1
00:00:02,991 --> 00:00:03,991
ANATOMIA LUI GREY
Sezonul 3, ep. 13 - Marile speranюe

2
00:00:03,992 --> 00:00:05,990
<i>Nimeni nu crede cг viaюa sa va fi</i>

3
00:00:06,014 --> 00:00:07,374
<i>aєa єi aєa. </i>

4
00:00:09,235 --> 00:00:10,805
<i>Toюi credem cг vom fi extraordinari.</i>

5
00:00:11,542 --> 00:00:13,765
<i>Єi din ziua оn care ne hotгrвm
sг devenim chirurgi</i>

6
00:00:14,283 --> 00:00:16,487
<i>suntem plini de speranюг. </i>

7
00:00:17,545 --> 00:00:19,925
<i>Speranюe privind jerbele de lumini
ce rгmвn оn urma noastrг, </i>

8
00:00:20,474 --> 00:00:21,549
<i>oamenii pe care оi vom ajuta,</i>

9
00:00:22,144 --> 00:00:23,345
<i>lucrurile pe care le vom schimba... </i>

10
00:00:24,320 --> 00:00:26,712
<i>Mari speranюe оn legгturг
cu cine vom fi,</i>

11
00:00:26,956 --> 00:00:28,500
<i>unde vom merge.</i>

12
00:00:30,143 --> 00:00:32,600
<i>Єi apoi ajungem acolo. </i>

13
00:00:43,441 --> 00:00:43,928
Meredith,

14
00:00:44,866 --> 00:00:45,714
mai vrei o porюie ?

15
00:00:45,999 --> 00:00:46,451
Mi-a ajuns.

16
00:00:46,868 --> 00:00:49,243
Poate Cristina mai vrea.
Cristina, vrei puюin ?

17
00:00:49,265 --> 00:00:50,352
Nu am fгcut decвt pentru trei.

18
00:00:50,787 --> 00:00:52,300
Ai spus cг mai ai o porюie.

19
00:00:55,958 --> 00:00:57,903
E ciudat.

20
00:00:58,015 --> 00:00:59,050
Noi putem pleca,

21
00:00:59,185 --> 00:01:00,670
iar voi doi puteюi vorbi.

22
00:01:00,695 --> 00:01:01,431
- Vorbim.
- Vorbim.

23
00:01:01,585 --> 00:01:02,733
Unul cu celгlalt !

24
00:01:03,195 --> 00:01:06,260
Оюi savurezi masa la casa
internaюionalг a tгcerii ?

25
00:01:06,315 --> 00:01:08,550
Burke, trebuie sг o hrгneєti pe Cristina.

26
00:01:08,647 --> 00:01:10,473
Ea nu gгteєte єi va muri de foame.

27
00:01:10,568 --> 00:01:11,340
Am cereale.

28
00:01:11,658 --> 00:01:14,900
Voi doi trгiюi оmpreunг.
Cineva trebuie sг vorbeascг primul.

29
00:01:15,077 --> 00:01:16,061
Eu am organizat

30
00:01:16,826 --> 00:01:17,491
o cinг cu prietenii.

31
00:01:17,646 --> 00:01:19,282
Dacг vrea sг stea acolo,
poate sг stea acolo.

32
00:01:19,415 --> 00:01:20,323
Haideюi sг

33
00:01:20,405 --> 00:01:23,043
ne simюim bine оn aceastг searг
єi sг vorbim despre altceva.

34
00:01:26,245 --> 00:01:27,952
Am auzit un zvon nebunesc azi

35
00:01:27,996 --> 00:01:29,090
de la una dintre asistente

36
00:01:29,365 --> 00:01:30,633
cum cг Richard se pensioneazг.

37
00:01:31,816 --> 00:01:32,980
Interesant zvon.

38
00:01:33,488 --> 00:01:34,853
De ce ? E adevгrat ?

39
00:01:36,026 --> 00:01:38,003
Richard va numi un nou єef la Chirurgie ?

40
00:01:38,908 --> 00:01:39,542
L-a оntrebat pe Burke.

41
00:01:39,938 --> 00:01:42,710
Dar Burke s-a retras din cursг,
ceea ce pare sг fi fost vina mea,

44
00:01:46,316 --> 00:01:47,350
Cine vrea desert ?

45
00:01:50,158 --> 00:01:51,052
E atвt de trist.

46
00:01:51,095 --> 00:01:52,481
Ea nu vorbeєte cu el,

47
00:01:52,525 --> 00:01:53,741
el nu vorbeєte cu ea.

48
00:01:53,756 --> 00:01:56,261
A spus cг atunci cвnd se va
pensiona eu voi deveni єef.

49
00:01:56,387 --> 00:01:58,421
Nu, nu.

50
00:01:58,477 --> 00:02:00,193
Єi el оl оntreabг pe Burke.

51
00:02:00,257 --> 00:02:01,493
Nu cred cг vor reuєi.

52
00:02:01,815 --> 00:02:03,361
Mi-a spus: "Shep, tu eєti omul meu".

53
00:02:03,556 --> 00:02:04,441
Nu Burke.

54
00:02:04,796 --> 00:02:07,653
Cum pot doi oameni sг aibг o
relaюie єi sг nu vorbeascг ?

55
00:02:09,257 --> 00:02:10,732
Eu ar trebui sг fiu єef.

56
00:02:13,275 --> 00:02:14,423
George, pot sг intru ?

57
00:02:14,776 --> 00:02:16,762
Юi-am fгcut fursecuri,
negrese, brioєe.

58
00:02:16,867 --> 00:02:17,890
Bineоnюeles, eu оntotdeauna fac brioєe.

59
00:02:18,266 --> 00:02:19,192
Slavг Domnului cг eєti aici.

60
00:02:19,228 --> 00:02:20,523
Nu mai rezist.

61
00:02:20,588 --> 00:02:22,720
De trei ori deja оn seara asta
єi se pregгteєte de a patra.

62
00:02:23,816 --> 00:02:25,520
Vrei sг spui cг...

63
00:02:26,316 --> 00:02:28,852
Aє fi оnюeles dacг
plвngea sau era deprimat

64
00:02:28,905 --> 00:02:31,092
єi єtiu cг am rezolva problema pe
diverse cгi, dar гsta nu e doliu.

65
00:02:31,206 --> 00:02:33,123
Picioarele mele au fost оndoite
оn moduri imposibile.

66
00:02:33,146 --> 00:02:35,363
Єi єtiu cг tatгl lui a murit.
Am оnюeles.

67
00:02:35,406 --> 00:02:36,681
Оmi pare оngrozitor de rгu pentru el,
dar...

68
00:02:38,087 --> 00:02:38,570
OK ?

69
00:02:38,696 --> 00:02:40,142
Atunci am sг vг las singuri.

70
00:02:40,165 --> 00:02:41,832
- Plec departe, foarte...
- Nu, nu, rгmвi.

71
00:02:41,877 --> 00:02:43,353
Te ocupi tu de el mai departe, bine ?

72
00:02:43,378 --> 00:02:45,032
- Callie Torres !
- Nu, nu aєa...

73
00:02:45,958 --> 00:02:46,662
Юi-l оncredinюez юie.

74
00:02:46,695 --> 00:02:49,351
Acum eєti oficial оnsгrcinatг cu
supravegherea lui George, bine ?

75
00:02:49,377 --> 00:02:50,453
Tu eєti prietena lui.

76
00:02:50,496 --> 00:02:51,763
Єi am nevoie de o pauzг.

77
00:02:51,786 --> 00:02:53,072
- Trebuie sг mг vindec.
- Nu. Nu.

78
00:02:53,185 --> 00:02:54,763
Єi ce trebuie sг...

79
00:02:54,806 --> 00:02:55,492
Callie.

80
00:02:57,185 --> 00:02:59,313
- Mulюumesc. La revedere.
- Nu. Callie.

81
00:02:59,558 --> 00:03:01,841
De ce dureazг...

82
00:03:06,867 --> 00:03:09,312
A trebuit sг plece.

83
00:03:10,025 --> 00:03:10,922
Юi-e foame ?

84
00:03:14,187 --> 00:03:14,930
Bunг !

85
00:03:15,497 --> 00:03:17,372
Dr. Karev. Bunг !

86
00:03:18,117 --> 00:03:18,920
Ce e оn neregulг cu tine ?

87
00:03:19,196 --> 00:03:21,421
Eu ? Nu, sunt bine.
Totul e bine, toate...

88
00:03:21,737 --> 00:03:22,330
Bune.

89
00:03:22,865 --> 00:03:25,183
- M-ai evitat toatг sгptгmвna.
- Nu, nu te-am evitat.

90
00:03:25,767 --> 00:03:26,861
OK, bine. Las-o baltг !

91
00:03:28,997 --> 00:03:30,173
L-am sгrutat pe Karev.

92
00:03:30,507 --> 00:03:32,093
George a devenit o maєinг de sex.

93
00:03:34,398 --> 00:03:36,121
George s-a transformat
оntr-o maєinг de sex.

94
00:03:37,645 --> 00:03:40,173
Mг auziюi ? O maєinг de sex.
Trebuie sг facem ceva.

95
00:03:40,357 --> 00:03:41,242
Ce e cu voi ?

96
00:03:41,506 --> 00:03:43,541
Derek m-a юinut treazг toatг
noaptea cu cuvвntгrile lui.

97
00:03:43,626 --> 00:03:45,970
Cristina єi Burke оncг nu
vorbesc unul cu altul.

98
00:03:45,996 --> 00:03:47,212
Єtii ceva ? Sunt bine.

99
00:03:47,426 --> 00:03:49,222
Nu voi vorbi eu prima.

100
00:03:49,348 --> 00:03:51,012
Trebuie sг vorbeascг.

101
00:03:51,167 --> 00:03:52,681
Numai rataюii vorbesc primii.

102
00:03:52,858 --> 00:03:53,251
Eu cвєtig.

103
00:03:53,376 --> 00:03:53,980
Єi Alex…

104
00:03:54,436 --> 00:03:55,922
Nu єtiu ce e cu Alex.

105
00:03:55,978 --> 00:03:56,412
Sunt bine.

106
00:03:56,576 --> 00:03:57,063
Totul e bine.

107
00:03:57,436 --> 00:03:58,860
Daюi-mi voie sг vг reamintesc

108
00:03:59,105 --> 00:04:01,271
cг оncг оmi revin dupг
moartea logodnicului meu,

109
00:04:01,305 --> 00:04:02,642
оngroparea carierei mele de medic

110
00:04:02,688 --> 00:04:04,653
єi faptul cг am fost nevoitг sг depun
un cec de 8 milioane de dolari

111
00:04:04,688 --> 00:04:06,652
pe care оl pгstrгm pentru o cauzг
bunг, deєi nu am gгsit aєa ceva.

112
00:04:06,728 --> 00:04:09,271
Єi sunt singura de aici aflatг sub оngrijirea
unui psihiatru. Pot exploda оn orice minut.

113
00:04:09,366 --> 00:04:11,021
Iar acum tatгl lui George a murit

114
00:04:11,045 --> 00:04:12,130
єi el s-a transformat
оntr-o maєinг de fгcut sex.

115
00:04:12,157 --> 00:04:14,271
Voi avea nevoie de puюin ajutor cu asta, aєa
cг unul dintre voi ar face bine sг se adune.

116
00:04:16,327 --> 00:04:19,102
Aюi vгzut-o pe Callie ?
Aє avea nevoie de ea pentru o chestie.

117
00:04:20,098 --> 00:04:21,561
Din cвte єtiam eu, sexul perpetuu

118
00:04:21,656 --> 00:04:23,142
nu era una dintre cele cinci faze
ale durerii.

119
00:04:23,176 --> 00:04:23,813
Negarea este оnsг.

120
00:04:23,896 --> 00:04:25,240
Nu asta fac...

121
00:04:25,636 --> 00:04:27,432
N-ar trebui sг mai asculюi
pe la uєile altora.

122
00:04:27,477 --> 00:04:29,511
Erai оn hol dezbrгcat.
Te-am vгzut.

123
00:04:29,555 --> 00:04:30,611
Am trecut peste asta.

124
00:04:30,815 --> 00:04:31,493
Negare.

125
00:04:31,757 --> 00:04:32,663
- Dr. Montgomery.
- Da.

126
00:04:32,707 --> 00:04:34,121
Sexul este o formг de negare ?

127
00:04:34,647 --> 00:04:35,341
Poftim ?

128
00:04:37,396 --> 00:04:38,201
Ce aюi aflat ?

129
00:04:39,498 --> 00:04:45,730
Cг aveюi o pacientг la ginecologie
pe care vreюi sг o vedem.

130
00:04:46,825 --> 00:04:47,711
Aєa e.

131
00:04:49,658 --> 00:04:50,620
Aєa e. Chiar am.

132
00:04:51,407 --> 00:04:51,862
Mergem ?

133
00:04:57,197 --> 00:04:58,223
- Bunг dimineaюa !
- Bunг dimineaюa !

134
00:04:58,456 --> 00:04:59,201
- Єefule !
- Єefule !

135
00:05:00,056 --> 00:05:01,052
Єefule ! Trebuie sг vorbesc cu єeful.

136
00:05:01,075 --> 00:05:02,702
Єi eu la fel єi am fost aici prima.

137
00:05:02,728 --> 00:05:04,933
Trebuie sг ajung la o оntвlnire
foarte importantг.

138
00:05:04,965 --> 00:05:05,791
Voi vorbi repede.

139
00:05:05,945 --> 00:05:07,651
Intrг єi tu, Shep,
dacг nu dureazг mult.

140
00:05:07,706 --> 00:05:08,931
Problema mea nu se rezolvг repede.
E un roman.

141
00:05:09,007 --> 00:05:10,090
Atunci va trebui sг vorbim mai tвrziu.

142
00:05:14,137 --> 00:05:15,210
De ce porюi cravatг ?

143
00:05:15,923 --> 00:05:17,230
Єi de ce zвmbeєti aєa ?

144
00:05:18,031 --> 00:05:20,658
Ai la dispoziюie durata acestei cгlгtorii
cu liftul, Miranda. Foloseєte-o bine.

145
00:05:20,796 --> 00:05:23,074
Am douг vorbe pentru dvs., єefule:
clinicг gratuitг.

146
00:05:23,829 --> 00:05:24,160
Poftim ?

147
00:05:24,287 --> 00:05:26,662
Vreau ca Seattle Grace
sг deschidг o clinicг gratuitг.

148
00:05:26,765 --> 00:05:29,021
- Єtiu, e un proiect dificil, dar...
- Asta nici mгcar nu юine de chirurgie.

149
00:05:29,306 --> 00:05:30,480
Am fгcut toate cercetгrile.

150
00:05:30,497 --> 00:05:33,401
Miranda, sunt tot felul de opreliєti
de depгєit...

151
00:05:33,487 --> 00:05:36,182
Cu finanюarea, trebuie sг-i convingi
pe єefii departamentului sг aprobe.

152
00:05:36,208 --> 00:05:37,611
Bine, dacг obюin sprijinul necesar

153
00:05:37,765 --> 00:05:39,022
veюi lua asta оn considerare ?

154
00:05:40,957 --> 00:05:41,753
Mг voi gвndi.

155
00:05:42,348 --> 00:05:44,521
Nu оmi dau seama de ce vrei sг faci asta.

156
00:05:45,228 --> 00:05:46,021
Eєti chirurg.

157
00:05:46,478 --> 00:05:47,882
Acum trebuie sг ajung la оntвlnire.

158
00:05:51,128 --> 00:05:52,850
Оn fiєг scrie cг ai avut
dureri єi sвngerгri.

159
00:05:52,947 --> 00:05:54,021
Da, mai multe sгptгmвni.

160
00:05:54,127 --> 00:05:55,092
Nu e mare lucru.

161
00:05:55,155 --> 00:05:56,572
A trebuit sг o aduc cu forюa aici

162
00:05:56,707 --> 00:05:58,463
оn singurг zi liberг de la restaurant.

163
00:05:58,465 --> 00:06:00,190
Lasг-i pe doctori sг se uite.

164
00:06:00,237 --> 00:06:03,591
O mulюime de doctori. Chiar are nevoie de
trei oameni pentru un test Papanicolau ?

165
00:06:03,667 --> 00:06:05,342
De fapt, nu e un test Papanicolau,

166
00:06:05,378 --> 00:06:08,301
e un examen pelvic. Єi pentru cг
acesta este un spital universitar

167
00:06:08,368 --> 00:06:10,253
voiam ca unul dintre stagiarii mei

168
00:06:10,705 --> 00:06:12,833
sг facг examinarea, dar dacг
asta te face sг te simюi prost…

169
00:06:13,047 --> 00:06:14,393
Nu, e bine.

170
00:06:15,096 --> 00:06:16,321
Vг ajut sг оnvгюaюi ceva, nu ?

171
00:06:17,105 --> 00:06:18,102
OK, Stevens.

172
00:06:21,097 --> 00:06:23,673
Jilly, am sг оncгlzesc speculul
ca sг fie mai confortabil.

173
00:06:23,705 --> 00:06:25,843
Poюi sг relaxezi genunchii...

174
00:06:27,278 --> 00:06:28,313
Nu trebuie sг stai aici.

175
00:06:28,498 --> 00:06:31,622
Bineоnюeles cг stau. Facem totul
оmpreunг. Putem face єi asta.

176
00:06:32,857 --> 00:06:34,853
Rachel єi cu mine ne-am nгscut
la douг zile diferenюг.

177
00:06:35,067 --> 00:06:37,340
Ce bine cг prietenia voastrг a
rгmas aєa de puternicг.

178
00:06:37,945 --> 00:06:39,430
Din leagгn pвnг оn mormвnt, nu ?

179
00:06:40,718 --> 00:06:41,820
Din leagгn pвnг оn mormвnt.

180
00:06:43,938 --> 00:06:47,531
Relaxeazг muєchiul.
Vei simюi speculul.

181
00:06:49,855 --> 00:06:51,810
Dr. Montgomery.

182
00:06:59,655 --> 00:07:03,320
- OK, Jilly.
- Aєteaptг.

183
00:07:06,458 --> 00:07:07,512
El nu s-a uitat.

184
00:07:08,225 --> 00:07:09,290
Nu trebuie sг mг uit.

185
00:07:10,155 --> 00:07:14,203
Aюi spus cг e un spital universitar.
Ar trebui sг оnveюe.

186
00:07:16,935 --> 00:07:18,263
Dr. O'Malley.

187
00:07:23,805 --> 00:07:26,223
OK, ce ai acolo ?

188
00:07:26,647 --> 00:07:28,051
E gravidг ?

189
00:07:28,116 --> 00:07:29,370
- O, Doamne ! Dacг eєti gravidг...
- Nu.

190
00:07:30,138 --> 00:07:30,760
Nu sunt gravidг.

191
00:07:32,555 --> 00:07:32,992
Nu-i aєa ?

192
00:07:34,897 --> 00:07:35,311
Nu.

193
00:07:44,095 --> 00:07:45,220
Am putut vedea tumoarea

194
00:07:45,235 --> 00:07:46,982
cu ochiul liber.

195
00:07:47,087 --> 00:07:49,152
Nu am mai vгzut o tumoare
cervicalг aєa de mare.

196
00:07:52,567 --> 00:07:53,892
Are cancer ?

197
00:07:54,567 --> 00:07:57,382
Va dura cвteva ore sг obюinem
rezultatele biopsiei.

198
00:07:57,978 --> 00:08:00,382
Dacг are cancer,
vreau sг оmi spuneюi,

199
00:08:00,447 --> 00:08:03,610
pentru cг dacг оmi spuneюi
de faюг cu ea, оncep sг plвng.

200
00:08:03,635 --> 00:08:05,192
Єi dacг plвng eu, plвnge єi ea.

201
00:08:06,117 --> 00:08:08,840
Dacг are familie, pгrinюi,
ar trebui sг-i suni.

202
00:08:09,075 --> 00:08:09,973
Ar trebui sг оi suni acum.

203
00:08:10,576 --> 00:08:13,992
Dar pгrinюii ei...

204
00:08:14,225 --> 00:08:15,423
Noi am plecat de acasг.

205
00:08:15,745 --> 00:08:18,270
Am plecat cвnd aveam 16 ani
єi nu ne-am mai оntors.

206
00:08:19,247 --> 00:08:24,000
Nu vorbim cu ei, e complicat.

207
00:08:24,100 --> 00:08:28,500
Dar Jilly… Datг fiind situaюia,
s-ar putea sг se rгzgвndeascг.

208
00:08:28,815 --> 00:08:31,150
S-ar putea sг aibг nevoie
de familia ei.

209
00:08:33,005 --> 00:08:34,241
Eu sunt familia ei.

210
00:08:35,487 --> 00:08:37,552
Ea e... familia mea.

211
00:08:38,627 --> 00:08:40,503
Nu оi contactez pe pгrinюii ei

212
00:08:41,106 --> 00:08:42,223
єi nici dvs.

213
00:08:47,475 --> 00:08:50,431
Jim, stagiari enervanюi.
Stagiari enervanюi, Jim.

214
00:08:50,755 --> 00:08:52,552
Jim e оn comг parюialг

215
00:08:52,676 --> 00:08:54,740
єi are ulceraюii оn faza III din
cauza repausului la pat.

216
00:08:55,618 --> 00:08:56,650
Leziuni de stat оn pat ?

217
00:08:56,945 --> 00:08:57,683
Da.

218
00:08:58,255 --> 00:08:59,643
Va trebui sг-i fie curгюate rгnile,

219
00:08:59,978 --> 00:09:01,210
sг-i fie schimbate pansamentele

220
00:09:01,326 --> 00:09:03,563
єi sг-i fie schimbatг poziюia
la fiecare 2 ore.

221
00:09:03,705 --> 00:09:04,601
La 2 ore ?

222
00:09:04,898 --> 00:09:07,040
Pвnг terminгm, va trebui sг
o luгm de la capгt.

223
00:09:07,328 --> 00:09:08,823
Nu mai pot de milг.

224
00:09:09,598 --> 00:09:10,423
Nu ar putea sг facг asistentele asta ?

225
00:09:10,955 --> 00:09:11,622
Ar putea, dar

226
00:09:12,227 --> 00:09:13,701
оmi plac asistentele.

227
00:09:14,068 --> 00:09:16,400
Sunt sгritoare єi inteligente

228
00:09:16,798 --> 00:09:18,600
єi deja оєi cunosc meseria.

229
00:09:18,675 --> 00:09:22,111
Єi ca un cadou de despгrюire pentru ele,
am sг vг las оn compania lui Jim

230
00:09:22,537 --> 00:09:25,953
оn timp ce eu fac o ultimг
rinoplastie оn Seattle Grace.

231
00:09:26,398 --> 00:09:29,102
Оmi place sг las un oraє un
pic mai frumos decвt era cвnd am venit.

232
00:09:32,605 --> 00:09:34,533
A zis cг pleacг,

233
00:09:34,625 --> 00:09:35,373
cг оєi dг demisia ?

234
00:09:37,158 --> 00:09:37,873
Dr. Shepherd.

235
00:09:38,295 --> 00:09:39,052
Dr. Bailey.

236
00:09:39,168 --> 00:09:40,272
Cum a fost оntвlnirea cu єeful ?

237
00:09:40,326 --> 00:09:42,491
De fapt despre asta voiam
sг vorbesc cu tine.

238
00:09:42,517 --> 00:09:44,241
Vreau sг lansez un proiect.

239
00:09:44,276 --> 00:09:46,092
Mi-ar plгcea sг deschid
o clinicг gratuitг.

240
00:09:47,238 --> 00:09:47,990
De ce ?

241
00:09:48,165 --> 00:09:48,980
Pentru cг aєa vreau eu

242
00:09:49,135 --> 00:09:50,541
єi mi-ar fi de folos dacг m-ai ajuta.

243
00:09:50,625 --> 00:09:54,351
Un astfel de proiect necesitг componente
logistice, strategice єi administrative,

244
00:09:54,966 --> 00:09:56,241
lucruri pe care le face єeful.

245
00:09:56,377 --> 00:09:58,752
Se pare cг eu nu sunt potrivit
pentru o astfel de muncг,

246
00:09:58,885 --> 00:10:01,952
deci va trebui sг te duci la altcineva.

247
00:10:04,838 --> 00:10:05,663
Cum se simte George ?

248
00:10:05,875 --> 00:10:07,132
Se descurcг, probabil.

249
00:10:07,296 --> 00:10:08,931
Єtiu sigur cг are un apetit vorace.

250
00:10:09,336 --> 00:10:11,323
Єtii, unii fac prгjituri, alюii mгnвncг.

251
00:10:11,406 --> 00:10:11,812
Nu, nu.

252
00:10:11,867 --> 00:10:13,802
Nu mг refeream la felul acela de apetit.
Mг refeream la celгlalt apetit.

253
00:10:14,006 --> 00:10:15,212
OK.

254
00:10:15,738 --> 00:10:17,300
Noi nu suntem prietene.

255
00:10:17,508 --> 00:10:18,183
Noi douг

256
00:10:18,487 --> 00:10:20,542
nu suntem prietene. Deci te rog
sг nu vorbeєti cu mine

257
00:10:20,885 --> 00:10:21,621
despre ce mгnвncг George.

258
00:10:21,638 --> 00:10:23,542
OK, eram doar оngrijoratг
єi credeam cг єi tu eєti.

259
00:10:23,557 --> 00:10:24,612
Dar єtii ceva ? Las-o baltг !

260
00:10:24,838 --> 00:10:25,531
Nu-mi placi.

261
00:10:27,177 --> 00:10:28,263
Acum m-ai jignit.

262
00:10:28,945 --> 00:10:30,382
Steve Beck, 32 de ani,

263
00:10:30,666 --> 00:10:33,970
are genunchiul drept dislocat оn urma
unei cгzгturi оn timpul unui maraton.

264
00:10:34,188 --> 00:10:36,221
Cei de pe ambulanюг
mi-au spus cг am leєinat.

265
00:10:36,258 --> 00:10:38,250
Ai vreo teorie despre cum ar fi putut
dl. Beck sг-єi piardг cunoєtinюa ?

266
00:10:38,345 --> 00:10:39,740
Nu are semne de rгni la cap.

267
00:10:39,866 --> 00:10:41,783
Tensiunea era micг pe teren 80 – 60.

268
00:10:41,815 --> 00:10:42,861
Atleюii au tensiunea micг.

269
00:10:43,886 --> 00:10:45,900
Оn cazul гsta,
probabil cг era deshidratat.

270
00:10:45,946 --> 00:10:47,341
Am bгut foarte mult pe drum.

271
00:10:47,676 --> 00:10:48,750
Ce altceva aюi fгcut azi ?

272
00:10:49,476 --> 00:10:51,130
Am mвncat cвteva batoane cu proteine,

273
00:10:51,156 --> 00:10:53,101
am luat cвteva aspirine pentru
rгceala cu care mг lupt.

274
00:10:53,136 --> 00:10:54,791
Am o altг cursг luna urmгtoare...

275
00:10:54,945 --> 00:10:55,433
Doamne !

276
00:10:55,606 --> 00:10:57,080
Оn regulг, pune-i o atelг la genunchi,

277
00:10:57,115 --> 00:10:59,121
fг-i radiografii єi analize,

278
00:10:59,138 --> 00:11:00,503
asigurг-te cг nu e prea deshidratat.

279
00:11:00,818 --> 00:11:04,273
Єi, Steve, data viitoare cвnd rгceєti,
poate renunюi la cursг.

280
00:11:04,855 --> 00:11:05,590
Niciodatг.

281
00:11:13,305 --> 00:11:15,222
Eєti OK cu asta, sг lucrezi
la un caz de cancer ?

282
00:11:15,277 --> 00:11:15,850
Da. De ce ?

283
00:11:16,698 --> 00:11:17,623
Din cauza tatгlui tгu.

284
00:11:18,168 --> 00:11:19,421
Callie !

285
00:11:19,808 --> 00:11:22,623
Bunг. Оmi pare rгu.
Ocupatг, Izzie.

286
00:11:23,288 --> 00:11:25,140
- Mг evitг ? Ce...
- Poate, nu єtiu.

287
00:11:25,237 --> 00:11:26,210
Dar eu sunt aici

288
00:11:26,486 --> 00:11:27,891
dacг vrei sг vorbeєti.
Єtiu cг eєti trist.

289
00:11:27,967 --> 00:11:28,983
Nu vreau sг vorbesc despre asta.

290
00:11:29,275 --> 00:11:30,860
George, sunt prietena ta cea mai bunг.
Оncerc sг te ajut.

291
00:11:30,967 --> 00:11:32,111
De ce canalizezi discuюia spre tine ?

292
00:11:32,198 --> 00:11:35,103
Nu e despre mine. E despre mine
care vreau sг vorbim despre tine

293
00:11:35,308 --> 00:11:37,501
care ai nevoie de atвt sex, оncвt
vaginul prietenei tale nu mai rezistг.

294
00:11:38,255 --> 00:11:38,862
Puritani !

295
00:11:38,907 --> 00:11:40,352
- Nu sunt puritanг.
- Izzie.

296
00:11:41,678 --> 00:11:42,522
Atenюie !

297
00:11:53,977 --> 00:11:55,230
Aveюi nevoie de ajutor ?

298
00:11:59,218 --> 00:12:00,063
Poftim ?

299
00:12:01,228 --> 00:12:03,232
Fiica noastrг e pe aici pe undeva.

300
00:12:03,697 --> 00:12:05,553
Cum o cheamг ?
O cгutгm noi.

301
00:12:06,617 --> 00:12:07,973
Jillian Miller.

302
00:12:08,568 --> 00:12:09,192
Jilly.

303
00:12:12,797 --> 00:12:14,872
Nu-юi face griji,
dacг chiar e ceva serios

304
00:12:15,175 --> 00:12:16,672
o sг-mi schimb turele la restaurant.

305
00:12:16,758 --> 00:12:18,981
Poate lucrez nopюile оn loc de ziua.

306
00:12:23,226 --> 00:12:25,333
Mamг ?
Tatг ?

307
00:12:26,145 --> 00:12:27,212
Bunг, Jilly.

308
00:12:27,558 --> 00:12:29,821
Ce cгutaюi aici ?

309
00:12:30,756 --> 00:12:32,983
I-aюi chemat pгrinюii ?
V-am spus sг nu-i chemaюi.

310
00:12:33,057 --> 00:12:34,393
Nu, nu i-am chemat.

311
00:12:34,625 --> 00:12:35,931
E OK, Rach.

312
00:12:36,048 --> 00:12:36,870
Оmi voia binele.

313
00:12:36,996 --> 00:12:37,742
Ea e bine.

314
00:12:38,275 --> 00:12:39,253
Noi suntem bine.

315
00:12:39,905 --> 00:12:41,070
Nu avem nevoie de voi.

316
00:12:42,728 --> 00:12:44,532
Ei nu pot vorbi cu tine, ai uitat ?

317
00:12:44,737 --> 00:12:47,380
Corect. Sunt excomunicatг.
Nu puteюi ceda, nu ?

318
00:12:47,416 --> 00:12:48,591
Voi єi regulile astea.

319
00:12:50,346 --> 00:12:52,770
Jilly, am rezultatele la analize.

320
00:12:53,105 --> 00:12:55,423
- Оmi pare rгu. Dvs. sunteюi...
- Pгrinюii mei.

321
00:12:56,406 --> 00:12:59,012
E cancer ?

322
00:13:00,176 --> 00:13:03,141
Va trebui sг facem
o histerectomie radicalг.

323
00:13:03,658 --> 00:13:04,832
Operaюie ?

324
00:13:05,898 --> 00:13:06,693
E OK, Rach.

325
00:13:06,818 --> 00:13:07,573
Dar cum…

326
00:13:08,255 --> 00:13:09,653
cum a ajuns aєa de grav ?

327
00:13:09,777 --> 00:13:12,401
- Jilly nu vг vrea aici, OK ?
- Rachel, e OK.

328
00:13:12,435 --> 00:13:13,873
- Nu, nu e.
- Dar e…

329
00:13:13,905 --> 00:13:16,690
Ei vor sг te duci cu ei acasг.
Asta vrei ?

330
00:13:16,895 --> 00:13:17,981
Vrei sг te оntorci acolo ?

331
00:13:24,088 --> 00:13:25,470
Mamг, tatг,

332
00:13:26,968 --> 00:13:28,050
ar trebui sг plecaюi.

333
00:13:29,697 --> 00:13:30,911
Dar tu te operezi.

334
00:13:30,956 --> 00:13:31,641
Єtiu, dar

335
00:13:32,495 --> 00:13:33,481
venirea voastrг aici

336
00:13:34,498 --> 00:13:35,510
a fost o greєealг.

337
00:13:36,655 --> 00:13:37,403
Vг rog sг vг duceюi acasг.

338
00:13:49,526 --> 00:13:50,522
Оюi dai demisia ?

339
00:13:50,765 --> 00:13:53,492
De оndatг ce оl gгsesc pe єeful
єi оi dau cererea de demisie.

340
00:13:53,715 --> 00:13:54,292
De ce ?

341
00:13:55,415 --> 00:13:56,440
Urгsc locul acesta.

342
00:13:56,795 --> 00:13:58,413
Urгsc oraєul. Urгsc vremea.

343
00:13:58,547 --> 00:13:59,611
Urгsc oamenii.

344
00:13:59,826 --> 00:14:00,562
Sunt rгi,

345
00:14:01,156 --> 00:14:02,073
neiertгtori.

346
00:14:03,526 --> 00:14:06,811
Oamenii din Seattle sunt neiertгtori
sau Derek єi Addison ?

347
00:14:07,666 --> 00:14:08,630
Ce vrei sг spui ?

348
00:14:10,245 --> 00:14:11,303
Cum rгmвne cu contractul tгu ?

349
00:14:11,588 --> 00:14:13,833
Acordul meu verbal єi fгrг
obligaюii cu Richard ?

350
00:14:14,386 --> 00:14:15,830
Da, оl voi оncгlca.

351
00:14:17,035 --> 00:14:19,911
El nu va fi pe aici
ca sг оl susюinг, deci...

352
00:14:20,137 --> 00:14:21,112
Ce vrei sг spui ?

353
00:14:22,066 --> 00:14:24,191
Umblг vorba cг se va retrage.

354
00:14:24,765 --> 00:14:25,521
Єeful ?

355
00:14:27,177 --> 00:14:28,340
Єi cine оi va lua locul ?

356
00:14:28,418 --> 00:14:30,191
Ce-юi pasг ? Tu oricum pleci.

357
00:14:33,388 --> 00:14:35,771
Cвnd Richard юi-a cerut sг vii aici,
ce a folosit ca momealг ?

358
00:14:36,606 --> 00:14:40,930
Mi-a spus cг voi avea cea mai puternicг
secюie de nou nгscuюi оn afarг de Manhattan.

359
00:14:41,046 --> 00:14:43,123
OK. Nu юi-a promis cг vei fi єef.

360
00:14:46,215 --> 00:14:48,062
- De ce ? Ce єtii ?
- Nimic.

361
00:14:48,366 --> 00:14:48,882
Єtiu ce єtii єi tu.

362
00:14:50,108 --> 00:14:50,780
Minюi.

363
00:14:51,806 --> 00:14:54,540
- Dr. Montgomery.
- Sunt ocupatг acum, Karev.

364
00:14:58,405 --> 00:15:01,032
Cвnd ai un minut, aє vrea
sг vorbim despre sгrut.

365
00:15:06,646 --> 00:15:07,663
Pe cine ai enervat ?

366
00:15:07,828 --> 00:15:09,110
- Sloan.
- Frumos.

367
00:15:09,408 --> 00:15:10,253
Ai ceva bun ?

368
00:15:10,577 --> 00:15:11,811
Nici mгcar o fracturг.

369
00:15:12,016 --> 00:15:13,670
Ai crede cг un tip care leєinг
оn timp ce aleargг

370
00:15:13,797 --> 00:15:14,931
se alege mгcar cu o fracturг.

371
00:15:17,986 --> 00:15:21,191
E cineva disponibil sг mг asiste la o
operaюie truncus arteriosus ?

372
00:15:21,347 --> 00:15:22,381
- Da.
- Da, desigur.

373
00:15:23,585 --> 00:15:24,091
Bine,

374
00:15:24,416 --> 00:15:27,880
atunci primul care оmi descrie
exact afecюiunea intrг оn operaюie.

375
00:15:30,507 --> 00:15:31,431
Nu єtie nimeni rгspunsul ?

376
00:15:34,805 --> 00:15:38,743
Pгcat. Probabil vor mai trece
cвюiva ani pвnг vom mai оntвlni aєa ceva.

377
00:15:40,188 --> 00:15:40,690
Bine.

378
00:15:42,358 --> 00:15:44,983
E un singur trunchi arterial care
vine de la ventricule.

379
00:15:45,008 --> 00:15:45,920
Cum de nu aюi єtiut asta ?

380
00:15:45,945 --> 00:15:46,911
Cum de nu ai rгspuns ?

381
00:15:55,165 --> 00:15:57,751
Оmi pare rгu cг a trebuit sг afli
de chestia cu єeful aєa.

382
00:15:58,505 --> 00:15:59,972
Adicг dupг ce faptul s-a produs ?

383
00:16:00,886 --> 00:16:02,222
Nu e prima datг.

384
00:16:03,345 --> 00:16:06,550
Nu mг puteam duce la altcineva cu mвna.
Nu єtiam оn cine pot avea оncredere.

385
00:16:08,518 --> 00:16:09,161
M-am blocat.

386
00:16:09,708 --> 00:16:10,322
Da.

387
00:16:11,355 --> 00:16:12,450
Da, acum nu mai eєti blocat.

388
00:16:13,956 --> 00:16:14,732
Mвna e bine.

389
00:16:14,986 --> 00:16:16,951
Poюi opera, chiar poюi candida
pentru postul de єef.

390
00:16:17,665 --> 00:16:18,530
Viaюa e din nou frumoasг.

391
00:16:19,065 --> 00:16:20,553
Nu am sг оncerc sг fiu єef.

392
00:16:22,196 --> 00:16:23,030
Caut...

393
00:16:24,167 --> 00:16:24,783
rгspunsuri.

394
00:16:26,106 --> 00:16:27,450
Єeful te-a оntrebat o datг.

395
00:16:27,507 --> 00:16:28,651
Nu vгd de ce
nu te-ar оntreba din nou.

396
00:16:29,436 --> 00:16:31,492
Nu aє putea accepta slujba.
Nu ar fi...

397
00:16:32,406 --> 00:16:33,031
nu ar fi...

398
00:16:34,957 --> 00:16:35,342
corect.

399
00:16:35,776 --> 00:16:37,042
De parcг asta ar avea vreo importanюг !

400
00:16:37,905 --> 00:16:39,363
Nu pare sг conteze aєa ceva
оn locul acesta.

401
00:16:44,087 --> 00:16:46,613
Analizele tale aratг cг eєti
serios deshidratat

402
00:16:46,637 --> 00:16:48,381
єi muєchii tгi cedeazг.

403
00:16:48,418 --> 00:16:50,060
Vrem sг ne asigurгm cг
lichidele administrate

404
00:16:50,105 --> 00:16:52,000
readuc totul la normal оnainte
de a te trimite acasг.

405
00:16:52,138 --> 00:16:53,521
Dar genunchiul va fi bine, nu ?

406
00:16:54,195 --> 00:16:56,250
Am ratat cursa asta.
Va trebui s-o cвєtig pe urmгtoarea.

407
00:16:56,458 --> 00:16:59,472
Radiografiile aratг bine. Genunchiul
ar trebui sг fie OK cam оn 3 sгptгmвni.

408
00:16:59,547 --> 00:17:00,713
Ar trebui sг faci terapie fizicг.

409
00:17:01,035 --> 00:17:02,071
E destul de dureros.

410
00:17:02,355 --> 00:17:03,262
Genunchiul ?

411
00:17:03,506 --> 00:17:06,522
- Da, єi gambele.
- Poate...

412
00:17:07,245 --> 00:17:09,171
Probabil curelele sunt prea strвnse.

413
00:17:09,395 --> 00:17:11,301
Ambele picioare sunt extrem de umflate.

414
00:17:11,565 --> 00:17:12,632
Cheam-o pe Torres, acum !

415
00:17:16,326 --> 00:17:18,683
- Ce naiba s-a оntвmplat ?
- Se plвngea de dureri de picioare.

416
00:17:18,855 --> 00:17:20,203
Te rog, poюi sг faci sг оnceteze ?

417
00:17:20,276 --> 00:17:22,702
- Nu gгsesc pulsul.
- Deschide o tavг.

418
00:17:22,906 --> 00:17:23,332
Mгnuєi.

419
00:17:23,386 --> 00:17:26,730
Vreau sг faci totul
exact ca mine, оnюelegi ?

420
00:17:26,877 --> 00:17:28,471
Steve, ascultг-mг !

421
00:17:28,547 --> 00:17:32,133
O sг te doarг, dar dacг vrei sг-юi pгstrezi
picioarele, trebuie sг le юii nemiєcate.

422
00:17:32,217 --> 00:17:33,281
Poюi sг faci asta ?

423
00:17:33,838 --> 00:17:34,371
OK,

424
00:17:34,837 --> 00:17:35,711
юine-i picioarele.

425
00:17:36,417 --> 00:17:37,212
Оn regulг.

426
00:17:42,135 --> 00:17:42,950
Fг ca mine.

427
00:17:51,666 --> 00:17:54,952
Blocaj renal. De ce naiba avanseazг
chestia asta aєa de repede ?

428
00:17:55,957 --> 00:17:57,113
- La naiba !
- Ce e ?

429
00:17:57,228 --> 00:17:57,902
Aspirina.

430
00:17:57,915 --> 00:17:59,402
Din cauza maratonului єi a
deshidratгrii

431
00:17:59,437 --> 00:18:02,001
muєchii cedeazг, iar aspirina
accelereazг procesul.

432
00:18:02,047 --> 00:18:02,952
Оntregul sistem cedeazг.

433
00:18:02,975 --> 00:18:04,332
Toxinele din corp оl vor omorо.

434
00:18:04,366 --> 00:18:07,062
Trebuie sг оi pun un cateter
de dializг.

435
00:18:07,155 --> 00:18:09,081
Sг-l ducem оntr-o salг, acum !

436
00:18:11,148 --> 00:18:11,993
Vrei sг mergem sг luгm prвnzul ?

437
00:18:12,216 --> 00:18:16,093
Da... speram sг iau prвnzul cu Callie.

438
00:18:16,265 --> 00:18:17,723
- Ai vгzut-o ?
- Nu, dar…

439
00:18:17,788 --> 00:18:19,163
Cred cг o chem pe pager.

440
00:18:19,415 --> 00:18:21,082
- George.
- Izzie.

441
00:18:23,788 --> 00:18:24,643
Sunt оncг aici.

442
00:18:25,287 --> 00:18:27,441
Ei sunt familia ei.
Unde sг se ducг ?

443
00:18:28,605 --> 00:18:30,310
De fapt, am s-o gгsesc pe Callie.

444
00:18:38,108 --> 00:18:40,463
- Dr. Montgomery.
- Nu e momentul acum, Karev !

445
00:18:41,196 --> 00:18:43,271
- Karev, ascultг-mг.
- Nu, ascultг tu.

446
00:18:43,935 --> 00:18:45,201
M-ai sгrutat, da ?

447
00:18:45,558 --> 00:18:47,543
M-ai sгrutat єi de atunci mг eviюi.

448
00:18:47,547 --> 00:18:48,122
Alex...

449
00:18:48,198 --> 00:18:50,993
Nu, m-ai evitat pentru cг
ai presupus cг te vreau.

450
00:18:51,238 --> 00:18:54,660
Te aєtepюi ca toюi cei la care te uiюi
pieziє sг se юinг dupг tine, nu ?

451
00:18:54,925 --> 00:18:57,710
Юi-a trecut prin cap cг poate
nu sunt interesat de tine ?

452
00:18:58,737 --> 00:18:59,940
Nu eєti interesat ?

453
00:19:00,585 --> 00:19:03,491
Crezi cг vreau sг fiu un alt stagiar
care se culcг cu un medic curant ?

454
00:19:04,125 --> 00:19:05,941
Dar єi tu m-ai sгrutat.

455
00:19:06,777 --> 00:19:07,931
Eєti єefa mea.

456
00:19:08,448 --> 00:19:10,052
Ce te-ai fi aєteptat sг fac ?

457
00:19:11,356 --> 00:19:14,562
Uite ce e, Sloan m-a pus sг
schimb bandaje toatг ziua

458
00:19:14,697 --> 00:19:17,462
єi aє prefera sг intru оntr-una
dintre operaюiile tale.

459
00:19:17,515 --> 00:19:20,080
Dacг vei continua sг mг eviюi,
nu pot intra оn operaюie,

460
00:19:20,368 --> 00:19:21,720
deci nu mг mai evita.

461
00:19:22,655 --> 00:19:23,693
S-a оntвmplat.

462
00:19:24,156 --> 00:19:25,401
Nu trebuie sг se оntвmple din nou.

463
00:19:27,778 --> 00:19:28,412
Оn regulг.

464
00:19:29,275 --> 00:19:29,961
Оn regulг.

465
00:19:35,375 --> 00:19:36,871
Umblг vorba cг te оntorci
la New York.

466
00:19:36,987 --> 00:19:39,132
- De unde ai auzit asta ?
- Veєtile bune cгlгtoresc repede.

467
00:19:39,468 --> 00:19:42,783
De fapt, voiam sг intri оntr-o operaюie
de reconstrucюie de nervi periferici, dar

468
00:19:42,896 --> 00:19:45,400
- din moment ce e ultima ta zi...
- Nu, nu e єi mi-ar plгcea sг intru.

469
00:19:45,747 --> 00:19:48,421
- Cum ? Dar am crezut cг…
- Aveam de gвnd, dar nu mai plec.

470
00:19:48,766 --> 00:19:50,970
Umblг vorba cг eєti оn
cursa pentru postul de єef.

471
00:19:51,208 --> 00:19:52,242
De unde ai auzit asta ?

472
00:19:52,747 --> 00:19:54,233
Veєtile bune cгlгtoresc repede.

473
00:19:54,645 --> 00:19:57,042
Mai ales cвnd ai
o prietenг vorbгreaюг, deci...

474
00:19:57,347 --> 00:19:58,682
ne vedem la linia de sosire.

475
00:20:01,308 --> 00:20:02,381
Ai mai fгcut asta ?

476
00:20:03,238 --> 00:20:05,081
Sг-i tai unuia picioarele оn
timp ce e treaz ?

477
00:20:05,256 --> 00:20:05,871
Nu.

478
00:20:06,946 --> 00:20:07,661
Impresionant !

479
00:20:08,637 --> 00:20:09,441
Єi tu la fel.

480
00:20:10,105 --> 00:20:12,092
Nu cг suntem prietene sau ceva.

481
00:20:16,545 --> 00:20:18,312
Zici cг ar trebui sг fiu оngrijoratг

482
00:20:18,565 --> 00:20:19,471
pentru George...

483
00:20:20,457 --> 00:20:23,542
Nu vorbeєte despre tatгl lui.

484
00:20:23,557 --> 00:20:25,362
Nu vorbim despre nimic de fapt.

485
00:20:25,367 --> 00:20:26,972
El doar...
Vorbгria e supraevaluatг.

486
00:20:28,066 --> 00:20:29,912
Deci tu єi Burke оncг nu...

487
00:20:32,288 --> 00:20:33,343
George mi-a spus.

488
00:20:34,547 --> 00:20:35,951
Vezi, aюi vorbit despre asta.

489
00:20:36,256 --> 00:20:38,533
Da, acum o sгptгmвnг.
Dacг o юine aєa

490
00:20:38,807 --> 00:20:41,781
tu єi Burke aюi putea fi ultimul
lucru despre care am vorbit vreodatг.

491
00:20:43,238 --> 00:20:45,293
Care e ultimul lucru despre care
aюi vorbit tu єi cu Burke?

492
00:20:49,218 --> 00:20:50,770
Tгcerea e supraevaluatг.

493
00:20:54,486 --> 00:20:55,283
Unde e Rachel ?

494
00:20:55,927 --> 00:20:57,553
S-a dus sг dea niєte telefoane

495
00:20:57,757 --> 00:20:58,892
sг оncerce sг оєi acopere turele.

496
00:21:00,827 --> 00:21:02,101
Єtii, Jilly,

497
00:21:03,018 --> 00:21:04,411
pгrinюii tгi sunt оncг aici.

498
00:21:05,697 --> 00:21:06,493
Da ?

499
00:21:07,435 --> 00:21:08,902
Єi nu eu sunt cea care i-a chemat.

500
00:21:10,826 --> 00:21:11,641
Da.

501
00:21:13,376 --> 00:21:15,333
Tu i-ai chemat, nu ?

502
00:21:16,215 --> 00:21:19,653
Єi bгnuiesc cг a trebuit sг vinг
cu avionul de undeva, nu ?

503
00:21:20,665 --> 00:21:23,213
I-ai sunat cвnd, ieri, alaltгieri ?

504
00:21:25,217 --> 00:21:27,132
Am fost la urgenюг.
Cu ceva timp оn urmг.

505
00:21:27,715 --> 00:21:29,493
Єi mi-au spus sг mг duc la un oncolog.

506
00:21:30,486 --> 00:21:31,283
Dar

507
00:21:31,408 --> 00:21:32,693
eu nu оmi permiteam
sг plгtesc nici chiria,

508
00:21:33,118 --> 00:21:34,802
darгmite un teanc de facturi medicale.

509
00:21:36,026 --> 00:21:36,640
Dar

510
00:21:37,966 --> 00:21:39,260
apoi m-am speriat.

511
00:21:40,478 --> 00:21:41,643
I-ai sunat pe pгrinюii tгi.

512
00:21:43,336 --> 00:21:44,562
Nu am єtiut ce altceva sг fac.

513
00:21:45,418 --> 00:21:47,341
I-ai alungat pentru cг…

514
00:21:47,638 --> 00:21:49,670
Rachel e prietena mea cea mai bunг єi

515
00:21:50,506 --> 00:21:53,381
dupг ce a fost botezatг, s-a hotгrвt
sг plece din comunitate,

516
00:21:54,095 --> 00:21:55,463
ceea ce оnseamnг cг e excomunicatг.

517
00:21:56,277 --> 00:21:57,003
Dar...

518
00:21:57,436 --> 00:21:59,892
nu am putut sг o las sг plece
оn lume de una singurг.

519
00:22:00,285 --> 00:22:01,361
Deci єi tu eєti excomunicatг ?

520
00:22:01,578 --> 00:22:02,201
Nu,

521
00:22:02,615 --> 00:22:04,262
pentru cг eu nu fusesem botezatг.

522
00:22:04,956 --> 00:22:06,590
Deci eu aє putea sг mг оntorc.

523
00:22:07,738 --> 00:22:10,200
- Dar Rachel niciodatг nu ar...
- Vrei sг te оntorci ?

524
00:22:12,905 --> 00:22:13,890
Mг gвndesc la asta.

525
00:22:16,256 --> 00:22:17,261
E casa mea.

526
00:22:19,558 --> 00:22:20,731
Єi dacг sunt pe moarte

527
00:22:23,166 --> 00:22:24,452
vreau o оnmormвntare amish.

528
00:22:26,218 --> 00:22:27,193
Vreau sг fiu

529
00:22:28,028 --> 00:22:29,523
оngropatг оntr-o rochie albг

530
00:22:30,148 --> 00:22:31,950
єi vreau sг fie toюi acolo.

531
00:22:33,525 --> 00:22:34,632
E casa ta.

532
00:22:37,667 --> 00:22:38,460
Dar...

533
00:22:39,158 --> 00:22:40,402
i-am fгcut o promisiune lui Rachel.

534
00:22:41,677 --> 00:22:42,691
Din leagгn pвnг оn mormвnt.

535
00:22:51,596 --> 00:22:53,242
Cum de a lгsat Jilly boala
sг ajungг aєa de departe ?

536
00:22:53,578 --> 00:22:54,870
E frustrant, nu ?

537
00:22:55,858 --> 00:22:57,661
Єi se poate preveni оn оntregime

538
00:22:57,706 --> 00:23:00,781
єi trata, dacг оl depistezi la timp,
dar trebuie sг оl depistezi.

539
00:23:01,637 --> 00:23:04,531
Exact de aceea vreau
sг deschid o clinicг.

540
00:23:04,906 --> 00:23:06,961
Dacг ar fi avut acces
la o clinicг gratuitг

541
00:23:06,987 --> 00:23:09,262
probabil ar fi fгcut
un test Papanicolau оn fiecare an єi

542
00:23:09,545 --> 00:23:13,080
acum nu ar mai оn pericol de
infertilitate єi menopauzг prematurг

543
00:23:13,156 --> 00:23:14,691
la doar 23 de ani.

544
00:23:15,197 --> 00:23:16,392
Vrei sг deschizi o clinicг gratuitг ?

545
00:23:16,725 --> 00:23:18,411
La Seattle Grace ? De ce ?

546
00:23:18,787 --> 00:23:22,640
Bolile depistate la timp оnseamnг
mai puюine operaюii inutile,

547
00:23:22,647 --> 00:23:24,863
mai puюine decese inutile.

548
00:23:24,957 --> 00:23:25,973
Dar de ce ?

549
00:23:26,628 --> 00:23:29,981
Uite aєa. Єi dacг obюin sprijinul
de care am nevoie…

550
00:23:30,006 --> 00:23:31,272
Trebuie sг aspiraюi.

551
00:23:34,837 --> 00:23:37,311
O, nu. Dumnezeule !

552
00:23:37,827 --> 00:23:38,622
Ce e ?

553
00:23:38,738 --> 00:23:42,021
Tumoarea a invadat prin
cervix єi оn vezicг.

554
00:23:42,027 --> 00:23:44,890
Оnseamnг cг e оn faza IV.

555
00:23:45,497 --> 00:23:48,531
Nu facem operaюia asta azi.
Trebuie sг o оnchidem.

556
00:23:48,896 --> 00:23:50,342
Nu mai putem face nimic.

557
00:23:54,325 --> 00:23:55,173
O'Malley ?

558
00:23:56,765 --> 00:23:57,690
Tatгl lui.

559
00:24:19,168 --> 00:24:22,151
Cвt timp a alergat оnainte de a
avea bunul simю sг leєine ?

560
00:24:22,247 --> 00:24:23,261
19 km.

561
00:24:23,855 --> 00:24:25,352
Trebuie sг fii nebun.

562
00:24:25,648 --> 00:24:29,251
Probabil cг nu s-a aєteptat ca rгceala
єi cвteva aspirine sг-l dea gata.

563
00:24:29,485 --> 00:24:31,481
Probabil s-a simюit ameюit
cu cвюiva kilometri оnainte sг leєine.

564
00:24:31,486 --> 00:24:33,632
S-ar fi putut opri sг se odihneascг.

565
00:24:33,898 --> 00:24:36,143
Voia sг cвєtige.
Оnюeleg asta.

566
00:24:36,298 --> 00:24:37,191
Оnюelegi, nu-i aєa ?

567
00:24:37,385 --> 00:24:40,211
Chirurgia e cel mai competitiv domeniu al
medicinii. Toюi suntem aici pentru a cвєtiga.

568
00:24:40,385 --> 00:24:41,702
E un drum lung, dr. Yang,

569
00:24:41,765 --> 00:24:44,371
Cвnd vei ajunge la capгt,
nu-юi va mai pгsa dacг ai cвєtigat,

570
00:24:44,577 --> 00:24:47,612
vei fi doar uєuratг cг
ai ajuns la linia de final.

571
00:24:49,475 --> 00:24:50,480
I-ai spus lui Sloan ?

572
00:24:51,438 --> 00:24:52,620
- Ce anume ?
- Lui Mark Sloan.

573
00:24:52,627 --> 00:24:54,522
I-ai spus cг єeful se retrage
єi cг vreau postul lui ?

574
00:24:54,527 --> 00:24:55,862
Nu єtiam cг e un secret.

575
00:24:55,865 --> 00:24:57,591
El pleca, Meredith.
Pleca din oraє.

576
00:24:57,595 --> 00:24:59,772
- Bine єi acum nu mai pleacг ?
- Nu, nu mai pleacг.

577
00:25:00,606 --> 00:25:02,131
I-ai dat un motiv sг rгmвnг.

578
00:25:03,795 --> 00:25:04,601
Derek.

579
00:25:06,126 --> 00:25:08,300
Nivelul de angajament pe care оl solicit
e doar de cвteva ore pe sгptгmвnг.

580
00:25:08,315 --> 00:25:10,962
Оmi pare rгu, dar nu pot fi distras
de alte lucruri оn perioada asta.

581
00:25:11,185 --> 00:25:11,933
Оmi eєti dator.

582
00:25:14,296 --> 00:25:16,143
- Poftim ?
- Cвnd aveai acel tremur

583
00:25:16,506 --> 00:25:19,730
m-ai exclus din operaюie dupг operaюie
єi m-ai fгcut sг mг simt

584
00:25:19,868 --> 00:25:21,891
ca єi cum eu nu оmi puteam
face meseria,

585
00:25:22,495 --> 00:25:24,172
m-ai fгcut sг mг оndoiesc de mine.

586
00:25:25,075 --> 00:25:26,271
Оmi eєti dator cu asta.

587
00:25:28,695 --> 00:25:30,590
Ai nevoie de cineva care
sг asigure conducerea

588
00:25:30,717 --> 00:25:32,021
єi direcюionarea proiectului.

589
00:25:34,468 --> 00:25:35,460
Nu sunt eu persoana potrivitг.

590
00:25:36,076 --> 00:25:37,172
Nu mai eєti.

591
00:25:38,916 --> 00:25:40,280
Asta e ceea ce vrei sг crezi.

592
00:25:44,936 --> 00:25:46,410
Оn urmгtoarele luni

593
00:25:46,585 --> 00:25:47,951
Jilly va trebui sг treacг prin multe:

594
00:25:48,605 --> 00:25:50,340
єedinюe de radiaюii, chemoterapie.

595
00:25:51,146 --> 00:25:52,402
E posibil ca

596
00:25:53,205 --> 00:25:54,540
starea ei sг se оnrгutгюeascг

597
00:25:55,227 --> 00:25:56,131
foarte mult

598
00:25:56,427 --> 00:25:57,911
єi va avea nevoie de mult ajutor.

599
00:25:58,066 --> 00:25:59,561
OK,

600
00:25:59,786 --> 00:26:04,670
puteюi sг оmi daюi niєte nume de
doctori sau medicamente ?

601
00:26:04,675 --> 00:26:06,121
Pentru cг vreau sг fiu pregгtitг.
Vreau sг

602
00:26:06,256 --> 00:26:08,270
єtiu totul pentru a putea

603
00:26:08,458 --> 00:26:09,761
face ce trebuie pentru ea.

604
00:26:10,018 --> 00:26:10,812
Rachel...

605
00:26:12,978 --> 00:26:13,831
nu poюi...

606
00:26:15,018 --> 00:26:16,851
sг fii tot. E prea greu.

607
00:26:17,906 --> 00:26:20,062
Jilly are pгrinюi care o iubesc. Ei

608
00:26:20,737 --> 00:26:23,622
o iubesc єi sunt aici єi ea
vrea sг meargг acasг.

609
00:26:23,755 --> 00:26:25,683
- Nu, nu vrea.
- Ea i-a sunat, nu eu.

610
00:26:27,475 --> 00:26:28,413
Jilly i-a sunat ?

611
00:26:29,447 --> 00:26:30,593
Jilly e pe moarte.

612
00:26:32,266 --> 00:26:33,570
Dar i-am promis.

613
00:26:34,516 --> 00:26:36,430
Din leagгn pвnг оn mormвnt. Ea e...

614
00:26:37,075 --> 00:26:38,530
Jilly, o iubesc.

615
00:26:39,157 --> 00:26:42,693
Dacг o iubeєti, cel mai bun lucru
pe care оl poюi face pentru ea

616
00:26:43,658 --> 00:26:44,583
e sг o laєi sг plece.

617
00:27:01,277 --> 00:27:03,442
- Оl aєtepюi pe єeful ?
- Da.

618
00:27:03,926 --> 00:27:04,723
Tu ?

619
00:27:04,906 --> 00:27:05,701
Da.

620
00:27:06,285 --> 00:27:07,202
Despre ?

621
00:27:07,537 --> 00:27:09,331
A, єtii,

622
00:27:09,758 --> 00:27:10,660
chestii administrative.

623
00:27:11,056 --> 00:27:12,373
Da єi eu la fel.

624
00:27:13,755 --> 00:27:16,223
- Ce faceюi aici ?
- Оl aєteptгm pe єeful.

625
00:27:16,986 --> 00:27:19,513
- Єi tu ?
- Da, Derek, amвndoi.

626
00:27:19,586 --> 00:27:20,442
Eєti incredibilг.

627
00:27:20,447 --> 00:27:22,370
Eu sunt incredibilг ? Єeful se retrage

628
00:27:22,386 --> 00:27:24,253
єi tu presupui automat cг alegerea
se va face оntre tine єi Burke ?

629
00:27:24,258 --> 00:27:25,200
Crezi cг te va alege pe tine ?

630
00:27:25,297 --> 00:27:28,183
Cred cг faptul cг nu v-a desemnat pe
niciunul dintre voi оncг, оnseamnг cг

631
00:27:28,585 --> 00:27:30,220
se gвndeєte la un alt candidat.

632
00:27:30,286 --> 00:27:32,313
Pe mine nu m-a invitat
nimeni la petrecere ?

633
00:27:33,447 --> 00:27:33,841
Єefule !

634
00:27:33,957 --> 00:27:35,512
- Eu am programare !
- Єefule !

635
00:27:35,516 --> 00:27:36,802
- Am оncercat sг...
- Am sunat-o pe Patricia.

636
00:27:36,805 --> 00:27:38,470
- Eu am programare.
- Nu !

637
00:27:38,476 --> 00:27:39,550
- Eu am programare.
- Eu... eu.

638
00:27:39,555 --> 00:27:42,311
Оncetaюi !
Pe rвnd.

639
00:27:43,488 --> 00:27:44,291
Tu.

640
00:27:44,558 --> 00:27:45,532
Despre ce este vorba ?

641
00:27:46,287 --> 00:27:47,882
Toюi vor sг fie єefi.

642
00:27:48,266 --> 00:27:50,400
Єi trebuie sг recunosc cг єi eu vreau.

643
00:27:50,518 --> 00:27:52,462
Tu vrei sг fii єef doar
fiindcг vrem noi sг fim.

644
00:27:52,468 --> 00:27:54,071
Оn regulг. Liniєte ! Toюi.

645
00:27:54,387 --> 00:27:55,441
Am avut

646
00:27:56,096 --> 00:27:57,002
o zi perfectг.

647
00:27:58,017 --> 00:28:01,051
Am fost оn consiliu azi dimineaюг
єi le-am spus cг mг pensionez,

648
00:28:01,186 --> 00:28:02,492
am salvat o viaюг,

649
00:28:02,897 --> 00:28:05,123
iar acum mг duc sг оmi vгd soюia.

650
00:28:05,275 --> 00:28:06,662
A fost o zi perfectг

651
00:28:06,718 --> 00:28:09,193
pвnг cвnd voi, proєtilor,
aюi оncercat sг o stricaюi.

652
00:28:09,327 --> 00:28:12,282
Un om nu poate fi fericit cг
se pensioneazг pe aici,

653
00:28:12,838 --> 00:28:14,960
nu cu vulturi ca voi care оncearcг
sг оmi ciuguleascг de pe oase.

654
00:28:15,198 --> 00:28:15,752
Єefule,

655
00:28:16,805 --> 00:28:18,123
te pensionezi ?

656
00:28:21,267 --> 00:28:23,272
De оndatг ce оmi vor gгsi un оnlocuitor

657
00:28:23,947 --> 00:28:25,780
mг retrag din postul de єef la chirurgie.

658
00:28:28,286 --> 00:28:29,780
Dar nu єtiu cвnd va fi asta,

659
00:28:30,497 --> 00:28:33,270
pentru cг оn acest moment,
nu vгd niciun candidat promiюгtor.

660
00:28:34,128 --> 00:28:34,821
Mг scuzaюi.

661
00:28:35,325 --> 00:28:36,671
Єefule, nu e adevгrat.

662
00:28:42,605 --> 00:28:44,890
Nu te-ai gвndit cг poate ar trebui
sг-mi spui azi dimineaюг

663
00:28:45,038 --> 00:28:46,340
cг ai de gвnd sг te retragi

664
00:28:46,457 --> 00:28:48,363
оn loc sг mг trimiюi dupг
cai verzi pe pereюi ?

665
00:28:48,536 --> 00:28:49,552
Dr. Bailey,

666
00:28:50,035 --> 00:28:52,340
ai nevoie ca aceєti bufoni sг
оюi semneze propunerea

667
00:28:52,348 --> 00:28:54,812
pentru cг unul dintre ei ar putea
deveni єef la chirurgie оntr-o lunг.

668
00:28:56,138 --> 00:28:57,262
E greu sг-mi оnchipui aєa ceva,

669
00:28:57,698 --> 00:29:00,532
dar din moment ce оncг
nu eєti gata pentru funcюia asta...

670
00:29:01,178 --> 00:29:03,680
unul dintre ei va trebui sг o
оndeplineascг оn urmгtorii cвюiva ani.

671
00:29:04,028 --> 00:29:04,641
Eu ?

672
00:29:04,926 --> 00:29:06,282
Va fi scaunul tгu оn cele din urmг.

673
00:29:06,546 --> 00:29:07,471
Asta eєti tu.

674
00:29:08,645 --> 00:29:11,153
Dar va trebui sг оюi iei un alt
scaun pentru cг eєti scundг.

675
00:29:11,678 --> 00:29:12,752
Ai picioare scurte.

676
00:29:13,356 --> 00:29:15,390
Dar оntr-o zi vei fi єef la chirurgie.

677
00:29:16,247 --> 00:29:18,400
Nu te-am trimis dupг
cai verzi pe pereюi.

678
00:29:19,518 --> 00:29:22,201
Оncercam sг te fac sг te obiєnuieєti
sг te descurci fгrг mine.

679
00:29:31,265 --> 00:29:33,050
Chiar o va face.

680
00:29:33,176 --> 00:29:34,691
Chiar se pensioneazг.

681
00:29:36,118 --> 00:29:37,813
Unul dintre noi ar putea fi єef.

682
00:29:38,667 --> 00:29:39,320
Nu.

683
00:29:40,557 --> 00:29:42,072
Unul dintre noi ar putea fi єef. Tu ?

684
00:29:42,707 --> 00:29:43,291
Nu cred.

685
00:29:43,485 --> 00:29:44,662
- Da.
- Da.

686
00:29:45,115 --> 00:29:46,363
Eu aє putea fi єef.

687
00:29:46,946 --> 00:29:47,953
Ai halucinaюii.

688
00:29:48,137 --> 00:29:52,142
Mark Sloan, єef la chirurgie.
Оmi vine acru оn gurг.

689
00:29:54,215 --> 00:29:58,671
Acestea sunt scrisorile voastre de
sprijin pentru clinica mea gratuitг.

690
00:29:58,955 --> 00:30:01,402
- Semnaюi-le.
- De ce vrei clinica asta aєa de tare ?

691
00:30:01,578 --> 00:30:02,631
Eєti chirurg.

692
00:30:02,787 --> 00:30:04,491
Pentru cг vreau ceva mai mult.

693
00:30:04,618 --> 00:30:06,873
Єtiu cг voi toюi aveюi vieюile
voastre amoroase оncurcate

694
00:30:07,236 --> 00:30:09,842
єi secretele єi prostiile voastre,
dar eu vreau mai mult.

695
00:30:10,055 --> 00:30:13,062
Vreau ceva sг оmi aparюinг.

696
00:30:13,435 --> 00:30:16,790
Vreau un motiv sг cred cг medicina
poate sг facг mai mult decвt sг te coasг

697
00:30:16,795 --> 00:30:18,082
єi sг te trimitг la plimbare.

698
00:30:18,247 --> 00:30:20,710
Vreau sг cred cг medicina nu
numai cг salveazг vieюi,

699
00:30:20,717 --> 00:30:22,652
dar єi schimbг vieюi.

700
00:30:23,018 --> 00:30:24,323
Am nevoie

701
00:30:26,858 --> 00:30:30,783
sг cred оn ceva aєa cum am
crezut оn voi toюi.

702
00:30:37,238 --> 00:30:38,243
Semnaюi actele !

703
00:30:41,127 --> 00:30:42,092
Semnaюi actele !

704
00:30:42,275 --> 00:30:43,462
Totuєi ai nevoie de fonduri.

705
00:30:57,016 --> 00:30:58,393
S-a оntors nazista.

706
00:31:04,078 --> 00:31:04,790
Bunг !

707
00:31:09,717 --> 00:31:10,591
Du-te acasг !

708
00:31:12,268 --> 00:31:13,073
Rach...

709
00:31:13,688 --> 00:31:14,963
Sunt pгrinюii tгi

710
00:31:15,248 --> 00:31:17,831
єi tu оi iubeєti єi sunt оncг aici.

711
00:31:18,455 --> 00:31:21,132
Єtii ce mare lucru este pentru
ei sг se urce оntr-un avion.

712
00:31:21,907 --> 00:31:23,033
Du-te acasг, Jilly.

713
00:31:24,098 --> 00:31:24,910
Dar...

714
00:31:26,025 --> 00:31:28,961
- nu pot sг te las aici.
- Ba da.

715
00:31:30,678 --> 00:31:32,991
- Rachel...
- Tu poюi sг te оntorci acasг.

716
00:31:33,465 --> 00:31:35,073
Єi poюi sг оюi pui boneta,

717
00:31:35,725 --> 00:31:37,152
poюi sг te urci оn trгsurг,

718
00:31:37,316 --> 00:31:39,742
sг te duci la bisericг,
sг fii botezatг.

719
00:31:40,895 --> 00:31:42,263
Poюi sг mori amish.

720
00:31:42,296 --> 00:31:43,772
- Nu, nu pot sг fac asta.
- De ce ?

721
00:31:44,288 --> 00:31:46,491
Pentru cг va trebui sг mг renegi ?
Nu-юi face griji pentru mine.

722
00:31:47,006 --> 00:31:48,683
Eu voi fi aici,

723
00:31:49,088 --> 00:31:51,990
cu aparatul tгu de ondulat pгrul
єi cu cablul tгu TV

724
00:31:52,056 --> 00:31:54,333
єi cu toatг colecюia ta de DVD-uri.

725
00:31:54,967 --> 00:31:57,093
Voi fi OK, aici оn secolul 21.

726
00:32:01,915 --> 00:32:03,621
Nu pot sг te reneg.

727
00:32:03,955 --> 00:32:04,883
Poюi.

728
00:32:05,466 --> 00:32:08,242
Єi o vei face. Єi nu accept un refuz.

729
00:32:19,138 --> 00:32:21,411
Acum salutг-юi pгrinюii.

730
00:32:24,027 --> 00:32:24,631
Bunг !

731
00:32:27,538 --> 00:32:28,331
- Jilly !
- Bunг !

732
00:32:33,027 --> 00:32:33,840
Jilly !

733
00:32:34,868 --> 00:32:35,640
Tatг !

734
00:32:41,415 --> 00:32:43,960
Am sг le spun pгrinюilor
tгi cг te-am vгzut

735
00:32:44,335 --> 00:32:46,000
єi cг eєti bine єi fericitг

736
00:32:47,115 --> 00:32:50,253
єi cг ai devenit un om bun.

737
00:33:11,367 --> 00:33:12,271
Richard.

738
00:33:12,776 --> 00:33:14,092
Ce cauюi aici ?

739
00:33:15,226 --> 00:33:16,163
Astea sunt pentru tine.

740
00:33:17,936 --> 00:33:19,651
Richard, ce cauюi aici ?

741
00:33:20,557 --> 00:33:21,551
Am fгcut-o, Adele.

742
00:33:22,686 --> 00:33:23,462
M-am pensionat.

743
00:33:24,136 --> 00:33:26,531
Єi trebuie sг-юi spun,
nu credeam cг vreau sг o fac,

744
00:33:27,548 --> 00:33:28,341
dar

745
00:33:29,006 --> 00:33:30,021
sunt uєurat.

746
00:33:31,396 --> 00:33:32,090
Sunt fericit.

747
00:33:32,265 --> 00:33:35,042
Dar cвnd юi-am spus cг nu
mai am timp sг aєtept,

748
00:33:35,695 --> 00:33:37,281
- vorbeam serios.
- Єtiu.

749
00:33:37,285 --> 00:33:39,330
- Motiv pentru care...
- Asta a fost cu cвteva luni оn urmг.

750
00:33:39,518 --> 00:33:42,163
Cu cвteva luni оn urmг am spus
"nu оюi mai acord niciun minut".

751
00:33:42,267 --> 00:33:43,113
Adele...

752
00:33:54,356 --> 00:33:55,702
e un bгrbat la mine оn casг ?

753
00:33:58,358 --> 00:34:00,083
Оmi pare atвt de rгu, Richard.

754
00:34:03,556 --> 00:34:05,481
Dar la ce te-ai fi aєteptat ?

755
00:34:23,856 --> 00:34:24,742
Оmi pare rгu.

756
00:34:28,568 --> 00:34:29,363
De ce ?

757
00:34:30,977 --> 00:34:34,302
Sunt furios. Єi ce dacг fac mult sex
dacг asta mг face sг mг simt mai bine ?

758
00:34:34,477 --> 00:34:35,122
Єi...

759
00:34:37,107 --> 00:34:37,991
te simюi mai bine ?

760
00:34:40,795 --> 00:34:41,862
Єtii cum te-ai simюit

761
00:34:46,186 --> 00:34:47,923
cвnd erai оntinsг pe podeaua din baie ?

762
00:34:53,565 --> 00:34:55,893
Poate cг nu trebuie
sг te simюi mai bine.

763
00:34:59,806 --> 00:35:00,561
Iz, nu mг poюi ajuta.

764
00:35:03,506 --> 00:35:04,740
Єtiu cг vrei,

765
00:35:05,547 --> 00:35:06,212
dar nu poюi.

766
00:35:10,256 --> 00:35:11,192
Nu mг poюi ajuta.

767
00:35:12,107 --> 00:35:13,371
Trebuie sг te las оn pace.

768
00:35:15,858 --> 00:35:16,673
Da.

769
00:35:18,415 --> 00:35:19,552
Оncг ceva.

770
00:35:29,648 --> 00:35:31,070
Viaюa e scurtг, George.

771
00:35:33,616 --> 00:35:34,871
Viaюa e scurtг

772
00:35:35,508 --> 00:35:37,822
єi e de rahat оn cea mai mare parte.

773
00:35:40,247 --> 00:35:43,692
Dacг eєti fericit cu Callie,
atunci fii cu Callie.

774
00:36:06,708 --> 00:36:07,650
Va fi bine ?

775
00:36:08,607 --> 00:36:09,380
Cred cг da.

776
00:36:12,987 --> 00:36:14,073
Cum merge cu clinica ?

777
00:36:14,807 --> 00:36:16,292
Am semnгturile.

778
00:36:16,826 --> 00:36:18,350
E un оnceput.

779
00:36:19,336 --> 00:36:22,873
Clinica gratuitг Seattle Grace va exista.

780
00:36:28,475 --> 00:36:30,382
Clinica memorialг Denny Duquette.

781
00:36:32,308 --> 00:36:32,800
Poftim ?

782
00:36:34,286 --> 00:36:35,771
Am 8 milioane de dolari.

783
00:36:38,278 --> 00:36:40,092
Izzie Stevens...

784
00:36:47,935 --> 00:36:49,043
Ai plecat fгrг mine.

785
00:36:52,116 --> 00:36:52,941
Acum nu vorbeєti cu mine.

786
00:36:59,018 --> 00:36:59,993
Am fost o jigodie.

787
00:37:02,058 --> 00:37:04,752
Uneori prietenii pot fi jigodii.
Nu оnseamnг cг nu mai vorbeєti cu ei.

788
00:37:08,318 --> 00:37:09,991
Оnюelegi cг оюi spun „оmi pare rгu”,

789
00:37:10,488 --> 00:37:11,281
da ?

790
00:37:12,047 --> 00:37:14,970
Ai юipat la mine fгrг motiv
єi apoi ai plecat

791
00:37:15,488 --> 00:37:16,893
єi acum ai venit aici.

792
00:37:17,116 --> 00:37:18,023
Bineоnюeles cг am venit.

793
00:37:19,187 --> 00:37:20,022
De ce nu aє veni ?

794
00:37:20,485 --> 00:37:21,850
- Nu ai оncredere оn mine ?
- Ba da.

795
00:37:22,497 --> 00:37:24,751
OK, aєa merg lucrurile,
uneori te cerюi

796
00:37:25,047 --> 00:37:26,322
єi cineva оєi cere scuze.

797
00:37:26,798 --> 00:37:28,013
Єi de unde ar trebui sг єtiu asta ?

798
00:37:30,507 --> 00:37:31,802
Nu ai mai fгcut asta niciodatг.

799
00:37:33,016 --> 00:37:34,680
Nu, nu am mai fгcut asta.

800
00:37:38,426 --> 00:37:39,671
OK. Оn regulг.

801
00:37:40,985 --> 00:37:42,471
Bine, asta e...

802
00:37:45,078 --> 00:37:46,002
De acum оnainte

803
00:37:47,117 --> 00:37:48,211
poюi sг te aєtepюi

804
00:37:49,037 --> 00:37:50,003
sг apar

805
00:37:51,566 --> 00:37:52,540
chiar dacг юip,

806
00:37:53,626 --> 00:37:54,571
chiar dacг tu юipi.

807
00:37:57,376 --> 00:37:58,560
Оntotdeauna voi veni.

808
00:38:00,538 --> 00:38:01,332
OK ?

809
00:38:02,435 --> 00:38:03,301
OK.

810
00:38:15,178 --> 00:38:17,692
Vei fi un єef excelent.

811
00:38:18,408 --> 00:38:20,513
<i>Toюi credem cг vom fi extraordinari.</i>

812
00:38:22,188 --> 00:38:23,033
Da.

813
00:38:24,818 --> 00:38:28,441
<i>Єi ne simюim puюin privaюi de ce ni se
cuvenea cвnd aєteptгrile nu se оmplinesc. </i>

814
00:38:28,915 --> 00:38:29,740
Karev.

815
00:38:30,635 --> 00:38:33,312
Am o torsiune ovarianг care are
nevoie urgent de operaюie.

816
00:38:33,608 --> 00:38:34,591
Vrei sг intri ?

817
00:38:36,068 --> 00:38:36,862
Da.

818
00:38:37,347 --> 00:38:38,620
<i>Dar uneori</i>

819
00:38:38,905 --> 00:38:41,843
<i>aєteptгrile ne fac sг ne subevaluгm.</i>

820
00:38:44,245 --> 00:38:44,973
Am avut dreptate.

821
00:38:48,037 --> 00:38:51,143
Jur, chiar cred cг ce am fгcut
a fost un lucru corect.

822
00:38:52,517 --> 00:38:54,663
Nu vreau sг mг ierюi.

823
00:38:55,597 --> 00:38:56,641
Sincer,

824
00:38:58,265 --> 00:39:00,630
mi s-ar pгrea un gest de superioritate
dacг ai face-o, pentru cг

825
00:39:01,335 --> 00:39:04,041
deєi єtiu cг am avut dreptate,
tu crezi cг am greєit,

826
00:39:06,808 --> 00:39:08,000
ceea ce nu conteazг

827
00:39:12,257 --> 00:39:13,202
pentru cг

828
00:39:16,426 --> 00:39:17,410
sunt implicatг оn relaюia asta.

829
00:39:22,095 --> 00:39:23,442
Sunt implicatг din toate puterile

830
00:39:24,798 --> 00:39:26,753
єi vreau sг termin cursa.

831
00:39:28,057 --> 00:39:30,572
Єi dacг asta оnseamnг cг nu
cвєtig de data asta,

832
00:39:31,778 --> 00:39:34,501
atunci bine, nu cвєtig.

833
00:39:36,036 --> 00:39:36,871
Cвєtigi tu.

834
00:39:38,588 --> 00:39:39,493
Vorbesc.

835
00:39:41,445 --> 00:39:43,442
Vezi ? Am vorbit prima. Tu ai cвєtigat.

836
00:39:44,968 --> 00:39:50,763
<i>Uneori, lucrurile la care ne aєteptam
pгlesc оn faюa celor neaєteptate. </i>

837
00:39:53,648 --> 00:39:54,441
Cгsгtoreєte-te cu mine !

838
00:39:59,708 --> 00:40:01,260
Nu vreau sг mai pierd niciun minut.

839
00:40:01,265 --> 00:40:03,042
Nu pot sг fac iar sex cu tine, George.

840
00:40:03,047 --> 00:40:06,002
OK ? Nu pot. Destul cu sexul.

841
00:40:08,798 --> 00:40:10,062
De cвnd a murit tata

842
00:40:10,366 --> 00:40:11,423
mг simt ca єi cвnd

843
00:40:12,385 --> 00:40:14,030
cineva mi-a sfвєiat stomacul

844
00:40:14,648 --> 00:40:15,960
єi a umplut gaura cu asfalt.

845
00:40:17,198 --> 00:40:19,153
Єi rвd de fiecare datг cвnd оmi amintesc

846
00:40:19,708 --> 00:40:21,911
cг nu voi mai vorbi niciodatг cu el,

847
00:40:21,917 --> 00:40:24,753
pentru cг parcг ar fi cea mai mare
prostie pe care am auzit-o vreodatг.

848
00:40:26,648 --> 00:40:27,913
Nu pot sг cred cг e adevгrat.

849
00:40:29,628 --> 00:40:30,163
Dar...

850
00:40:31,845 --> 00:40:33,310
de fiecare datг cвnd mг uit la tine...

851
00:40:35,335 --> 00:40:36,430
mг simt mai bine.

852
00:40:38,595 --> 00:40:39,591
Mг єocheazг.

853
00:40:40,208 --> 00:40:42,160
Mг lasг fгrг aer, dar e adevгrat.

854
00:40:43,087 --> 00:40:44,262
Єi nu trebuie sг fac sex cu tine.

855
00:40:44,307 --> 00:40:47,290
Sunt fericit doar sг mг uit la tine
din colюul celгlalt al camerei.

856
00:40:48,247 --> 00:40:50,671
Єi chiar єi asta...
orice, orice bucгюicг din tine...

857
00:40:51,458 --> 00:40:54,363
єi tu оn оntregime
ar fi cel mai bun lucru...

858
00:40:58,385 --> 00:40:59,471
pentru cг te iubesc.

859
00:41:00,115 --> 00:41:00,962
George...

860
00:41:12,637 --> 00:41:13,430
Cгsгtoreєte-te cu mine !

861
00:41:19,177 --> 00:41:20,332
Vrei sг te cгsгtoreєti cu mine ?

862
00:41:23,767 --> 00:41:25,280
Cгsгtoreєte-te cu mine, Cristina Yang.

863
00:41:27,178 --> 00:41:30,343
<i>Probabil vг оntrebaюi de ce
ne agгюгm de speranюele noastre.</i>

864
00:41:32,057 --> 00:41:33,941
<i>Pentru cг speranюele sunt</i>

865
00:41:34,666 --> 00:41:36,560
<i>ceea ce ne юine</i>

866
00:41:37,688 --> 00:41:38,740
<i>оn picioare</i>

867
00:41:39,806 --> 00:41:40,620
<i>nemiєcaюi. </i>

868
00:41:41,007 --> 00:41:41,891
Cгsгtoreєte-te cu mine !

869
00:41:43,796 --> 00:41:46,631
<i>Aєteptгrile sunt doar оnceputul. </i>

870
00:41:51,626 --> 00:41:53,080
<i>Lucrurile neaєteptate sunt</i>

871
00:41:56,588 --> 00:41:58,620
<i>cele care ne schimbг viaюa. </i>

872
00:41:58,720 --> 00:42:05,000
Traducerea: Neamюu56
Corectura: ploi78

873
00:42:05,500 --> 00:42:11,000
Comentarii pe www.tvblog.ro

