1
00:00:00,185 --> 00:00:02,105
Din episoadele anterioare :

2
00:00:02,159 --> 00:00:05,000
Оnюelegi cг sunt anumite reguli pe care
trebuie sг le respecюi оn perioada de probг.

3
00:00:05,001 --> 00:00:06,919
Divorюul a fost finalizat azi dimineaюг.

4
00:00:06,920 --> 00:00:08,332
Cred cг am nevoie de puюin timp ca sг...

5
00:00:08,384 --> 00:00:10,209
- Fii singur.
- Da.

6
00:00:10,210 --> 00:00:11,070
Asearг

7
00:00:11,071 --> 00:00:12,703
m-am despгrюit de tine.

8
00:00:12,704 --> 00:00:14,042
M-am culcat cu un alt tip.

9
00:00:14,043 --> 00:00:15,795
Nu a fost vesel. A fost murdar.

10
00:00:18,405 --> 00:00:20,940
- Mi-ai spus cг mвna ta e bine.
- Nu e bine !

11
00:00:21,033 --> 00:00:21,840
Nu-юi mai

12
00:00:21,841 --> 00:00:24,258
- face griji.
- Avem totul bine pus la punct.

13
00:00:24,486 --> 00:00:25,674
Nu trebuie sг єtie nimeni.

14
00:00:36,649 --> 00:00:39,871
<i>Оn calitate de chirurgi, suntem
pregгtiюi pentru a cгuta bolile.</i>

15
00:00:40,017 --> 00:00:41,732
Te duci оn excursie cu cortul ?

16
00:00:41,836 --> 00:00:43,561
Cu Shepherd. Da.

17
00:00:43,566 --> 00:00:47,320
Єi dormiюi pe pгmвnt єi toatг lumea
face pipi dupг acelaєi tufiє ?

18
00:00:47,328 --> 00:00:48,482
Aer curat.

19
00:00:48,486 --> 00:00:50,893
<i>Uneori problema e detectatг cu uєurinюг.</i>

20
00:00:50,896 --> 00:00:53,411
Avem programгri una dupг alta,
am rezervat sгlile de operaюie.

21
00:00:54,707 --> 00:00:56,980
- Am anulat programгrile.
- De ce ?

22
00:00:59,058 --> 00:01:00,861
Pentru cг mг duc оn excursie cu Shepherd.

23
00:01:04,068 --> 00:01:05,122
Dar de ce ?

24
00:01:05,505 --> 00:01:08,551
Sг plecгm departe de oraє,
sг ne purtгm ca niєte bгrbaюi adevгraюi.

25
00:01:08,775 --> 00:01:11,592
- Oamenii muntelui оn sгlbгticie.
- Calea deschisг.

26
00:01:11,596 --> 00:01:13,612
Drumul care nu a fost strгbгtut.
Cursul necartografiat.

27
00:01:13,615 --> 00:01:14,800
Terra incognita.

28
00:01:14,806 --> 00:01:16,050
OK.

29
00:01:16,426 --> 00:01:19,332
<i>De cele mai multe ori trebuie
sг mergi pas cu pas,</i>

30
00:01:19,348 --> 00:01:23,101
<i>оntвi sг verifici suprafaюa
pentru orice semn de necaz.</i>

31
00:01:23,365 --> 00:01:24,580
Trebuie sг facem o oprire.

32
00:01:27,457 --> 00:01:28,342
<i>O aluniюг,</i>

33
00:01:28,357 --> 00:01:29,510
<i>ori o leziune,</i>

34
00:01:29,515 --> 00:01:30,782
<i>ori un nodul nedorit.</i>

35
00:01:30,795 --> 00:01:32,442
- Oamenii muntelui оn sгlbгticie.
- Da.

36
00:01:33,026 --> 00:01:34,662
Terra incognita.

37
00:01:34,887 --> 00:01:36,670
Asta e prima mea excursie cu cortul.

38
00:01:36,677 --> 00:01:37,680
Nu mai spune !

39
00:01:38,685 --> 00:01:39,901
Deci, Preston...

40
00:01:39,908 --> 00:01:41,402
mai sunt єi alte surprize ?

41
00:01:41,727 --> 00:01:43,641
Ai loюiunea de soare
єi crema de оndepгrtat insecte ?

44
00:01:47,238 --> 00:01:49,102
Єi dacг sunг Callie,
vrei sг-i spui tu cг...

45
00:01:49,677 --> 00:01:52,790
Spune-i cг sunt un om de munte.
Sunt un om pe un munte.

46
00:01:52,987 --> 00:01:54,141
Nu-i aєa, dr. Burke ?

47
00:01:54,726 --> 00:01:56,213
OK, pe el eu l-am invitat.

48
00:01:56,587 --> 00:01:57,973
Izzie ne-a fгcut bunгtгюi.

49
00:01:59,306 --> 00:02:00,911
Sг te bucuri de...

50
00:02:01,645 --> 00:02:02,601
spaюiu...

51
00:02:03,198 --> 00:02:04,182
sau ce-o fi.

52
00:02:06,345 --> 00:02:08,252
M-am gвndit cг avem
nevoie de оncг un cort.

53
00:02:08,258 --> 00:02:10,120
Poate Joe a оnюeles greєit ?

54
00:02:10,126 --> 00:02:12,162
Ne urmгriюi voi sau
vг urmгrim noi ?

55
00:02:12,525 --> 00:02:14,100
Nu-mi vine sг cred !

56
00:02:14,145 --> 00:02:15,381
Salut, bгieюi !

57
00:02:15,475 --> 00:02:16,913
Pe гsta nu eu l-am adus, оюi jur.

58
00:02:17,958 --> 00:02:19,313
Ce faci ?

59
00:02:26,607 --> 00:02:28,013
<i>Оn cea mai mare parte a timpului</i>

60
00:02:28,208 --> 00:02:32,002
<i>nu putem sг ne dгm seama ce e оn
neregulг cu cineva doar uitвndu-ne la el.</i>

61
00:02:32,336 --> 00:02:33,440
<i>La urma urmei,</i>

62
00:02:33,448 --> 00:02:36,242
<i>pot arгta perfect pe dinafarг,</i>

63
00:02:36,247 --> 00:02:40,371
<i>dar ce e оn interior e o altг poveste.</i>

64
00:03:08,806 --> 00:03:09,930
Derek e оn excursie.

65
00:03:10,486 --> 00:03:11,620
Se bucurг de puюin timp singur,

66
00:03:11,638 --> 00:03:14,350
- se bucurг de spaюiu.
- Preston-ii nu merg оn pгdure.

67
00:03:14,355 --> 00:03:17,323
Un tip pe nume Preston єi-ar
lua-o оn frezг de la o veveriюг.

68
00:03:17,617 --> 00:03:19,151
E practic o petrecere
оn care musafirii rгmвn peste noapte.

69
00:03:19,156 --> 00:03:21,691
Ei fac asta afarг, noi оnгuntru.
Asta e singura diferenюг.

70
00:03:22,086 --> 00:03:23,781
L-aюi vгzut pe figurг гla ?

71
00:03:24,326 --> 00:03:25,411
Alex Karev...

72
00:03:25,486 --> 00:03:28,371
Bietul dobitoc e foarte оncвntat
sг se юinг dupг mine.

73
00:03:28,598 --> 00:03:29,650
E оn excursie.

74
00:03:29,885 --> 00:03:32,832
Оn cazul гsta, юi-ar plгcea sг
te юii tu dupг mine ?

75
00:03:32,837 --> 00:03:36,282
- Dr. Bailey face programгrile.
- Dr. Bailey spune cг e оn regulг.

76
00:03:37,267 --> 00:03:38,113
Du-te.

77
00:03:41,307 --> 00:03:43,192
Stevens, оn sala de conferinюe.

78
00:03:43,196 --> 00:03:45,143
Оюi vei petrece ziua cu un
consilier de comportament.

79
00:03:45,538 --> 00:03:48,242
E un fel de psihiatru ? Spitalul
deja mг obligг sг vгd un psihiatru.

80
00:03:48,248 --> 00:03:50,602
Du-te... cunoaєte-l,
obюine consiliere.

81
00:03:50,965 --> 00:03:53,673
Interesante proceduri pe
panou azi, nu, Yang ?

82
00:03:53,676 --> 00:03:55,942
Da, dr. Bailey.
Cu care aюi vrea sг оncep ?

83
00:03:55,947 --> 00:03:58,593
- Astea nu sunt...
- Piese de Monopoly.

84
00:03:58,598 --> 00:04:00,622
21 de piese, mai exact.

85
00:04:00,736 --> 00:04:02,531
Majoritatea case єi hoteluri.

86
00:04:02,536 --> 00:04:05,712
Am оnghiюit єi degetarul, maєina
de curse єi pantoful.

87
00:04:06,348 --> 00:04:09,653
Eric єi fratele lui mai mare
nu se оnюeleg uneori.

88
00:04:09,798 --> 00:04:12,061
Nu mг lasг sг mг joc Monopoly
єi eu cu el єi cu prietenii lui.

89
00:04:12,067 --> 00:04:13,243
Aєa nu se mai joacг nimeni.

90
00:04:13,447 --> 00:04:15,260
Yang, ce recomanzi ?

91
00:04:15,265 --> 00:04:17,003
- Chestia asta e mгcar chirurgicalг ?
- Yang.

92
00:04:19,546 --> 00:04:22,853
Sг gгsim єi sг inventariem toate piesele,
sг facem radiografii pentru a le urmгri,

93
00:04:23,985 --> 00:04:25,671
sг examinгm permanent scaunul.

94
00:04:25,675 --> 00:04:26,713
Foarte bine.

95
00:04:27,455 --> 00:04:28,271
Distracюie plгcutг !

96
00:04:29,626 --> 00:04:32,720
Dr. Bailey, asta nu e mai degrabг
o treabг pentru o asistentг ?

97
00:04:33,325 --> 00:04:34,981
Eєti prea bunг ca sг-l ajuюi
pe bгiatul гla ?

98
00:04:35,436 --> 00:04:36,563
Da.

99
00:04:37,428 --> 00:04:38,322
Nu.

100
00:04:38,686 --> 00:04:39,682
Оn mod sigur nu.

101
00:04:39,686 --> 00:04:43,151
Am crezut cг voi fi de mai mare
ajutor dacг v-aє asista оntr-o operaюie.

102
00:04:43,277 --> 00:04:44,452
Nicio operaюie pentru tine.

103
00:04:45,338 --> 00:04:46,981
Оmi pare rгu.
Nu оnюeleg.

104
00:04:46,988 --> 00:04:49,622
Nici eu nu оnюeleg cum de ce mi-ai єters
numele de pe panoul cu operaюii.

105
00:04:49,987 --> 00:04:51,632
Nu єtiu despre ce vorbiюi.

106
00:04:51,638 --> 00:04:52,792
Nu, nu face asta.

107
00:04:52,795 --> 00:04:55,502
Nu-mi face figura aia confuzг єi falsг.
Mг iritг.

108
00:04:55,507 --> 00:04:57,492
Єtii exact despre ce vorbesc.

109
00:04:57,497 --> 00:05:00,571
Mi-ai єters numele la
operaюia humpty dumpty a lui Burke.

110
00:05:00,575 --> 00:05:03,581
Єtim amвndouг asta.
Nu єtiu оnsг de ce ai fгcut-o.

111
00:05:04,238 --> 00:05:04,971
Eu...

112
00:05:09,646 --> 00:05:10,933
nu am nimic de comentat.

113
00:05:12,045 --> 00:05:13,492
Fгrг operaюii, Yang.

114
00:05:15,517 --> 00:05:16,961
OK, оnainte de a оncepe,

115
00:05:16,967 --> 00:05:18,442
existг reguli pentru aceastг

116
00:05:18,935 --> 00:05:20,571
prietenie sau ce o fi.

117
00:05:20,845 --> 00:05:23,200
Clubul amantelor desfrвnate are reguli ?

118
00:05:23,207 --> 00:05:25,430
Ai zice cг niєte amante desfrвnate ar

119
00:05:25,886 --> 00:05:28,232
fi mai puюin crispate
оn privinюa regulilor.

120
00:05:28,307 --> 00:05:29,613
Unu,

121
00:05:29,618 --> 00:05:31,570
fгrг flirtat.
Doi,

122
00:05:31,575 --> 00:05:32,952
nu vorbim despre Derek.

123
00:05:32,958 --> 00:05:33,783
Trei,

124
00:05:34,285 --> 00:05:35,720
nu faci faюa aia.

125
00:05:37,976 --> 00:05:38,813
Ce faюг ?

126
00:05:38,998 --> 00:05:40,171
Faюa de McSteamy.

127
00:05:40,177 --> 00:05:41,991
La mine nu funcюioneazг,
sunt imunг.

128
00:05:42,345 --> 00:05:43,182
Єtii,

129
00:05:43,198 --> 00:05:46,173
eu dacг m-aє fi dus оn pгdure,
te-aє fi invitat sг-mi юii de cald.

130
00:05:48,436 --> 00:05:51,720
Tocmai ai оncгlcat regulile 1, 2 єi 3.

131
00:05:54,616 --> 00:05:55,493
Izzie !

132
00:05:55,576 --> 00:05:56,442
Sydney.

133
00:05:57,406 --> 00:05:59,070
- Tu eєti consilierul meu.
- Consilier de comportament.

134
00:05:59,177 --> 00:05:59,941
Suntem egale.

135
00:06:03,868 --> 00:06:04,921
Cum оюi mai merge ?

136
00:06:05,496 --> 00:06:07,062
Bine. Sunt bine.

137
00:06:07,347 --> 00:06:09,003
Acum a vorbit "exteriorul lui Izzie".

138
00:06:09,337 --> 00:06:10,522
OK ?

139
00:06:11,377 --> 00:06:12,423
Cum e "interiorul lui Izzie" ?

140
00:06:21,258 --> 00:06:22,143
Deci...

141
00:06:22,366 --> 00:06:23,423
tu єi Derek,

142
00:06:23,587 --> 00:06:24,893
sunteюi оmpreunг sau...

143
00:06:24,896 --> 00:06:27,360
Rгspunde-mi la оntrebare єi voi
оnceta sг te mai оntreb.

144
00:06:27,393 --> 00:06:29,960
Derek єi cu mine am ales
sг stгm o perioadг singuri.

145
00:06:30,121 --> 00:06:33,038
Vreюi sг fiюi amвndoi singuri sau
el vrea sг fie puюin singur fгrг tine ?

146
00:06:33,036 --> 00:06:35,334
Оn ceea ce ne priveєte
sunt multe lucruri care юin de trecut.

147
00:06:35,339 --> 00:06:37,252
Оn fine.

148
00:06:41,035 --> 00:06:43,022
Cavalerul meu оn bumbac cu poliester.

149
00:06:43,025 --> 00:06:44,123
Neaюa, Donna.

150
00:06:44,177 --> 00:06:44,932
Vicky.

151
00:06:45,368 --> 00:06:46,203
Cum aюi cгlгtorit ?

152
00:06:46,208 --> 00:06:48,520
- Fгrг probleme, perfect.
- Poate aєa юi s-a pгrut юie.

153
00:06:49,728 --> 00:06:51,710
Оncг mai are ceva probleme cu penisul.

154
00:06:52,628 --> 00:06:53,571
Poftim ?

155
00:06:56,595 --> 00:06:57,950
Оmi scapг ceva ?

156
00:06:58,427 --> 00:07:01,283
Cred cг юi-a scгpat faptul cг dr. Sloan
are programat sг-i оndepгrteze

157
00:07:01,295 --> 00:07:03,421
penisul soюului meu оn
aceastг dupг-amiazг.

158
00:07:06,216 --> 00:07:07,490
Єi soюul dvs. este... ?

159
00:07:07,837 --> 00:07:08,731
Chiar aici.

160
00:07:21,695 --> 00:07:23,553
Daniel Gibson, 34 de ani,

161
00:07:23,557 --> 00:07:26,430
internat pentru operaюie de
schimbare de sex.

162
00:07:26,436 --> 00:07:27,863
Donna, nu Daniel.

163
00:07:27,896 --> 00:07:30,092
De doi ani se considerг Donna.
Haide, Grey.

164
00:07:30,378 --> 00:07:33,551
Оn principiu azi lui оi
vom оndepгrta...

165
00:07:33,557 --> 00:07:35,380
ei...

166
00:07:35,385 --> 00:07:36,533
penisul ei.

167
00:07:37,118 --> 00:07:38,380
E OK. O sг te obiєnuieєti.

168
00:07:38,968 --> 00:07:40,710
Єtii care sunt etapele vaginoplastiei ?

169
00:07:40,816 --> 00:07:41,961
Nu chiar.

170
00:07:42,336 --> 00:07:44,953
Dacг vrei sг participi la aceastг
operaюie azi, ai face bine sг le оnveюi.

171
00:07:44,955 --> 00:07:46,783
Nu-i da atenюie.

172
00:07:46,786 --> 00:07:47,961
Te descurci foarte bine.

173
00:07:48,378 --> 00:07:50,303
Mai bine decвt mine cвnd
am aflat prima datг.

174
00:07:50,466 --> 00:07:52,452
Avem nevoie sг facem cвteva
analize оnainte de operaюie

175
00:07:52,456 --> 00:07:53,983
sг ne asigurгm cг totul e оn regulг.

176
00:07:54,085 --> 00:07:55,751
Єi apoi operaюia... azi ?

177
00:07:56,348 --> 00:07:57,510
Da.

178
00:07:58,065 --> 00:07:59,710
E o zi mare, Donna.

179
00:08:00,128 --> 00:08:00,963
Eєti emoюionatг ?

180
00:08:01,565 --> 00:08:03,293
Emoюionatг e puюin spus.

181
00:08:06,958 --> 00:08:08,491
O sг foarte bine.

182
00:08:31,767 --> 00:08:33,581
Ai un coє de picnic foarte drгguю.

183
00:08:33,585 --> 00:08:36,393
Mulюumesc. Portarul de la
hotel mi l-a pregгtit.

184
00:08:36,666 --> 00:08:38,421
Avem biscuiюi,

185
00:08:38,426 --> 00:08:41,651
pate єi o varietate de brвnzeturi
uєoare de Seattle.

186
00:08:41,658 --> 00:08:43,213
- Vrei un pic ?
- Nu, mulюumesc.

187
00:08:43,897 --> 00:08:46,821
- Frate, єi-a adus argintгria.
- Uite cine vorbeєte !

188
00:08:46,825 --> 00:08:48,490
Tu ai mai fost vreodatг
оn excursie cu cortul ?

189
00:08:48,865 --> 00:08:49,612
Poftim ?

190
00:08:49,618 --> 00:08:51,192
Tricou єi adidaєi ?

191
00:08:51,198 --> 00:08:52,410
O sг-юi оngheюe fundul !

192
00:08:52,418 --> 00:08:53,663
Єi ce ? Am o jachetг.

193
00:08:53,667 --> 00:08:54,760
Te rog

194
00:08:54,997 --> 00:08:56,492
sг nu vii оn genunchi la mine
оn mijlocul nopюii

195
00:08:56,495 --> 00:08:57,882
cвnd vei dori sг te юinг cineva
оn braюe cг юi-e frig.

196
00:09:01,955 --> 00:09:03,291
E un cort foarte frumos, Joe.

197
00:09:04,028 --> 00:09:07,502
Tu єi Walter mai aveюi loc
de o persoanг ?

198
00:09:10,335 --> 00:09:12,270
Am crezut cг vei dormi cu
unul dintre doctori.

199
00:09:14,036 --> 00:09:17,553
Preston deja оl are pe O'Malley
coleg de camerг єi,

200
00:09:18,738 --> 00:09:20,262
оntre noi fie vorba,

201
00:09:20,347 --> 00:09:22,620
celelalte corturi par cam єubrede.

202
00:09:22,765 --> 00:09:25,342
Walter єi cu mine voiam sг stгm

203
00:09:25,628 --> 00:09:27,060
doar noi doi.

204
00:09:30,298 --> 00:09:31,623
Dar dacг

205
00:09:31,628 --> 00:09:32,740
chiar vrei...

206
00:09:33,618 --> 00:09:35,522
Єefule, nu cred cг ar trebui sг...

207
00:09:35,855 --> 00:09:36,950
Ei s-au oferit, Karev.

208
00:09:37,257 --> 00:09:38,803
Єefule, vor sг fie singuri.

209
00:09:47,075 --> 00:09:48,573
Deci voi sunteюi...

210
00:09:48,985 --> 00:09:49,703
Єefule !

211
00:09:50,228 --> 00:09:51,160
Minunat !

212
00:09:51,878 --> 00:09:52,812
Iubire bгrbгteascг.

213
00:09:53,225 --> 00:09:55,062
Nemaipomenit !

214
00:09:55,587 --> 00:09:57,100
Am un vгr homosexual,

215
00:09:57,388 --> 00:09:59,300
deci єtiu despre ce e vorba.

216
00:09:59,515 --> 00:10:01,331
"Brokeback Mountain" єi toate alea.

217
00:10:02,878 --> 00:10:04,573
- Cine e gata sг meargг la pescuit ?
- Eu.

218
00:10:04,955 --> 00:10:07,232
- Eu sunt gata.
- OK. Hai sг mergem.

219
00:10:08,427 --> 00:10:09,543
Da, pescuit...

220
00:10:12,386 --> 00:10:13,782
Ghici ce fac azi.

221
00:10:13,808 --> 00:10:15,862
Оndepгrtez penisul unui bгrbat.

222
00:10:16,726 --> 00:10:18,323
Ai o operaюie de schimbare de sex ?

223
00:10:18,328 --> 00:10:20,280
El e... ea e

224
00:10:20,285 --> 00:10:22,871
- unul din pacienюii lui Sloan.
- O, Doamne ! Ar fi trebuit sг fiu eu.

225
00:10:23,255 --> 00:10:24,500
Eu ar fi trebuit sг transform

226
00:10:24,638 --> 00:10:27,220
un penis оntr-un vagin.
Ar fi trebuit sг fie penisul meu.

227
00:10:27,565 --> 00:10:28,471
Trebuie sг mг ascund.

228
00:10:29,125 --> 00:10:29,973
Sydney

229
00:10:30,095 --> 00:10:31,471
e consilierul meu de comportament.

230
00:10:31,998 --> 00:10:33,610
Sydney, cea cu "vindecare prin iubire".

231
00:10:36,306 --> 00:10:39,132
Da, ar trebui sг o urmez peste tot
єi sг stгm de vorbг toatг ziua.

232
00:10:39,136 --> 00:10:41,251
Asta dacг nu inventez un motiv medical
serios ca sг nu fac asta.

233
00:10:41,605 --> 00:10:42,572
Cineva ? Ceva ?

234
00:10:46,207 --> 00:10:47,550
Cвteva case єi un cвine.

235
00:10:47,998 --> 00:10:49,542
Sunt nouг piese pвnг acum.

236
00:10:50,065 --> 00:10:51,283
Оmi place cвinele.

237
00:10:51,417 --> 00:10:53,281
Aleg оntotdeauna cвinele
cвnd joc Monopoly.

238
00:10:58,788 --> 00:11:00,103
M-a chemat cineva pe pager.

239
00:11:00,556 --> 00:11:04,213
Jamie Carr, a alunecat єi a cгzut
la duє azi dimineaюг.

240
00:11:04,218 --> 00:11:06,590
Nu оmi vгd picioarele
єi... am fгcut asta.

241
00:11:08,426 --> 00:11:09,363
Urвtг fracturг !

242
00:11:11,865 --> 00:11:13,391
Nu i-aюi dat nimic pentru durere ?

243
00:11:14,016 --> 00:11:14,921
A refuzat.

244
00:11:14,927 --> 00:11:15,983
Face pe dura.

245
00:11:15,988 --> 00:11:18,310
Nu face asta. Nu face pe dura.
Lasг-i sг-юi dea un analgezic.

246
00:11:18,315 --> 00:11:19,561
Copilul...

247
00:11:20,306 --> 00:11:23,173
Єtiu cг dr. Montgomery a spus
cг e оn regulг, dar

248
00:11:24,206 --> 00:11:25,193
prefer sг sufгr.

249
00:11:26,905 --> 00:11:28,173
El e bine ?

250
00:11:29,025 --> 00:11:31,223
Dгdea din picioare оntr-o
veselie, iar acum...

251
00:11:31,228 --> 00:11:32,970
E posibil sг doarmг.

252
00:11:33,288 --> 00:11:34,023
Aєadar...

253
00:11:34,245 --> 00:11:35,971
Fiul nostru doarme.

254
00:11:37,028 --> 00:11:38,533
Doarme, Jamie.

255
00:11:41,087 --> 00:11:42,303
Trebuie sг оmi puneюi ghips ?

256
00:11:42,305 --> 00:11:43,210
Categoric.

257
00:11:43,405 --> 00:11:44,770
Dar mai оntвi trebuie
sг оndreptгm oasele.

258
00:11:45,326 --> 00:11:47,361
O sг-юi punem mвna оn
curelele astea

259
00:11:47,368 --> 00:11:49,231
єi vom folosi gravitaюia
pentru a realinia oasele.

260
00:11:50,778 --> 00:11:53,311
Mг scuzaюi un moment ?
Trebuie sг...

261
00:12:00,805 --> 00:12:01,752
Facem schimb ?

262
00:12:03,496 --> 00:12:04,332
Vicky.

263
00:12:05,316 --> 00:12:06,620
Formulare de asigurгri.

264
00:12:07,327 --> 00:12:09,410
Donna оєi face operaюiile lui,
iar eu completez formularele.

265
00:12:09,628 --> 00:12:10,621
Nemaipomenit de distractiv.

266
00:12:11,417 --> 00:12:14,263
Pгreюi sг treceюi prin asta
nemaipomenit de bine.

267
00:12:17,617 --> 00:12:18,663
Am plecat

268
00:12:18,728 --> 00:12:20,183
la оnceput...

269
00:12:20,258 --> 00:12:21,611
cвnd ea...

270
00:12:22,608 --> 00:12:23,700
cвnd el mi-a spus.

271
00:12:26,116 --> 00:12:27,762
Оюi faci planuri despre o viaюг оmpreunг,

272
00:12:29,338 --> 00:12:30,262
copii

273
00:12:30,877 --> 00:12:32,380
єi dintr-o datг, totul se nгruie.

274
00:12:32,435 --> 00:12:35,573
Dintr-o datг soюul tгu
e cealaltг femeie din casг,

275
00:12:35,738 --> 00:12:38,242
care оюi оmprumutг dermatograful
єi se epileazг cu cearг pe picioare.

276
00:12:40,187 --> 00:12:41,420
Dar v-aюi оntors.

277
00:12:42,917 --> 00:12:43,853
De ce ?

278
00:12:44,117 --> 00:12:45,373
Sincer, оn acest moment,

279
00:12:45,446 --> 00:12:46,981
habar n-am de ce.

280
00:12:55,085 --> 00:12:57,061
Chiar o sг-mi lipseascг penisul

281
00:13:06,976 --> 00:13:07,682
Eєti OK ?

282
00:13:08,296 --> 00:13:10,041
Da, sunt bine, sunt OK.
Mi-e bine.

283
00:13:12,505 --> 00:13:14,192
Nu mг face sг...

284
00:13:14,936 --> 00:13:17,543
O voi face, dar voi fi foarte furioasг
fiindcг nu te cunosc aєa de bine.

285
00:13:21,698 --> 00:13:22,730
Nu eєti OK.

286
00:13:24,938 --> 00:13:26,632
Nu єtiu de ce...

287
00:13:28,788 --> 00:13:31,103
N-am niciun motiv sг fiu
aєa de afectatг.

288
00:13:31,107 --> 00:13:33,191
Sunt obiєnuitг cu asta,
chiar sunt, dar...

289
00:13:33,418 --> 00:13:34,423
Obiєnuitг cu ce ?

290
00:13:35,728 --> 00:13:36,843
Femeia aia.

291
00:13:38,078 --> 00:13:39,512
Ieri

292
00:13:39,936 --> 00:13:41,980
era perfect sгnгtoasг

293
00:13:41,995 --> 00:13:42,981
єi azi,

294
00:13:44,515 --> 00:13:46,391
azi copilul ei e mort.

295
00:14:03,216 --> 00:14:04,253
Deci...

296
00:14:05,235 --> 00:14:06,622
de cвt timp sunteюi

297
00:14:06,936 --> 00:14:08,221
оmpreunг tu єi Walter ?

298
00:14:09,028 --> 00:14:09,820
De 10 ani

299
00:14:09,875 --> 00:14:11,603
cu pauze. Dar acum

300
00:14:12,087 --> 00:14:13,670
chiar suntem оmpreunг.

301
00:14:14,705 --> 00:14:16,062
Ne gвndim la copii.

302
00:14:16,655 --> 00:14:18,230
E un pas mare.

303
00:14:18,385 --> 00:14:19,772
Tu ai copii ?

304
00:14:21,376 --> 00:14:22,080
Nu.

305
00:14:22,916 --> 00:14:24,152
Muncesc foarte mult.

306
00:14:26,025 --> 00:14:27,190
Adele єi cu mine...

307
00:14:29,095 --> 00:14:32,142
Ea a spus оntotdeauna cг nu
vrea sг creascг copii singurг.

308
00:14:32,735 --> 00:14:35,090
Walter spune la fel.

309
00:14:36,025 --> 00:14:37,021
Da ?

310
00:14:38,255 --> 00:14:40,083
Eu lucrez tot timpul la bar.

311
00:14:40,105 --> 00:14:41,891
Dar ce poюi sг faci ?

312
00:14:41,907 --> 00:14:44,543
Dacг eu nu sunt acolo,
cine sг se ocupe de local ?

313
00:14:44,587 --> 00:14:45,751
Exact.

314
00:14:46,885 --> 00:14:47,721
Dar Walter...

315
00:14:49,088 --> 00:14:50,730
Dacг trebuie sг schimb ceva,
am s-o fac.

316
00:14:51,407 --> 00:14:53,140
Nu pot sг-mi imaginez viaюa fгrг el.

317
00:15:00,096 --> 00:15:02,040
Foarte frumos, O'Malley.

318
00:15:04,216 --> 00:15:07,062
Cel puюin o datг pe lunг, tata ne
ducea pe mine єi pe fraюii mei

319
00:15:07,066 --> 00:15:07,920
la White River.

320
00:15:07,925 --> 00:15:09,213
Tatгl tгu te-a оnvгюat bine.

321
00:15:10,196 --> 00:15:12,610
Cum mai merg lucrurile
оntre tine єi dr. Torres acum ?

322
00:15:12,867 --> 00:15:13,800
Bine.

323
00:15:13,808 --> 00:15:15,643
Ea оncг nu єtie,
dar lucrurile merg bine.

324
00:15:16,255 --> 00:15:17,492
Excelent chiar.

325
00:15:18,627 --> 00:15:19,871
O perioadг

326
00:15:20,328 --> 00:15:23,130
єi-a dorit un anumit nivel
de implicare din partea mea,

327
00:15:23,138 --> 00:15:24,082
iar eu

328
00:15:24,126 --> 00:15:25,233
nu simюeam asta.

329
00:15:26,416 --> 00:15:28,393
Acum оnsг simt aєa.

330
00:15:28,667 --> 00:15:30,431
- Deci te vei implica mai mult ?
- Mг voi implica mai mult.

331
00:15:31,655 --> 00:15:32,713
Tu ai єtiut, nu ?

332
00:15:33,065 --> 00:15:34,720
Cвnd a fost timpul potrivit
cu tine єi Cristina ?

333
00:15:35,777 --> 00:15:36,630
Corect.

334
00:15:41,555 --> 00:15:42,591
Eєti OK ?

335
00:15:43,215 --> 00:15:44,263
Desigur.

336
00:15:45,176 --> 00:15:46,852
- Pentru cг...
- Suntem aici sг pescuim.

337
00:15:48,055 --> 00:15:48,883
Corect.

338
00:15:48,887 --> 00:15:50,830
Mг duc sг vгd dacг muєcг
mai bine mai оncolo.

339
00:15:54,318 --> 00:15:55,210
OK.

340
00:15:57,378 --> 00:15:58,822
Оmi pare rгu, Donna.

341
00:15:58,906 --> 00:16:00,430
Analizele nu mint.

342
00:16:00,496 --> 00:16:01,591
Cancer la sвn ?

343
00:16:01,605 --> 00:16:02,670
Оmi pare rгu.

344
00:16:02,847 --> 00:16:03,960
Chiar....

345
00:16:05,805 --> 00:16:09,223
Biopsia a relevat celule
anormale оn юesutul mamar.

346
00:16:10,175 --> 00:16:11,790
Mai rar, dar se оntвmplг.

347
00:16:11,885 --> 00:16:12,752
Aєadar

348
00:16:12,757 --> 00:16:15,621
hormonii pe care i-am luat
mi-au provocat cancer ?

349
00:16:15,628 --> 00:16:16,411
Da.

350
00:16:16,735 --> 00:16:18,883
De aceea trebuie sг oprim
terapia cu hormoni

351
00:16:18,888 --> 00:16:20,123
єi sг оncepem tratamentul.

352
00:16:20,355 --> 00:16:21,980
Altfel cancerul se va agrava.

353
00:16:26,836 --> 00:16:27,900
Єi operaюia ?

354
00:16:28,516 --> 00:16:30,183
Nu ar mai avea rost.

355
00:16:30,186 --> 00:16:32,832
De оndatг ce oprim hormonii,
sвnii юi se vor micєora,

356
00:16:32,987 --> 00:16:34,502
barba оюi va creєte din nou.

357
00:16:34,635 --> 00:16:36,191
Ea va redeveni bгrbat.

358
00:16:37,417 --> 00:16:38,372
Єi dacг

359
00:16:38,577 --> 00:16:39,541
fac operaюia

360
00:16:39,608 --> 00:16:42,070
єi iau оn continuare hormoni ?
Ce se оntвmplг atunci ?

361
00:16:42,075 --> 00:16:46,543
Donna, e de preferat sг tratezi asta
acum, cвnd e оncг оn faza incipientг.

362
00:16:46,785 --> 00:16:48,750
Deci dacг continui sг iau hormoni...

363
00:16:48,945 --> 00:16:50,712
Ai alimenta cancerul.

364
00:16:52,308 --> 00:16:53,450
Aє putea muri ?

365
00:16:54,865 --> 00:16:56,811
Vrei sг spui cг dacг devin femeie

366
00:16:57,915 --> 00:16:59,133
aє putea muri ?

367
00:17:07,805 --> 00:17:10,351
Sunt un cuplu fericit.

368
00:17:11,307 --> 00:17:12,323
Uitг-te la ei.

369
00:17:12,915 --> 00:17:14,140
Se iubesc.

370
00:17:15,368 --> 00:17:16,872
Ar trebui sг aibг totul.

371
00:17:18,118 --> 00:17:20,010
Oamenilor fericiюi ar trebui

372
00:17:21,196 --> 00:17:22,830
sг li se оntвmple lucruri fericite.

373
00:17:25,718 --> 00:17:27,380
- Trebuie sг le spun.
- Aєteaptг.

374
00:17:28,955 --> 00:17:31,630
Din momentul оn care le vei spune,
nu vor mai fi fericiюi.

375
00:17:32,658 --> 00:17:34,533
Mai lasг-i cвteva minute.

376
00:17:35,576 --> 00:17:37,011
Lasг-i sг fie fericiюi

377
00:17:38,066 --> 00:17:39,201
cвteva minute.

378
00:17:45,027 --> 00:17:47,271
Deci te оmpaci cu Callie ?

379
00:17:47,275 --> 00:17:48,222
Da.

380
00:17:49,276 --> 00:17:51,331
Crede-mг, nu vrei sг faci asta.

381
00:17:53,448 --> 00:17:54,443
Pe bune ?

382
00:17:54,745 --> 00:17:55,703
Pe bune.

383
00:17:58,648 --> 00:18:00,590
Cвnd mг оntorc am sг-i spun

384
00:18:00,865 --> 00:18:03,290
cг nu ar trebui sг ne mai vedem
єi apoi cвnd mг va оntreba de ce,

385
00:18:03,298 --> 00:18:04,373
am sг-i spun doar "ei bine,

386
00:18:04,376 --> 00:18:08,082
Alex Karev crede cг relaюia noastrг
nu e o idee aєa de bunг".

387
00:18:08,157 --> 00:18:09,913
Crezi cг o sг fie de ajuns ?

388
00:18:10,568 --> 00:18:11,942
Bine. Fг cum vrei.

389
00:18:16,656 --> 00:18:18,033
Asta era excursia mea.

390
00:18:18,157 --> 00:18:19,570
Trebuia sг vin singur.

391
00:18:20,607 --> 00:18:21,881
Atunci de ce m-ai mai invitat ?

392
00:18:21,956 --> 00:18:22,800
Pentru cг...

393
00:18:22,805 --> 00:18:23,973
e o excursie pentru tipi.

394
00:18:24,207 --> 00:18:25,122
Єtii ?

395
00:18:25,755 --> 00:18:26,731
Oameni de munte.

396
00:18:30,196 --> 00:18:31,561
Nu ai niciun prieten, nu-i aєa ?

397
00:18:31,695 --> 00:18:32,931
Bineоnюeles cг am prieteni.

398
00:18:33,988 --> 00:18:35,200
Prieteni bгrbaюi ?

399
00:18:35,466 --> 00:18:36,792
Da.

400
00:18:40,488 --> 00:18:41,820
Doar cг am nevoie de liniєte,

401
00:18:43,436 --> 00:18:44,410
de spaюiu.

402
00:18:44,608 --> 00:18:45,991
Am dreptul la spaюiu.

403
00:18:46,267 --> 00:18:47,921
Iar tu a trebuit sг inviюi
jumгtate de spital.

404
00:18:50,007 --> 00:18:51,633
Pentru cг eu am prieteni bгrbaюi.

405
00:18:58,086 --> 00:18:59,353
Aici erai.

406
00:18:59,665 --> 00:19:01,581
Te-am cгutat peste tot.

407
00:19:01,588 --> 00:19:04,070
Dr. Yang avea nevoie de ajutor
cu un pacient.

408
00:19:04,076 --> 00:19:05,220
Avea nevoie de ajutor.

409
00:19:05,806 --> 00:19:06,861
Mг rog...

410
00:19:07,015 --> 00:19:08,682
Оngrijirea pacienюilor e
оntotdeauna pe primul loc.

411
00:19:08,686 --> 00:19:09,382
Deci...

412
00:19:12,256 --> 00:19:13,183
Ce...

413
00:19:13,665 --> 00:19:14,562
Am sг aєtept.

414
00:19:14,835 --> 00:19:16,423
- Aєtepюi ?
- Da, pвnг termini.

415
00:19:16,425 --> 00:19:17,643
Єi apoi vom sta de vorbг.

416
00:19:18,788 --> 00:19:19,650
OK.

417
00:19:24,798 --> 00:19:25,910
Deci...

418
00:19:26,098 --> 00:19:27,932
Ce se оntвmplг cu Donna acum ?

419
00:19:28,546 --> 00:19:31,761
Va redeveni un bгrbat nefericit
cu un penis pe care nu єi-l doreєte.

420
00:19:33,436 --> 00:19:35,150
Suntem milioane оn situaюia asta.

421
00:19:35,545 --> 00:19:38,521
- Tu eєti nefericit cг ai penis ?
- Aє putea fi mult mai puюin nefericit.

422
00:19:39,368 --> 00:19:40,820
Poate cг e mai bine

423
00:19:40,828 --> 00:19:43,083
cг el are nevoie de puюin timp.
Poate cг...

424
00:19:43,637 --> 00:19:45,500
voi doi nu sunteюi fгcuюi
pentru a fi оmpreunг.

425
00:19:46,035 --> 00:19:47,102
Uite ce e,

426
00:19:47,158 --> 00:19:48,032
Derek...

427
00:19:49,438 --> 00:19:51,560
din exterior, pare a fi оn regulг

428
00:19:52,727 --> 00:19:54,420
dar e un om distrus,
Meredith.

429
00:19:54,428 --> 00:19:56,342
E vina mea,
eu l-am distrus

430
00:19:56,347 --> 00:19:57,780
poate pentru totdeauna.

431
00:19:57,925 --> 00:20:00,072
Chiar vrei sг bei dintr-o
fвntвnг otrгvitг ?

432
00:20:01,406 --> 00:20:02,340
Dr. Sloan...

433
00:20:03,148 --> 00:20:04,441
trebuie sг vorbeєti cu ea.

434
00:20:04,445 --> 00:20:06,693
Donna spune cг vrea
sг se opereze.

435
00:20:13,195 --> 00:20:15,700
Joe єi Walter s-au plictisit
sг nu prindг nimic.

436
00:20:16,098 --> 00:20:17,360
Au plecat la o plimbare pe munte.

437
00:20:18,577 --> 00:20:20,141
Ce pгrere ai de asta ?

438
00:20:21,277 --> 00:20:22,243
Joe єi Walter ?

439
00:20:22,247 --> 00:20:24,441
A, nu.
Joe єi Walter sunt nemaipomeniюi.

440
00:20:24,458 --> 00:20:26,100
De ce nu am prins niciun peєte ?

441
00:20:26,286 --> 00:20:27,273
Ai vreo teorie ?

442
00:20:27,277 --> 00:20:28,210
Una singurг.

443
00:20:28,507 --> 00:20:31,280
Оn general peєtilor nu le place sг
stea оntr-un loc unde e gгlгgie.

444
00:20:35,078 --> 00:20:36,652
Ai observat ceva la Burke ?

445
00:20:36,656 --> 00:20:39,363
- Nu.
- Adineauri, mi s-a pгrut cг vгd...

446
00:20:40,017 --> 00:20:41,323
Ce faci ?

447
00:20:41,635 --> 00:20:44,071
Nu foloseєti momealг cвnd arunci.

448
00:20:44,077 --> 00:20:46,051
Va cгdea оnainte sг atingг apa.

449
00:20:46,056 --> 00:20:48,321
Uite. Ce faci...
Uite aici.

450
00:20:48,325 --> 00:20:50,553
- Ce vrei sг...
- Se culcг cu Sloan, frate.

451
00:20:50,588 --> 00:20:51,941
- Poftim ?
- Callie.

452
00:20:51,945 --> 00:20:53,231
Se culcг cu Sloan.

453
00:20:55,408 --> 00:20:56,542
Nu e adevгrat.

454
00:20:56,546 --> 00:20:58,221
Torres i-o pune lui Sloan.

455
00:21:02,635 --> 00:21:04,051
Ai face bine sг оюi retragi cuvintele.

456
00:21:05,816 --> 00:21:09,130
Da, oameni sporovгind, rвzвnd,
miєcвndu-se de colo-colo.

457
00:21:09,545 --> 00:21:12,291
Asta le spun peєtilor
cг nu sunt singuri.

458
00:21:13,468 --> 00:21:15,643
- Asta e teoria.
- Deci eu am invitat alюi oameni ?

459
00:21:15,647 --> 00:21:16,553
Doar spuneam aєa.

460
00:21:16,607 --> 00:21:17,791
Nu e o petrecere a frгюiei de colegiu.

461
00:21:18,325 --> 00:21:19,400
Retrage-юi cuvintele !

462
00:21:20,356 --> 00:21:21,842
Pentru numele lui Dumnezeu !

463
00:21:21,848 --> 00:21:24,250
Ce faceюi acolo ?
Potoliюi-vг !

464
00:21:24,257 --> 00:21:25,213
Potoliюi-vг !

465
00:21:27,355 --> 00:21:28,850
Nu tolerez bгtгile.

466
00:21:28,855 --> 00:21:32,462
Nu оmi plac bгtгile. Cred cг sunt
lipsite de sens єi prosteєti.

467
00:21:33,366 --> 00:21:37,000
Dar voi, doi idioюi, pгreюi hotгrвюi
sг vг bateюi pвnг vг ia naiba.

468
00:21:37,198 --> 00:21:38,392
Deci dacг vreюi sг vг bateюi,

469
00:21:38,396 --> 00:21:40,172
va trebui sг o faceюi dupг regulile mele.

470
00:21:40,177 --> 00:21:42,692
- Reguli ?
- Da, O'Malley, reguli.

471
00:21:42,697 --> 00:21:44,501
Pentru a vг proteja mвinile,

472
00:21:44,657 --> 00:21:46,682
pentru a nu le rгni iremediabil.

473
00:21:46,687 --> 00:21:48,740
- Eєti mort.
- Rгni care v-ar оncheia cariera

474
00:21:48,748 --> 00:21:50,210
оnainte ca aceasta sг оnceapг mгcar.

475
00:21:50,488 --> 00:21:51,960
Deci юinвnd cont de acestea,

476
00:21:52,746 --> 00:21:55,002
vг veюi lupta cu mвna deschisг.

477
00:21:55,008 --> 00:21:57,781
- O caftealг cu palme ?!
- Luptг cu mвna deschisг.

478
00:21:57,787 --> 00:21:59,622
- E ridicol !
- Nu vor fi permise zgвrieturi.

479
00:21:59,635 --> 00:22:01,012
- Sau muєcгturi.
- Karev o sг-l omoare.

480
00:22:01,017 --> 00:22:02,693
- Nu neapгrat.
- Fгrг pumni.

481
00:22:02,697 --> 00:22:06,071
Nu loviюi cu piciorul, nu faceюi
niciun fel de miєcгri de wrestling.

482
00:22:06,365 --> 00:22:07,772
Aveюi оntrebгri ?

483
00:22:07,855 --> 00:22:10,182
- Nu avem prea multe posibilitгюi.
- Оn regulг.

484
00:22:13,478 --> 00:22:15,631
- O'Malley e un bгtгuє
- Bгtгuє ?

485
00:22:16,266 --> 00:22:17,893
Оl va distruge.

486
00:22:18,098 --> 00:22:19,423
E mai dur decвt pare.

487
00:22:19,526 --> 00:22:22,392
- Tгcut, dar mortal.
- Ce imatur єi prostesc !

488
00:22:22,407 --> 00:22:25,022
- Cred cг eєti de acord cu mine.
- Lasг-i sг se rгcoreascг puюin.

489
00:22:25,356 --> 00:22:27,042
Din cauza asta nu ai prieteni bгrbaюi.

490
00:22:27,225 --> 00:22:29,481
Da, de asta ar fi trebuit sг vin singur.

491
00:22:30,255 --> 00:22:31,510
Gata ? Haide !

492
00:22:32,395 --> 00:22:35,803
Mi-am dorit asta dintotdeauna.
Am aєteptat o veєnicie. Nu mг opresc acum.

493
00:22:35,807 --> 00:22:36,740
Donna, ascultг-mг...

494
00:22:36,748 --> 00:22:39,602
Dacг nu mг operezi, mг voi duce la
New York єi voi gгsi un alt doctor.

495
00:22:39,607 --> 00:22:41,923
Оюi va fi foarte greu
sг gгseєti un chirurg.

496
00:22:41,935 --> 00:22:44,782
- Voi gгsi unul.
- Donna, оncerc sг оюi salvez viaюa.

497
00:22:45,206 --> 00:22:46,680
Ca bгrbat.

498
00:22:46,807 --> 00:22:49,001
Eu nu sunt bгrbat.

499
00:22:49,705 --> 00:22:52,210
Am sг mг lupt cu cancerul.
Doar cг am sг mг lupt cu el ca femeie.

500
00:22:52,215 --> 00:22:55,143
Pentru Dumnezeu, trezeєte-te, Daniel !

501
00:22:57,597 --> 00:22:59,271
Numele meu e Donna.

502
00:23:03,017 --> 00:23:05,360
Nu am sг stau sг mг
uit cum te sinucizi.

503
00:23:17,776 --> 00:23:19,253
Am nevoie de dragostea lui Vicky,

504
00:23:25,118 --> 00:23:26,413
dar vreau sг mг iubeascг...

505
00:23:26,695 --> 00:23:27,710
pe mine aєa cum sunt.

506
00:23:31,157 --> 00:23:34,051
O, Doamne. Te rog, spune-mi cг
nu mг va mai durea mult.

507
00:23:34,056 --> 00:23:35,713
Aproape am terminat.

508
00:23:35,726 --> 00:23:39,103
Cвnd fiul nostru va avea 15 ani єi va
юipa la tine cг n-ai fгcut nimic pentru el,

509
00:23:39,105 --> 00:23:40,632
poюi sг-l faci sг se simtг vinovat
pentru оncheietura asta.

510
00:23:47,897 --> 00:23:50,090
Ted, Jamie, trebuie sг vorbesc cu voi...

511
00:23:53,608 --> 00:23:55,372
despre copil.

512
00:23:55,378 --> 00:23:56,820
Dr. Montgomery...

513
00:24:02,005 --> 00:24:03,011
Va trebui sг spui cu voce tare.

514
00:24:04,645 --> 00:24:06,481
Nu voi crede decвt dacг оmi spui.

515
00:24:08,746 --> 00:24:10,381
Trebuie sг оmi spui.

516
00:24:23,716 --> 00:24:25,482
Mulюumesc pentru asta, Izzie.

517
00:24:25,487 --> 00:24:27,953
Mulюumesc. Nicio faptг bunг
nu rгmвne nepedepsitг.

518
00:24:27,958 --> 00:24:29,772
"Faptг bunг" ?
Mг faci sг sap prin rahat.

519
00:24:29,776 --> 00:24:32,123
Doar nu i-am cerut sг оєi
petreacг ziua cu mine.

520
00:24:36,256 --> 00:24:37,922
Cum merge ? Aюi avut noroc ?

521
00:24:41,686 --> 00:24:44,701
Nu mai suport capul гla de pгpuєг
rвnjind care se zgвieєte la mine.

522
00:24:44,717 --> 00:24:46,972
- Aєa cг pleacг.
- Cristina.

523
00:24:47,106 --> 00:24:48,203
Hei, e rahatul meu.

524
00:24:48,338 --> 00:24:49,631
Rahatul meu.

525
00:24:49,638 --> 00:24:51,713
Bailey m-a оnsгrcinat cu rahatul гsta,
tu ai primit-o pe Sydney.

526
00:24:51,718 --> 00:24:54,302
Bine. Haide, Sydney.
Putem pleca.

527
00:24:54,305 --> 00:24:55,573
OK.

528
00:25:06,935 --> 00:25:09,353
Credeam cг fratele meu
єi cu mine avem probleme,

529
00:25:09,357 --> 00:25:11,330
dar voi douг sunteюi cretine.

530
00:25:11,335 --> 00:25:14,982
Nu a fost chiar o sclipire de geniu
sг оnghiюi piese de Monopoly.

531
00:25:14,988 --> 00:25:16,680
Ar fi putut sг-юi facг mult rгu.

532
00:25:16,687 --> 00:25:17,833
Dar nu mi-au fгcut, aєa-i ?

533
00:25:18,027 --> 00:25:21,071
Iar acum mama оl va obliga pe fratele meu
sг mг lase sг joc Monopoly cвt vreau.

534
00:25:21,077 --> 00:25:22,061
Voi putea juca.

535
00:25:22,517 --> 00:25:24,133
Asta tot ce conteazг, sг poюi juca.

536
00:25:24,137 --> 00:25:25,292
Єi asta te face deєtept ?

537
00:25:25,296 --> 00:25:26,751
Tu dai la peєte оn rahatul meu.

538
00:25:27,166 --> 00:25:28,593
Cвt de deєteaptг te crezi ?

539
00:25:34,417 --> 00:25:36,092
- Retrage-юi cuvintele !
- Nu am nimic de retras.

540
00:25:36,096 --> 00:25:38,093
Ai dreptate, Karev.
Orice a fost, nu retracta.

541
00:25:38,096 --> 00:25:39,622
Nici mгcar nu єtii de ce se bat.

542
00:25:40,287 --> 00:25:42,112
Braюele sus, O'Malley.
Nu lгsa braюele jos.

543
00:25:45,868 --> 00:25:48,800
Hei, fгrг wrestling. Fгrг wrestling.
Haide !

544
00:25:49,925 --> 00:25:52,401
- E o prostie !
- George оєi apгrг onoarea.

545
00:25:52,655 --> 00:25:55,372
Karev a spus cг
Sloan se culcг cu Torres.

546
00:25:55,876 --> 00:25:57,821
- Poftim ?
- O'Malley, braюele sus !

547
00:26:13,348 --> 00:26:16,470
Data viitoare nu mai mergem
оn excursie cu tipi hetero.

548
00:26:16,698 --> 00:26:18,392
Ai grijг... O, Doamne, nu !

549
00:26:24,078 --> 00:26:26,552
Deci eєti plгtitг se te uiюi la
penisuri toatг ziua.

550
00:26:26,557 --> 00:26:29,262
Studiez pentru operaюia de schimbare
de sex a lui McSteamy.

551
00:26:29,637 --> 00:26:32,463
- Оl placi pe McSteamy.
- Da.

552
00:26:32,466 --> 00:26:34,613
Adicг nu. Nu оn felul acela.

553
00:26:36,676 --> 00:26:37,580
Doar cг...

554
00:26:37,978 --> 00:26:40,490
El crede cг mi-ar fi mai bine fгrг Derek.

555
00:26:40,495 --> 00:26:42,032
Crede cг s-au оntвmplat prea multe
оn trecut.

556
00:26:42,546 --> 00:26:45,782
Poate cг оn felul lui bolnav єi sucit,
оncearcг doar sг mг protejeze.

557
00:26:47,238 --> 00:26:48,253
Sг te protejeze ?

558
00:26:49,178 --> 00:26:50,181
Poate.

559
00:26:53,946 --> 00:26:55,062
Auzi,

560
00:26:56,376 --> 00:26:59,881
cвnd mama ta a fost
diagnosticatг cu Alzheimer

561
00:27:01,186 --> 00:27:02,622
de ce nu ai spus nimгnui ?

562
00:27:02,906 --> 00:27:04,460
Ea m-a rugat sг nu spun.

563
00:27:04,596 --> 00:27:05,513
De ce ?

564
00:27:06,698 --> 00:27:08,542
Crezi cг a fost bine sг юii secret ?

565
00:27:08,545 --> 00:27:09,303
Da.

566
00:27:09,768 --> 00:27:10,732
De ce ?

567
00:27:11,208 --> 00:27:13,672
Chiar dacг ar fi trebuit sг pescuieєti
rahat din toaletг toatг ziua

568
00:27:13,686 --> 00:27:15,393
єi asta probabil cвюiva ani la rвnd ?

569
00:27:18,408 --> 00:27:20,273
OK, dг оnapoi.
Оncepe cu оnceputul.

570
00:27:20,305 --> 00:27:23,273
- Al cui secret оl pгstrezi ?
- Stai aєa.

571
00:27:26,747 --> 00:27:28,071
Ce naiba s-a оntвmplat ?

572
00:27:28,077 --> 00:27:31,213
- Era bine єi apoi...
- Eric, оntinde-te.

573
00:27:35,105 --> 00:27:36,682
Abdomenul e rigid.

574
00:27:37,008 --> 00:27:39,590
Vomitг cu sвnge.
E perforat. Cheam-o pe Bailey.

575
00:27:41,478 --> 00:27:43,883
E foarte mult sвnge,
dar osul nu a pгюit nimic.

576
00:27:43,887 --> 00:27:44,950
Asta e de bine ?

577
00:27:44,956 --> 00:27:47,000
Da, оnseamnг cг nu vom
face cusгturi adвnci.

578
00:27:47,738 --> 00:27:49,321
Foloseєti un cвrlig de pescuit ?

579
00:27:49,905 --> 00:27:53,621
Nu-юi fг griji. L-am sterilizat.
Єi i-am tгiat єi din vвrf.

580
00:27:53,786 --> 00:27:55,060
E la fel de bun ca un ac.

581
00:27:55,858 --> 00:27:58,610
Rana e curatг.
Apasг puюin acolo, єefule.

582
00:27:58,618 --> 00:28:00,043
- Gata
- OK, o sг facem niєte cusгturi acum.

583
00:28:00,046 --> 00:28:01,940
- Оn regulг, Walter ?
- O sг doarг ?

584
00:28:02,397 --> 00:28:03,362
Da.

585
00:28:04,117 --> 00:28:05,031
E OK.

586
00:28:07,865 --> 00:28:09,481
Karev, vrei sг-l coєi tu ?

587
00:28:09,487 --> 00:28:11,461
Nu, las-o baltг.

588
00:28:11,466 --> 00:28:12,680
Vreau un medic curant.

589
00:28:12,935 --> 00:28:13,860
Mersi, frate.

590
00:28:13,867 --> 00:28:16,110
Facem un fel operaюie demnг
de MacGyver оn mijlocul pгdurii.

591
00:28:16,118 --> 00:28:17,813
Vreau ce-i mai bun
pentru tipul meu, bine ?

592
00:28:17,816 --> 00:28:18,703
Fгrг supгrare.

593
00:28:24,046 --> 00:28:25,873
Nu-юi face griji.
Dr. Burke e foarte bun la asta.

594
00:28:29,018 --> 00:28:30,032
Aєa e, nu ?

595
00:28:33,015 --> 00:28:33,771
Da.

596
00:28:41,936 --> 00:28:43,563
Оncг mai sвngereazг puюin acolo.

597
00:28:45,297 --> 00:28:46,671
Rezistг, Walter.

598
00:28:57,565 --> 00:28:58,523
Te descurci ?

599
00:29:04,558 --> 00:29:06,320
Оntotdeauna.

600
00:29:17,155 --> 00:29:18,142
Vrei ceva ?

601
00:29:19,528 --> 00:29:21,870
E pacientul meu.
Am stat cu el toatг ziua.

602
00:29:23,777 --> 00:29:26,811
Dacг existг vreo posibilitate sг intru
оn aceastг operaюie, chiar aє...

603
00:29:26,817 --> 00:29:28,553
De ce mi-ai єters numele de pe panou ?

604
00:29:31,178 --> 00:29:32,561
Nu єtiu despre ce vorbiюi.

605
00:29:32,568 --> 00:29:35,492
Chiar vrei sг mг оnfrunюi
cu chestia asta ? Chiar vrei ?

606
00:29:35,708 --> 00:29:36,631
Chiar acum,

607
00:29:36,857 --> 00:29:38,672
оn aceastг secundг, оn acest moment,

608
00:29:38,857 --> 00:29:40,850
оюi alegi soarta.

609
00:29:55,708 --> 00:29:56,913
Povesteєte-mi despre Denny.

610
00:29:59,748 --> 00:30:00,771
Poftim ?

611
00:30:01,278 --> 00:30:02,172
Da, ajutг

612
00:30:03,036 --> 00:30:03,752
sг...

613
00:30:04,315 --> 00:30:05,781
sг vorbeєti despre ce s-a оntвmplat.

614
00:30:06,838 --> 00:30:09,210
- Aєa cг оn mгsura оn care poюi...
- OK, am terminat cu chestia asta.

615
00:30:09,216 --> 00:30:11,322
Izzie, chiar...

616
00:30:12,948 --> 00:30:14,691
- Face bine sг-юi оmpгrtгєeєti necazurile.
- Nu.

617
00:30:14,886 --> 00:30:16,741
Nu vreau sг юi le оmpгrtгєesc юie.

618
00:30:16,826 --> 00:30:18,432
Єtii ce am fгcut toatг ziua ?

619
00:30:18,437 --> 00:30:19,882
Am scormonit prin fecale.

620
00:30:19,886 --> 00:30:22,890
Aє prefera sг scormonesc prin
fecale decвt sг vorbesc cu tine.

621
00:30:23,227 --> 00:30:25,012
Iar acum aduci vorba de Denny
ca єi cвnd ai vrea sг...

622
00:30:25,018 --> 00:30:26,543
sг stau la bвrfг cu tine.

623
00:30:26,817 --> 00:30:29,060
Оnюeleg. Trebuie sг fie dificil.

624
00:30:29,068 --> 00:30:30,662
Оnюelegi ? Chiar ?

625
00:30:30,798 --> 00:30:32,552
De ce, ai tгiat єi tu cuiva firele de la
dispozitivul de asistenюг ventricularг ?

626
00:30:32,556 --> 00:30:34,272
Te-ai оndrгgostit de un bгrbat
єi el a murit ?

627
00:30:34,407 --> 00:30:35,203
Mг rog, nu, dar...

628
00:30:35,218 --> 00:30:37,311
Atunci cum dracului ai putea sг єtii ?

629
00:30:42,835 --> 00:30:44,403
Grey, ce urmeazг ?

630
00:30:44,407 --> 00:30:47,751
Continuгm incizia primarг a
pгrюii ventrale a trunchiului

631
00:30:50,398 --> 00:30:53,301
Mг mir cг ai acceptat sг faci operaюia.

632
00:30:55,135 --> 00:30:57,392
Oamenii nu vin la mine sг-єi
repare exteriorul,

633
00:30:57,398 --> 00:30:59,093
vin la mine sг-єi repare interiorul.

634
00:30:59,095 --> 00:31:02,313
Єi dacг asta оnseamnг sг-i dai
cuiva un nas mai drept

635
00:31:02,315 --> 00:31:03,890
sau sвni mai mari,

636
00:31:04,395 --> 00:31:06,542
dacг asta ajutг o persoanг
sг meargг mai departe

637
00:31:07,747 --> 00:31:09,033
nu fug.

638
00:31:09,037 --> 00:31:10,351
Nu mг ascund.

639
00:31:10,356 --> 00:31:11,870
Nu iau o pauzг.

640
00:31:21,935 --> 00:31:23,723
Nu te uita la mine.
Nu eu am оnceput.

641
00:31:23,728 --> 00:31:24,832
Karev.

642
00:31:24,837 --> 00:31:26,761
Eu am venit aici doar ca sг mг distrez.

643
00:31:26,767 --> 00:31:29,153
Єi гsta se ia de mine єi de lucrurile
cu care sunt оmbrгcat.

644
00:31:29,438 --> 00:31:32,241
- Mг calcг pe bгtгturi.
- Eєti оn excursie.

645
00:31:32,246 --> 00:31:34,653
Ar trebui sг te bucuri de naturг.

646
00:31:35,717 --> 00:31:37,310
Єtii cг am crescut оntr-un bar ?

647
00:31:37,696 --> 00:31:39,240
Efectiv оntr-un bar.

648
00:31:40,216 --> 00:31:42,501
Tata se ocupa cu douг lucruri acolo :

649
00:31:42,507 --> 00:31:44,193
asculta muzicг sau bea.

650
00:31:44,837 --> 00:31:46,593
Niciodatг nu m-a dus
mгcar оntr-un parc.

651
00:31:48,425 --> 00:31:50,780
M-am gвndit cг asta era
єansa mea sг ies, cu voi.

652
00:31:51,625 --> 00:31:53,381
O datг оncerc єi eu...

653
00:31:53,386 --> 00:31:55,322
Ai vrut sг fii altfel.

654
00:31:59,568 --> 00:32:01,182
Sunt un cuplu fericit.

655
00:32:01,278 --> 00:32:02,281
Da.

656
00:32:06,118 --> 00:32:07,601
Mi-e dor de soюia mea.

657
00:32:11,558 --> 00:32:12,820
Ai standarde оnalte.

658
00:32:14,905 --> 00:32:17,941
- Tu ai standarde оnalte.
- Standardele tale sunt prea оnalte.

659
00:32:19,757 --> 00:32:20,822
Tu...

660
00:32:21,088 --> 00:32:22,582
consideri cг oamenii ar trebui sг...

661
00:32:23,835 --> 00:32:25,240
dar oamenii fac greєeli.

662
00:32:27,237 --> 00:32:28,882
Standardele tale sunt prea оnalte.

663
00:32:29,068 --> 00:32:31,010
Vezi un defect, ataci.

664
00:32:33,085 --> 00:32:34,410
Stai aєa.

665
00:32:35,367 --> 00:32:36,921
Deci vrei sг zici cг

666
00:32:37,435 --> 00:32:40,491
- dacг Cristina ar face ceva de genul...
- Cristina єi cu mine suntem o echipг.

667
00:32:41,965 --> 00:32:43,170
Suntem o echipг.

668
00:32:44,727 --> 00:32:46,023
Fie eєti parte a unei echipe,

669
00:32:46,028 --> 00:32:48,303
fie joci singur tot restul vieюii.

670
00:32:59,045 --> 00:33:00,530
Bine. Оmpinge, Jamie.

671
00:33:03,585 --> 00:33:04,633
OK...

672
00:33:05,765 --> 00:33:08,062
trebuie sг mai оmpingi o datг, Jamie.

673
00:33:08,388 --> 00:33:09,320
Ted.

674
00:33:10,948 --> 00:33:12,682
Оncг odatг.

675
00:33:13,585 --> 00:33:14,503
Оmpinge !

676
00:33:16,336 --> 00:33:17,361
Оmpinge !

677
00:33:18,146 --> 00:33:20,000
Оmpinge ! Bine.

678
00:33:20,266 --> 00:33:21,362
Gata.

679
00:34:10,588 --> 00:34:12,091
Deci Mark Sloan гla...

680
00:34:13,128 --> 00:34:14,201
e rгu.

681
00:34:14,388 --> 00:34:15,531
E ca єi cancerul.

682
00:34:15,978 --> 00:34:17,222
Infecteazг totul.

683
00:34:17,817 --> 00:34:19,842
Suntem la cвt ? La 3 ore de Seattle ?
Єi totuєi...

684
00:34:20,037 --> 00:34:21,331
infecteazг totul.

685
00:34:22,107 --> 00:34:24,540
M-am gвndit cг dacг plec
singur undeva o bucatг de timp

686
00:34:25,587 --> 00:34:26,932
voi obюine cвteva rгspunsuri,

687
00:34:27,105 --> 00:34:28,332
un nou оnceput.

688
00:34:29,015 --> 00:34:30,163
Noi оnceputuri.

689
00:34:30,748 --> 00:34:31,822
Nu existг aєa ceva.

690
00:34:33,365 --> 00:34:35,231
Mai ai vreo vorbг de duh, єefule ?

691
00:34:37,266 --> 00:34:38,630
Eu locuiesc la hotel,

692
00:34:38,828 --> 00:34:41,542
оmi cumpгr majoritatea hainelor
de la magazinul din holul hotelului

693
00:34:41,548 --> 00:34:43,433
єi soюia mea nu vrea
sг vorbeascг cu mine.

694
00:34:44,018 --> 00:34:45,193
Nu te uita la mine.

695
00:34:45,255 --> 00:34:47,121
Am venit aici
din acelaєi motiv ca єi tine.

696
00:34:47,665 --> 00:34:48,870
Nu deюin cheia оnюelepciunii.

697
00:34:49,586 --> 00:34:51,233
Nu e оnюelepciune aici.

698
00:34:51,866 --> 00:34:52,821
Deci,

699
00:34:52,827 --> 00:34:54,212
cu alte cuvinte,

700
00:34:55,685 --> 00:34:57,152
suntem o adunгturг de idioюi.

701
00:34:57,777 --> 00:34:59,100
Da !

702
00:34:59,107 --> 00:35:00,730
Cine vrea sг meargг acasг ?

703
00:35:37,475 --> 00:35:38,660
Am pierdut un copil...

704
00:35:39,706 --> 00:35:40,920
оn primul an.

705
00:35:41,567 --> 00:35:43,120
A fost vina mea.

706
00:35:43,818 --> 00:35:45,082
Єi pur єi simplu nu am putut sг...

707
00:35:47,986 --> 00:35:49,570
Am avut o cгdere nervoasг.

708
00:35:49,965 --> 00:35:53,030
Mi-au dat liber єi cвnd m-am оntors,
am abordat o minг zвmbitoare

709
00:35:53,255 --> 00:35:54,720
єi toatг lumea a crezut cг sunt bine.

710
00:35:56,996 --> 00:35:58,413
Am pierdut un copil.

711
00:36:01,165 --> 00:36:02,400
Lucrurile astea vin оn valuri, Izzie.

712
00:36:04,215 --> 00:36:05,602
O perioadг liniєtitг єi apoi...

713
00:36:06,316 --> 00:36:07,552
un alt val te loveєte.

714
00:36:08,928 --> 00:36:10,321
Nu оncercam sг te descos.

715
00:36:10,518 --> 00:36:11,892
Voiam doar sг єtii cг...

716
00:36:12,506 --> 00:36:14,992
e OK sг nu fii bine uneori...

717
00:36:17,565 --> 00:36:18,851
Mi-e dor de el.

718
00:36:20,178 --> 00:36:21,682
Tot timpul, mi-e dor de el.

719
00:36:22,667 --> 00:36:24,720
Nu e оn valuri, e constant,

720
00:36:25,406 --> 00:36:27,073
tot timpul.

721
00:36:28,388 --> 00:36:31,893
Єi vin aici la spital
єi vreau sг fiu aici,

722
00:36:32,116 --> 00:36:33,100
chiar vreau.

723
00:36:34,718 --> 00:36:35,481
Dar

724
00:36:37,096 --> 00:36:38,100
nu єtiu

725
00:36:39,095 --> 00:36:41,383
dacг voi putea fi din nou chirurg
єi nu pot vorbi despre asta

726
00:36:41,388 --> 00:36:43,040
pentru cг mi-e prea fricг.

727
00:36:43,435 --> 00:36:44,421
OK ?

728
00:36:46,968 --> 00:36:47,971
OK.

729
00:36:54,225 --> 00:36:55,510
V-aюi оntors.

730
00:36:56,418 --> 00:36:57,870
Mг duceam acasг.

731
00:36:58,775 --> 00:37:00,812
Eram оn drum spre aeroport єi...

732
00:37:03,407 --> 00:37:06,201
M-ai оntrebat mai devreme
de ce m-am оntors prima datг.

733
00:37:07,236 --> 00:37:08,641
Am оncercat sг nu mг оntorc,

734
00:37:10,188 --> 00:37:11,970
am ieєit cu alюi oameni,

735
00:37:12,878 --> 00:37:15,352
am avut multe оntвlniri interesante cu

736
00:37:16,016 --> 00:37:18,032
tipi care plгnuiau sг rгmвnг tipi.

737
00:37:19,926 --> 00:37:21,612
Dar єtii, ai o оntвlnire minunatг

738
00:37:21,618 --> 00:37:23,852
єi vrei sг-i povesteєti
celui mai bun prieten cum a fost.

739
00:37:26,615 --> 00:37:28,302
Єi cel mai bun prieten al meu e Daniel.

740
00:37:30,595 --> 00:37:31,633
Donna.

741
00:37:33,275 --> 00:37:34,393
Єi apoi ai

742
00:37:34,565 --> 00:37:36,150
cвteva оntвlniri proaste єi...

743
00:37:39,648 --> 00:37:41,082
Ea e cel mai bun prieten al meu.

744
00:37:42,805 --> 00:37:43,871
Mг cunoaєte.

745
00:37:44,285 --> 00:37:45,383
Mг iubeєte.

746
00:37:46,368 --> 00:37:47,373
Ea e

747
00:37:48,526 --> 00:37:49,750
soюul meu.

748
00:37:53,898 --> 00:37:55,220
Єi оn cele din urmг

749
00:37:56,216 --> 00:37:57,340
e Donna,

750
00:37:58,328 --> 00:37:59,563
chiar cвnd mг rгneєte

751
00:38:00,927 --> 00:38:02,253
єi chiar cвnd o urгsc.

752
00:38:05,495 --> 00:38:07,281
Ea e cea cu care vreau sг vorbesc.

753
00:38:11,548 --> 00:38:13,561
<i>Nu toate rгnile sunt superficiale.</i>

754
00:38:16,885 --> 00:38:17,871
Deci

755
00:38:19,185 --> 00:38:20,811
te culci cu Sloan.

756
00:38:22,896 --> 00:38:23,882
M-am culcat.

757
00:38:24,645 --> 00:38:26,053
Єi eu. Tot la trecut.

758
00:38:28,235 --> 00:38:32,553
Ceea ce оmi provoacг o furtunг
de dispreю de sine єi nefericire.

759
00:38:33,726 --> 00:38:34,691
Da.

760
00:38:38,375 --> 00:38:40,031
Ai vrea sг...

761
00:38:41,976 --> 00:38:43,422
mergem sг bem ceva ?

762
00:38:50,196 --> 00:38:51,790
Poate altг datг atunci.

763
00:38:52,676 --> 00:38:53,810
Sigur.

764
00:38:58,526 --> 00:39:01,612
<i>Cele mai multe rгni sunt
mai adвnci decвt ne imaginгm.</i>

765
00:39:01,798 --> 00:39:03,700
Оєi va reveni complet.

766
00:39:05,426 --> 00:39:07,480
<i>Nu le poюi vedea cu ochiul liber.</i>

767
00:39:13,055 --> 00:39:14,022
Te-ai оntors.

768
00:39:15,016 --> 00:39:15,900
Da.

769
00:39:18,046 --> 00:39:19,310
Mг bucur cг te-ai оntors.

770
00:39:22,026 --> 00:39:23,230
Єi eu.

771
00:39:28,585 --> 00:39:30,072
George, trebuie sг vorbim.

772
00:39:30,596 --> 00:39:33,302
- Da, cred cг trebuie.
- E vorba de tatгl tгu, George.

773
00:39:33,675 --> 00:39:34,780
Tatгl meu ?

774
00:39:34,956 --> 00:39:36,141
<i>Єi apoi</i>

775
00:39:36,148 --> 00:39:39,483
<i>mai sunt єi rгnile
care ne iau prin surprindere.</i>

776
00:39:45,227 --> 00:39:46,093
Deci

777
00:39:46,806 --> 00:39:48,642
poate sг fie un pahar оmpreunг

778
00:39:49,167 --> 00:39:50,892
sau poate fi mai mult decвt atвt.

779
00:39:50,895 --> 00:39:53,691
- Nu pot оncepe ceva cu tine.
- Ai putea.

780
00:39:56,686 --> 00:39:58,151
Sг o iei de la оnceput, Meredith.

781
00:39:58,646 --> 00:40:00,190
Un nou оnceput.

782
00:40:06,406 --> 00:40:07,922
Salvaюi de clopoюel.

783
00:40:14,188 --> 00:40:15,912
Mai comandг-mi o bere.

784
00:40:25,958 --> 00:40:26,943
Bunг !

785
00:40:28,457 --> 00:40:29,591
Eu sunt Derek Shepherd.

786
00:40:32,196 --> 00:40:33,410
Ce faci ?

787
00:40:33,846 --> 00:40:35,560
Ne-am cunoscut оn acest bar.
Оюi aminteєti ?

788
00:40:36,915 --> 00:40:39,282
Ne-am оntвlnit єi ai zis

789
00:40:39,446 --> 00:40:41,611
"sunt doar o fatг"
eu am zis "sunt doar un tip"

790
00:40:42,207 --> 00:40:43,741
єi am оnceput chestia asta.

791
00:40:44,227 --> 00:40:45,591
Cвnd am оnceput asta

792
00:40:45,775 --> 00:40:47,211
nu єtiai nimic despre mine,

793
00:40:47,215 --> 00:40:49,213
lucrurile bune, rele, soюia,

794
00:40:50,527 --> 00:40:51,850
nici mгcar nu оmi єtiai numele.

795
00:40:54,796 --> 00:40:55,800
Nu mг cunoєteai.

796
00:40:57,626 --> 00:40:58,901
Vreau sг mг cunoєti.

797
00:41:00,198 --> 00:41:01,293
Vreau sг o luгm de la capгt,

798
00:41:01,295 --> 00:41:02,392
de la оnceput.

799
00:41:05,156 --> 00:41:06,070
Aєa cг bunг.

800
00:41:07,178 --> 00:41:08,092
Derek Shepherd.

801
00:41:11,385 --> 00:41:12,783
Ai plecat.

802
00:41:13,116 --> 00:41:14,643
Iar acum e prea tвrziu.

803
00:41:14,648 --> 00:41:16,921
S-au оntвmplat prea multe lucruri.

804
00:41:16,928 --> 00:41:18,572
- Sau... оn fine.
- Meredith...

805
00:41:23,058 --> 00:41:24,300
Te rog.

806
00:41:25,907 --> 00:41:28,480
<i>Important la orice fel de ranг</i>

807
00:41:28,587 --> 00:41:30,050
<i>sau boalг</i>

808
00:41:30,316 --> 00:41:31,770
<i>este sг cauюi adвnc</i>

809
00:41:31,966 --> 00:41:34,592
<i>єi sг-i gгseєti cauza realг.</i>

810
00:41:43,465 --> 00:41:44,571
Bunг.

811
00:41:44,975 --> 00:41:46,732
Eu sunt Meredith Grey.

812
00:41:49,896 --> 00:41:52,312
Оmi pare bine sг te cunosc, Meredith.

813
00:41:52,316 --> 00:41:53,930
Єi mie оmi pare bine.

814
00:41:54,105 --> 00:41:55,893
<i>Єi cвnd o gгseєti,</i>

815
00:42:00,037 --> 00:42:02,560
<i>оncearcг din rгsputeri sг o vindeci.</i>

816
00:42:02,600 --> 00:42:06,000
Traducerea: Neamюu56
Corectura: ploi78

817
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Comentarii pe www.tvblog.ro

