1
00:00:01,500 --> 00:00:02,500
Uită-te la noi.

2
00:00:02,534 --> 00:00:04,468
Luăm cina la masă.

3
00:00:04,469 --> 00:00:06,470
Stăm faţă în faţă şi nu băgăm
în noi mâncare comandată

4
00:00:06,471 --> 00:00:07,872
în faţa televizorului.

5
00:00:07,873 --> 00:00:09,473
E frumos, nu ?

6
00:00:09,474 --> 00:00:12,710
După tonul vocii,
presupun că vrei să spun "da".

7
00:00:14,446 --> 00:00:15,813
Glumesc. E minunat.

8
00:00:15,814 --> 00:00:16,981
Nu avem distrageri.

9
00:00:16,982 --> 00:00:20,284
Doar eu şi doamna mea
savurând o cină civilizată.

10
00:00:20,285 --> 00:00:21,752
Şi conversând despre ziua noastră.

11
00:00:21,753 --> 00:00:23,120
Destul de romantic.

12
00:00:23,121 --> 00:00:24,655
Foarte romantic.

13
00:00:24,656 --> 00:00:26,774
Va fi genul de cină
din fiecare seară ?

14
00:00:26,775 --> 00:00:31,412
Sau e doar un experiment
să vedem dacă chiar o putem face ?

15
00:00:31,413 --> 00:00:35,249
Mike, e important să rămânem
legaţi unul de altul.

16
00:00:35,250 --> 00:00:37,734
Sexul nu e singurul lucru
care exprimă intimitate.

17
00:00:37,735 --> 00:00:39,086
De acord.

18
00:00:39,087 --> 00:00:41,071
Dar sigur e cel mai bun.

19
00:00:41,072 --> 00:00:44,707
În mare parte fiindcă ştim mereu
când am terminat.

20
00:00:45,377 --> 00:00:47,945
Eu ştiu când am terminat.

21
00:00:49,848 --> 00:00:52,216
Am o idee.

22
00:00:52,217 --> 00:00:55,686
Hai să uităm de vase
şi să ieşim să facem ceva distractiv.

23
00:00:55,687 --> 00:00:57,221
Chiar acum ?

24
00:00:57,222 --> 00:00:58,722
Da, chiar acum.
Noi doi.

25
00:00:58,723 --> 00:01:00,958
Să urcăm în maşină şi să vedem
unde ne duce noaptea.

26
00:01:00,959 --> 00:01:04,128
Eu speram ca noaptea să ne ducă
pe canapeaua ta confortabilă.

27
00:01:04,129 --> 00:01:08,566
Haide. Locuim în unul
din cele mai mari oraşe din lume.

28
00:01:08,567 --> 00:01:09,967
Să mergem să explorăm.

29
00:01:09,968 --> 00:01:12,837
Sau am putea
să ne cuibărim pe canapea

30
00:01:12,838 --> 00:01:16,307
şi să ne lingem reciproc degetele.

31
00:01:16,308 --> 00:01:18,792
Sexy !

32
00:01:18,793 --> 00:01:20,444
Nu fi leneş !

33
00:01:20,445 --> 00:01:20,998
Ce vrei de la mine ?

34
00:01:20,999 --> 00:01:23,130
Deja mi-am pus
pantalonii largi de trening.

35
00:01:23,131 --> 00:01:26,083
Ştiu. Mă uit la pantalonii ăia de trening
de aproape două săptămâni.

36
00:01:26,084 --> 00:01:28,285
Poate am putea să-i aruncăm
în maşina de spălat.

37
00:01:28,286 --> 00:01:29,620
Cât timp noi ieşim în oraş.

38
00:01:29,621 --> 00:01:30,332
Nu poţi să-i speli.

39
00:01:30,333 --> 00:01:33,424
O să intre la apă
şi n-o să mai fie aşa largi.

40
00:01:33,425 --> 00:01:36,260
Haide, schimbă-te
şi să mergem să facem ceva.

41
00:01:36,261 --> 00:01:38,262
Nu prea am chef să ies din casă.

44
00:01:41,600 --> 00:01:43,017
Schimb de focuri ? Bancă jefuită ?

45
00:01:43,018 --> 00:01:46,470
Carl a călcat iar în gumă de mestecat ?

46
00:01:46,471 --> 00:01:51,075
Glumeşti, dar un ofiţer al legii
care calcă în gumă poate face diferenţa

47
00:01:51,076 --> 00:01:53,677
când un criminal încearcă să scape.

48
00:01:54,779 --> 00:01:57,665
Ce faceţi în picioare după ora 6:00 ?

49
00:01:57,666 --> 00:01:59,450
E canapeaua în flăcări ?

50
00:02:00,952 --> 00:02:02,086
Ghiciţi unde mergem.

51
00:02:02,087 --> 00:02:06,457
Vince mă duce să vedem
Peaches şi Herb la Schaumburg Hyatt

52
00:02:06,458 --> 00:02:10,761
E Herb cel original,
dar e cea de-a şasea Peaches.

53
00:02:10,762 --> 00:02:14,048
Nu ştiu unde tot dispar
fetele astea, Peaches,

54
00:02:14,049 --> 00:02:17,768
dar cineva ar trebuie să meargă
în curtea lui Herb cu o lopată.

55
00:02:19,187 --> 00:02:22,172
A făcut aceeaşi glumă
despre Gladys Knight cu Pips.

56
00:02:22,173 --> 00:02:23,173
Noaptea bună.

57
00:02:23,174 --> 00:02:24,642
Distracţie plăcută.

58
00:02:24,643 --> 00:02:26,678
Şi când vă întoarceţi acasă
nu puneţi lanţul la uşă,

59
00:02:26,679 --> 00:02:29,880
fiindcă eu şi Mike vom ajunge târziu.

60
00:02:29,881 --> 00:02:33,384
Molly, priveşte.
O veveriţă pe schiuri nautice.

61
00:02:39,721 --> 00:02:44,324
Mike and Molly
Sezonul 1 Episodul 17

62
00:02:44,325 --> 00:02:48,562
Traducerea şi adaptarea: achmed90

63
00:02:48,563 --> 00:02:51,563
Comentarii pe www.tvblog.ro

64
00:02:54,071 --> 00:03:02,545
Sătenii optimişti se întorc iarăşi
să are solul lor arid.

65
00:03:02,546 --> 00:03:06,282
Ce vieţi tragice duc unii oameni.

66
00:03:11,122 --> 00:03:14,491
Dumnezeule, e teribil.
Când o să învăţăm ?

67
00:03:14,492 --> 00:03:17,727
- Ai adormit.
- Ba nu.

68
00:03:17,728 --> 00:03:22,332
Deci, ai văzut tot documentarul
despre gâştele migratoare ?

69
00:03:22,333 --> 00:03:26,770
Da, mi s-a părut sfâşietor.

70
00:03:26,771 --> 00:03:28,872
N-a fost nicio gâscă !

71
00:03:28,873 --> 00:03:31,624
M-ai păcălit ?

72
00:03:31,625 --> 00:03:34,544
Felicitări. Ai fraierit un adormit.

73
00:03:34,545 --> 00:03:38,848
Mike, nu pot să mai stau
pe canapea să mă uit la televizor.

74
00:03:38,849 --> 00:03:41,835
Să facem ceva distractiv
weekend-ul ăsta, doar noi doi.

75
00:03:41,836 --> 00:03:43,853
- De acord.
- Serios ?

76
00:03:43,854 --> 00:03:45,055
Orice doreşti.

77
00:03:45,056 --> 00:03:49,325
Super. Mergem în sudul statului
la un motel cu pat şi mic dejun ?

78
00:03:49,326 --> 00:03:51,761
Pat şi mic dejun ?
Ai înnebunit ?

79
00:03:51,762 --> 00:03:53,296
Ai spus orice doresc.

80
00:03:53,297 --> 00:03:56,800
În limita bunului simţ. Nu vreau
să împart toaleta cu nişte străini.

81
00:03:56,801 --> 00:03:58,234
Scaunul ăla e mereu cald.

82
00:03:59,970 --> 00:04:05,975
Şi au nişte pisici râioase cu coada îndoită
care-şi freacă anusul de piciorul tău.

83
00:04:05,976 --> 00:04:07,777
Bine, uită de pat şi mic dejun.

84
00:04:07,778 --> 00:04:13,166
Ce zici să mergem în Wisconsin ?

85
00:04:13,167 --> 00:04:15,368
Închiriem o cabana lângă lac ?

86
00:04:15,369 --> 00:04:23,493
Cu şemineu, cuibăriţi sub o pătură,
sorbind nişte ciocolată caldă.

87
00:04:25,262 --> 00:04:28,798
De data asta care e problema, prinţesă ?

88
00:04:28,799 --> 00:04:30,100
Şemineul ? Wisconsin ?

89
00:04:30,101 --> 00:04:33,403
Ştiu că îţi place ciocolata !

90
00:04:33,404 --> 00:04:36,239
Trebuia să te legi de asta ?

91
00:04:36,240 --> 00:04:38,875
Foarte matur din partea ta.

92
00:04:45,182 --> 00:04:47,050
Ce e cu tine în dimineaţa asta ?

93
00:04:47,051 --> 00:04:48,084
Nimic, de ce ?

94
00:04:48,085 --> 00:04:51,354
Te joci cu mâncarea
şi tu nu te joci cu mâncarea.

95
00:04:51,355 --> 00:04:55,825
Uneori îşi pune cârnaţii pe un rând.

96
00:04:56,861 --> 00:05:01,531
Da, dar seamănă cu alinierea buştenilor
înainte să-i bagi în aşchietor.

97
00:05:01,532 --> 00:05:03,566
Cred că Molly devine neliniştită.

98
00:05:03,567 --> 00:05:04,868
Cum adică, "neliniştită" ?

99
00:05:04,869 --> 00:05:09,005
Nu ştiu. Din câte am înţeles,
n-o scot destul în oraş.

100
00:05:09,006 --> 00:05:13,875
Ţi-am zis, când ai iubită,
trebuie s-o plimbi de trei ori pe zi.

101
00:05:13,876 --> 00:05:17,213
Altfel, o iau razna
şi încep să roadă mobila

102
00:05:17,214 --> 00:05:19,682
şi-şi târăsc fundul pe covor.

103
00:05:19,683 --> 00:05:25,104
De-asta trebuie să-ţi iei două.
Astfel, se pot juca împreună.

104
00:05:25,105 --> 00:05:25,905
Nu pricep.

105
00:05:25,906 --> 00:05:29,308
Tot ce-ţi doreşti e înăuntru:
mâncare, adăpost, sex.

106
00:05:29,309 --> 00:05:30,226
Ce-ţi mai trebuie ?

107
00:05:30,227 --> 00:05:32,328
Eu mă mulţumesc cu două din trei.

108
00:05:32,329 --> 00:05:38,368
O mână între picioare şi o pungă
de Skittles şi trăiesc şi-ntr-o vizuină.

109
00:05:38,369 --> 00:05:40,753
Nu cred că Molly înţelege
cât de mult muncesc.

110
00:05:40,754 --> 00:05:43,039
Îmi pun viaţa în pericol în fiecare zi.

111
00:05:43,040 --> 00:05:44,240
Am nevoie de relaxare.

112
00:05:44,241 --> 00:05:45,708
Da, asta-i spun şi eu bunicii.

113
00:05:45,709 --> 00:05:47,743
Când ajung acasă de la muncă,
am nevoie să mă eliberez.

114
00:05:47,744 --> 00:05:49,078
- Ceva timp pentru mine.
- Aşa este.

115
00:05:49,079 --> 00:05:50,880
Nu ţipa la mine
să deszăpezesc aleea,

116
00:05:50,881 --> 00:05:53,016
sau să scot un şobolan mort
din burlanul casei.

117
00:05:53,017 --> 00:05:56,886
De ce nu l-a luat de acolo
când a dat joc luminiţele de Crăciun ?

118
00:05:56,887 --> 00:06:00,355
Exact. Toată ziua luptăm
împotriva crimelor,

119
00:06:00,356 --> 00:06:02,391
să păstrăm străzile curate pentru ele.

120
00:06:01,692 --> 00:06:03,860
Suntem ca Batman.
Iar când Batman ajunge acasă,

121
00:06:03,861 --> 00:06:06,330
nu-l rogi să cureţe garajul
sau să desfunde toaleta,

122
00:06:06,331 --> 00:06:09,032
fiindcă bunica lui nu digeră lactatele.

123
00:06:09,993 --> 00:06:11,401
Nu ştiu ce-o să fac, Carl.

124
00:06:11,402 --> 00:06:14,270
I-am oferit tot ce-i mai bun lui Molly
când am început să ne vedem,

125
00:06:14,271 --> 00:06:18,003
dar nu pot menţine acelaşi nivel.
Sunt un singur bărbat.

126
00:06:18,004 --> 00:06:20,409
Te-aş contrazice, dar...

127
00:06:21,945 --> 00:06:25,114
Poate ar trebui să diversifici lucrurile
să-i arăţi ca faci un efort.

128
00:06:25,115 --> 00:06:26,682
Asta înseamnă că trebuie
să ieşim în oraş ?

129
00:06:26,683 --> 00:06:28,984
- Chiar deloc.
- Te ascult.

130
00:06:28,985 --> 00:06:31,519
În loc s-o laşi pe ea să prepare cina
să ţi-o servească pe canapea,

131
00:06:31,520 --> 00:06:34,590
găteşti tu cina
şi i-o serveşti ei pe canapea.

132
00:06:34,591 --> 00:06:38,360
Tot mănânci cina pe canapea,
dar în gândul ei aţi cinat.

133
00:06:38,361 --> 00:06:39,495
Doar atât ?

134
00:06:39,496 --> 00:06:42,999
Atât. Fă câteva lucruri la care
nu se aşteaptă şi va uita

135
00:06:43,000 --> 00:06:45,601
de toate lucrurile urâte
pe care nu vrei să le faci

136
00:06:45,602 --> 00:06:47,303
Are logică.

137
00:06:47,304 --> 00:06:50,074
Am periat eu câteva peruci
de babă la vremea mea,

138
00:06:50,075 --> 00:06:53,275
dar n-am scos niciun şobolan din burlan.

139
00:06:56,313 --> 00:06:59,748
Dieta ursului brun
nord-american se compune

140
00:06:59,749 --> 00:07:04,220
din specii de somon, mure,
legume şi nuci de pin.

141
00:07:04,221 --> 00:07:06,755
Yogi nu mănâncă aşa ceva.

142
00:07:06,756 --> 00:07:10,359
Yogi mănâncă din coşuri de picnic.

143
00:07:12,729 --> 00:07:13,699
Trei kilograme.

144
00:07:13,700 --> 00:07:17,433
M-am îngrăşat cu trei kilograme
de când sunt împreună cu Mike

145
00:07:17,434 --> 00:07:18,868
Probabil e doar greutatea
pentru hibernare.

146
00:07:18,869 --> 00:07:21,437
Le vei pierde imediat
ce vine primăvara.

147
00:07:21,438 --> 00:07:24,273
Am devenit un cuplu căsătorit
de bătrâni.

148
00:07:24,274 --> 00:07:27,009
Nu mai vrea să ieşim în oraş.

149
00:07:27,010 --> 00:07:29,078
Nici de pe canapea
nu pot să-l urnesc.

150
00:07:29,079 --> 00:07:31,764
Deja te-ai împerecheat cu el,

151
00:07:31,765 --> 00:07:34,450
aşa că nu mai are motiv
să stea în două picioare.

152
00:07:34,451 --> 00:07:36,418
Sau să-ţi arunce un somon
pe jumătate mâncat la picioare.

153
00:07:36,419 --> 00:07:38,721
Închide televizorul.

154
00:07:38,722 --> 00:07:41,757
Scuze.

155
00:07:41,758 --> 00:07:45,394
Odată ce un bărbat ştie
că eşti un lucru sigur,

156
00:07:45,395 --> 00:07:48,063
nu mai are motive
să se străduiască.

157
00:07:50,600 --> 00:07:52,234
Ştii ceva ?

158
00:07:52,235 --> 00:07:55,404
N-o să aştept să mă scoată el în oraş.

159
00:07:55,405 --> 00:07:59,825
Dacă vreau să fac ceva distractiv,
mă duc să mă distrez.

160
00:07:59,826 --> 00:08:01,360
Aşa te vreau, surioară !

161
00:08:01,361 --> 00:08:03,445
O s-o fac lată !

162
00:08:05,949 --> 00:08:09,285
Vrei să vii cu mine ?
Nu vreau să merg singură.

163
00:08:24,267 --> 00:08:25,718
Dumnezeule !

164
00:08:25,719 --> 00:08:28,520
Am văzut-o pe mama
iubitei mele dezbrăcată.

165
00:08:28,521 --> 00:08:31,173
De ce naiba te uiţi pe fereastră ?

166
00:08:31,174 --> 00:08:34,543
Scuze. Nu credeam
că face cineva sex pe scări.

167
00:08:34,544 --> 00:08:39,198
Dacă vrei să ştii totul,
am început în spălătorie.

168
00:08:39,199 --> 00:08:43,085
Bună, Mike. Ce surpriză.

169
00:08:43,086 --> 00:08:44,887
Făceam popcorn.

170
00:08:46,489 --> 00:08:48,324
Las-o baltă, păpuşă.
Ne-a văzut pe scări.

171
00:08:48,325 --> 00:08:51,293
Sincer, de la fereastră,
mi s-a părut doar o căzătură urâtă.

172
00:08:54,531 --> 00:08:56,131
Zii ce vrei.

173
00:08:56,132 --> 00:08:58,533
Pastilele alea sunt 11 dolari bucata.

174
00:08:58,534 --> 00:09:02,304
Taci, Vince.
Te mai ţine încă trei ore.

175
00:09:02,305 --> 00:09:04,974
O să adorm în 30 de minute.

176
00:09:04,975 --> 00:09:08,143
După aceea, poţi să baţi cuie
cu ea că nu-mi pasă.

177
00:09:08,144 --> 00:09:10,312
O caut pe Molly.
E acasă ?

178
00:09:10,313 --> 00:09:13,682
Dacă era, o mai făceam
pe maică-sa pe scări,

179
00:09:13,683 --> 00:09:16,752
privindu-ne de la fereastră ?

180
00:09:16,753 --> 00:09:19,288
Ea şi Victoria au ieşit în oraş.

181
00:09:19,289 --> 00:09:20,389
Serios ?

182
00:09:20,390 --> 00:09:22,291
Mereu ne petrecem vinerea împreună.

183
00:09:22,292 --> 00:09:24,059
Şi am adus mâncare tailandeză.

184
00:09:24,060 --> 00:09:26,061
Sună bine.

185
00:09:26,062 --> 00:09:27,763
Mi-e cam foame.

186
00:09:27,764 --> 00:09:29,798
Îţi dau 20 de dolari pe ea.

187
00:09:29,799 --> 00:09:33,735
40 de dolari dacă promiţi
dacă pleci de la fereastră.

188
00:09:33,736 --> 00:09:36,805
Ia-o !

189
00:09:36,806 --> 00:09:41,276
Ce-ar fi să-mi mai tragi una
şi apoi mâncăm nişte rulouri ?

190
00:09:41,277 --> 00:09:43,262
De acord.

191
00:09:50,420 --> 00:09:54,890
Doamne ! Am uitat cât de bine e
să ieşi în oraş vineri seara.

192
00:09:54,891 --> 00:09:56,558
Săptămână de lucru s-a terminat,
lucrările sunt corectate,

193
00:09:56,559 --> 00:09:58,494
mămica e gata de petrecere !

194
00:09:58,495 --> 00:09:59,728
Aşa te vreau, fată !

195
00:09:59,729 --> 00:10:02,614
Mai trebuie să cumpăr zăpadă
artificială şi 30 de batoane de lipici

196
00:10:02,615 --> 00:10:04,099
pentru proiectul de luni,

197
00:10:04,100 --> 00:10:07,736
dar n-o fac acum fiindcă
e timpul să petrecem !

198
00:10:07,737 --> 00:10:17,913
O să-mi scriu un memo
să nu uit de zăpada... artificială.

199
00:10:17,914 --> 00:10:22,685
Bună idee, fiindcă ne vom face
mangă astă-seară.

200
00:10:22,686 --> 00:10:32,261
Da ! Probabil nu mangă, dar văd
câteva pahare de Chardonnay.

201
00:10:35,400 --> 00:10:38,300
Taica Mike.

202
00:10:38,301 --> 00:10:39,868
Ce este ?

203
00:10:39,869 --> 00:10:41,803
Sunt cu sora mea.

204
00:10:43,406 --> 00:10:45,007
Zău ?

205
00:10:45,008 --> 00:10:47,693
Ai trecut pe la mine
crezând că voi fi acasă ?

206
00:10:47,694 --> 00:10:48,844
Nasol.

207
00:10:48,845 --> 00:10:51,163
Nu ştiu.

208
00:10:51,164 --> 00:10:54,333
Vom ajunge târziu,
e vineri seara.

209
00:10:55,485 --> 00:10:57,286
Fă-o iar !

210
00:11:00,173 --> 00:11:01,957
Victoria, calmează-te.

211
00:11:01,958 --> 00:11:05,027
Încerc să vorbesc la telefon.

212
00:11:05,028 --> 00:11:07,713
Scuze. E foarte entuziasmată.

213
00:11:07,714 --> 00:11:09,631
Da, am zis entuziasmată.

214
00:11:09,632 --> 00:11:13,402
Ne pregătim să intrăm în club.

215
00:11:13,403 --> 00:11:16,805
Doamnelor, vreau să văd un buletin.

216
00:11:16,806 --> 00:11:18,557
Glumesc.

217
00:11:20,110 --> 00:11:21,710
Te sun eu.

218
00:11:24,314 --> 00:11:27,282
Doamne, uită-te la mine...
fac pe inabordabila.

219
00:11:27,283 --> 00:11:29,568
Nu cred că am mai făcut asta.

220
00:11:29,569 --> 00:11:31,153
Eu am încercat o dată.

221
00:11:31,154 --> 00:11:35,924
Dar era complet dezbrăcată
aşa că tipul mi-a citit cacealmaua.

222
00:11:49,600 --> 00:11:52,302
Cine bate la uşa mea ?

223
00:11:52,303 --> 00:11:54,637
Nana, sunt eu, Mike.

224
00:11:55,455 --> 00:11:56,806
Bună, Michael.

225
00:11:56,807 --> 00:11:58,224
Carlton nu e acasă.

226
00:11:58,225 --> 00:11:59,509
Noapte bună.

227
00:11:59,510 --> 00:12:01,644
Stai. Nu e acasă ? Unde a plecat ?

228
00:12:01,645 --> 00:12:04,397
Nu ţin evidenţa.
E băiat mare.

229
00:12:04,398 --> 00:12:06,799
Dar îi plac aripioarele
şi sânii mari şi falşi.

230
00:12:06,800 --> 00:12:08,468
Dacă asta te ajută.

231
00:12:08,469 --> 00:12:10,469
La striptease.

232
00:12:10,470 --> 00:12:14,857
Nu cred că aranja bancnotele
de un dolar să le doneze la biserică.

233
00:12:14,858 --> 00:12:19,279
Dacă îmi permiţi, fratele Heywood
e în vizită pentru plăcintă şi cafea.

234
00:12:19,280 --> 00:12:21,364
Ce fel de plăcintă ?

235
00:12:21,365 --> 00:12:23,783
Genul de plăcintă pe care doi adulţi

236
00:12:23,784 --> 00:12:28,454
o savurează singur
i în intimitatea casei lor.

237
00:12:28,455 --> 00:12:31,624
Doamne, două din două.

238
00:12:31,625 --> 00:12:33,960
La fel şi fratele Heywood.
Noapte bună, Michael.

239
00:12:38,967 --> 00:12:41,351
Sunt activă.
Mereu am fost activă.

240
00:12:41,352 --> 00:12:43,386
În liceu... clubul de franceză,
clubul de şah, clubul de teatru,

241
00:12:43,387 --> 00:12:45,888
trupa de jazz, fanfara,
consiliul elevilor,

242
00:12:45,889 --> 00:12:47,523
editor la ziarul şcolii,
clubul de franceză...

243
00:12:47,524 --> 00:12:48,891
Am mai zis clubul de franceză ?

244
00:12:48,892 --> 00:12:49,942
Da.

245
00:12:49,943 --> 00:12:51,361
Excusez-moi.

246
00:12:51,362 --> 00:12:54,714
Ia-o mai uşor cu dozele de Red Bull.

247
00:12:54,715 --> 00:12:56,616
Sunt o persoană activă,
fac şi dreg.

248
00:12:56,617 --> 00:13:00,519
Ţii minte ? Am mers în excursie
prin Europa într-o vară de una singură.

249
00:13:00,520 --> 00:13:03,706
Bine, n-a fost o vară întreagă,
dar au fost două săptămâni jumate.

250
00:13:03,707 --> 00:13:05,858
Ideea e că sunt un suflet aventuros.

251
00:13:05,859 --> 00:13:07,026
Sunt ca Amelia Earhart.

252
00:13:07,027 --> 00:13:08,661
Sau ca femeia aia
care trăieşte cu gorilele.

253
00:13:08,662 --> 00:13:09,912
Nu-mi vine în minte numele.

254
00:13:09,913 --> 00:13:11,331
Sigourney Weaver a jucat-o în film.

255
00:13:11,332 --> 00:13:12,715
Mi-a plăcut în Ghostbusters.

256
00:13:12,716 --> 00:13:13,916
A fost fantastică.

257
00:13:13,917 --> 00:13:15,168
Amuzantă, sexy, veselă.

258
00:13:15,169 --> 00:13:16,469
Aşa sunt eu.

259
00:13:16,470 --> 00:13:18,004
Sunt amuzantă,
mereu am ştiut să mă distrez.

260
00:13:18,005 --> 00:13:20,056
Nu ţii o fată ca mine în casă.

261
00:13:20,057 --> 00:13:22,075
O scoţi în oraş, ii arăţi ţara.

262
00:13:22,076 --> 00:13:23,876
Roşu !

263
00:13:29,283 --> 00:13:32,018
A fost distractiv.
N-a fost distractiv ?

264
00:13:32,019 --> 00:13:35,355
Cred că m-am scăpat puţin pe mine.

265
00:13:35,356 --> 00:13:37,357
Şi eu !

266
00:13:42,830 --> 00:13:45,098
Molly, sunt Mike.

267
00:13:45,099 --> 00:13:46,999
Unde eşti ?

268
00:13:47,000 --> 00:13:50,436
Scuze, nu te aud din cauza muzicii.

269
00:13:50,437 --> 00:13:51,838
Super.

270
00:13:51,839 --> 00:13:53,873
Da, mă bucur că te simţi bine.

271
00:13:53,874 --> 00:13:56,342
Eu ? Splendid.

272
00:13:59,046 --> 00:14:00,947
Nu ştiu unde e mingea ta.

273
00:14:00,948 --> 00:14:02,131
Uită-te sub canapea.

274
00:14:02,132 --> 00:14:06,252
Ne vedem când ne vedem.

275
00:14:06,253 --> 00:14:07,987
Alo ?

276
00:14:08,889 --> 00:14:11,224
Am aruncat o grămadă de rufe
de-ale tale în uscător.

277
00:14:11,225 --> 00:14:14,026
A trebuit să-i dau
cu detergent pe pete.

278
00:14:14,027 --> 00:14:16,095
Se pare că transpiri muştar.

279
00:14:16,964 --> 00:14:18,498
Mulţumesc.

280
00:14:18,499 --> 00:14:20,666
Unde e iubita ta astă-seară ?

281
00:14:20,667 --> 00:14:22,835
Voia să-şi petreacă timpul singură.

282
00:14:22,836 --> 00:14:25,204
Să petreacă singură.

283
00:14:25,205 --> 00:14:27,140
V-aţi distrat cât aţi putut.

284
00:14:27,141 --> 00:14:30,660
Nu poţi face nimic când autobuzul
dragostei cade în prăpastie.

285
00:14:30,661 --> 00:14:32,845
Nu e aşa.

286
00:14:32,846 --> 00:14:34,914
Ea e de părere că nu ieşim destul în oraş.

287
00:14:34,915 --> 00:14:36,416
De ce are nevoie să iasă în oraş ?

288
00:14:36,417 --> 00:14:38,784
Acum sunteţi într-o relaţie serioasă.

289
00:14:38,785 --> 00:14:41,954
Muzica s-a oprit, ia loc pe scaun.

290
00:14:41,955 --> 00:14:43,489
Aşa am zis şi eu.

291
00:14:43,490 --> 00:14:45,458
Ea nu înţelege că muncesc
din greu în fiecare,

292
00:14:45,459 --> 00:14:47,493
Şi când vin acasă,
trebuie să mă destind.

293
00:14:47,494 --> 00:14:49,295
Tatăl tău şi cu mine
n-a ieşit niciodată în oraş.

294
00:14:49,296 --> 00:14:51,531
Mâncam în fiecare zi
chiar în faţa televizorului.

295
00:14:51,532 --> 00:14:52,532
În fiecare zi ?

296
00:14:52,533 --> 00:14:53,866
Da.

297
00:14:53,867 --> 00:14:57,904
Cât timp aveam la ce să ne uităm,
nici nu discutam prea mult.

298
00:14:57,905 --> 00:14:59,906
Doar asta făceaţi ?

299
00:14:59,907 --> 00:15:02,542
Stăteaţi pe canapea
şi priveaţi la televizor ?

300
00:15:02,543 --> 00:15:04,277
În cele din urmă tatăl tău
a mai cumpărat un televizor

301
00:15:04,278 --> 00:15:06,112
şi se uita la el în pivniţă.

302
00:15:06,113 --> 00:15:09,849
Îi lăsam cina în capătul scărilor
şi sunam din clopoţel

303
00:15:09,850 --> 00:15:11,651
să vină să o ia.

304
00:15:11,652 --> 00:15:12,869
E îngrozitor.

305
00:15:12,870 --> 00:15:14,754
De ce nu-mi aduc aminte ?

306
00:15:14,755 --> 00:15:17,356
Asta a fost înainte să te naşti.

307
00:15:18,659 --> 00:15:21,794
După ce ai venit pe lume,
am început să ne distanţăm.

308
00:15:24,798 --> 00:15:28,334
Mamă, te superi dacă...

309
00:15:28,335 --> 00:15:29,402
Fugi de-aici.

310
00:15:29,403 --> 00:15:31,137
Mulţumesc, mamă.

311
00:15:33,907 --> 00:15:36,909
I-a aprins focul sub fund, Jim.

312
00:15:50,390 --> 00:15:52,542
Locul ăsta e fantastic !

313
00:15:52,543 --> 00:15:54,227
Da, muzica-i minunată.

314
00:15:54,228 --> 00:15:56,829
Nu trebuie să te îngrijorezi
că bărbaţii îţi vor face avansuri.

315
00:15:56,830 --> 00:15:58,130
Aşa e.

316
00:15:58,131 --> 00:16:00,333
Fiindcă toţi sunt gay.

317
00:16:00,334 --> 00:16:03,436
Da, m-am prins de asta.

318
00:16:03,437 --> 00:16:06,305
Încă ceva... nu e coadă
la baia femeilor.

319
00:16:06,306 --> 00:16:08,741
Din când în când dai
peste ceva deranjant,

320
00:16:08,742 --> 00:16:12,878
dar îţi faci treaba şi ieşi de-acolo
cât poţi de repede.

321
00:16:19,820 --> 00:16:21,287
Scuzaţi-mă, domnilor.

322
00:16:21,288 --> 00:16:22,405
Ce mai faci ?

323
00:16:22,406 --> 00:16:24,023
Scuze, pardon.

324
00:16:24,024 --> 00:16:25,391
Mă bucur să te văd.

325
00:16:25,392 --> 00:16:27,443
Frumoasă mustaţă.

326
00:16:27,444 --> 00:16:29,562
Molly !

327
00:16:29,563 --> 00:16:31,531
Molly !

328
00:16:35,335 --> 00:16:38,704
Nu, nu dansez.

329
00:16:38,705 --> 00:16:40,573
Mike !

330
00:16:40,574 --> 00:16:44,343
Molly. E iubita mea.
Sunt cu ea.

331
00:16:44,344 --> 00:16:45,761
Trec şi eu.

332
00:16:45,762 --> 00:16:47,179
Frumos inel în sfârc.

333
00:16:47,180 --> 00:16:49,015
Sigur te-a durut.

334
00:16:49,016 --> 00:16:50,766
Detectiv Nelson.

335
00:16:50,767 --> 00:16:54,086
Presupun că eşti sub acoperire.

336
00:16:54,087 --> 00:16:55,288
Molly.

337
00:16:55,289 --> 00:16:57,023
Ce faci aici ?

338
00:16:57,024 --> 00:16:58,941
Am venit să-mi cer scuze.

339
00:16:58,942 --> 00:17:02,662
Nu vreau să ajung
să stau în pivniţă, aşteptând cina.

340
00:17:02,663 --> 00:17:04,997
Nu ştiu ce înseamnă.

341
00:17:04,998 --> 00:17:07,066
Înseamnă că nu vreau să te pierd.

342
00:17:07,067 --> 00:17:08,951
Dacă vrei să ieşim în oraş,
ieşim în oraş.

343
00:17:08,952 --> 00:17:11,937
Suntem în oraş.

344
00:17:11,938 --> 00:17:13,789
Serios ?

345
00:17:13,790 --> 00:17:15,041
Dansează cu mine, grăsane.

346
00:17:15,042 --> 00:17:16,959
Nu prea ştiu să dansez.

347
00:17:16,960 --> 00:17:18,461
Consideră-l preludiu.

348
00:17:18,462 --> 00:17:19,778
S-a făcut.

349
00:17:23,550 --> 00:17:25,784
- Te iubesc.
- Şi eu te iubesc.

350
00:17:25,785 --> 00:17:29,005
Te rog, spune-mi
că tu m-ai apucat de fund.

351
00:17:32,893 --> 00:17:35,478
Prima e gratis.
A doua o să te coste.

352
00:17:43,100 --> 00:17:46,236
Cred că problema, Jeffrey,
e că te încrezi în Steven.

353
00:17:46,237 --> 00:17:50,907
Da, eşti doctor, şi asta e
o slujbă dificilă, dar şi el lucrează.

354
00:17:50,908 --> 00:17:55,345
Stă toată ziua în salon,
iar noaptea îi pasă îndeajuns de tine

355
00:17:55,346 --> 00:17:58,648
să îndese chestiile alea
în chestiile de mărimea 46.

356
00:17:58,649 --> 00:17:59,783
44.

357
00:17:59,784 --> 00:18:05,422
Ştiu că nu trebuie să te contrazici
cu o doamnă despre mărimea pantofilor.

358
00:18:05,423 --> 00:18:06,889
Mike, eşti pregătit să mergem acasă ?

359
00:18:06,890 --> 00:18:09,259
Sigur, scumpo.
E iubita mea.

360
00:18:09,260 --> 00:18:11,127
Ştii cum este.

361
00:18:11,128 --> 00:18:13,863
Tu ştii cum este.

362
00:18:13,864 --> 00:18:15,615
Mi-a părut bine să vă cunosc.

363
00:18:15,616 --> 00:18:17,233
Veniţi şi mâine ?

364
00:18:17,234 --> 00:18:18,418
E seara cowboy şi indieni.

365
00:18:18,419 --> 00:18:19,953
E seara cowboy şi indieni.

366
00:18:19,954 --> 00:18:21,504
Vorbim în maşină.

367
00:18:21,505 --> 00:18:22,806
Pot să vin încălţat în cizmele mele.

368
00:18:22,807 --> 00:18:25,208
Poate stăm acasă mâine seară.

369
00:18:25,209 --> 00:18:27,127
Haide, niciodată nu vrei să facem ceva.

370
00:18:27,128 --> 00:18:28,445
Am zis că mai vorbim.

371
00:18:28,446 --> 00:18:30,580
Ce zici dacă mi-aş lăsa mustaţă ?

372
00:18:30,581 --> 00:18:31,681
Sigur. Poate şi un inel în sfârc.

373
00:18:31,682 --> 00:18:33,216
Ceva în care să-ţi agăţi rufele.

374
00:18:36,217 --> 00:18:40,252
Traducerea şi adaptarea: achmed90
Comentarii pe www.tvblog.ro

