1
00:00:00,303 --> 00:00:01,957
Din episoadele anterioare :

2
00:00:02,021 --> 00:00:03,493
Iar mг priveєti cвnd dorm ?

3
00:00:03,500 --> 00:00:04,019
Doar cг

4
00:00:04,077 --> 00:00:04,771
sforгi un pic.

5
00:00:05,044 --> 00:00:06,447
Harold O'Malley, 63 de ani,

6
00:00:06,498 --> 00:00:09,952
programat pentru esofagectomie
transhiatalг mвine dimineaюг la 9.

7
00:00:09,986 --> 00:00:11,671
Vreau sг scoateюi tumoarea.

8
00:00:11,783 --> 00:00:14,853
Dupг cum evolueazг lucrurile cu tata,
v-aє ruga sг-mi spuneюi adevгrul.

9
00:00:15,707 --> 00:00:16,160
OK.

10
00:00:16,335 --> 00:00:18,110
Deci asta e tot ?
Оl оnchidem ?

11
00:00:18,223 --> 00:00:18,570
Nu.

12
00:00:18,971 --> 00:00:21,818
- Dar am crezut cг...
- Pacientul ne-a cerut sг continuгm.

13
00:00:21,916 --> 00:00:22,884
Sг ai grijг cu rinichii,

14
00:00:22,919 --> 00:00:25,863
pentru cг dacг rinichii cedeazг,
e semn cг totul оncepe sг se ducг.

15
00:00:25,927 --> 00:00:28,621
130 cmc de urinг limpede єi galbenг.

16
00:00:28,655 --> 00:00:30,263
E fantastic !

17
00:00:31,388 --> 00:00:34,333
Heather Douglas, 17 ani,
are sindromul Vater.

18
00:00:34,398 --> 00:00:36,823
Cred cг pot sг te ajut semnificativ
cu curbura coloanei.

19
00:00:36,917 --> 00:00:37,813
Am dreptul sг intru оn operaюii.

20
00:00:37,845 --> 00:00:38,881
Nu pвnг nu spun eu.

21
00:00:38,905 --> 00:00:40,351
Am depus nenorocitul гla de cec.

22
00:00:40,417 --> 00:00:41,733
Jigodiile de la asigurгri.

23
00:00:41,768 --> 00:00:43,312
Operaюia e prea experimentalг.

24
00:00:43,345 --> 00:00:45,570
Se pare cг nu vei avea
оn ce operaюie sг intri.

25
00:00:45,635 --> 00:00:46,700
Оmi pare rгu, Stevens.

26
00:00:46,727 --> 00:00:48,591
Nu ai dreptul la aere de superioritate
sгptгmвna asta, Addison.

27
00:00:48,968 --> 00:00:49,790
Nu єi sгptгmвna asta.

28
00:00:49,816 --> 00:00:52,003
Mвna lui dr. Burke...
a mai tremurat ?

29
00:00:52,078 --> 00:00:54,013
- Vorbeєte cu el.
- Nu, ar cвєtiga el atunci.

30
00:00:54,087 --> 00:00:55,262
Tatгl meu e aici.

31
00:00:55,305 --> 00:00:56,962
Cel cu care nu vorbesc
єi pe care abia dacг оl cunosc

32
00:00:57,005 --> 00:00:57,853
e aici.

33
00:00:57,936 --> 00:00:59,982
Dacг vrei sг te оntorci la
chirurgie plasticг...

34
00:01:00,227 --> 00:01:00,772
Nu.

35
00:01:03,846 --> 00:01:04,560
Оn regulг !

36
00:01:12,984 --> 00:01:13,984
ANATOMIA LUI GREY - Sezonul 3, ep. 12
- Єase zile (partea a II-a) -

37
00:01:13,985 --> 00:01:15,642
Opreєte-l, te rog !

38
00:01:16,095 --> 00:01:18,140
Poюi sг nu юipi la mine ?

39
00:01:20,598 --> 00:01:21,750
Nu am dormit prea mult.

40
00:01:21,798 --> 00:01:25,123
Poate pentru cг erai prea ocupat sг
mг оmbrвnceєti la fiecare 5 minute.

41
00:01:25,157 --> 00:01:26,132
Nu te оmbrвnceam.

44
00:01:32,085 --> 00:01:34,383
E drгguюг, dar nu funcюioneazг.

45
00:01:35,085 --> 00:01:37,603
- Ce e ?
- Trebuie sг te bгrbiereєti.

46
00:01:50,136 --> 00:01:51,803
Izzie,...

47
00:01:52,355 --> 00:01:55,081
la,....

48
00:01:55,478 --> 00:01:57,542
cecul, nu e....

49
00:01:57,648 --> 00:01:58,992
nu e...

50
00:01:59,035 --> 00:02:00,481
L-ai scгpat pe jos ?

51
00:02:01,198 --> 00:02:02,483
Aici, miєcг... l-ai...

52
00:02:02,805 --> 00:02:06,892
Nu e aici.
Izzie, nu e aici.

53
00:02:07,697 --> 00:02:09,593
L-am depus, bine ?

54
00:02:10,815 --> 00:02:13,580
Nu l-ai depus оn coєul de gunoi, da ?

55
00:02:13,607 --> 00:02:14,203
E la bancг.

56
00:02:14,547 --> 00:02:15,130
OK, George ?

57
00:02:15,148 --> 00:02:16,661
Acum nu mai vorbi despre asta, OK ?

58
00:02:18,925 --> 00:02:20,563
E la bancг ?
E...

59
00:02:21,245 --> 00:02:22,441
Acumuleazг dobвndг ?

60
00:02:22,526 --> 00:02:24,131
Nu юi-am zis adineauri
"nu mai vorbi despre asta" ?

61
00:02:24,185 --> 00:02:24,870
Izzie...

62
00:02:26,537 --> 00:02:27,540
Acum e real.

63
00:02:28,176 --> 00:02:29,800
Banii, ar putea...

64
00:02:30,076 --> 00:02:31,240
banii ar putea circula.

65
00:02:31,338 --> 00:02:32,700
Ar putea sг cumpere lucruri.

66
00:02:32,747 --> 00:02:34,561
Ar putea cumpгra multe, multe lucruri.
Asta e...

67
00:02:35,575 --> 00:02:38,233
- Sunt o grгmadг de bani, Izzie.
- Nu mai vorbi despre asta, George.

68
00:02:38,457 --> 00:02:39,143
Spuneam doar...

69
00:02:39,688 --> 00:02:40,831
Spuneam doar cг

70
00:02:41,465 --> 00:02:42,593
viaюa e scurtг.

71
00:02:43,335 --> 00:02:44,760
Єtii,

72
00:02:44,908 --> 00:02:47,762
se оntвmplг sг vinг cancerul єi
apoi operaюiile.

73
00:02:47,868 --> 00:02:52,630
Єtii, e ca оn "Adunг trandafirii"
(o poezie despre tinereюea trecгtoare).

74
00:02:52,698 --> 00:02:56,240
Tu ai 8,7 milioane de trandafiri, Izzie.

75
00:02:56,398 --> 00:02:58,091
Trebuie sг cheltuieєti niєte trandafiri.

76
00:02:58,357 --> 00:02:59,673
Asta voiam sг spun.

77
00:03:04,748 --> 00:03:06,152
M-ai fгcut sг-mi ard pвinea prгjitг.

78
00:03:06,198 --> 00:03:08,183
Poюi sг cumperi altг pвine prгjitг.

79
00:03:31,325 --> 00:03:33,252
Eu...

80
00:03:33,276 --> 00:03:34,962
Da, eu doar...

81
00:03:34,987 --> 00:03:35,750
- Doar...
- Copilul e...

82
00:03:36,168 --> 00:03:37,581
Bine, da, e bine.

83
00:03:37,646 --> 00:03:39,823
- Doamne, asta e... bine.
- Da.

84
00:03:40,118 --> 00:03:41,173
- Domnilor doctori.
- Da ?

85
00:03:41,197 --> 00:03:43,861
Mг оntrebam, copilul aratг...

86
00:03:44,828 --> 00:03:45,470
Bine.

87
00:03:45,535 --> 00:03:47,170
- Da, e bine.
- Aratг bine.

88
00:03:47,288 --> 00:03:50,733
- Ea e..
- E bine ? A scгpat ?

89
00:03:50,786 --> 00:03:53,661
- Da.
- E bine.

90
00:03:53,888 --> 00:03:57,593
A scгpat. Semnele vitale sunt puternice.
A scгpat cu bine peste noapte

91
00:03:57,627 --> 00:03:58,991
єi e...

92
00:04:01,115 --> 00:04:01,801
o luptгtoare.

93
00:04:02,808 --> 00:04:04,632
Deci pot sг le spun soюiei
єi fiicei mele ?

94
00:04:05,578 --> 00:04:06,210
Da, puteюi.

95
00:04:06,558 --> 00:04:07,473
Chiar ar trebui.

96
00:04:07,625 --> 00:04:08,591
Mulюumesc.

97
00:04:09,125 --> 00:04:11,063
Vг mulюumesc aєa de mult.

98
00:04:24,937 --> 00:04:29,013
Da. Nu, a scгpat.

99
00:04:30,535 --> 00:04:33,313
Cum se poate sг fiu rudг cu omul гla ?

100
00:04:33,836 --> 00:04:34,642
Ce vrei sг spui ?

101
00:04:35,588 --> 00:04:37,441
Uite-te la el. E vraiєte.

102
00:04:37,888 --> 00:04:38,800
Da ?

103
00:04:39,756 --> 00:04:41,090
E un dezastru.

104
00:04:41,215 --> 00:04:44,401
E un dezastru bвlbвit,
mormгit єi neоndemвnatic

105
00:04:44,477 --> 00:04:46,900
cu care nu am absolut nimic
оn comun.

106
00:04:47,565 --> 00:04:48,911
Nimic.

107
00:04:51,607 --> 00:04:53,581
Оmi pare rгu sг-юi dau aєa o veste...

108
00:04:55,586 --> 00:04:55,890
Ce e ?

109
00:04:55,938 --> 00:04:59,482
Єi tu ai partea ta de bвlbвialг.

110
00:04:59,785 --> 00:05:02,171
Da, єtii atunci cвnd vorbeєti nervoasг ?
De fapt seamгnг foarte mult cu el.

111
00:05:02,745 --> 00:05:04,220
Da, de aceea sunt aєa de fericit.

112
00:05:04,235 --> 00:05:05,861
- Nu.
- Plus dezordinea.

113
00:05:05,895 --> 00:05:06,870
Absolut.

114
00:05:07,555 --> 00:05:08,713
Tu eєti cea dezordonatг.

115
00:05:08,778 --> 00:05:09,200
Nu.

116
00:05:09,498 --> 00:05:11,831
Apartamentul meu e dezordonat,
dulapul meu de dezordonat,

117
00:05:11,846 --> 00:05:14,003
dar eu nu sunt dezordonatг.

118
00:05:14,117 --> 00:05:17,522
Cвteodatг ai mвncare
єi chestii prin pгr.

119
00:05:17,566 --> 00:05:18,222
Da, mвncare.

120
00:05:19,095 --> 00:05:20,390
Leucoplast pe faюг.

121
00:05:20,415 --> 00:05:23,243
Оncг mai vгd urmг de la banda de pe
nas pe care ai purtat-o azi noapte.

122
00:05:24,986 --> 00:05:28,592
Tu eєti оntr-o relaюie fгrг cuvinte.

123
00:05:28,657 --> 00:05:31,773
Iar tu eєti o milionarг
cu pantofi de $20. Mг rog.

124
00:05:34,555 --> 00:05:35,570
O, Doamne !

125
00:05:36,135 --> 00:05:38,431
E la fel ca єi el, nu ?

126
00:05:43,458 --> 00:05:44,450
Dr. Bailey, m-ai chemat ?

127
00:05:44,627 --> 00:05:45,261
Da.

128
00:05:45,377 --> 00:05:47,681
Vom continua cu operaюia lui
Heather aєa cum era programat.

129
00:05:49,546 --> 00:05:51,290
Compania de asigurгri s-a rгzgвndit ?

130
00:05:51,327 --> 00:05:52,252
Nu. Mai bine.

131
00:05:52,606 --> 00:05:56,553
Se pare cг un donator anonim s-a oferit sг
plгteascг оntreaga facturг a lui Heather.

132
00:05:58,557 --> 00:06:00,841
E incredibil.
Eєti o fatг foarte norocoasг.

133
00:06:01,385 --> 00:06:05,931
E prima datг оn viaюa mea
cвnd оmi spune cineva asta.

134
00:06:06,097 --> 00:06:06,953
Оmi place.

135
00:06:21,437 --> 00:06:24,681
Ai cheltuit 300 de mii de dolari
ca sг intri оn operaюia asta ?

136
00:06:25,357 --> 00:06:27,030
- Nu.
- Nu ?

137
00:06:29,618 --> 00:06:31,043
Am cheltuit cei 3...

138
00:06:31,576 --> 00:06:32,750
Ai vгzut-o pe fata aia ?

139
00:06:32,968 --> 00:06:35,530
Viaюa ei e mizerabilг.
E disperatг.

140
00:06:35,707 --> 00:06:37,520
Ea nu va avea niciodatг o оntвlnire,

141
00:06:37,543 --> 00:06:40,100
nu va purta niciodatг tocuri,
nu se va simюi niciodatг normalг.

142
00:06:40,111 --> 00:06:42,288
Am cheltuit 300 de mii de dolari
pentru cг

143
00:06:43,136 --> 00:06:44,264
e un lucru bun.

144
00:06:50,079 --> 00:06:53,203
Speram sг-mi spui cг ai cheltuit banii
ca sг intri оn operaюie.

145
00:06:55,105 --> 00:06:55,753
Dar eu...

146
00:06:55,917 --> 00:06:58,813
Trebuie sг decizi dacг
eєti sau nu chirurg.

147
00:06:59,077 --> 00:07:01,092
Pentru cг lucrul pe care l-ai fгcut

148
00:07:01,927 --> 00:07:06,841
e minunat єi generos єi nu
оncerc sг neg asta, dar

149
00:07:07,975 --> 00:07:10,491
eєti din nou prea implicatг.

150
00:07:10,578 --> 00:07:13,483
Din nou, eєti implicatг personal, deci...

151
00:07:15,038 --> 00:07:18,182
Nu, оmi pare rгu,
nu poюi intra оn operaюie.

152
00:07:42,336 --> 00:07:44,683
George m-a sгrutat.
Ieri.

153
00:07:45,328 --> 00:07:47,662
Юinea оn mвnг o pungг cu urinг,
iar оn minutul urmгtor mг sгruta.

154
00:07:51,917 --> 00:07:53,761
Crezi cг a luat-o razna
din cauza tatгlui sгu ?

155
00:07:54,787 --> 00:07:57,413
Da, ai dreptate.
Probabil cг a luat-o razna.

156
00:07:57,445 --> 00:07:58,450
Nu ar trebui sг оl iau оn serios.

157
00:07:59,626 --> 00:08:00,860
- Frate !
- Ce e ?

158
00:08:04,886 --> 00:08:06,083
N-ai auzit niciun cuvвnt
din ce-am spus ?

159
00:08:06,105 --> 00:08:07,302
Eu оmi deschid sufletul aici.

160
00:08:07,998 --> 00:08:09,290
Doamne !

161
00:08:09,555 --> 00:08:12,791
Totul se оnvвrte оn jurul tгu, nu ?
Totul se оnvвrte оn jurul lui Addison.

162
00:08:12,957 --> 00:08:14,822
Am avortat copilul lui Mark.

163
00:08:16,775 --> 00:08:18,233
Chiar cг totul se оnvвrte оn jurul tгu.

164
00:08:20,286 --> 00:08:22,100
Ai tot terenul.

165
00:08:25,456 --> 00:08:27,303
Cam acum 8 luni

166
00:08:28,307 --> 00:08:32,890
am fгcut pipi pe un test

167
00:08:33,137 --> 00:08:38,292
єi nici mгcar nu voiam sг оi spun,
dar apoi

168
00:08:39,066 --> 00:08:41,333
i-am spus.

169
00:08:41,607 --> 00:08:43,722
S-a dus єi a cumpгrat

170
00:08:44,626 --> 00:08:47,811
niєte hгinuюe de bebeluє cu Yankees

171
00:08:48,566 --> 00:08:52,001
єi un calendar єi a оnsemnat data
cвnd trebuia sг se nascг,

172
00:08:52,807 --> 00:08:55,471
care trebuie sг spun cг era azi.

173
00:08:56,877 --> 00:09:00,323
- Nu voiai un copil ?
- Оl voiam pe Derek.

174
00:09:01,318 --> 00:09:03,983
Voiam sг am un copil cu Derek.

175
00:09:05,695 --> 00:09:07,793
Nu am crezut niciodatг
cг o sг sfвrєesc singurг.

176
00:09:08,176 --> 00:09:11,011
Nu ai "sfвrєit" nicгieri.

177
00:09:12,235 --> 00:09:16,403
Da, ai dreptate, єtiu. Doar cг

178
00:09:17,467 --> 00:09:19,571
uneori asta simюi, єtii ?

179
00:09:20,495 --> 00:09:23,321
Asta e una din sгptгmвnile
оn care aєa simt.

180
00:09:32,768 --> 00:09:34,182
Burghiu.

181
00:09:34,798 --> 00:09:36,350
Оncг un єurub, vг rog.

182
00:09:38,245 --> 00:09:39,782
Ce face tatгl tгu ?

183
00:09:39,896 --> 00:09:43,013
Producюia de urinг rгmвne constantг.
Оn general stabilг, оn mare parte,

184
00:09:43,285 --> 00:09:45,441
- ceea ce e bine.
- L-ai vгzut pe Burke azi ?

185
00:09:46,667 --> 00:09:48,780
Chiar dacг mi-ar plгcea de tine,
tot nu юi-aє spune asta.

186
00:09:51,358 --> 00:09:53,591
Cum poюi fi OK cu Burke,
dar nu єi cu Cristina ?

187
00:09:53,806 --> 00:09:55,692
Cariera ei nu era оn joc
cвnd m-a minюit.

188
00:09:56,656 --> 00:09:58,723
De ce nu оl оntrebi tu pe Burke
despre mвnг ?

189
00:09:58,756 --> 00:10:00,742
Nu vorbesc cu el. Оmi e dator.

190
00:10:01,877 --> 00:10:02,360
Ce ?

191
00:10:02,675 --> 00:10:03,780
Nu єtiu.

192
00:10:03,917 --> 00:10:05,602
Deci sunteюi оmpreunг,
dar nu vorbiюi unul cu altul ?

193
00:10:06,496 --> 00:10:08,280
Aє vrea sг gгsesc aєa o femeie.

194
00:10:08,836 --> 00:10:10,381
Cum merge cu Addison ?

195
00:10:10,455 --> 00:10:12,001
Poftim ?
Poftim ?

196
00:10:12,205 --> 00:10:16,591
Ce.. de ce ai... ce vrei sг...
ce vrei sг spui cu asta ?

197
00:10:16,717 --> 00:10:18,870
Laura Grey, copilul mic.

198
00:10:19,568 --> 00:10:23,022
Laura. Copilul. Corect.
E bine.

199
00:10:23,256 --> 00:10:24,143
Se simte bine.

200
00:10:24,616 --> 00:10:27,310
Trebuie sг ies de la ginecologie, totuєi.
Trebuie sг mг оntorc la Sloan.

201
00:10:30,535 --> 00:10:32,731
Ce pui la cale єi
pot sг particip єi eu ?

202
00:10:32,818 --> 00:10:33,481
Gura !

203
00:10:38,417 --> 00:10:41,272
Asta e operaюia mea.
Ar trebui sг fiu acolo jos.

204
00:10:45,026 --> 00:10:45,540
Nu.

205
00:10:46,378 --> 00:10:47,112
Scuzaюi-mг.

206
00:10:50,815 --> 00:10:51,981
D-le O'Malley.

207
00:10:52,017 --> 00:10:52,603
911 ?

208
00:10:52,715 --> 00:10:53,581
Da.

209
00:10:57,227 --> 00:11:00,302
- Nasol.
- Da.

210
00:11:00,895 --> 00:11:01,780
Dг-mi retractorul.

211
00:11:02,117 --> 00:11:04,692
Dr. Shepherd, poюi continua fгrг mine ?

212
00:11:04,927 --> 00:11:05,711
Glumeєti ?

213
00:11:06,196 --> 00:11:07,543
Asta e operaюia ta, Torres,

214
00:11:07,978 --> 00:11:08,801
e descoperirea ta

215
00:11:09,507 --> 00:11:10,003
єi vrei sг pleci ?

216
00:11:10,027 --> 00:11:11,191
Nu, nu vreau.

217
00:11:11,438 --> 00:11:14,202
Оmi pare rгu, dar, dacг se poate,
trebuie sг plec.

218
00:11:17,806 --> 00:11:20,313
Dг-mi niєte bureюi.

219
00:11:22,957 --> 00:11:27,132
Am chemat familia pentru cг
trebuie sг efectuez o procedurг

220
00:11:27,225 --> 00:11:29,400
pentru a-l ajuta
pe tatгl vostru sг respire.

221
00:11:30,438 --> 00:11:32,670
Asta оnseamnг cг nu poate respira ?

222
00:11:33,665 --> 00:11:36,052
Din cauza operaюiei complicate
pe care a suferit-o

223
00:11:36,265 --> 00:11:39,722
tatгl vostru nu respirг singur,

224
00:11:39,747 --> 00:11:41,573
motiv pentru care оncг e intubat.

225
00:11:41,888 --> 00:11:42,563
Intubat ?

226
00:11:42,887 --> 00:11:44,903
Tubul din gura tatei.
Гla respirг pentru el.

227
00:11:45,086 --> 00:11:49,302
Iar acum tubul are un cot,
care оi afecteazг respiraюia.

228
00:11:49,875 --> 00:11:53,361
- Cum de s-a оndoit ?
- Se оntвmplг. Nu єtim оntotdeauna de ce.

229
00:11:53,667 --> 00:11:55,253
Dar se simte bine azi.

230
00:11:55,945 --> 00:11:57,982
A fгcut o grгmadг de pipi.

231
00:11:58,268 --> 00:12:00,462
Totuєi, trebuie sг оnlocuim tubul.

232
00:12:00,717 --> 00:12:03,241
Єi de ce nu оl оnlocuiюi ?
Ce aєteptaюi ?

233
00:12:04,276 --> 00:12:07,292
Cu leziunile pe care le are
tatгl vostru la esofag

234
00:12:07,316 --> 00:12:10,301
єi umflгtura de la gвt din cauzг
cг a fost intubat atвt timp...

235
00:12:10,516 --> 00:12:11,712
S-ar putea sг nu puteюi introduce

236
00:12:13,047 --> 00:12:13,853
noul tub ?

237
00:12:16,787 --> 00:12:18,492
Оn aceste condiюii

238
00:12:19,387 --> 00:12:21,623
ar putea fi o procedurг complicatг.

239
00:12:21,717 --> 00:12:23,753
Dacг nu reuєesc

240
00:12:25,095 --> 00:12:30,361
trebuie sг vг pregгtiюi.

241
00:12:52,647 --> 00:12:53,621
Ce e asta ?

242
00:12:53,815 --> 00:12:54,681
E Jerry.

243
00:12:54,835 --> 00:12:56,153
Оmi pare rгu. Sunt nervos.

244
00:12:57,676 --> 00:12:59,541
- O, Doamne !
- O, Doamne !

245
00:12:59,646 --> 00:13:02,663
- Doamne, оnceteazг, Jerry !
- Sunt nervos !

246
00:13:04,337 --> 00:13:09,131
Pentru numele lui Dumnezeu,
ia niєte cгrbune sau ceva, fiule.

247
00:13:11,186 --> 00:13:12,302
E dezgustгtor.

248
00:13:16,468 --> 00:13:17,720
- Tyler.
- Da.

249
00:13:18,746 --> 00:13:21,212
Poюi sг-i spui lui dr. Burke cг

250
00:13:21,375 --> 00:13:24,982
dl. O'Malley trece
printr-un fel de crizг medicalг acum

251
00:13:25,088 --> 00:13:27,332
єi cг am crezut cг ar vrea sг єtie.

252
00:13:28,145 --> 00:13:30,233
E treaz, sг єtii...

253
00:13:32,057 --> 00:13:33,070
Da, єtiu.

254
00:13:37,195 --> 00:13:38,972
Vreюi sг manevraюi dvs. asta, єefule ?

255
00:13:39,185 --> 00:13:42,502
Dr. Bailey, ai mai multг practicг
оn prezent decвt am eu.

256
00:13:42,717 --> 00:13:44,932
Voi fi aici sг te ajut, dar
trebuie sг te ocupi tu de tot.

257
00:13:45,336 --> 00:13:49,673
- Grey, dг-mi un tub de 8.
- Dr. Bailey...

258
00:13:50,117 --> 00:13:52,363
acesta e un pacient ca oricare altul.

259
00:13:52,405 --> 00:13:54,441
Nu sunt permise erori.

260
00:13:54,845 --> 00:13:56,583
Deci nu sunt permiєi nervi,

261
00:13:56,845 --> 00:13:58,033
aєa cг revino-юi.

262
00:14:02,356 --> 00:14:04,141
Оn regulг, sг оncepem.

263
00:14:09,137 --> 00:14:10,662
Minunat. 8.

264
00:14:13,886 --> 00:14:15,371
- Nu pot...
- E prea strвmt ?

265
00:14:15,497 --> 00:14:18,141
Nu pot trece de corzile vocale.
La naiba !

266
00:14:18,376 --> 00:14:19,801
Oxigenul a scгzut la 88.

267
00:14:19,856 --> 00:14:22,580
- La naiba !
- 86. Haide, continuaюi.

268
00:14:23,356 --> 00:14:24,401
Dг-mi unul de 7 єi jumгtate.

269
00:14:26,376 --> 00:14:27,123
Repede.

270
00:14:30,297 --> 00:14:30,672
Bine.

271
00:14:34,147 --> 00:14:35,912
- Dг-mi un...
- OK, am reuєit.

272
00:14:41,827 --> 00:14:43,390
Frumoasг treabг.

273
00:14:43,447 --> 00:14:44,940
Pot sг-i spun lui George ?

274
00:14:51,087 --> 00:14:53,012
Dr. Bailey, te simюi bine ?

275
00:14:54,707 --> 00:14:58,782
Fiul meu... e numit dupг fiul lui.
Lasг-mг un minut.

276
00:15:05,526 --> 00:15:06,861
Existг o operaюie, єtii ?

277
00:15:07,037 --> 00:15:08,301
O micг chestie cu laser.

278
00:15:08,525 --> 00:15:09,942
Ar trebui sг ajute.
Ar trebui sг ne interesгm.

279
00:15:11,516 --> 00:15:12,881
Sigur єi dacг tot ne apucгm,

280
00:15:13,027 --> 00:15:15,122
sг ne uitгm єi de tratarea unei
halene fetide pentru tine.

281
00:15:15,425 --> 00:15:17,223
Sг nu mai spun de un tratament
pentru smocuri de pгr

282
00:15:17,615 --> 00:15:18,690
pentru cг, mai nou, a devenit

283
00:15:18,777 --> 00:15:21,052
fizic imposibil pentru mine
sг оюi sгrut faюa.

284
00:15:21,248 --> 00:15:24,082
Sunt prea obosit sг mг bгrbieresc.

285
00:15:26,447 --> 00:15:27,173
Sloan !

286
00:15:27,667 --> 00:15:28,640
Dr. Sloan.

287
00:15:28,818 --> 00:15:30,002
Cappuccino sec.

288
00:15:30,065 --> 00:15:31,941
Єi m-am uitat la ei cвnd l-au fгcut,
deci nu au mai greєit.

289
00:15:32,596 --> 00:15:35,991
Am observat cг aveюi o rinoplastie
reconstructivг pe panou, azi єi...

290
00:15:36,328 --> 00:15:38,140
mi-ar plгcea sг intru dacг existг
vreo posibilitate.

291
00:15:41,248 --> 00:15:43,041
Ai lucrat cu Addison sгptгmвna asta ?

292
00:15:44,105 --> 00:15:47,600
Da, am lucrat foarte mult.

293
00:15:47,668 --> 00:15:49,010
Am tras din greu.

294
00:15:50,197 --> 00:15:50,852
Am lucrat.

295
00:15:53,188 --> 00:15:54,743
Se simte mizerabil ?

296
00:15:55,727 --> 00:15:56,391
Poftim ?

297
00:15:56,567 --> 00:15:57,493
E doar...

298
00:16:00,177 --> 00:16:06,010
Trebuie sг єtiu dacг se simte mizerabil
sгptгmвna asta, mгcar puюin. Юi s-a pгrut...

299
00:16:07,565 --> 00:16:08,970
Se simte mizerabil ?

300
00:16:09,648 --> 00:16:11,572
Frate, e оnfiorгtoare.

301
00:16:12,165 --> 00:16:13,702
Mг tortureazг.

302
00:16:13,776 --> 00:16:15,262
Chiar trebuie sг scap de femeia aia.

303
00:16:15,326 --> 00:16:18,070
E complet, 100% mizerabilг.

304
00:16:20,118 --> 00:16:21,330
Bine.

305
00:16:23,026 --> 00:16:25,182
- Deci pot sг intru ?
- Nu.

306
00:16:30,827 --> 00:16:32,052
Dormi ?

307
00:16:32,437 --> 00:16:34,763
Ar trebui. N-am mai dormit de zile bune.

308
00:16:35,726 --> 00:16:36,530
Nici eu.

309
00:16:39,296 --> 00:16:43,881
Nu mai pot sг dorm singurг. Оnainte
dormeam foarte bine, iar apoi el...

310
00:16:46,158 --> 00:16:49,542
Doamne, mг face sг fiu dependentг de el
єi apoi pur єi simplu dispare ?

311
00:16:50,697 --> 00:16:52,841
Nu a dispгrut. E оn spital.

312
00:16:54,458 --> 00:16:56,082
Vreau doar sг єtiu cum se simte.

313
00:16:56,396 --> 00:16:57,802
Ai putea sг оl оntrebi.

314
00:16:58,668 --> 00:17:00,161
Ar putea sг оmi spunг.

315
00:17:05,696 --> 00:17:08,471
Tatгl lui George intrг
оn insuficienюa renalг.

316
00:17:09,057 --> 00:17:10,180
Am auzit.

317
00:17:11,668 --> 00:17:12,971
Tatгl meu e aici.

318
00:17:13,317 --> 00:17:17,531
Peste tot, оn fiecare zi. E perfect
sгnгtos єi nu am nimic sг-i spun.

319
00:17:19,097 --> 00:17:20,893
Dacг moare tatгl lui George...

320
00:17:21,456 --> 00:17:22,190
Єtiu.

321
00:17:23,368 --> 00:17:26,273
Dacг Thatcher ar muri, viaюa mea
nu ar fi cu nimic diferitг.

322
00:17:29,218 --> 00:17:31,491
E anormal cг sunt puюin
geloasг pe George ?

323
00:17:34,758 --> 00:17:36,942
Da.

324
00:17:40,728 --> 00:17:43,573
Bailey l-a reintubat, dar...

325
00:17:44,267 --> 00:17:48,443
A fost fгrг oxigen, nu єtiu,
cвteva minute.

326
00:17:48,678 --> 00:17:49,201
O'Malley...

327
00:17:51,757 --> 00:17:52,753
nu e vina nimгnui.

328
00:17:55,335 --> 00:17:58,963
Organismul tatгlui tгu e afectat de
boalг єi a suferit o traumг enormг.

329
00:17:59,928 --> 00:18:01,721
Iar acum organele se opresc.

330
00:18:04,976 --> 00:18:06,173
Nu e vina nimгnui.

331
00:18:06,588 --> 00:18:08,153
De obicei oamenii
оєi mai revin din asta ?

332
00:18:10,797 --> 00:18:13,803
Nitrogen ureea єi creatinina
sunt crescute. Оnюeleg asta.

333
00:18:15,997 --> 00:18:18,380
Mг оntrebam, din experienюa ta,

334
00:18:19,137 --> 00:18:20,582
pot oamenii sг оєi revinг din asta ?

335
00:18:24,058 --> 00:18:30,181
Nu am nicio statisticг. Nu am ce sг fac
din punct de vedere medical.

336
00:18:32,035 --> 00:18:33,583
Acum юine de credinюг.

337
00:18:35,918 --> 00:18:37,141
Suntem oameni de єtiinюг.

338
00:18:39,148 --> 00:18:42,360
Din experienюa mea,
єtiinюa nu e suficientг, O'Malley.

339
00:18:44,067 --> 00:18:45,283
Dar dacг vrei

340
00:18:46,028 --> 00:18:47,023
sг sper alгturi de tine,

341
00:18:49,106 --> 00:18:50,933
dacг vrei sг spun o rugгciune,

342
00:18:51,126 --> 00:18:53,363
ar fi un lucru pe care
aє fi fericit sг-l fac.

343
00:19:05,735 --> 00:19:07,412
Aveюi vreo rudг aici ?

344
00:19:09,018 --> 00:19:10,330
Da, o fiicг.

345
00:19:11,285 --> 00:19:12,432
Are 17 ani.

346
00:19:12,695 --> 00:19:14,143
Оmi pare rгu.

347
00:19:15,298 --> 00:19:15,990
Da.

348
00:19:16,706 --> 00:19:18,423
A suferit o operaюie la coloanг

349
00:19:19,086 --> 00:19:20,800
єi au spus cг a decurs bine,

350
00:19:21,785 --> 00:19:24,212
dar mai are probleme єi cu rinichii.

351
00:19:25,628 --> 00:19:27,990
Nu s-a trezit оncг.

352
00:19:29,226 --> 00:19:30,770
Nici soюul meu.

353
00:19:31,846 --> 00:19:33,890
A fost o operaюie periculoasг.

354
00:19:34,596 --> 00:19:35,813
Ne-au spus asta.

355
00:19:36,276 --> 00:19:37,531
Єi la soюul meu la fel.

356
00:19:39,546 --> 00:19:41,933
Are cancer, deci...

357
00:19:42,765 --> 00:19:44,520
Am fost surprinsг cвnd au
continuat cu operaюia.

358
00:19:46,025 --> 00:19:47,723
Am crezut cг оl vor duce acasг.

359
00:19:53,367 --> 00:19:55,830
Scuzaюi-mг, d-nг Douglas.

360
00:19:57,598 --> 00:19:58,952
Vг cheamг Heather.

361
00:19:59,705 --> 00:20:00,952
S-a trezit ?

362
00:20:01,258 --> 00:20:02,022
Da.

363
00:20:02,596 --> 00:20:03,491
Єi aratг minunat.

364
00:20:03,835 --> 00:20:05,700
Felicitгri !

365
00:20:06,126 --> 00:20:06,831
E minunat !

366
00:20:07,218 --> 00:20:08,280
Noroc !

367
00:20:08,496 --> 00:20:09,252
Am sг...

368
00:20:10,618 --> 00:20:12,122
Noroc !

369
00:20:12,315 --> 00:20:13,130
Mulюumesc.

370
00:20:21,987 --> 00:20:23,020
De ce aюi fгcut asta ?

371
00:20:24,217 --> 00:20:25,073
Dr. O'Malley.

372
00:20:25,115 --> 00:20:27,721
De ce aюi fгcut operaюia dacг aюi
vгzut cг s-a rгspвndit cancerul ?

373
00:20:28,517 --> 00:20:29,653
George...

374
00:20:30,598 --> 00:20:32,770
El v-a cerut, nu ?

375
00:20:35,097 --> 00:20:36,701
V-a cerut sг o faceюi oricum ?

376
00:20:37,808 --> 00:20:39,762
Trebuie sг onorгm dorinюele pacientului.

377
00:20:45,317 --> 00:20:47,251
Aюi spus cг оmi veюi spune adevгrul.

378
00:20:50,087 --> 00:20:54,483
Ar mai fi putut trгi sгptгmвni, luni.

379
00:20:56,197 --> 00:20:57,583
Am fi putut avea
cвteva luni de zile cu el.

380
00:20:58,877 --> 00:20:59,753
Mama

381
00:21:00,058 --> 00:21:01,452
ar fi putut avea cвteva
luni de zile cu el !

382
00:21:01,548 --> 00:21:03,032
Voia sг se lupte cu cancerul, George.

383
00:21:03,047 --> 00:21:05,272
- A fost alegerea lui.
- Dar el nu єtia despre ce e vorba !

384
00:21:07,997 --> 00:21:09,593
Dvs. єtiaюi !

385
00:21:13,005 --> 00:21:15,112
Nu ar fi trebuit sг o faceюi !

386
00:21:18,145 --> 00:21:21,001
Nu ar fi trebuit sг o faceюi !

387
00:21:36,095 --> 00:21:38,193
O, Doamne ! Uitг-te la tine.

388
00:21:38,836 --> 00:21:39,972
Mг simt mizerabil.

389
00:21:40,478 --> 00:21:41,883
Ploaia e de vinг,

390
00:21:42,756 --> 00:21:44,632
umezealг constantг a aerului.

391
00:21:45,648 --> 00:21:47,762
Dureazг pвnг se obiєnuieєte organismul.

392
00:21:47,935 --> 00:21:49,420
Nu vreau sг mг obiєnuiesc.

393
00:21:50,227 --> 00:21:51,260
Atunci du-te acasг.

394
00:21:53,846 --> 00:21:55,152
Dacг ai fi fгcut copilul

395
00:21:56,368 --> 00:21:59,230
am fi оmpreunг la New York acum.
Nu ar fi plouat

396
00:21:59,758 --> 00:22:02,612
єi chiar dacг ar fi plouat, nu ne-ar fi
pгsat pentru cг am fi fost оmpreunг.

397
00:22:02,727 --> 00:22:04,312
Am fi fost оmpreunг.

398
00:22:05,068 --> 00:22:08,550
Aє fi avut o familie оn loc de pneumonie
єi un fost prieten care mг urгєte.

399
00:22:08,636 --> 00:22:10,963
Tu nu voiai sг creєti un copil, Mark.

400
00:22:11,008 --> 00:22:12,413
Voiai sг fii mai bun decвt Derek.

401
00:22:12,686 --> 00:22:13,823
Voiai sг cвєtigi.

402
00:22:13,845 --> 00:22:15,121
Nu da vina pe mine.

403
00:22:15,437 --> 00:22:16,293
Tu nu voiai un copil.

404
00:22:16,375 --> 00:22:17,330
Ba da,

405
00:22:17,688 --> 00:22:19,930
voiam un copil, Mark.

406
00:22:21,538 --> 00:22:24,963
Ultima femeie cu care te-ai culcat
оnainte sг plec eu din New York, Charlene,

407
00:22:25,135 --> 00:22:26,290
asistenta de la pediatrie ?

408
00:22:26,946 --> 00:22:30,271
Credeai cг era singura de care єtiam ?

409
00:22:30,806 --> 00:22:32,963
Rescrii istoria, Mark.

410
00:22:33,257 --> 00:22:37,062
Nu am mai fi acum оmpreunг.
Nu eram un cuplu minunat.

411
00:22:37,118 --> 00:22:38,411
Iar tu ai fi fost

412
00:22:39,435 --> 00:22:42,163
un tatг оngrozitor, Mark.

413
00:22:44,295 --> 00:22:47,053
Voiam un copil, chiar voiam.
Doar cг...

414
00:22:48,065 --> 00:22:49,943
nu voiam un copil cu tine.

415
00:23:26,658 --> 00:23:27,650
Poftim ?

416
00:23:28,127 --> 00:23:30,721
- Гsta e prвnzul lui ? L-am cгutat peste tot.
- Nu. Nu poate sг mгnвnce aєa ceva.

417
00:23:31,236 --> 00:23:33,353
- Poftim ?
- Nu are voie sг mгnвnce.

418
00:23:33,468 --> 00:23:34,582
- Nu e adevгrat.
- Nu, eu sunt doctorul lui.

419
00:23:34,875 --> 00:23:37,511
- Ba nu.
- Vreau doar sг єtiu cum se simte.

420
00:23:37,588 --> 00:23:39,743
Єi interzicerea mвncгrii оn
ce mod o ajutг sг afle ?

421
00:23:41,946 --> 00:23:42,791
Bine.

422
00:23:43,488 --> 00:23:44,991
Hrгneєte-l. Mi-e indiferent.

423
00:23:47,278 --> 00:23:48,902
Vrei sг chem paza ?

424
00:24:05,967 --> 00:24:06,750
Bunг !

425
00:24:07,468 --> 00:24:08,211
Bunг !

426
00:24:09,547 --> 00:24:11,462
Nu te-am vгzut оn ultimele zile.

427
00:24:12,405 --> 00:24:13,602
Am lucrat la urgenюг

428
00:24:13,648 --> 00:24:16,120
єi am fost tвrвt
оntr-o apendictomie de urgenюг

429
00:24:16,166 --> 00:24:18,593
єi o rupturг de splinг.

430
00:24:18,767 --> 00:24:20,230
A fost haotic.

431
00:24:21,567 --> 00:24:24,752
Karev, eu sunt medicul tгu curant.

432
00:24:25,148 --> 00:24:26,313
Оmi pare rгu pentru ce s-a оntвmplat.

433
00:24:26,778 --> 00:24:27,831
A fost o...

434
00:24:28,987 --> 00:24:31,331
sгptгmвnг ciudatг pentru mine.

435
00:24:32,595 --> 00:24:34,872
Оn mod normal...

436
00:24:35,805 --> 00:24:38,223
Oricum, оmi cer scuze.

437
00:24:39,867 --> 00:24:43,051
Intestinele copilului funcюioneazг deja ?

438
00:24:43,506 --> 00:24:47,610
Da, de fapt, azi i s-au schimbat
scutecele pentru prima datг.

439
00:24:48,548 --> 00:24:49,223
Asta e bine.

440
00:24:50,505 --> 00:24:52,270
Da, este.

441
00:25:15,516 --> 00:25:18,740
Aveam un copil оn vecini, Mike Wilden.

442
00:25:20,388 --> 00:25:22,840
L-am lovit оn faюг cu un bгю.

443
00:25:25,258 --> 00:25:29,243
Єi cвnd a venit tatгl lui юipвnd

444
00:25:30,365 --> 00:25:32,470
єi tu m-ai оntrebat dacг e adevгrat

445
00:25:35,545 --> 00:25:37,520
am minюit.

446
00:25:39,206 --> 00:25:41,841
Єi tu credeai cг nu mint niciodatг

447
00:25:43,156 --> 00:25:44,653
єi mi-ai luat apгrarea.

448
00:25:45,825 --> 00:25:48,453
Єi tu єi tatгl lui v-aюi luat la bгtaie

449
00:25:49,038 --> 00:25:51,872
єi apoi copilul a aruncat
cu ouг оn casa noastrг.

450
00:25:53,156 --> 00:25:54,712
Єi apoi Ronnie єi Jerry
s-au dus la ei

451
00:25:55,745 --> 00:25:58,632
єi le-au stricat maєina de tuns iarbг.
Oricum...

452
00:26:00,436 --> 00:26:01,540
eu am fгcut-o.

453
00:26:04,128 --> 00:26:08,471
Mг necгjea єi era mai mare decвt mine

454
00:26:09,765 --> 00:26:13,161
єi mi-a trebuit un bгю
sг ajung la faюa lui.

455
00:26:17,285 --> 00:26:18,790
Єi te-am minюit, tatг.

456
00:26:28,656 --> 00:26:30,090
Оmi pare rгu.

457
00:26:34,537 --> 00:26:36,063
Tatг,

458
00:26:41,235 --> 00:26:42,991
dacг mai poюi sг te lupюi,

459
00:26:45,795 --> 00:26:48,240
dacг poюi sг te lupюi cu chestia asta

460
00:26:49,167 --> 00:26:51,370
un pic mai tare, ar fi bine.

461
00:26:54,898 --> 00:26:56,773
Ar fi bine acum.

462
00:27:09,775 --> 00:27:11,011
Unde e Derek ?

463
00:27:11,845 --> 00:27:13,210
A dormit la el.

464
00:27:11,848 --> 00:27:13,211
A dormit la el.

465
00:27:15,676 --> 00:27:17,111
Chiar sforгi ?

466
00:27:17,866 --> 00:27:21,430
Am crescut lвngг autostradг єi
nu mг deranjeazг, dar chiar sforгi.

467
00:27:23,836 --> 00:27:25,710
Tu ai dormit vreun pic azi noapte ?

468
00:27:25,937 --> 00:27:26,520
Nu.

469
00:27:28,396 --> 00:27:30,272
Am fгcut prгjituri

470
00:27:30,425 --> 00:27:33,272
єi am curгюat podeaua la baie оn caz cг
George vrea sг se оntindг pe ea.

471
00:27:36,745 --> 00:27:38,543
E ciudat. Am toюi banii гєtia.

472
00:27:40,285 --> 00:27:41,352
Am toюi banii гєtia

473
00:27:41,498 --> 00:27:45,240
єi i-aє fi cheltuit pe toюi ca sг-l salvez
pe George de ce i se va оntвmpla, dar...

474
00:27:46,258 --> 00:27:46,881
nu pot.

475
00:27:48,306 --> 00:27:49,523
E inutil.

476
00:27:51,036 --> 00:27:52,102
Aєa cг am fгcut plгcintг cu fructe.

477
00:27:54,397 --> 00:27:55,903
Plгcinta cu fructe e bunг.

478
00:27:56,515 --> 00:27:57,230
Da.

479
00:28:18,217 --> 00:28:20,032
Юi-a spus.

480
00:28:22,395 --> 00:28:24,140
Da.

481
00:28:29,725 --> 00:28:31,690
Crezi cг aє fi un tatг оngrozitor ?

482
00:28:31,936 --> 00:28:32,643
Eu nu...

483
00:28:32,878 --> 00:28:34,263
Eu nu... Tu...

484
00:28:35,576 --> 00:28:37,793
Оюi plac copii ?

485
00:28:38,585 --> 00:28:39,512
Nu єtiu,

486
00:28:40,287 --> 00:28:41,963
depinde cвt de gгlгgioєi sunt.

487
00:28:43,396 --> 00:28:46,981
Оюi place familia ta ?
Eєti un tip familist ?

488
00:28:48,216 --> 00:28:49,750
Nu prea am familie.

489
00:28:50,266 --> 00:28:50,851
Derek

490
00:28:52,206 --> 00:28:53,190
era familia mea.

491
00:28:53,627 --> 00:28:54,480
OK.

492
00:28:55,428 --> 00:28:57,880
Atunci оюi plac zilele de
naєtere єi aniversгrile ?

493
00:28:58,197 --> 00:28:59,373
Оюi aminteєti chestiile astea ?

494
00:28:59,745 --> 00:29:00,353
Nu.

495
00:29:01,277 --> 00:29:01,990
Nu єtiu.

496
00:29:03,437 --> 00:29:04,392
Uneori.

497
00:29:06,266 --> 00:29:08,032
Nu e la fel cu toюi bгrbaюii ?

498
00:29:08,226 --> 00:29:08,891
Nu.

499
00:29:09,637 --> 00:29:11,760
Unora dintre bгrbaюi le plac copii.

500
00:29:12,687 --> 00:29:14,661
Pentru unii bгrbaюi familia este totul.

501
00:29:15,737 --> 00:29:17,130
Corect.

502
00:29:18,117 --> 00:29:19,321
Єi tu cunoєti bгrbaюii din гєtia ?

503
00:29:19,707 --> 00:29:20,293
Da.

504
00:29:21,407 --> 00:29:22,872
Cunosc unul.

505
00:29:31,706 --> 00:29:34,972
Aє fi fost un tatг оngrozitor.

506
00:29:41,446 --> 00:29:46,060
Spuneюi cг nu va fi mai bine.

507
00:29:46,387 --> 00:29:48,682
Spuneюi cг nu se va mai trezi.

508
00:29:49,075 --> 00:29:50,381
D-nг O'Malley,

509
00:29:51,826 --> 00:29:53,642
toate organele se opresc.

510
00:29:55,056 --> 00:29:58,110
Ficatul єi rinichii nu оl mai ajutг

511
00:29:59,317 --> 00:30:02,483
єi este оn оntregime dependent
de maєinile de suport vital.

512
00:30:02,965 --> 00:30:05,171
Spunem cг nu se va mai trezi.

513
00:30:06,696 --> 00:30:09,472
Оl puteюi юine pe suport vital

514
00:30:09,745 --> 00:30:12,101
sг aєteptaюi ca natura
sг оєi urmeze cursul.

515
00:30:12,545 --> 00:30:15,733
Poate dura zile sau sгptгmвni.

516
00:30:16,778 --> 00:30:17,911
Sau puteюi

517
00:30:19,017 --> 00:30:21,913
sг оl scoateюi de pe suport vital.

518
00:30:22,855 --> 00:30:23,853
Sг oprim maєinile ?

519
00:30:24,506 --> 00:30:25,382
Da, doamnг.

520
00:30:29,478 --> 00:30:30,332
Georgie.

521
00:30:31,936 --> 00:30:32,792
Da ?

522
00:30:34,306 --> 00:30:35,340
Tu ce crezi ?

523
00:30:40,927 --> 00:30:42,423
Tata suferг.

524
00:30:43,775 --> 00:30:47,133
Organele se opresc.
Nu poate respira singur.

525
00:30:47,697 --> 00:30:49,143
E dureros.

526
00:30:51,358 --> 00:30:53,570
Acum i se dau medicamente,

527
00:30:55,267 --> 00:30:58,061
dar medicamentele nu pot
face mai mult.

528
00:30:59,466 --> 00:31:00,850
Crezi...

529
00:31:02,817 --> 00:31:05,222
crezi cг e timpul

530
00:31:07,637 --> 00:31:09,603
sг оl lгsгm sг se ducг ?

531
00:31:19,955 --> 00:31:24,621
Nu оюi putem spune ce sг faci, George.

532
00:31:36,385 --> 00:31:38,371
Aєa cum e acum nu e tata.

533
00:31:43,158 --> 00:31:45,123
Єi nu se va mai trezi, mamг.

534
00:32:22,636 --> 00:32:26,320
E undeva un sertar cu cгrюi poєtale
pe care nu le-a deschis nimeni ?

535
00:32:26,798 --> 00:32:27,963
Poftim ?

536
00:32:30,538 --> 00:32:31,343
Doar...

537
00:32:31,815 --> 00:32:37,003
voiam sг єtiu. Nu am auzit decвt
versiunea mamei despre plecarea ta.

538
00:32:37,357 --> 00:32:42,022
Єi mг оntrebam dacг nu ai o poveste
a ta pe care nu am auzit-o.

539
00:32:47,575 --> 00:32:50,781
Mama ta a plecat la Boston, iar...

540
00:32:52,536 --> 00:32:54,111
eu voiam sг...

541
00:32:54,988 --> 00:32:56,671
Dar ea mi-a spus sг nu...

542
00:32:57,677 --> 00:33:00,291
sг nu o sun єi sг nu o vizitez...

543
00:33:01,286 --> 00:33:03,682
Ea era...

544
00:33:08,878 --> 00:33:10,680
Оn cele din urmг m-am recгsгtorit

545
00:33:11,735 --> 00:33:12,663
Єi eu...

546
00:33:19,428 --> 00:33:21,522
Оmi pare rгu

547
00:33:22,695 --> 00:33:23,621
Tu sforгi ?

548
00:33:24,265 --> 00:33:24,671
Poftim ?

549
00:33:25,785 --> 00:33:28,411
Se pare cг eu sforгi.

550
00:33:28,876 --> 00:33:31,153
Mama mea nu a sforгit niciodatг, deci...

551
00:33:32,555 --> 00:33:33,131
Lasг.

552
00:33:34,557 --> 00:33:35,192
Da, sforгi.

553
00:33:37,548 --> 00:33:38,820
Sforгi ca un camionagiu.

554
00:33:41,606 --> 00:33:43,241
Ai moєtenit asta de la mine.

555
00:33:45,868 --> 00:33:48,601
Dopurile de cearг pentru urechi
merg foarte bine.

556
00:33:53,906 --> 00:33:55,882
Mulюumesc.

557
00:34:11,056 --> 00:34:12,281
Bunг !

558
00:34:14,628 --> 00:34:15,600
Derek.

559
00:34:16,936 --> 00:34:19,341
Aєteptгm veєti despre dl. O'Malley.

560
00:34:20,296 --> 00:34:21,902
Nu voiam sг deranjez, dar...

561
00:34:23,255 --> 00:34:24,191
ai ceva veєti ?

562
00:34:25,577 --> 00:34:26,461
Оl lasг sг se ducг.

563
00:34:40,985 --> 00:34:42,491
Nu am mai avut tremurгturi.

564
00:34:44,888 --> 00:34:46,311
Niciuna toatг sгptгmвna.

565
00:34:48,376 --> 00:34:49,681
Ce zici de asta ?

566
00:34:50,818 --> 00:34:51,830
Da.

567
00:34:53,207 --> 00:34:54,402
Ce zici de asta ?

568
00:38:03,146 --> 00:38:04,251
Sunt ambele.

569
00:38:05,747 --> 00:38:06,211
Poftim ?

570
00:38:07,367 --> 00:38:07,952
Sunt ambele.

571
00:38:10,028 --> 00:38:11,341
Sunt chirurg

572
00:38:11,947 --> 00:38:14,380
єi sunt o persoanг care
se implicг emoюional.

573
00:38:15,855 --> 00:38:18,861
Єi nu am sг mai оntrec limita aєa
cum am fгcut cu Denny.

574
00:38:19,985 --> 00:38:21,193
Mi-am оnvгюat lecюia.

575
00:38:22,615 --> 00:38:23,550
Dar sunt ambele.

576
00:38:25,296 --> 00:38:27,280
Єi nu am sг renunю la niciuna din
cele douг pгrюi din mine

577
00:38:28,268 --> 00:38:30,320
єi nu оmi voi cere scuze pentru asta.

578
00:39:00,065 --> 00:39:01,603
Existг un club,

579
00:39:02,777 --> 00:39:05,763
clubul taюilor morюi. Єi nu poюi
face parte din el decвt dacг intri оn el.

580
00:39:07,496 --> 00:39:12,050
Poюi sг оnюelegi, sг porюi compasiune,
dar numai pвnг simюi acea pierdere.

581
00:39:14,397 --> 00:39:17,011
Tata a murit cвnd aveam 9 ani.

582
00:39:20,096 --> 00:39:27,161
George, оmi pare rгu cг
a trebuit sг intri оn clubul acesta.

583
00:39:32,807 --> 00:39:34,262
Eu...

584
00:39:37,546 --> 00:39:44,200
nu єtiu cum sг trгiesc оntr-o
lume оn care tatгl meu nu e.

585
00:39:47,577 --> 00:39:50,852
Da, asta nu se schimbг niciodatг.

586
00:40:14,346 --> 00:40:15,833
Bere, Joe, te rog.

587
00:40:18,476 --> 00:40:19,732
Tatгl lui George ?

588
00:40:27,627 --> 00:40:29,001
Bunг !

589
00:40:34,945 --> 00:40:35,233
Bunг !

590
00:40:38,995 --> 00:40:39,850
Tu ai un tatг ?

591
00:40:41,478 --> 00:40:42,341
Nu chiar.

592
00:40:43,156 --> 00:40:43,952
Nu mai am.

593
00:40:44,000 --> 00:40:50,000
Traducerea: Neamюu56
Corectura: ploi78

594
00:40:51,000 --> 00:40:58,000
Comentarii pe www.tvblog.ro

