202
00:08:23,034 --> 00:08:25,202
Băieţi, s-a stabilit.

203
00:08:25,270 --> 00:08:26,570
Sue o să fie cu noi săptămâna asta.

204
00:08:26,638 --> 00:08:29,673
Acum...Am primit un plic la poştă azi.

205
00:08:31,209 --> 00:08:32,843
Ştim că îi înfruntăm pe Kurt 
şi Warblers la Regionale.

206
00:08:32,911 --> 00:08:33,944
Porţelan dulce.

207
00:08:34,012 --> 00:08:35,546
Şi se pare că anul ăsta,

208
00:08:35,614 --> 00:08:37,514
îi înfruntăm şi 
pe Aural Intensity din nou.

209
00:08:37,582 --> 00:08:39,583
Au curăţat pe jos cu noi anul trecut.

210
00:08:39,651 --> 00:08:40,818
Se pare că consiliul de conducere

211
00:08:40,886 --> 00:08:43,621
a stabilit o temă
pentru Regionalele de anul ăsta,

212
00:08:43,688 --> 00:08:45,022
şi o parte din puncaj o să se bazeze

213
00:08:45,090 --> 00:08:47,458
în funcţie de cum o interpretăm.
Tema de anul ăsta...

214
00:08:47,525 --> 00:08:50,628
"Imn".Acum, cine poate să-mi spună 
ce este un imn?

215
00:08:50,695 --> 00:08:52,029
Paretea de jos a pantalonilor de furnică.

216
00:08:52,097 --> 00:08:54,131
Atât de aproape.Atât de aproape.Nu.

217
00:08:54,199 --> 00:08:56,333
Un imn e un cântec epic,

218
00:08:56,401 --> 00:08:58,702
plin de emoţie

219
00:08:58,770 --> 00:09:00,237
care pare într-un fel mai presus 
de el însuşi.

220
00:09:00,305 --> 00:09:02,673
-Chiar mai presus decât de interpretarea persoanei respective.
-Dle. Shue?

221
00:09:02,741 --> 00:09:04,575
O, hei, Sam, nu ţi-am observat 
noua tunsoare.

222
00:09:04,643 --> 00:09:06,944
Da.Am lucrat la o nouă imagine

223
00:09:07,012 --> 00:09:08,545
care să se potrivească cu 
noua mea trupă de o singură persoană,
Experienţa Justin Bieber

224
00:09:08,613 --> 00:09:10,814
Cred că glumeşti.

225
00:09:10,882 --> 00:09:13,150
Frate. Tunsoarea asta îţi face 
gura să arate chiar mai mare.

226
00:09:13,218 --> 00:09:15,085
Las-o să vorbească.

227
00:09:15,153 --> 00:09:16,720
-Uite, râzi cât vrei,
dar copilul ăla e un talent epic,

228
00:09:16,788 --> 00:09:17,922
şi asta e un număr 
la care am lucrat

229
00:09:17,989 --> 00:09:19,456
pe care vroiam să vi-l arăt

230
00:09:19,524 --> 00:09:21,358
Şi cred că se califica ca imn

231
00:09:21,426 --> 00:09:24,094
pentru că e foarte emoţional

232
00:09:24,162 --> 00:09:25,763
şi cuprinde toată generaţie noastră.

233
00:09:25,830 --> 00:09:28,098
În regulă.
Să te auzim.

234
00:09:47,319 --> 00:09:50,754
<i>Ştii că mă iubeşti,
ştiu că-ţi pasă.</i>

235
00:09:50,822 --> 00:09:54,692
<i>Doar strigă-mă oricând
şi o să fiu acolo.</i>

236
00:09:54,759 --> 00:09:58,996
<i>Tu vrei iubirea mea,
vrei inima mea.</i>

237
00:09:59,064 --> 00:10:00,197
<i>Şi noi niciodată...</i>

238
00:10:00,265 --> 00:10:01,966
Asta e chiar un cântec foarte bun.

239
00:10:02,033 --> 00:10:03,300
<i>Niciodată nu o să fim despărţiţi</i>

240
00:10:03,368 --> 00:10:04,902
<i>Noi sunt un cuplu?</i>

241
00:10:04,970 --> 00:10:06,770
<i>Fetiţo, nu te mai juca cu mine.</i>

242
00:10:06,838 --> 00:10:08,472
<i>Suntem doar prieteni?</i>

243
00:10:08,540 --> 00:10:10,341
<i>Ce spui?</i>

244
00:10:10,408 --> 00:10:14,111
<i>Spune-mi că ai pe altul,
şi uită-te drept în ochii mei</i>

245
00:10:14,179 --> 00:10:17,281
<i>prima mea dragoste mi-a frânt 
inima pentru prima dată</i>

246
00:10:17,349 --> 00:10:18,515
<i>Şi eu cântam...</i>

247
00:10:18,583 --> 00:10:20,985
<i>Baby, baby, baby... </i>

248
00:10:21,052 --> 00:10:25,055
<i>O, baby, baby, baby, nu...</i>

249
00:10:25,123 --> 00:10:28,459
<i>Baby, baby, baby... </i>

250
00:10:28,526 --> 00:10:31,895
<i>Oh, am crezut că 
o să fii mereu a mea.</i>

251
00:10:31,963 --> 00:10:34,965
<i>O, pentru tine, aş fii</i>

252
00:10:35,033 --> 00:10:37,067
<i>făcut orice...</i>

253
00:10:37,135 --> 00:10:40,137
<i>Şi nu-mi vine să cred că 
nu suntem împreună</i>

254
00:10:40,205 --> 00:10:41,872
<i>Şi vreau să par în regulă,</i>

255
00:10:41,940 --> 00:10:43,707
<i>dar te pierd.</i>

256
00:10:43,775 --> 00:10:45,676
<i>Ţi-aş cumpăra orice.</i>

257
00:10:45,744 --> 00:10:47,411
<i>Ţi-aş cumpăra orice inel.</i>

258
00:10:47,479 --> 00:10:49,380
<i>Şi sunt făcut bucăţi.</i>

259
00:10:49,447 --> 00:10:51,148
<i>Baby,repară-mă.</i>

260
00:10:51,216 --> 00:10:54,852
<i>Şi doar scutură-mă până mă trezesc 
din coşmarul ăsta.</i>

261
00:10:54,919 --> 00:10:58,322
<i>Mă duc în jos,
jos, jos, jos...</i>

262
00:10:58,390 --> 00:11:00,391
<i>Şi chiar nu-mi vine să cred</i>

263
00:11:00,458 --> 00:11:02,493
<i>că prima mea dragoste 
nu o să fie acolo,</i>

264
00:11:02,560 --> 00:11:05,329
<i>Şi eu cânt,
Baby, baby, baby...</i>

265
00:11:05,397 --> 00:11:09,266
<i>Oh,baby, baby, baby...</i>

266
00:11:09,334 --> 00:11:13,937
<i>Nu, baby, baby, baby, oh...</i>

267
00:11:14,005 --> 00:11:16,673
<i>Am crezut că 
o să fii mereu a mea.</i>

268
00:11:16,741 --> 00:11:19,443
<i>Am plecat.</i>

269
00:11:19,511 --> 00:11:22,846
<i>Acum am plecat...</i>

270
00:11:22,914 --> 00:11:25,482
<i>Acum am plecat...</i>

271
00:11:26,951 --> 00:11:29,353
<i>Acum am plecat...</i>

272
00:11:31,156 --> 00:11:34,258
<i>Am plecat.</i>

273
00:11:34,325 --> 00:11:37,194
Da!Bravo!

274
00:11:37,262 --> 00:11:39,263
Biebster!

275
00:11:39,330 --> 00:11:41,365
Trebuie s-o fac pe fata aia majoretă.

276
00:11:45,166 --> 00:11:47,134
Vrem şi noi să intrăm.

277
00:11:47,202 --> 00:11:49,203
În ce?

278
00:11:49,270 --> 00:11:50,504
Experienţa Justin Bieber.

279
00:11:50,572 --> 00:11:51,805
Vrem în trupă.

280
00:11:51,873 --> 00:11:53,340
Dar e o trupă de o singură persoană.

281
00:11:53,408 --> 00:11:54,408
Aşa că măreşte-o.

282
00:11:54,476 --> 00:11:55,943
nu înţeleg, voi băieţi

283
00:11:56,010 --> 00:11:57,544
făceaţi mişto de mine
pentru că am cântat Bieber.

284
00:11:57,612 --> 00:11:59,279
Asta pentru că am subestimat 
puterea lui Biebes.

285
00:11:59,347 --> 00:12:01,648
El e clar un mini-zeu .

286
00:12:01,716 --> 00:12:03,183
Uite cum le-ai făcut pe toate fetele 
să se topească

287
00:12:03,251 --> 00:12:04,351
în Clubul Glee.
Acum gândeşte-te la

288
00:12:04,419 --> 00:12:05,619
puterea a 4 Bieber-i

289
00:12:05,687 --> 00:12:06,820
Am fii de neoprit.

290
00:12:06,888 --> 00:12:08,689
Toate relaţiile nostre sunt la stantarul

291
00:12:08,757 --> 00:12:09,656
plictiseală post-Valentine's Day

292
00:12:11,226 --> 00:12:12,993
Te joci Angry Birds?

293
00:12:13,061 --> 00:12:14,194
Scuze.

294
00:12:14,262 --> 00:12:15,996
Vrei să-ţi arăt muşchii mei?

295
00:12:16,064 --> 00:12:17,231
Dacă vrei.

296
00:12:21,035 --> 00:12:22,770
Uite ce se întâmplă cu chimia feminină.

297
00:12:22,837 --> 00:12:24,638
Primesc o doză uriaşa de endorfină

298
00:12:24,706 --> 00:12:26,340
de Valentine's Day,
şi totul e mărit

299
00:12:26,407 --> 00:12:27,875
şi aşa de romantic...
Problema e că,

300
00:12:27,942 --> 00:12:30,477
după câteva zile, 
când coboară din raiul de bomboane

301
00:12:30,545 --> 00:12:32,012
ele se prăbuşesc,
şi totul ,

302
00:12:32,080 --> 00:12:33,514
în comparaţie, este banal.

303
00:12:33,581 --> 00:12:35,349
Avem nevoie de Biebes

304
00:12:35,416 --> 00:12:36,750
ca să avem parte de ceva acţiune din nou.

305
00:12:36,818 --> 00:12:38,318
Tu de ce vrei să intri,Puckerman?

306
00:12:38,386 --> 00:12:40,287
Sunt la capătul frânghiei 
cu Lauren Zises.

307
00:12:40,355 --> 00:12:42,189
Aş încerca orice să ajung 
în pantalonii ei enormi.

308
00:12:42,257 --> 00:12:44,124
Ce se întâmplă?

309
00:12:44,192 --> 00:12:45,192
Ne alăturăm

310
00:12:45,260 --> 00:12:46,727
Experienţei Justin Bieber,

311
00:12:46,795 --> 00:12:48,629
dacă Sam e de acord.

312
00:12:48,696 --> 00:12:49,997
Şi dacă nu,
ne înfiinţăm propria trupă.

313
00:12:50,064 --> 00:12:51,532
Febra Bieber.

314
00:12:51,599 --> 00:12:55,569
Staţi, voi băieţi realizaţi 
că Justin Bieber e naşpa, nu?

315
00:12:55,637 --> 00:12:57,671
lui Quinn părea să-i placă de el 
când am cântat în Clubul Glee.

316
00:12:57,739 --> 00:12:59,173
Corect, păi,
o să-mi petrec timpul

317
00:12:59,240 --> 00:13:00,908
cu cântece care nu sunt orientate 
spre copii de 12 ani.

318
00:13:00,975 --> 00:13:02,309
Bun.
Şi atunci nu o să ai

319
00:13:02,377 --> 00:13:03,977
timp să te dai la prietenele 
altor băieţi.

320
00:13:04,045 --> 00:13:05,379
Hei...Las-o baltă, frate.

321
00:13:05,446 --> 00:13:06,847
Nu ţi-am sărutat prietena.

322
00:13:06,915 --> 00:13:08,782
Ea mi-a salvat viaţa.

323
00:13:10,185 --> 00:13:11,451
Deci, ce spui?

324
00:13:11,519 --> 00:13:13,787
Am intrat?

325
00:13:13,855 --> 00:13:15,856
Bine.Dar trebuie să facem ceva

326
00:13:15,924 --> 00:13:17,257
cu părul lui Puckerman.

327
00:13:24,299 --> 00:13:25,833
O, nu.

328
00:13:29,971 --> 00:13:32,172
Nu se poate.

329
00:13:32,240 --> 00:13:34,241
Eşti un geniu...
Mi-au schimbat viaţa.

330
00:13:34,309 --> 00:13:36,643
Nu ştiam că mâinile mele
pot fii aşa de calde.

331
00:13:36,711 --> 00:13:38,078
Eşti un erou...
Ar trebui să câştigi

332
00:13:38,146 --> 00:13:39,279
un premiu.

333
00:13:39,347 --> 00:13:41,448
Ce faci?

334
00:13:41,516 --> 00:13:43,684
Îmi pare rău, Rachel,
dar s-a luat.

335
00:13:43,751 --> 00:13:45,786
Văd asta,ok?
Nu cu asta ne-am înţeles!

336
00:13:45,854 --> 00:13:47,154
Îmi vreau alocaţia 
înapoi chiar acum!

337
00:13:47,222 --> 00:13:48,155
S-a dus deja.

338
00:13:48,223 --> 00:13:49,423
Unchiul meu şi-a pierdut slujba,

339
00:13:49,490 --> 00:13:51,191
şi capra lui era flămândă, aşa că...

340
00:13:51,259 --> 00:13:52,860
I-am cheltit pe mâncare pentru capră.

341
00:13:52,927 --> 00:13:55,095
Adică, într-un fel.
Capra doar mi-a mâncat banii.

342
00:13:55,163 --> 00:13:58,065
Ok...Singurul mod ca să reuşim 
e ca tu să vii

343
00:13:58,132 --> 00:14:00,467
la şcoala îmbrăcată la fel ca mine.

344
00:14:01,970 --> 00:14:03,070
Cum se numeşte stilul ăla?

345
00:14:03,137 --> 00:14:04,338
Şcolăriţă de bibliotecă sexy şi chic.

346
00:14:04,405 --> 00:14:05,973
În regulă, ar fii bine 
să te grăbeşti, ok?

347
00:14:06,040 --> 00:14:08,575
ids 'R' Us închide la 6:00 p.m. fix.
Du-te, Brittany.

348
00:14:11,546 --> 00:14:15,749
Dragă Jurnalule,
dorinţa vieţii mele s-a reînnoit.

349
00:14:15,817 --> 00:14:19,920
M-am găsit ascunsă 
în spatele liniilor inamice,

350
00:14:19,988 --> 00:14:22,489
pregătită să distrug 
Clubul Glee din interior.

351
00:14:22,557 --> 00:14:24,691
Lui Schuester şi 
consilierului lui Ginger

352
00:14:24,759 --> 00:14:28,328
au muşcat momeala şi 
le-a fost milă de mine ,

353
00:14:28,396 --> 00:14:31,198
şi acum sunt în interior 
şi sunt pregătită să-i distrug,

354
00:14:31,266 --> 00:14:32,699
o dată pentru totdeauna.

355
00:14:32,767 --> 00:14:34,701
Astfel începe planul meu.

356
00:14:34,769 --> 00:14:37,938
O să-i întorc pe membri 
Clubului Glee unul împotriva altuia,

357
00:14:38,006 --> 00:14:43,010
storcând grupul în interior,
până când explodează ca un coş copt!

358
00:14:44,512 --> 00:14:45,646
Aţi vrut să mă vedeţi?

359
00:14:45,713 --> 00:14:47,948
Da.Mercedes, ia loc.

360
00:14:49,684 --> 00:14:53,353
Deci, am decis să cânt 
un cântec în Clubul Glee.

361
00:14:53,421 --> 00:14:54,988
şi am nevoie de sfatul tău.

362
00:14:55,056 --> 00:14:57,524
Acum, după cum ştii,
am un trecut în muzică.

363
00:14:57,592 --> 00:15:00,527
Pentru o perioadă, am cântat la 
tamburină pentru Wilson-Phillips.

364
00:15:00,595 --> 00:15:02,095
Ceea ce am nevoie 
să învăţ de la tine

365
00:15:02,163 --> 00:15:04,464
e cum să fiu o divă.

366
00:15:04,532 --> 00:15:07,434
Păi, aţi venit cu siguranţă 
la fata potrivită.

367
00:15:07,502 --> 00:15:09,503
Adică, să fii o divă
ţine de atitudine,

368
00:15:09,570 --> 00:15:11,305
ceva ce ştiu că aveţi.

369
00:15:11,372 --> 00:15:13,774
Ţine de mişcatul degetelor şi
să faci valuri

370
00:15:13,841 --> 00:15:17,177
şi în general, să nu accepţi 
prostiile celorlalţi.

371
00:15:17,245 --> 00:15:18,211
Spune, surioară.

372
00:15:18,279 --> 00:15:19,446
Păi, trebuie să vă spun

373
00:15:19,514 --> 00:15:21,682
că sunt flatată şi şocată
că ai venit la mine.

374
00:15:21,749 --> 00:15:24,117
O, haide, acum,"Ra-chelle,"
nu mă umilesc prea mult dacă spun

375
00:15:24,185 --> 00:15:26,119
că am nevoie pur şi simplu de tutela ta.

376
00:15:26,187 --> 00:15:29,156
păi, eu spun aşa...
Să fii o divă ţine de emoţie.

377
00:15:29,223 --> 00:15:31,058
De fapt, simţi
aşa de multe emoţii

378
00:15:31,125 --> 00:15:32,759
că nu pot fii reţinute fizic.

379
00:15:32,827 --> 00:15:34,461
Câteodată trebuie să-ţi închizi ochii

380
00:15:34,529 --> 00:15:36,396
şi să-ţi întorci capul şi să împingi,

381
00:15:36,464 --> 00:15:38,966
să-ţi împingi sentimentele departe...
Aşa de mari sunt!

383
00:15:41,803 --> 00:15:44,604
Păi, Mercedes greseşte 
în legătură cu tine.

384
00:15:44,672 --> 00:15:46,773
Ce...Ce a spus?

385
00:15:46,841 --> 00:15:48,976
oh, nu-mi amintesc exact,
doar ceva despre faptul că

386
00:15:49,043 --> 00:15:51,211
nu eşti aşa de talentată
cum crezi că eşti

387
00:15:51,279 --> 00:15:52,813
şi că toate ideile tale 
sunt oribile.

388
00:15:52,880 --> 00:15:55,349
Nu ştiu,
cam aşa ceva.

389
00:15:55,416 --> 00:15:56,817
Ce a spus?

390
00:15:56,884 --> 00:15:58,151
Da.Citez:

391
00:15:58,219 --> 00:15:59,853
"Nu aşa de talentată".

392
00:16:02,223 --> 00:16:04,558
-Aici erai.
-Am auzit ce ai spus despre mine.

393
00:16:04,625 --> 00:16:06,059
-Am auzit ce ai spus despre mine.

394
00:16:06,127 --> 00:16:07,394
Chiar când credeam că suntem prietene.

395
00:16:07,462 --> 00:16:09,096
Cred că asta nu o să se
întâmple niciodată, nu?

396
00:16:09,163 --> 00:16:10,364
Cred că nu.

397
00:16:10,431 --> 00:16:12,199
Ştii că, nu e decât 
un "I" în "divă," Rachel,

398
00:16:12,266 --> 00:16:14,134
şi "I"-ul ăla sunt eu.

399
00:16:14,202 --> 00:16:16,236
Cred că o să trebuiască 
să rezolvăm asta cu vechea metodă.

400
00:16:16,304 --> 00:16:17,504
Competiţia divelor.

401
00:16:17,572 --> 00:16:19,373
-Mâine, Clubul Glee.
-De ce nu acum?

402
00:16:19,440 --> 00:16:21,074
Pentru că trebuie 
să-mi iau adidaşii de cross.

403
00:16:21,142 --> 00:16:22,542
Vrei să ştii de ce?

404
00:16:22,610 --> 00:16:24,678
O să merg să alerg.

405
00:16:32,732 --> 00:16:34,399
Deci...Vineri seara,

406
00:16:34,467 --> 00:16:37,002
m-am gândeit să mergem la Sullivan Rink.

407
00:16:37,070 --> 00:16:39,404
Au maşinuţe tamponate pe gheaţă.

408
00:16:39,472 --> 00:16:42,541
Ţi-am spus nu m-am hotărât 
ce fac încă.

409
00:16:49,382 --> 00:16:52,117
Iisuse, cine a cumpărat bilete 
spre oraşul nebunilor?

410
00:17:01,894 --> 00:17:03,195
În regulă, se pare că

411
00:17:03,262 --> 00:17:05,397
băieţii sunt gata
să ne arate imnul lor.

412
00:17:05,465 --> 00:17:07,532
Toată lumea, noi suntem
noua şi imbunătăţita

413
00:17:07,600 --> 00:17:09,334
Experienţă Justin Bieber,

414
00:17:09,402 --> 00:17:11,670
şi credem că 
cântecul ăsta e un imn

415
00:17:11,737 --> 00:17:13,772
pentru că tot 
ce face Bieber e epic.

416
00:17:13,840 --> 00:17:14,773
Adevărat.

417
00:17:14,841 --> 00:17:17,776
Oricum, cântecul ăsta,
la fel ca şi toate cântecele pe care le cânt,

418
00:17:17,844 --> 00:17:19,077
e pentru prietena mea Quinn.

419
00:17:20,813 --> 00:17:22,080
Dă-i drumul.

420
00:17:25,084 --> 00:17:27,586
<i>Trebuie s-o păstrez,
e aşa de plăcut...</i>

421
00:17:27,653 --> 00:17:30,021
<i>Trebuie, trebuie, 
trebuie s-o ţin aproape.</i>

422
00:17:30,089 --> 00:17:32,190
<i>E aşa de plăcut...</i>

423
00:17:32,258 --> 00:17:35,494
<i>O, pentru tine
aş scrie o simfonie.</i>

424
00:17:35,561 --> 00:17:37,863
<i>I-aş spune viorii</i>

425
00:17:37,930 --> 00:17:40,132
<i>că e timpul să câştige 
sau să piardă.</i>

426
00:17:40,199 --> 00:17:42,234
<i>Priveşte-i cum cântă pentru tine.</i>

427
00:17:42,301 --> 00:17:44,669
<i>Pentru tine aş alerga...</i>

428
00:17:44,737 --> 00:17:45,837
<i>O mie de km</i>

429
00:17:45,905 --> 00:17:47,939
<i>doar ca să ajung la tine.</i>

430
00:17:48,007 --> 00:17:50,108
<i>Ascultă-mi bătaia inimii</i>

431
00:17:50,176 --> 00:17:52,511
<i>Nu am nevoie de mult,
dar pentru tine,</i>

432
00:17:52,578 --> 00:17:54,479
<i>Recunosc că ţi-aş da </i>

433
00:17:54,547 --> 00:17:56,615
<i>lumea sau o putem împărţi pe a mea.</i>

434
00:17:56,682 --> 00:17:58,250
<i>ştiu că nu o să fiu</i>

435
00:17:58,317 --> 00:18:00,819
<i>primul care îţi oferă toată 
atenţia lui.</i>

436
00:18:00,887 --> 00:18:06,658
<i>Dragă, ascultă...
Am nevoie doar de cineva pe care să-l iubesc...</i>

437
00:18:06,726 --> 00:18:10,128
<i>Nu am nevoie de mult,
doar de cineva pe care să-l iubesc.</i>

438
00:18:10,196 --> 00:18:13,865
<i>Cineva pe care să-l iubesc...</i>

439
00:18:13,933 --> 00:18:15,600
<i>Nu am nevoie de nimic altceva.</i>

440
00:18:15,668 --> 00:18:17,068
<i>Îţi promit, fată, îţt jur.</i>

441
00:18:17,136 --> 00:18:18,904
<i>Am nevoie doar de cineva pe care să-l iubesc...</i>

442
00:18:18,971 --> 00:18:20,539
<i>Am nevoie de cineva... </i>

443
00:18:20,606 --> 00:18:22,574
<i>Am nevoie de cineva... </i>

444
00:18:22,642 --> 00:18:24,342
<i>Am nevoie de cineva...</i>

445
00:18:24,410 --> 00:18:26,478
<i>Am nevoie de cineva ...</i>

446
00:18:26,546 --> 00:18:28,113
<i>Pe care să-l iubesc...
În fiecare zi,</i>

447
00:18:28,181 --> 00:18:30,482
<i>o să-ţi aduc soarele.</i>

448
00:18:30,550 --> 00:18:33,785
<i>O să alung norii,
zâmbeşte pentru mine.</i>

449
00:18:33,853 --> 00:18:34,986
<i>O să-mi petrec</i>

450
00:18:35,054 --> 00:18:37,055
<i>fiecare secundă,
tot timpul,</i>

451
00:18:37,123 --> 00:18:38,957
<i>o să-mi cheltuiesc şi ultimul ban.</i>

452
00:18:39,025 --> 00:18:41,560
<i>Ascultă-mi bătaia inimii</i>

453
00:18:41,627 --> 00:18:44,029
<i>Nu am nevoie de mult,
dar pentru tine,</i>

454
00:18:44,096 --> 00:18:45,230
<i>Recunosc că ţi-aş da </i>

455
00:18:45,298 --> 00:18:46,932
<i>lumea</i>

456
00:18:46,999 --> 00:18:48,366
<i>sau o putem împărţi pe a mea.</i>

457
00:18:48,434 --> 00:18:50,702
<i>Dar ştiu că nu o să fiu primul</i>

458
00:18:50,770 --> 00:18:52,137
<i>care îţi oferă toată 
atenţia lui.</i>

459
00:18:52,205 --> 00:18:54,072
<i>Şi dragă, ascultă...</i>

460
00:18:54,140 --> 00:18:56,775
<i>Am nevoie doar de cineva pe care să-l iubesc...</i>

461
00:18:59,512 --> 00:19:04,482
<i>Nu am nevoie de mult,
doar de cineva pe care să-l iubesc.</i>

462
00:19:04,550 --> 00:19:06,785
<i>Nu am nevoie de nimic altceva.</i>

463
00:19:06,852 --> 00:19:08,553
<i>Îţi promit, fată, îţt jur.</i>

464
00:19:08,621 --> 00:19:13,158
<i>Am nevoie doar de cineva pe care să-l iubesc...</i>

465
00:19:13,226 --> 00:19:14,593
<i>Cineva pe care să-l iubesc...</i>

466
00:19:14,660 --> 00:19:17,862
<i>Cineva pe care să-l iubesc...</i>

467
00:19:17,930 --> 00:19:21,566
<i>Am nevoie de cineva... </i>

468
00:19:21,634 --> 00:19:23,835
<i>Am nevoie de cineva... 
Îţi jur...</i>

469
00:19:23,903 --> 00:19:25,870
<i>Am nevoie doar de cineva pe care să-l iubesc...</i>

470
00:19:30,042 --> 00:19:32,010
Justin Bieber!

471
00:19:33,546 --> 00:19:34,779
Am nevoie de un prosop.

472
00:19:34,847 --> 00:19:36,881
Hei!

473
00:19:38,718 --> 00:19:41,353
Eu... de fapt sunt ocupată vineri.

474
00:19:46,092 --> 00:19:47,325
Hei, Lauren.

475
00:19:47,393 --> 00:19:49,628
Deci, ce crezi?

476
00:19:49,695 --> 00:19:52,964
Sincer,cu toate că 
iubirea mea l-ar zdrobi,

477
00:19:53,032 --> 00:19:55,767
sunt complet îndrăgostită 
de Biebster.

478
00:19:55,835 --> 00:19:58,737
Asta, până când mi-am amintit
că arată ca şi cum ar avea 12 ani.

479
00:19:58,804 --> 00:20:00,272
Ceea ce e cam ciudat.

480
00:20:00,339 --> 00:20:02,774
Deci dacă ţi-aş da o notă: 8+.

481
00:20:04,110 --> 00:20:05,543
Ascultă, Zises,

482
00:20:05,611 --> 00:20:07,412
Sunt pe moarte aici.
Am încercat

483
00:20:07,480 --> 00:20:09,447
tot ce se poate, şi amândoi ştim 
că nu sunt cel mai deştept.

484
00:20:09,515 --> 00:20:12,817
Aşa că, te rog!
Ce trebuie să fac ca să te cuceresc?

485
00:20:12,885 --> 00:20:14,919
S-ar putea să am
o propunere pentru tine.

486
00:20:14,987 --> 00:20:16,154
O să te anunţ.

487
00:20:23,129 --> 00:20:25,030
Color Me Mine?

488
00:20:25,097 --> 00:20:28,700
Te-aş colora în orice zi.

489
00:20:38,577 --> 00:20:40,578
Mm, Sammy Evans!

490
00:20:40,646 --> 00:20:43,148
Eşti Biebalicious.

491
00:20:43,215 --> 00:20:45,684
Cum merge relaţia ta cu Quinn?

492
00:20:45,751 --> 00:20:46,584
Bine.

493
00:20:46,652 --> 00:20:48,386
Ba nu.

494
00:20:48,454 --> 00:20:51,256
Tu şi cu mine ar trebui să,
vorbin curând.

495
00:20:58,907 --> 00:21:00,641
-Sam e un artist, Finn.
-Un artist?

496
00:21:00,709 --> 00:21:03,410
Cred că daia te duce 
la Color Me Mine.

497
00:21:03,478 --> 00:21:05,145
Ţi-am spus că aveam nevoie de timp 
ca să-mi dau seama

498
00:21:05,213 --> 00:21:07,114
ce să fac cu Sam, 
şi m-am hotărât.

499
00:21:07,182 --> 00:21:09,750
-Îl aleg pe el.
-Datorită Experienţei Justin Bieber?

500
00:21:09,818 --> 00:21:11,885
Uite, şi eu am crezut că e o prostie,

501
00:21:11,953 --> 00:21:14,288
dar lui nu i-a fost deloc ruşine.

502
00:21:14,356 --> 00:21:16,990
El doar s-a urcat pe scenă
şi a câştigat.

503
00:21:17,058 --> 00:21:18,492
Era sexy.

504
00:21:18,560 --> 00:21:20,361
Îmi pare rău, Finn.

505
00:21:20,428 --> 00:21:23,163
Dar cum ţi-am spus,
Sam e un artist,

506
00:21:23,231 --> 00:21:26,233
şi până la urmă...

507
00:21:26,301 --> 00:21:29,036
Chiar mă atrage.

508
00:21:52,794 --> 00:21:55,996
Băieţi sunt atraşi de tine 
când vă luptaţi?

509
00:21:56,064 --> 00:21:58,298
Gura, Puckerman...
Suntem aici ca să vornim despre afaceri.

510
00:21:58,366 --> 00:21:59,633
Scuze.

511
00:21:59,701 --> 00:22:02,770
Ok, vreau să fac un număr 
pentru Clubul Glee.

512
00:22:02,837 --> 00:22:05,005
E pasul unu din planul meu.

513
00:22:05,073 --> 00:22:07,441
Deci, ce vrei,
să te acompaniez cu chitara?

514
00:22:07,509 --> 00:22:10,511
Da, dar am de asemenea nevoie 
şi de un sfat.

515
00:22:10,578 --> 00:22:13,781
Sunt puţin emoţionată ca să cânt 
în faţa unei mulţimi.

516
00:22:13,848 --> 00:22:16,517
Până acum, nu am cântat decât 
sub un duş fierbinte.

517
00:22:16,584 --> 00:22:18,452
Sexy.Dar ridicol.

518
00:22:18,520 --> 00:22:20,888
Adică, tu eşti cea mai sigură pe ea
fată pe care o cunosc.

519
00:22:20,955 --> 00:22:22,656
Da, ştiu că nu sunt moale,

520
00:22:22,724 --> 00:22:24,825
dar cântatul e diferit,
şi vreau să fiu grozavă.

521
00:22:24,893 --> 00:22:26,927
Sau cel puţin la fel de bună ca Barry.

522
00:22:26,995 --> 00:22:28,462
Şi eu mă emoţionez
înainte să cânt.

523
00:22:28,530 --> 00:22:29,830
Dar mereu îmi revin.

524
00:22:29,898 --> 00:22:31,632
Vrei să ştii secretul meu?

525
00:22:31,699 --> 00:22:33,267
Da.

526
00:22:33,334 --> 00:22:34,568
Cel mai vechi truc din carte.

527
00:22:34,636 --> 00:22:35,736
Doar imaginează-ţi 
publicul în chiloţi.

528
00:22:35,804 --> 00:22:36,870
Chiar şi băieţii?

529
00:22:36,938 --> 00:22:38,105
Nu e vorba de sex.

530
00:22:38,173 --> 00:22:39,873
Trebuie doar să-ţi imaginezi 
că publicul

531
00:22:39,941 --> 00:22:40,974
e mai vulnerabil decât tine.

532
00:22:41,042 --> 00:22:42,676
Ai încredere în mine.
Merge de fiecare dată.

533
00:22:42,744 --> 00:22:43,844
Pot să-ţi ating sânii acum?

534
00:22:43,912 --> 00:22:45,312
Doar dacă vrei să rămâi fără mână.

535
00:22:45,380 --> 00:22:47,614
Dar eşti pe calea cea bună.

536
00:22:53,021 --> 00:22:55,823
Aminteşte-ţi, vreau ca competiţia asta 
a divelor să fie o baie de sânge.

537
00:22:55,890 --> 00:22:58,725
O ai încredere.
O să fie josnic.

538
00:22:58,793 --> 00:23:00,194
-Arăţi uimitor.
-Chiar arăt.

539
00:23:00,261 --> 00:23:01,628
Look-ul ăsta trebuie 
să se răspândească rapid.

540
00:23:01,696 --> 00:23:03,363
Poţi în vreun fel să chiuleşti 
de la ore azi,

541
00:23:03,431 --> 00:23:04,765
doar ca să defilezi pe hol?

542
00:23:04,833 --> 00:23:06,333
Sigur că da.Majoritatea profesorilor 
cred că dacă chiulesc de la ore,

543
00:23:06,401 --> 00:23:07,334
s-ar putea să-mi măresc notele.

544
00:23:07,402 --> 00:23:08,469
Grozav.

545
00:23:08,536 --> 00:23:10,370
De ce te-ai îmbrăcat aşa?

546
00:23:10,438 --> 00:23:12,139
Credeam că nu-ţi place de Biebster.

547
00:23:12,207 --> 00:23:13,874
Păi, nu-mi plăcea,
dar apoi cineva mi-a spus

548
00:23:13,942 --> 00:23:15,776
că Justin Bieber e 
ca un rege pe YouTube

549
00:23:15,844 --> 00:23:17,377
cu peste un miliard de vizualizări.

550
00:23:17,445 --> 00:23:19,646
Un imn ar trebui să atragă masele, nu?

551
00:23:19,714 --> 00:23:21,482
Deci înainte să-mi aleg imnul,

552
00:23:21,549 --> 00:23:23,717
lucrez la look-ul imnului meu.

553
00:23:28,323 --> 00:23:30,991
Ok, băieţi şi fete!
Şi Sue.

554
00:23:31,059 --> 00:23:32,726
E momentul pe care 
l-am aşteptat cu toţi.

555
00:23:32,794 --> 00:23:34,328
Următoarea competiţie a divelor.

556
00:23:34,395 --> 00:23:37,231
Iată-le aici,cu siguranţă 
ne vor oferi un imn fantastic,

557
00:23:37,298 --> 00:23:38,765
Mercedes şi Rachel.

558
00:23:38,833 --> 00:23:39,800
Să le aplaudăm!

559
00:23:41,336 --> 00:23:44,004
După ce ne-am cotrazis,
am convins-o până la urmă pe Mercedes

560
00:23:44,072 --> 00:23:45,672
că pentru o competiţie a divelor,

561
00:23:45,740 --> 00:23:47,741
trebuie să alegem un cântec 
de pe Broadway.

562
00:23:47,809 --> 00:23:49,142
Ceea ce cred că cu sigaranţă

563
00:23:49,210 --> 00:23:50,878
îmi oferă un avantaj, deci...

564
00:23:50,945 --> 00:23:52,045
Păi eşti pe cale să fii învinsă 
pe propriul teren.

565
00:23:52,113 --> 00:23:53,447
Dă-i drumul.

566
00:24:03,224 --> 00:24:06,627
<i>În fiecare zi,
merg pe stradă.</i>

567
00:24:06,694 --> 00:24:08,428
<i>Aud oamenii spunând</i>

568
00:24:08,496 --> 00:24:10,764
<i>"Dragă eşti aşa de dulce."</i>

569
00:24:10,832 --> 00:24:14,501
<i>De la pubertate,
toată lumea se uită după mine.</i>

570
00:24:14,569 --> 00:24:18,272
<i>Băieţi, fete,
nu e vina mea, dragă.</i>

571
00:24:18,339 --> 00:24:21,608
<i>Aşa că fii bun şi 
nu-ţi pierde capul</i>

572
00:24:21,676 --> 00:24:23,343
<i>Doar aminteşte-ţi</i>

573
00:24:23,411 --> 00:24:27,247
<i>că sunt a ta.</i>

574
00:24:27,315 --> 00:24:30,884
<i>Acceptă-mă aşa cum sunt,</i>

575
00:24:30,952 --> 00:24:35,155
<i>cum vreau să fiu...</i>

576
00:24:35,223 --> 00:24:39,560
<i>Şi dacă îţi pasă...</i>

577
00:24:39,627 --> 00:24:41,795
<i>Ia-mă, dragă,</i>

578
00:24:41,863 --> 00:24:44,998
<i>sau lasă-mă.</i>

579
00:24:45,066 --> 00:24:49,403
<i>Ia-mă, dragă, sau lasă-mă.</i>

580
00:24:49,470 --> 00:24:53,774
<i>Un tigru dintr-o cuşcă nu poate 
vedea niciodată soarele.</i>

581
00:24:53,841 --> 00:24:56,376
<i>Diva asta are nevoie 
de o scenă, dragă.</i>

582
00:24:56,444 --> 00:24:57,511
<i>Hai să ne distrăm.</i>

583
00:24:57,579 --> 00:24:59,780
<i>Pe tine te aleg.</i>

584
00:24:59,847 --> 00:25:02,215
<i>Unii ar omorî ca 
să fie în locul tău.</i>

585
00:25:02,283 --> 00:25:03,917
<i>O să iubeşti lumina reflectoarelor
şi tu.</i>

586
00:25:03,985 --> 00:25:05,752
<i>Acum, dragă...</i>

587
00:25:05,820 --> 00:25:09,323
<i>Deci fii al meu,
şi nu mă face să pierd timpul</i>

588
00:25:09,390 --> 00:25:14,595
<i>plângând, " Oh, iubire, 
eşti încă al meu?</i>

589
00:25:14,662 --> 00:25:17,998
<i>Acceptă-mă aşa cum sunt</i>

590
00:25:18,066 --> 00:25:22,202
<i>Cum am fost menită să fiu...</i>

591
00:25:22,270 --> 00:25:26,807
<i>Şi dacă îţi pasă...</i>

592
00:25:26,874 --> 00:25:30,110
<i>Ia-mă, dragă, sau lasă-mă.</i>

593
00:25:30,178 --> 00:25:34,915
<i>Nu pot să fiu altfel.</i>

594
00:25:34,983 --> 00:25:38,852
<i>Dar, hei,
nu vrei ca fata ta să fie atrăgătoare?</i>

595
00:25:38,920 --> 00:25:42,756
<i>Nu te lupta,
nu-ţi pierde capul.</i>

596
00:25:42,824 --> 00:25:44,157
<i>Pentru că în fiecare noapte</i>

597
00:25:44,225 --> 00:25:48,695
<i>cine e în patul tău?</i>

598
00:25:48,763 --> 00:25:53,033
<i>Acceptă-mă aşa cum sunt,</i>

599
00:25:53,101 --> 00:25:57,504
<i>Cum am fost menită să fiu...
Cum am fost menită să fiu...</i>

600
00:25:57,572 --> 00:26:00,474
<i>Şi dacă îţi pasă...</i>
<i>Şi dacă îţi pasă...</i>

601
00:26:00,541 --> 00:26:03,276
<i>Ar fii bine să mă iei, dragă...</i>

602
00:26:03,344 --> 00:26:05,379
<i>Ia-mă, dragă,</i>
<i>sau lasă-mă.</i>

603
00:26:05,446 --> 00:26:07,781
<i>sau lasă-mă.</i>

604
00:26:07,849 --> 00:26:14,087
<i>Ia-mă, dragă,</i>

605
00:26:14,155 --> 00:26:19,860
<i>sau lasă-mă.</i>

606
00:26:19,927 --> 00:26:21,561
<i>Da, plec.</i>

607
00:26:21,629 --> 00:26:23,964
<i>Am plecat.</i>

608
00:26:27,769 --> 00:26:30,804
O, Doamne,
a fost aşa grozav!

609
00:26:30,872 --> 00:26:33,507
-Nu, ea.Ce spuneţi de ea?
-Eu? Nu, ea.

610
00:26:33,574 --> 00:26:34,508
Voi fetelor, a fost uimitor!

611
00:26:34,575 --> 00:26:35,742
Hei, unde-i ura?

612
00:26:37,278 --> 00:26:38,679
Nu ăsta e rostul 
Clubului Glee, Sue.

613
00:26:43,051 --> 00:26:45,786
Am înţeles că 
vrei să mă vezi.

614
00:26:45,853 --> 00:26:47,287
Da, Sue, vreau.

615
00:26:47,355 --> 00:26:49,623
Am văzut cum erai 
la ora mea azi.

616
00:26:49,691 --> 00:26:51,258
Ce faci mâine seară?

617
00:26:51,325 --> 00:26:52,292
Vreau să te duc undeva.

618
00:26:52,360 --> 00:26:53,894
Nu. Nu. În niciun caz.

619
00:26:53,961 --> 00:26:55,896
Nu-mi pasă cât de deprimată sunt,
nu merg la întâlnire cu un creţ.

620
00:26:55,963 --> 00:26:58,432
Nu e o întâlnire, Sue.

621
00:26:58,499 --> 00:26:59,800
Probabil tot nu o să merg oricum.

622
00:26:59,867 --> 00:27:01,535
Eşti interesată să-ţi faci 
revenirea, nu?

623
00:27:01,602 --> 00:27:04,638
Păi, cred că e important 
să vezi ceva.

624
00:27:09,779 --> 00:27:11,213
Le urăsc.
Urăsc spitalele, William.

625
00:27:11,281 --> 00:27:12,948
Daia votez în continuare 
pe lista de morţi.

626
00:27:13,016 --> 00:27:14,183
Sue, te cunosc.

627
00:27:14,251 --> 00:27:15,651
Faci glume proste de fiecare dată 
când te simţi incomfortabil.

628
00:27:15,719 --> 00:27:17,386
De fapt nu glumeam, William.

629
00:27:17,454 --> 00:27:19,855
Şi tu ai o înclinaţie pentru
scnariile trste de muzică,

630
00:27:19,923 --> 00:27:21,590
aşa că-ţi cer 
să-mi spui unde mă duci.

631
00:27:21,658 --> 00:27:23,425
Mergem la salonul pentru copii 
bolnav de cancer.

632
00:27:23,493 --> 00:27:25,227
Nu,nu, nu...
O dată pe lume, vin aici,

633
00:27:25,295 --> 00:27:26,595
şi cânt cu copiii

634
00:27:26,663 --> 00:27:27,696
care sunt îngrijiţi pe termen lung.

635
00:27:27,764 --> 00:27:30,499
-Da. Nu.
-Nu. Sue.

636
00:27:30,567 --> 00:27:31,734
Uh, William...

637
00:27:31,801 --> 00:27:33,335
Ştiu unde vrei să ajungi.

638
00:27:33,403 --> 00:27:34,770
Am fost egoistă.

639
00:27:34,838 --> 00:27:36,672
Da, am fost ridicularizată
la scară naţională,

640
00:27:36,740 --> 00:27:38,173
dar ai dreaptate,
asta nu e nimic

641
00:27:38,241 --> 00:27:40,276
în comparaţie cu ceea ce li 
se întâmplă altor oameni

642
00:27:40,343 --> 00:27:42,911
şi reusesc să-şi revină.
Ar trebui să fiu recunoscătoare.

643
00:27:42,979 --> 00:27:45,180
Păi, felicitări,
Mi-am învăţat lecţia.

644
00:27:45,248 --> 00:27:46,148
Atunci să sărbătorim.

645
00:27:46,216 --> 00:27:48,050
Hai să cântăm cu copiii.

646
00:27:48,118 --> 00:27:49,385
Uite...Ai dreptate.

647
00:27:49,452 --> 00:27:50,986
Ştii, câteodată,
Clubul Glee e cam prostesc.

648
00:27:51,054 --> 00:27:54,189
Dar dăm la o parte chestiile ciudate
ca să ajungem la cele reale.

649
00:27:54,257 --> 00:27:56,592
Adică, muzica poate ajunge 
la o parte din noi

650
00:27:56,660 --> 00:27:58,227
care...E greu te atins.

651
00:27:58,295 --> 00:28:00,095
Dar te rog...

652
00:28:00,163 --> 00:28:02,264
Vino cu mine.

653
00:28:02,332 --> 00:28:04,667
Cred că o să-ţi facă bine, Sue.

654
00:28:04,734 --> 00:28:07,636
Fără costume, 
fără mâini de jazz.

655
00:28:07,704 --> 00:28:11,073
Doar...muzică.

656
00:28:11,141 --> 00:28:12,841
Bine.

657
00:28:12,909 --> 00:28:15,711
Şi William, nu-mi pasă 
cât de adorabili sunt copiii ăia,

658
00:28:15,779 --> 00:28:18,314
dacă aud vreun cântec de la Journey,

659
00:28:18,381 --> 00:28:20,215
O să le scot cateterele.

660
00:28:20,283 --> 00:28:21,884
Haide.

661
00:28:26,956 --> 00:28:27,990
Bailey?

662
00:28:28,058 --> 00:28:29,858
Bună, băieţi!

663
00:28:29,926 --> 00:28:31,894
Bună, Will.

664
00:28:31,961 --> 00:28:32,895
Oh, hei.Omul meu.

665
00:28:32,962 --> 00:28:34,496
Bună.

666
00:28:34,564 --> 00:28:36,899
O, Doamne,
tu eşti Sue Sylvester.

667
00:28:36,966 --> 00:28:37,833
Doar ce te-am văzut la TV.

668
00:28:37,901 --> 00:28:39,134
- Oh.
-Hai, băieţi.

669
00:28:39,202 --> 00:28:40,369
Katie Couric i-a luat 
un interviu doamnei.

670
00:28:40,437 --> 00:28:42,571
Iisuse.

671
00:28:42,639 --> 00:28:44,440
Ce spuneţi, băieţi?
Sunteţi gata

672
00:28:44,507 --> 00:28:46,575
să facem nişte muzică?
Da!

673
00:28:46,643 --> 00:28:47,910
Să facem aşa.

674
00:28:47,977 --> 00:28:49,878
Am adus ceva special cu mine.

675
00:28:49,946 --> 00:28:53,749
Da! Bravo!

676
00:28:55,885 --> 00:28:58,020
În regulă, şi asta e.

677
00:28:58,088 --> 00:28:59,922
Deci, toată lumea ştie versurile?

678
00:28:59,989 --> 00:29:01,857
-Da.
-Ok. Sue?

679
00:29:01,925 --> 00:29:03,292
Copiii mei or să şteargă 
pe jos cu copiii tăi.

680
00:29:03,360 --> 00:29:04,259
N-ai nicio şansă.

681
00:29:04,327 --> 00:29:05,327
În regulă,

682
00:29:05,395 --> 00:29:06,362
Eu o să cânt primele 2 versuri.

683
00:29:06,429 --> 00:29:07,996
Apoi şi voi băieţi

684
00:29:08,064 --> 00:29:09,198
începeţi şi cântaţi,
la fel cum am repetat.

685
00:29:09,265 --> 00:29:10,399
-Aţi înţeles?
-Ok.

686
00:29:12,502 --> 00:29:15,537
<i>Lumina asta mică din mine,</i>

687
00:29:15,605 --> 00:29:17,773
<i>O s-o las să strălucească.</i>

688
00:29:17,841 --> 00:29:21,410
<i>Lumina asta mică din mine,</i>

689
00:29:21,478 --> 00:29:23,946
<i>O s-o las să strălucească.</i>

690
00:29:24,013 --> 00:29:26,181
<i>Lumina asta mică din mine,</i>

691
00:29:26,249 --> 00:29:28,751
<i>O s-o las să strălucească.</i>

692
00:29:28,818 --> 00:29:33,789
<i>Las să strălucească,
las să strălucească, las să strălucească.
</i>

693
00:29:33,857 --> 00:29:35,257
<i>Ascunde-o sub un vas.</i>

694
00:29:35,325 --> 00:29:36,825
<i>Ascunde-o sub un vas?</i>

695
00:29:36,893 --> 00:29:39,928
<i>Nu!O s-o las să strălucească.</i>

696
00:29:39,996 --> 00:29:42,264
<i>Ascunde-o sub un vas?</i>

697
00:29:42,332 --> 00:29:45,234
<i>Nu!O s-o las să strălucească.</i>

698
00:29:45,301 --> 00:29:47,736
<i>Ascunde-o sub un vas?</i>

699
00:29:47,804 --> 00:29:50,272
<i>Nu!O s-o las să strălucească.</i>

700
00:29:50,340 --> 00:29:54,410
<i>Las să strălucească,
las să strălucească, las să strălucească.
</i>

701
00:29:56,546 --> 00:29:58,547
<i>Lumina asta mică din mine,</i>

702
00:29:58,615 --> 00:30:01,917
<i>O s-o las să strălucească.</i>

703
00:30:01,985 --> 00:30:04,186
<i>Lumina asta mică din mine,</i>

704
00:30:04,254 --> 00:30:07,222
<i>O s-o las să strălucească.</i>

705
00:30:07,290 --> 00:30:09,691
<i>Lumina asta mică din mine,</i>

706
00:30:09,759 --> 00:30:12,494
<i>O s-o las să strălucească.</i>

707
00:30:12,562 --> 00:30:16,732
<i>Las să strălucească,
las să strălucească, las să strălucească.
</i>

708
00:30:19,536 --> 00:30:21,670
Aplaudaţi-vă.

709
00:30:21,738 --> 00:30:23,405
În regulă.

710
00:30:23,473 --> 00:30:24,373
Bravo.

711
00:30:24,441 --> 00:30:26,241
Nu o să te iert niciodată pentru asta.

712
00:30:26,309 --> 00:30:27,876
S-a făcut.

713
00:30:30,079 --> 00:30:31,647
Uite, Q, ştiu că ne-am certat,

714
00:30:31,714 --> 00:30:34,116
dar nu pot să mint...
Hainele astea ţi se potrivesc de minune.

715
00:30:34,184 --> 00:30:35,451
Arată bine pe oricine.

716
00:30:35,518 --> 00:30:36,819
Mocasini şi ciorapi?

717
00:30:36,886 --> 00:30:38,320
-Genial.
-Cumplit.

718
00:30:38,388 --> 00:30:40,322
Adică, pulovărul meu cu cal de carusel 
ar trebui să mă facă să arăt

719
00:30:40,390 --> 00:30:41,557
ca un copil,

720
00:30:41,624 --> 00:30:43,892
dar nu, par şi sexy şi deşteaptă.

721
00:30:43,960 --> 00:30:45,661
Mă simt ca Michelle Obama.

722
00:30:45,728 --> 00:30:47,463
O, Doamne.
Voi fetelor arătaţi grozav.

723
00:30:47,530 --> 00:30:48,630
Serios.

724
00:30:48,698 --> 00:30:49,598
Ea e un geniu şi un model.

725
00:30:49,666 --> 00:30:50,799
Cine?

726
00:30:50,867 --> 00:30:53,068
Brittany.
Cine credeai?

727
00:30:53,136 --> 00:30:54,503
Cine ar fii crezut că dacă îşi dă jos

728
00:30:54,571 --> 00:30:55,704
uniforma de majoretă se va transforma

729
00:30:55,772 --> 00:30:57,105
într-o exemplu de modă?

730
00:30:57,173 --> 00:31:00,843
E cumva o glumă?
Nu. Pulovărul ăla e.

731
00:31:00,910 --> 00:31:02,177
Cine poartă un pulovăr cu ren?

732
00:31:02,245 --> 00:31:04,680
Voi trei.

733
00:31:04,747 --> 00:31:06,715
Nu, ăsta e un cal de carusel.

734
00:31:06,783 --> 00:31:08,217
Dacă vrei să ştii ce să porţi,

735
00:31:08,284 --> 00:31:09,518
uită-te la Brittany.

736
00:31:09,586 --> 00:31:11,854
Uite, ea a luat look-ul ăsta 
de la mine, ok?

737
00:31:11,921 --> 00:31:13,555
Am plătit-o.

738
00:31:13,623 --> 00:31:15,290
Nu minţi bine deloc, Rachel.

739
00:31:15,358 --> 00:31:18,527
Nu-mi vine să cred că i-ai lua asta 
săracei Brittany.

740
00:31:18,595 --> 00:31:20,295
E trist.
Tu eşti tristă.

741
00:31:24,601 --> 00:31:26,134
Hei!

742
00:31:26,202 --> 00:31:28,003
Trebuie să vorbesc cu tine.
Îmi vreau banii înapoi.

743
00:31:28,071 --> 00:31:29,972
Păi, i-am folosit 
să plătesc un publicist

744
00:31:30,039 --> 00:31:31,874
-Ce?
- Jacob Ben Israel

745
00:31:31,941 --> 00:31:34,309
a postat o poză pe site-ul 
lui numit "The Sartorialist"

746
00:31:34,377 --> 00:31:36,445
numindu-mă pe mine 
cea mai trendy fată din America.

747
00:31:36,513 --> 00:31:39,181
Brittany, încerc să-mi fac 
o revenire pe scenă aici.

748
00:31:39,249 --> 00:31:41,783
Ok, dar de unde revii mai exact?

749
00:31:41,851 --> 00:31:43,385
-Eu...
-Ascultă, Rachel.

750
00:31:43,453 --> 00:31:44,820
O să-ţi spun direct.

751
00:31:44,888 --> 00:31:46,421
Tu nu poţi lansa o modă.

752
00:31:46,489 --> 00:31:48,557
Când oamenii se uită la tine,
nu văd ceea ce porţi,

753
00:31:48,625 --> 00:31:50,392
văd o pisică care are temperatură,

754
00:31:50,460 --> 00:31:52,394
şi apoi o aud ţipând.

755
00:31:52,462 --> 00:31:54,563
Îmi pare rău,
dar trebuie să plec.

756
00:31:54,631 --> 00:31:55,797
Am de dat un interviu 
pentru revista <i>Teen Vogue.</i>

757
00:32:02,238 --> 00:32:04,172
În regulă!Să trecem la subiect.

758
00:32:04,240 --> 00:32:07,943
Îşi face debutul solo în New Directions!

759
00:32:08,011 --> 00:32:09,945
D-şoara Lauren Zizes.

760
00:32:10,013 --> 00:32:11,780
Deci ce o să ne cânţi, Lauren?

761
00:32:11,848 --> 00:32:13,715
Uite cum o văd eu.

762
00:32:13,783 --> 00:32:15,651
Ştiu că sunt cea mai sexy scorpie 
din grup.

763
00:32:15,718 --> 00:32:17,920
Dacă aş fii fost o ţară,
pe steagul meu ar fii fost un pumn mare

764
00:32:17,987 --> 00:32:19,721
care îi arată lumii 
întregi un deget,

765
00:32:19,789 --> 00:32:21,590
şi ăsta ar fii fost 
imnul meu naţional.

766
00:32:21,658 --> 00:32:22,658
Ok.

767
00:32:22,725 --> 00:32:24,760
Puckerman, ia-ţi chitara.

768
00:32:24,827 --> 00:32:27,462
Tina, Brittany, sunteţi gata?
Bun.

769
00:32:27,530 --> 00:32:29,731
Grozav. Super.

770
00:32:29,799 --> 00:32:31,300
Ok.

771
00:32:33,603 --> 00:32:34,870
2, 3, 4.

772
00:32:36,339 --> 00:32:38,106
<i>Ştiu ce le place băieţilor.</i>

773
00:32:38,174 --> 00:32:40,375
<i>Ştiu ce vor băieţii.</i>

774
00:32:40,443 --> 00:32:43,078
<i>Îi văd cum se uită.</i>

775
00:32:43,146 --> 00:32:46,248
<i>Îi fac să mă vrea.</i>

776
00:32:46,316 --> 00:32:49,151
<i>Îmi place să-i păcălesc.</i>

777
00:32:49,218 --> 00:32:51,787
<i>Ştiu ce le place băieţilor.</i>

778
00:32:51,854 --> 00:32:53,422
<i>Băieţilor le place...</i>

779
00:32:57,160 --> 00:33:00,262
<i>Băieţilor le place de mine.</i>

780
00:33:00,330 --> 00:33:02,230
<i>Văd că eşti trist acum.</i>

781
00:33:02,298 --> 00:33:04,800
<i>O să te las...</i>

782
00:33:04,867 --> 00:33:07,235
<i>Îmi pare rău că te-am păcălit.</i>

783
00:33:07,303 --> 00:33:09,871
<i>O să te las...</i>

784
00:33:09,939 --> 00:33:11,707
<i>De data asta vorbesc serios.</i>

785
00:33:11,774 --> 00:33:14,109
<i>O să te las...</i>

786
00:33:14,177 --> 00:33:15,844
<i>Orice vrei.</i>

787
00:33:15,912 --> 00:33:18,747
<i>Poţi să ai încredere în mine...</i>

788
00:33:18,815 --> 00:33:21,316
<i>Chiar vreau.</i>

789
00:33:21,384 --> 00:33:23,619
<i>Poţi să ai încredere în mine...</i>

790
00:33:23,686 --> 00:33:26,154
<i>Ce ai vrea?</i>

791
00:33:26,222 --> 00:33:27,856
<i>Poţi să ai încredere în mine...</i>

792
00:33:30,026 --> 00:33:31,994
Fraiere!

793
00:33:33,196 --> 00:33:35,263
<i>Am mişcarile mele</i>

794
00:33:35,331 --> 00:33:37,699
<i>care îi necăzesc aşa de tare.</i>

795
00:33:37,767 --> 00:33:40,168
<i>Fermoare şi nasturi,</i>

796
00:33:40,236 --> 00:33:42,738
<i>e amuzant să-i înşeli.</i>

797
00:33:42,805 --> 00:33:44,406
<i>Se înfurie aşa de tare,</i>

798
00:33:44,474 --> 00:33:47,109
<i>ca nişte copii</i>

799
00:33:47,176 --> 00:33:49,645
<i>care nu primesc bomboane.</i>

800
00:33:49,712 --> 00:33:51,813
<i>Le râd în faţă.</i>

801
00:33:51,881 --> 00:33:54,816
<i>Ştiu ce le place băieţilor.</i>

802
00:33:54,884 --> 00:33:56,118
<i>Băieţilor le place...</i>

803
00:33:56,185 --> 00:33:58,987
<i>Băieţilor le place de mine.</i>

804
00:34:02,625 --> 00:34:03,859
Cât de sexy e!

805
00:34:11,167 --> 00:34:12,768
Azi dimineaţă m-am trezis,

806
00:34:12,835 --> 00:34:14,169
şi am decis să înghit soarele.

807
00:34:14,237 --> 00:34:17,005
Asta e ediţia lui James Earl
Jones.

808
00:34:17,073 --> 00:34:20,342
În primul rând, e jignitor.
El l-a împuşcat pe Martin Luther King.

809
00:34:20,410 --> 00:34:21,376
Obi-Wan nu ţi-a spus nuciodată

810
00:34:21,444 --> 00:34:22,744
ce s-a întâmplat cu tatăl tău.

811
00:34:22,812 --> 00:34:24,913
Ok, ştii ce?
Să trecem la subiect.

812
00:34:24,981 --> 00:34:26,415
În ciuda faptului că

813
00:34:26,482 --> 00:34:28,850
mărimea guriin tale este
mult depăşită,

814
00:34:28,918 --> 00:34:30,852
reuseşti totuşi să fii drăguţ.

815
00:34:30,920 --> 00:34:32,320
Dar fără excepţie,

816
00:34:32,388 --> 00:34:34,623
de fiecare dată când deschizi
 gura ta imensă

817
00:34:34,691 --> 00:34:36,591
ca să laşi o impresie sau să lipeşti

818
00:34:36,659 --> 00:34:38,727
un timbru enorm
pentru un uriaş leneş,

819
00:34:38,795 --> 00:34:41,263
mai ai puţin şi laşi 
pe toată lumea să vadă

820
00:34:41,330 --> 00:34:43,231
că eşti un tocilar.

821
00:34:43,299 --> 00:34:44,800
Aici o să intervin eu.

822
00:34:44,867 --> 00:34:48,637
Îmi ofer prin prezenţă 
serviciile de iubită.

823
00:34:48,705 --> 00:34:50,238
Îţi vreau buzele de broască,

824
00:34:50,306 --> 00:34:51,973
şi le vreau acum.

825
00:34:52,041 --> 00:34:53,508
Dar sunt cu Quinn.

826
00:34:53,576 --> 00:34:55,510
Şi uite cum stă treaba:
Ea te-a înşelat.

827
00:34:55,578 --> 00:34:56,878
Ba nu.

828
00:34:56,946 --> 00:34:59,181
Uite, ştiu că eşti la fel de prost 
ca un geantă de păr ud,

829
00:34:59,248 --> 00:35:01,016
dar ştii în adâncul inimii tale 
că ea te minte.

830
00:35:01,084 --> 00:35:02,851
Povestea cu mingea de cauciuc
e o nebunie.

831
00:35:02,919 --> 00:35:07,222
Alegi s-o crezi ca
să poţi să mai fii cu ea.

832
00:35:07,290 --> 00:35:08,623
Dar ia în considerare oferta mea.

833
00:35:08,691 --> 00:35:10,959
Nu numai că îţi dau 
drepturi complete de vizitare

834
00:35:11,027 --> 00:35:14,129
la gemenii nebunatici
care trăiesc pe cutia mea toracică,

835
00:35:14,197 --> 00:35:16,531
ai şi şansa să îi arăţi sacului ăla 
de patiserie al lui Finn că

836
00:35:16,599 --> 00:35:18,033
nu se poate pune cu Sam Evans.

837
00:35:18,101 --> 00:35:21,169
Şi nu doar pentru că tu poţi 
să-ţi deschizi gura imensă

838
00:35:21,237 --> 00:35:23,238
şi să-l înghiţi întreg 
ca un piton,

839
00:35:23,306 --> 00:35:25,640
dar pentru că faci 
vâlvă prin şcoală.

840
00:35:26,976 --> 00:35:28,877
Gândeşte-te la asta.

841
00:35:39,339 --> 00:35:40,539
Will, ai o problemă.

842
00:35:40,607 --> 00:35:42,708
Tu?

843
00:35:42,776 --> 00:35:44,710
Nu. Copiii din Glee.

844
00:35:44,778 --> 00:35:46,445
Au probleme de înţelegere.

845
00:35:46,513 --> 00:35:48,113
Tema lor a fost Imnul,

846
00:35:48,181 --> 00:35:50,015
şi să fiu blestemată 
la fel ca şi frizerul tău

847
00:35:50,083 --> 00:35:52,217
dacă au cântat vreunul.

848
00:35:52,285 --> 00:35:54,086
Sue, încerci să-mi spui

849
00:35:54,154 --> 00:35:55,754
că vrei să interpretezi un imn?

850
00:35:55,822 --> 00:35:57,523
Păi, recunosc

851
00:35:57,590 --> 00:36:00,292
că mica ta călătorie la spital 
a fost tristă.

852
00:36:00,360 --> 00:36:02,027
M-a inspirat puţin.

853
00:36:02,095 --> 00:36:03,462
Dar nu o să cânt singură...

854
00:36:03,530 --> 00:36:05,397
Toată echipa trebuie 
să cânte cu mine.

855
00:36:05,465 --> 00:36:07,066
Şi uite care e şmecheria:

856
00:36:07,133 --> 00:36:08,400
Fără Bieber,

857
00:36:08,468 --> 00:36:11,570
fără hanorace,
fără părul de lesbiancă al lui Bieber.

858
00:36:13,306 --> 00:36:15,507
Păi, asta se poate aranja.

859
00:36:17,544 --> 00:36:18,811
Care e cântecul tău?

860
00:36:21,414 --> 00:36:24,116
<i>Cântă...</i>

861
00:36:24,184 --> 00:36:28,487
<i>Băiete, trebuie să vezi 
ce ne aduce ziua de mâine,</i>

862
00:36:30,724 --> 00:36:32,758
<i>Cântă...</i>

863
00:36:32,826 --> 00:36:36,962
<i>Fată, tu trebuie să fii 
ce îmi aduce ziua de mâine.</i>

864
00:36:39,132 --> 00:36:41,500
<i>De fiacare dată</i>

865
00:36:41,568 --> 00:36:45,571
<i>când vor să conteze pe tine...</i>

866
00:36:47,707 --> 00:36:50,309
<i>Şi foloseşte-ţi vocea... </i>

867
00:36:50,377 --> 00:36:53,479
<i>Te fiecare dată când tu...</i>

868
00:36:53,546 --> 00:36:56,482
<i>Îţi deschizi gura.</i>

869
00:36:56,549 --> 00:36:58,884
<i>Cântă pentru băieţi,</i>

870
00:36:58,952 --> 00:37:00,819
<i>Cântă pentru fete.</i>

871
00:37:00,887 --> 00:37:04,990
De fiecare dată când te pierzi,
cântă pentru lume.

872
00:37:05,058 --> 00:37:07,393
Cântă din inimă,

873
00:37:07,460 --> 00:37:09,728
cântă penă când înebuneşti,

874
00:37:09,796 --> 00:37:13,632
<i>cântă pentru toţi 
cei care te urăsc.</i>

875
00:37:13,700 --> 00:37:15,734
<i>Cântă pentru surzi,</i>

876
00:37:15,802 --> 00:37:18,070
<i>Cântă pentru orbi,</i>

877
00:37:18,138 --> 00:37:22,641
<i>Cântă pentru toţi cei 
pe care îi laşi în urmă.</i>

878
00:37:22,709 --> 00:37:24,576
<i>Cântă pentru lume...</i>

879
00:37:24,644 --> 00:37:27,479
<i>Cântă pentru lume...</i>

880
00:37:30,417 --> 00:37:33,719
<i>Curăţaţi progresul,</i>

881
00:37:33,787 --> 00:37:35,954
<i>murind în acest proces.</i>

882
00:37:36,022 --> 00:37:39,224
<i>Găseşte-ţi singur motivele,
nu produci nimic.</i>

883
00:37:39,292 --> 00:37:42,027
<i>Nimic în afară de moarte,</i>

884
00:37:42,095 --> 00:37:44,496
<i>produci un vis alb.</i>

885
00:37:44,564 --> 00:37:47,633
<i>Nu sunt cântăreţul 
pe care l-ai vrut</i>

886
00:37:47,700 --> 00:37:51,036
<i>dar un dansator,
refuz să răspund.</i>

887
00:37:51,104 --> 00:37:53,238
<i>Vorbeşte de conducătorii</i>

888
00:37:53,306 --> 00:37:56,341
<i>care hotărăsc pentru 
cei ce vor să plece.</i>

889
00:37:57,444 --> 00:37:58,510
<i>Aleargă în cotinuare!</i>

890
00:37:58,578 --> 00:38:01,380
<i>Cântă pentru băieţi,</i>

891
00:38:01,448 --> 00:38:03,582
<i>Cântă pentru fete.</i>

892
00:38:03,650 --> 00:38:07,920
<i>De fiecare dată când te pierzi,
cântă pentru lume.</i>

893
00:38:07,987 --> 00:38:10,055
<i>Cântă din inimă,</i>

894
00:38:10,123 --> 00:38:12,124
<i>cântă penă când înebuneşti,</i>

895
00:38:12,192 --> 00:38:16,528
<i>cântă pentru toţi 
cei care te urăsc.</i>

896
00:38:16,596 --> 00:38:19,031
<i>Cântă pentru surzi,</i>

897
00:38:19,098 --> 00:38:20,866
<i>Cântă pentru orbi,</i>

898
00:38:20,934 --> 00:38:25,103
<i>Cântă pentru toţi cei 
pe care îi laşi în urmă.</i>

899
00:38:25,171 --> 00:38:27,306
<i>Cântă pentru lume...</i>

900
00:38:27,373 --> 00:38:30,175
<i>Cântă pentru lume...</i>

901
00:38:30,243 --> 00:38:33,779
<i>Trebuie să vedem 
ce ne aduce ziua de mâine</i>

902
00:38:33,847 --> 00:38:35,981
<i>Cântă pentru lume...</i>

903
00:38:36,049 --> 00:38:37,549
<i>Cântă pentru lume...</i>

904
00:38:37,617 --> 00:38:42,421
<i>Băiete, tu trebuie să fii 
ceea ce avem nevoie mâine.</i>

905
00:38:42,489 --> 00:38:44,823
<i>Cântă pentru lume...</i>

906
00:38:44,891 --> 00:38:46,525
<i>Cântă pentru lume...</i>

907
00:38:49,162 --> 00:38:51,330
Da!

908
00:38:57,804 --> 00:38:59,204
Hei.

909
00:38:59,272 --> 00:39:01,799
Crezi că pot să împrumut 
un tricou de al tău

910
00:39:01,810 --> 00:39:03,809
ca să-l port diseară la Color Me Mine?

911
00:39:03,877 --> 00:39:05,777
Îmi place să port 
tricourile iubitului meu.

912
00:39:05,845 --> 00:39:08,247
Nu mai mergem împreună 
la Color Me Mine

913
00:39:08,314 --> 00:39:10,215
Şi nu mai sunt iubitul tău.

914
00:39:11,618 --> 00:39:13,485
Stai...Da ce?

915
00:39:13,553 --> 00:39:15,954
Pentru că nu poţi să te uiţi 
în ochii mei chiar acum

916
00:39:16,022 --> 00:39:18,223
şi să-mi spui că tu 
nu te-ai sărutat cu Finn.

917
00:39:21,127 --> 00:39:23,595
Vreau să fiu cu tine,Sam.

918
00:39:25,198 --> 00:39:26,465
Las-o baltă, ok?

919
00:39:26,533 --> 00:39:28,000
Nicio rană, niciun fault.

920
00:39:28,067 --> 00:39:29,768
Oel ngati kameie.

921
00:39:29,836 --> 00:39:32,471
La naiba.Santana mi-a spus 
să nu mai vorbesc în Na'vi.

922
00:39:32,539 --> 00:39:35,240
De când îţi spune 
Santana ce să faci?

923
00:39:35,308 --> 00:39:38,043
De când am început 
să ieşim împreună.

924
00:39:46,753 --> 00:39:48,387
Când s-a întâmplat asta?

925
00:39:48,454 --> 00:39:50,589
În regulă, urăsc să spun asta,

926
00:39:50,657 --> 00:39:52,524
dar cred că noi toţi 
îi datorăm lui Sue

927
00:39:52,592 --> 00:39:54,293
un mare "Mulţumesc".
Ea poate că ne urăşte,

928
00:39:54,360 --> 00:39:56,995
dar ne-a oferit un cântec 
bestial pentru Regionale.

929
00:39:57,063 --> 00:39:58,864
Da!

930
00:39:58,932 --> 00:40:00,432
-Aşa e!
-Aşa e.

931
00:40:00,500 --> 00:40:03,602
Dle. Schuester, cred că admiraţia 
noastră pentru antrenoarea Sylvester

932
00:40:03,670 --> 00:40:05,337
s-ar putea să fie 
un pic prematură.

933
00:40:05,405 --> 00:40:06,638
Cu toate că iubesc 
"My Chemical Romance"

934
00:40:06,706 --> 00:40:08,106
şi cred că toţi am fost grozavi

935
00:40:08,174 --> 00:40:09,541
la numărul ăla,
ca liderul echipei

936
00:40:09,609 --> 00:40:12,244
şi arbitrul a tot ce e bun,
trebuie să spun că

937
00:40:12,312 --> 00:40:14,346
nu cred că cântecul ăla e destul 
de bun pentru Regionale.

938
00:40:14,414 --> 00:40:16,114
Warblers îi au pe Kurt şi Blaine

939
00:40:16,182 --> 00:40:17,516
ca forţă principală.

940
00:40:17,584 --> 00:40:19,585
şi Aural Intensity
ne-au bătut anul trecut.

941
00:40:19,652 --> 00:40:22,054
Nu putem să cântăm orice 
cântec ca să-i batem

942
00:40:22,121 --> 00:40:23,689
pe ei.
Adică

943
00:40:23,756 --> 00:40:26,258
un număr în care 
tu nu cânţi tot cântecul

944
00:40:26,326 --> 00:40:27,759
Băieţi, aici

945
00:40:27,827 --> 00:40:29,761
nu e vorba de mine.
-Ce propui, Rachel?

946
00:40:29,829 --> 00:40:31,997
Avem nevoie să fim 
îndrăzneţi şi epici.

947
00:40:32,065 --> 00:40:33,198
Trebuie să ne scriem

948
00:40:33,266 --> 00:40:34,566
propria noastră muzică 
pentru Regionale.

949
00:40:34,634 --> 00:40:37,803
Avem nevoie de un 
avantaj incontestabil.

950
00:40:37,870 --> 00:40:39,671
Fiţi atenţi la pitica Diane Warren.

951
00:40:39,739 --> 00:40:41,540
Uite, nu putem

952
00:40:41,608 --> 00:40:43,208
pierde Regionalele din nou
anul ăsta, băieţi.

953
00:40:43,276 --> 00:40:44,843
Ok? Trebuie să aveţi încredere în mine.

954
00:40:44,911 --> 00:40:47,045
Chiar cred foarte
 mult în asta.

955
00:40:47,113 --> 00:40:48,747
Hai să supunem la vot.
Ok, Rachel?

956
00:40:48,815 --> 00:40:51,149
Toţi care sunt pentru 
un cântec original.

957
00:40:52,585 --> 00:40:53,552
Chemical Romance?

958
00:41:01,461 --> 00:41:02,794
Hei, amice.

959
00:41:02,862 --> 00:41:04,496
Sue!

960
00:41:04,564 --> 00:41:07,265
Ştii, ca să fiu sincer,
ne-ai lipsit azi.

961
00:41:07,333 --> 00:41:09,368
Ciudat, tu erai o adiţie 
destul de amuzantă.

962
00:41:09,435 --> 00:41:11,536
O, păi, Charles Manson
ar fii fost

963
00:41:11,604 --> 00:41:13,972
o adiţie amuzantă la
grupul tău de fraieri.

964
00:41:14,040 --> 00:41:16,375
Păi, se pare că ai redevenit
vechea tu.

965
00:41:16,442 --> 00:41:17,509
Ah, nu prea.

966
00:41:17,577 --> 00:41:20,345
Sunt pe cale să devin 
cineva mult mai bun.

967
00:41:20,413 --> 00:41:21,780
Şi tu m-ai inspirat, Will.

968
00:41:21,848 --> 00:41:24,316
M-ai făcut să-mi dau seama că 
am mai multe de oferit lumii

969
00:41:24,384 --> 00:41:25,917
decât să inventez 
un spectaculos,

970
00:41:25,985 --> 00:41:27,552
periculos număr 
pentru majorete.

971
00:41:27,620 --> 00:41:29,488
Am muzica în mine.

972
00:41:29,555 --> 00:41:31,390
Sue, e grozav.

973
00:41:31,457 --> 00:41:34,226
Adică, cu atitudinea asta,
eşti bine venită aici oricând.

974
00:41:34,293 --> 00:41:37,562
Oh, nu aş putea să fac asta.
Ar însemna să spionez concurenţa.

975
00:41:37,630 --> 00:41:40,198
-Ce?
-Nu ţi-a spus nimeni?

976
00:41:40,266 --> 00:41:41,933
Am primit un post part-time.

977
00:41:42,001 --> 00:41:44,836
Da, sunt noul coordonator 
de la Aural Intensity.

978
00:41:44,904 --> 00:41:46,304
E imposibil.

979
00:41:46,372 --> 00:41:47,539
Oh, nimic nu e imposibil, Will,

980
00:41:47,607 --> 00:41:48,974
atunci când ai 
o atitudine pozitivă.

981
00:41:49,042 --> 00:41:50,142
Tu m-ai învăţat asta.

982
00:41:50,209 --> 00:41:51,910
Nu e grozav?

983
00:41:51,978 --> 00:41:54,446
Mi-am primit scopul înapoi,

984
00:41:54,514 --> 00:41:57,215
încă îmi dedic viaţa ca 
s-o distrug pe a ta.

985
00:41:59,419 --> 00:42:00,385
Viaţa e frumoasă.

986
00:42:02,155 --> 00:42:03,622
Ne vedem la Regionale.

987
00:42:12,331 --> 00:42:14,332
Cred că eşti fericit.

988
00:42:14,400 --> 00:42:15,801
De ce?

989
00:42:15,868 --> 00:42:17,102
Quinn s-a întors pe piaţă.

990
00:42:17,170 --> 00:42:19,237
O să fie uşor de cucerit 
după tot ce i-a făcut Sam.

991
00:42:19,305 --> 00:42:20,672
Nu vreau să vorbesc 
despre Quinn.

992
00:42:20,740 --> 00:42:21,873
vreau să vorbesc 
despre tine.

993
00:42:21,941 --> 00:42:23,275
Aveai dreptate azi

994
00:42:23,342 --> 00:42:25,277
că numărul ăla nu e destul 
de bun ca să câştigăm.

995
00:42:25,344 --> 00:42:26,945
Trebuie să ne scriem 
singuri cântecele.

996
00:42:27,013 --> 00:42:29,147
De ce nu ai spus asta când 
aveam nevoie de tine?

997
00:42:29,215 --> 00:42:30,382
Nu ar fii fost 
nicio diferenţă.

998
00:42:30,450 --> 00:42:32,017
Singurul mod prin care 
poţi să le dovedeşti celorlalţi

999
00:42:32,085 --> 00:42:34,586
este să scrii un cântec 
şi să li-l bagi pe gât.

1000
00:42:34,654 --> 00:42:38,290
păi, crezi că tu şi cu mine 
ar trebui să-l facem împreună?

1001
00:42:38,357 --> 00:42:40,659
Nu, cred că trebuie 
să-l faci singură.

1002
00:42:40,727 --> 00:42:43,228
Să recunoaştem, tu eşti cea care 
stabileşte tendinţele acolo, şi...

1003
00:42:43,296 --> 00:42:46,198
dacă cineva o să scrie un cântec ca să 
câştige Regionalele, aceea o să fii tu.

1004
00:42:46,265 --> 00:42:48,467
Chiar crezi în mine 
aşa de mult?

1005
00:42:48,534 --> 00:42:49,968
Mai mult.

1006
00:42:55,241 --> 00:42:56,908
Ştii...

1007
00:42:56,976 --> 00:42:59,811
Chiar îmi place de Rachel
pe care am văzut-o acolo azi.

1008
00:42:59,879 --> 00:43:03,448
Mi-a amintit de vechea tu.

1009
00:43:03,516 --> 00:43:05,917
Concentată şi care nu lua prizioneri.

1010
00:43:08,988 --> 00:43:10,989
Cred că s-ar putea 
să-şi facă o revenire.

1011
00:43:11,057 --> 00:43:19,931
Traducerea by MirAnDa Flame

