1
00:00:00,043 --> 00:00:01,849
Din episoadele precedente :

2
00:00:02,093 --> 00:00:03,414
Cгsгtoreєte-te cu mine, Cristina Yang.

3
00:00:03,620 --> 00:00:04,888
Accepюi ?

4
00:00:05,364 --> 00:00:05,927
Da.

5
00:00:06,315 --> 00:00:07,178
Suntem cгsгtoriюi !

6
00:00:07,442 --> 00:00:09,503
Eu єi Adele divorюгm.

7
00:00:09,576 --> 00:00:12,238
Юi-a trecut vreodatг prin cap cг
poate nu sunt interesat ?

8
00:00:12,390 --> 00:00:14,706
Te-am crescut pentru a fi o
fiinюг extraordinarг єi

9
00:00:15,060 --> 00:00:20,146
imagineazг-юi dezamгgirea mea cвnd mг trezesc
dupг 5 ani єi vгd cг nu eєti decвt obiєnuitг.

10
00:00:20,247 --> 00:00:22,830
Vrei sг єtii de ce sunt aєa de obiєnuitг ?

11
00:00:23,443 --> 00:00:27,200
Vrei sг єtii ce s-a оntвmplat cu mine ?
Tu ! Tu eєti ceea ce s-a оntвmplat cu mine.

12
00:00:31,041 --> 00:00:33,758
<i>Dispariюiile au loc оn єtiinюг.</i>

13
00:00:34,316 --> 00:00:36,334
<i>Boala poate dispгrea brusc.</i>

14
00:00:36,859 --> 00:00:38,453
<i>Tumorile nu mai pot fi gгsite.</i>

15
00:00:40,628 --> 00:00:43,363
<i>Deschidem pe cineva pentru a descoperi
cг nu mai are cancer.</i>

16
00:00:44,288 --> 00:00:48,723
<i>E inexplicabil, e rar, dar se оntвmplг.</i>

17
00:00:49,615 --> 00:00:51,513
<i>Noi o numim diagnostic eronat.</i>

18
00:00:51,676 --> 00:00:54,562
<i>Spunem cг am vгzut greєit
de la оnceput.</i>

19
00:00:54,965 --> 00:00:56,821
<i>Orice altг explicaюie оn afara adevгrului.</i>

20
00:01:00,145 --> 00:01:02,120
<i>Cг viaюa e plinг de dispariюii.</i>

21
00:01:04,795 --> 00:01:07,652
<i>Dacг un lucru pe care nu єtiam
cг оl avem dispare,</i>

22
00:01:08,286 --> 00:01:09,650
<i>ne lipseєte ?</i>

23
00:01:15,346 --> 00:01:16,203
Meredith.

24
00:01:20,987 --> 00:01:23,622
Meredith !
Ce faci ?

25
00:01:34,338 --> 00:01:36,583
- Nu fгceai baie. Єtiu cum aratг o baie.
- Las-o baltг.

26
00:01:36,628 --> 00:01:37,843
- Uite ce e. Mama ta...
- Las-o baltг.

27
00:01:37,867 --> 00:01:38,533
Mama ta...

28
00:01:39,577 --> 00:01:42,080
Mama ta era lucidг єi a
spus lucruri, iar acum...

29
00:01:42,137 --> 00:01:42,790
Nu mai e.

30
00:01:42,835 --> 00:01:45,263
Єi totul a revenit la normal.
Nu e mare lucru.

31
00:01:45,316 --> 00:01:46,840
Da, оn afarг faptului cг
va fi operatг pe inimг azi.

32
00:01:47,375 --> 00:01:49,110
Vrei sг vorbesc eu cu єeful ?

33
00:01:49,688 --> 00:01:52,171
Єtiu cг ai chestia cu triajul azi,
dar оюi va da o zi liberг.

34
00:01:52,258 --> 00:01:52,801
Ajunge.

35
00:01:52,877 --> 00:01:54,270
Nu am nevoie sг fiu salvatг.

36
00:01:54,338 --> 00:01:56,882
Te-ai fi оnecat оn cadг
dacг nu eram eu acolo.

37
00:01:58,837 --> 00:02:01,152
Sunt chirurg. Mг ocup
cu salvarea oamenilor.

38
00:02:01,585 --> 00:02:03,773
Nu eєti cavalerul meu оn...
chestia aia strгlucitoare.

39
00:02:03,817 --> 00:02:05,780
Deci ne vom certa pentru cг
te-am scos din cadг ?

40
00:02:06,455 --> 00:02:08,330
Ai casa ta. Ai putea sг dormi acolo,

41
00:02:08,447 --> 00:02:10,210
єi atunci nu ar mai trebui
sг mг scoюi din cadг.

44
00:02:13,937 --> 00:02:17,360
єi la partea cu "fericiюi pentru totdeauna",
tipul e acolo, tot timpul, spunвnd lucruri,

45
00:02:17,406 --> 00:02:18,533
єi fetei оi place asta.

46
00:02:18,918 --> 00:02:20,240
Du-te la muncг. Ne vedem acolo.

47
00:02:20,438 --> 00:02:23,613
Єi оn mod oficial, sunt cavalerul
tгu оn chestia aia strгlucitoare.

48
00:02:26,757 --> 00:02:27,600
Bunг dimineaюa.

49
00:02:29,308 --> 00:02:31,782
Nu am оncercat sг mг оnec оn baie.

50
00:02:31,958 --> 00:02:34,562
Eu am mвncat tot ce era оn
frigider noaptea trecutг.

51
00:02:34,647 --> 00:02:37,552
Totul, inclusiv un tub de unt.

52
00:02:38,107 --> 00:02:39,753
Aєa cг nu te judec.

53
00:02:41,587 --> 00:02:43,620
Ai simюit vreodatг cг dispari ?

54
00:02:44,305 --> 00:02:45,543
Tot timpul.

55
00:02:45,735 --> 00:02:48,011
De ce nu pot fi acea
persoanг veєnic fericitг ?

56
00:02:48,085 --> 00:02:49,660
De ce nu pot sг cred оn asta ?

57
00:02:50,978 --> 00:02:52,952
Nici nu mai єtiu оn ce mai cred.

58
00:03:02,596 --> 00:03:05,062
- Sг nu anunюi oamenii.
- Nu am spus nimгnui.

59
00:03:05,097 --> 00:03:06,413
Єtiu, єtiu. Nu le spune.

60
00:03:07,675 --> 00:03:08,500
Nu le spun. Оncг.

61
00:03:09,017 --> 00:03:11,823
Nu, vreau doar sг le spun
prietenilor mei mai оntвi.

62
00:03:12,655 --> 00:03:14,040
Dar єi eu am prieteni aici.

63
00:03:17,347 --> 00:03:18,293
Shepherd.

64
00:03:19,037 --> 00:03:19,983
Nu, nu poюi sг-i spui lui Shepherd.

65
00:03:20,035 --> 00:03:23,021
Nu poюi sг-i spui lui Shepherd pвnг nu оi
spun eu lui Meredith. Ar fi nasol.

66
00:03:23,878 --> 00:03:25,771
Te porюi ca єi cвnd e un dezastru.

67
00:03:25,978 --> 00:03:27,970
Lumea nu va face implozie dacг oamenii єtiu.

68
00:03:30,386 --> 00:03:32,470
O sг le spun eu, azi.

69
00:03:32,976 --> 00:03:35,612
Doar...
aєteaptг.

70
00:03:53,537 --> 00:03:56,013
- Bunг dimineaюa.
- Neaюa. Neaюa.

71
00:03:58,216 --> 00:03:59,480
Ce e diferit ?

72
00:04:00,866 --> 00:04:02,371
- Nimic.
- Lasг-l оn pace.

73
00:04:03,968 --> 00:04:05,173
Ce s-a оntвmplat cu pгrul tгu ?

74
00:04:05,738 --> 00:04:07,533
Nimic.

75
00:04:20,005 --> 00:04:20,853
Ce s-a оntвmplat cu pгrul tгu ?

76
00:04:21,376 --> 00:04:22,340
Lasг-l оn pace.

77
00:04:22,968 --> 00:04:24,011
L-a vopsit.

78
00:04:25,286 --> 00:04:25,822
Dar de ce ?

79
00:04:26,427 --> 00:04:27,723
Lasг-l оn pace.

80
00:04:27,835 --> 00:04:29,233
- Dar ce-am fгcut ?
- Ce ?

81
00:04:29,588 --> 00:04:30,363
OK, dar de ce ?

82
00:04:33,945 --> 00:04:37,793
Oamenii care au pгrul cгrunt sunt
observaюi mai puюin decвt cei care nu оl au.

83
00:04:39,506 --> 00:04:40,693
De cгtre cine ?

84
00:04:44,777 --> 00:04:46,350
- Ei bine...
- De cгtre doamne ?

85
00:04:52,207 --> 00:04:54,263
- Aratг bine, sefule.
- Foarte natural.

86
00:04:54,958 --> 00:04:55,973
Doamnelor le va plгcea.

87
00:04:57,797 --> 00:05:01,483
Omul e singur... cu desгvвrєire singur.

88
00:05:01,687 --> 00:05:03,282
Єtie vreunul dintre voi cum e ?

89
00:05:03,425 --> 00:05:05,921
Tu trгieєti cu Cristina, tu te
оntвlneєti cu imatura perfectг...

90
00:05:06,527 --> 00:05:07,433
Tu eєti un stricat...

91
00:05:07,657 --> 00:05:11,423
Soюia lui l-a pгrгsit dupг
25 de ani de cгsnicie.

92
00:05:11,445 --> 00:05:14,881
Deci dacг omul vrea sг-єi
vopseascг pгrul pentru doamne,

93
00:05:14,956 --> 00:05:16,831
lгsaюi-l sг-єi vopseascг
pгrul pentru doamne.

94
00:05:16,868 --> 00:05:17,452
Lгsaюi-l оn pace.

95
00:05:22,377 --> 00:05:24,923
E ciudat.
E ciudat, nu-i aєa ?

96
00:05:25,287 --> 00:05:27,672
Am nevoie de mai multe etichete de triaj.

97
00:05:27,907 --> 00:05:29,890
E ciudat sг trгiesc cu cineva
cu care sunt cгsгtoritг.

98
00:05:29,978 --> 00:05:32,073
Adicг, оi sunt єefг єi soюie.

99
00:05:32,435 --> 00:05:34,502
La serviciu, оi dau ordine.
Оn pat,

100
00:05:35,205 --> 00:05:37,571
- el оmi dг...
- Ajunge. Nu vreau sг єtiu.

101
00:05:37,718 --> 00:05:38,982
Sunt obositг. Sunt ocupatг.

102
00:05:39,058 --> 00:05:42,560
Deєi recunosc cг tu єi O'Malley
aveюi niєte obstacole de depгєit,

103
00:05:42,628 --> 00:05:45,541
оюi cer sг оюi aminteєti
cг aceastг zi e un maraton,

104
00:05:45,668 --> 00:05:47,460
iar mintea mea nu poate pгstra
decвt ceea ce trebuie sг єtie.

105
00:05:47,568 --> 00:05:49,591
Viaюa ta sexualг nu poate fi
pгstratг оn mintea mea azi.

106
00:05:49,947 --> 00:05:51,891
Sau vreodatг. Nu poate fi
pгstratг оn mintea mea vreodatг,

107
00:05:52,006 --> 00:05:52,671
niciodatг.

108
00:05:52,727 --> 00:05:57,873
Оn fine. Sydney Heron e aici, pentru
a da o mвnг de ajutor. Hei. Bunг.

109
00:05:58,187 --> 00:06:01,183
Miranda, bunг.
Drгguюг clinicг. Foarte drгguюг.

110
00:06:01,228 --> 00:06:01,730
Bunг, Sydney.

111
00:06:01,997 --> 00:06:05,083
Adicг, foarte drгguюг. Te оnveseleєte.

112
00:06:05,747 --> 00:06:08,073
Nu existг cale mai bunг sг te
remarci cг rezident єef,

113
00:06:08,125 --> 00:06:10,583
decвt deschiderea unei
clinici de milioane de dolari.

114
00:06:10,697 --> 00:06:12,033
Bine gвndit. Strategic.

115
00:06:12,507 --> 00:06:13,353
Rezident єef ?

116
00:06:13,467 --> 00:06:16,981
Eu mi-am folosit timpul pentru a stгpвni
cвteva proceduri chirurgicale complexe.

117
00:06:17,766 --> 00:06:19,920
Dar asta este... o altг metodг de a reuєi.

118
00:06:20,116 --> 00:06:21,242
Despre ce vorbeєte ?

119
00:06:21,448 --> 00:06:22,890
- Rezidentul єef.
- Rezidentul єef.

120
00:06:23,308 --> 00:06:27,092
Da, pentru anul urmгtor. Rezidentul оn
anul 5 care conduce toюi rezidenюii.

121
00:06:27,606 --> 00:06:32,130
E drгguюг. Se poartг ca єi cвnd
nu ar fi єtiut despre asta. Drгguю.

122
00:06:32,287 --> 00:06:33,730
- Nu sunt drгguюг.
- Sunt cu ochii pe tine.

123
00:06:34,315 --> 00:06:37,331
- Sunt competiюia.
- Muєc.

124
00:06:38,257 --> 00:06:41,163
Bine, am sг te aєtept la urgenюe.

125
00:07:09,487 --> 00:07:10,690
Ce e ?

126
00:07:11,946 --> 00:07:12,880
Nimic.

127
00:07:23,778 --> 00:07:24,662
Ce e ?!

128
00:07:26,106 --> 00:07:27,950
Bine, arюгgoaso. Las-o baltг.

129
00:07:28,278 --> 00:07:30,342
Sunt cumva singurul care crede cг
testul de triaj e o pierdere de timp ?

130
00:07:30,845 --> 00:07:33,761
E un face-lift pe panou,
Sloan era pregгtit sг mг lase sг intru.

131
00:07:34,336 --> 00:07:35,013
- George, bunг.
- Bunг.

132
00:07:35,418 --> 00:07:36,742
- Cum оюi merge ?
- Bine.

133
00:07:37,506 --> 00:07:38,680
Оюi place sг locuieєti la hotel ?

134
00:07:38,737 --> 00:07:40,221
Da, e bine.

135
00:07:40,456 --> 00:07:41,562
Camera ta e оncг acolo...

136
00:07:42,775 --> 00:07:43,680
alгturi de a mea.

137
00:07:43,865 --> 00:07:45,940
- Of, Izzie.
- Spuneam doar aєa, dacг nu-юi place...

138
00:07:46,638 --> 00:07:49,643
la hotel, poюi sг te muюi din nou la noi.

139
00:07:49,756 --> 00:07:53,470
Crezi cг sunt un bгieюel pe care
trebuie sг-l salvezi. Оnюeleg asta, dar...

140
00:07:53,818 --> 00:07:57,120
Єi ar fi drгguю dacг...
nu ai mai fi aєa condescendentг.

141
00:07:57,426 --> 00:08:00,530
Serios, cerem prea mult dacг vrem
sг facem operaюii adevгrate ?

142
00:08:00,628 --> 00:08:01,900
Noi suntem chirurgi adevгraюi.

143
00:08:06,396 --> 00:08:07,100
Ce e ?

144
00:08:08,403 --> 00:08:09,000
Nimic.

145
00:08:11,201 --> 00:08:12,738
Braюul e foarte umflat,

146
00:08:12,906 --> 00:08:14,874
dar are puls bun la extremitгюi, deci...

147
00:08:15,159 --> 00:08:17,072
Putem exclude sindromul compartimental.

148
00:08:17,297 --> 00:08:20,033
Suspectez o fracturг de radius,
deci aє pune o atelг,

149
00:08:20,447 --> 00:08:21,993
єi vor continua cei de la ortopedie.

150
00:08:22,226 --> 00:08:22,912
Altceva ?

151
00:08:24,926 --> 00:08:25,472
Nimic.

152
00:08:25,586 --> 00:08:26,232
OK.

153
00:08:27,017 --> 00:08:28,691
- Bгnuiesc cг asta оnseamnг...
- Timpul a expirat.

154
00:08:29,206 --> 00:08:30,580
- Iar eu sunt moartг.
- Moartг ?

155
00:08:33,986 --> 00:08:36,353
Ai trimis-o acasг.
Osul a strгpuns prin piele.

156
00:08:36,386 --> 00:08:38,153
Da, dar avea rгni multiple єi julituri...

157
00:08:38,188 --> 00:08:41,212
Pielea strгpunsг deasupra unei fracturi e
fractura deschisг pвnг la proba contrarie.

158
00:08:41,335 --> 00:08:43,482
Da, am fгcut septicemie єi am
murit acasг, din cauza ta.

159
00:08:43,795 --> 00:08:44,341
Oricum nu conteazг.

160
00:08:44,597 --> 00:08:47,752
Ba conteazг, mai ales pentru tipul care
a murit de la o micг ranг strapunsг. 

161
00:08:47,877 --> 00:08:50,952
Trebuie sг fiюi rapizi єi atenюi la tot,
єi sг vг folosiюi instinctele.

162
00:08:50,976 --> 00:08:52,842
Nu vг puteюi lгsa оnєelaюi
de ceea ce vгd ochii.

163
00:08:52,877 --> 00:08:55,362
Dacг evaluaюi eronat, pacientul poate
muri оn timp ce aєteaptг tratamentul.

164
00:08:55,466 --> 00:08:56,181
Karev, tu urmezi.

165
00:08:57,928 --> 00:09:00,570
Gвndeєte-te ce deja am omorвt-o eu.
Mai rгu de atвt nu poюi sг-i faci.

166
00:09:00,788 --> 00:09:04,330
Oameni buni, triajul este unul dintre cele
mai puternice instrumente ale unui doctor.

167
00:09:04,437 --> 00:09:07,092
Оntr-o situaюie realг de urgenюг,
veюi avea doar cвteva minute,

168
00:09:07,186 --> 00:09:09,710
єi veюi fi testaюi оn cadrul
examenelor de chirurgie...

169
00:09:11,025 --> 00:09:12,442
- Scuze
- George.

170
00:09:12,705 --> 00:09:14,152
Оnregistram exerciюiul.

171
00:09:15,017 --> 00:09:17,450
Оn regulг, noi lucrгm aici George, da ?

172
00:09:17,475 --> 00:09:18,551
- Eu sunt єefa ta acum.
- Da.

173
00:09:19,076 --> 00:09:20,580
- Оn regulг ?
- Da. Una foarte sexy.

174
00:09:20,675 --> 00:09:23,823
Nu, nu. Nu оmi poюi submina autoritatea
оn faюa celorlalюi stagiari. Nu... da...

175
00:09:23,868 --> 00:09:25,052
- Оn faюa colegilor mei.
- Nu.

176
00:09:25,475 --> 00:09:28,082
O'Malley, du aia оnapoi оn clinicг,
unde оi e locul.

177
00:09:28,278 --> 00:09:29,012
Оmi pare rгu.

178
00:09:29,376 --> 00:09:30,002
Oameni buni.

179
00:09:30,396 --> 00:09:32,632
Оmi pare rгu. Trebuie
sг оntrerup exerciюiul un moment.

180
00:09:32,686 --> 00:09:33,791
Sefule, оmi place noua tunsoare.

181
00:09:33,835 --> 00:09:35,463
Scoate оn evidenюг ochii.

182
00:09:37,257 --> 00:09:38,343
Aveюi nevoie de ceva, d-le ?

183
00:09:38,437 --> 00:09:41,153
Tocmai am fost anunюaюi de producerea
unui incident cu multe victime оn apropiere.

184
00:09:41,297 --> 00:09:44,071
Toate centrele de traume de nivel 1
au fost solicitate sг intervinг.

185
00:09:44,098 --> 00:09:46,141
Trebuie sг trimit imediat o echipг pe teren.

186
00:09:46,208 --> 00:09:50,072
Asta e parte a exerciюiului ? Trebuie
sг reacюionгm corespunzгtor, tensionaюi ?

187
00:09:50,136 --> 00:09:51,980
Nu e un exerciюiu sau o simulare, Yang.

188
00:09:52,488 --> 00:09:55,082
E o situaюie de urgenюг єi
am nevoie de toatг lumea.

189
00:09:55,165 --> 00:09:56,363
- Serios ?
- Ce s-a оntвmplat ?

190
00:09:56,405 --> 00:09:57,951
Nu am detalii, doar ordine.

191
00:10:05,275 --> 00:10:09,052
Meredith, am o chestie, noutгюi.

192
00:10:09,288 --> 00:10:10,420
Nu eєti gravidг din nou, nu-i aєa ?

193
00:10:10,456 --> 00:10:12,522
Pentru cг nu aє putea suporta оncг
cвteva luni оn plus оn care sг fii o scвrbг.

194
00:10:13,428 --> 00:10:15,460
Mergem cu Seattle 34.

195
00:10:15,535 --> 00:10:17,813
Locul e strвmt, deci юineюi-vг
trusele оn poalг.

196
00:10:18,165 --> 00:10:18,800
Unde mergem ?

197
00:10:18,955 --> 00:10:19,972
Vom єti cвnd ajungem acolo.

198
00:10:20,065 --> 00:10:22,691
Incendiu, inundaюie, vulcan ? Nu sunt
оmbrгcatг cum trebuie pentru un vulcan.

199
00:10:23,058 --> 00:10:24,892
- Stevens.
- Scuze. Inadecvat. Оmi pare rгu.

200
00:10:24,935 --> 00:10:25,870
Duc medicamente,
nu am loc decвt pentru 5.

201
00:10:30,166 --> 00:10:30,863
Yang.

202
00:10:30,868 --> 00:10:31,312
Da ?

203
00:10:31,347 --> 00:10:34,713
Rгmвi cu єeful. Ocupг-te de rгniюii care
vor veni. Restul, haideюi cu mine.

204
00:10:35,006 --> 00:10:36,382
Stevens a fost inadecvatг.

205
00:10:37,478 --> 00:10:39,730
Care erau noutгюile tale ?

206
00:10:41,266 --> 00:10:42,691
Lasг, lasг.

207
00:11:06,605 --> 00:11:10,083
Toatг lumea, puneюi-vг ecusoanele
pe partea exterioarг a jachetei.

208
00:11:10,495 --> 00:11:12,461
Cвnd ajungem acolo, nu uitaюi - triaj.

209
00:11:12,688 --> 00:11:13,300
Karev.

210
00:11:13,625 --> 00:11:17,061
Etichete verzi : nu e urgent. Galben : poate sг
aєtepte. Roєu : necesitг tratament imediat.

211
00:11:17,306 --> 00:11:22,051
Bun. Evaluaюi cu atenюie, etichetaюi єi
duceюi toюi pacienюii critici la ambulanюe.

212
00:11:22,166 --> 00:11:26,170
Cвt mai repede. Nu staюi оn drumul celor
de la Descarcerare єi rгmвneюi calmi.

213
00:11:26,276 --> 00:11:29,653
- Aюi aflat ce s-a оntвmplat ?
- Єtim doar cг sunt victime multiple.

214
00:11:53,247 --> 00:11:56,770
Maicг...

215
00:12:36,605 --> 00:12:38,143
Dr. Bailey, unde ne ducem ?

216
00:12:40,016 --> 00:12:41,750
Unde оncepem ?

217
00:12:43,026 --> 00:12:43,700
Dr. Bailey.

218
00:12:44,047 --> 00:12:47,251
Nu am timp sг vг юin de mвnг,
єtiюi protocolul. Оncepeюi.

219
00:12:47,338 --> 00:12:49,172
- Ce sг facem ?
- Mergeюi єi ajutaюi oamenii.

220
00:13:09,758 --> 00:13:12,331
- Ai nevoie de ajutor ?
- Nu mai pot face nimic aici.

221
00:13:12,707 --> 00:13:13,712
Cum s-a оntвmplat ?

222
00:13:14,255 --> 00:13:16,861
Era ceaюг. Un vapor cu containere
a agгюat feribotul.

223
00:13:22,338 --> 00:13:23,702
Respirг adвnc.

224
00:13:24,705 --> 00:13:25,771
OK, vei fi оn regulг.

225
00:13:25,795 --> 00:13:28,991
Rгnile sunt minore. O echipг de la urgenюe
va veni sг te ducг la spital, OK ?

226
00:13:36,988 --> 00:13:38,360
Ea e mama ta ?

227
00:13:41,798 --> 00:13:43,040
Cu cine eєti ?

228
00:13:47,458 --> 00:13:51,140
Vreau sг rгmвi chiar aici, bine ? 
Stai chiar aici.

229
00:13:53,557 --> 00:13:55,371
Ai fгcut pipi оn pantaloni ?

230
00:13:56,425 --> 00:13:58,082
E оn regulг. Se оntвmplг uneori.

231
00:13:58,117 --> 00:13:58,720
Atenюie !

232
00:14:13,878 --> 00:14:17,320
Nu are sens.
Feriboturile nu au accidente.

233
00:14:17,698 --> 00:14:19,102
Sunt sigure.
Sunt de оncredere.

234
00:14:20,065 --> 00:14:24,090
Оn momentul оn care te оncrezi оn ceva,
apare un vapor cu containere єi... bum !

235
00:14:26,457 --> 00:14:27,782
Оmi plac feriboturile.

236
00:14:30,307 --> 00:14:33,353
Reprogrameazг оnlocuirea de
valvг pentru Swanson.

237
00:14:33,435 --> 00:14:34,591
Vom avea nevoie de sala de operaюie,

238
00:14:34,807 --> 00:14:36,911
- pentru cei care vor veni de la accident
- OK.

239
00:14:36,978 --> 00:14:38,942
Toatг ziua asta a fost...

240
00:14:41,778 --> 00:14:43,032
E ceva оn neregulг cu Meredith.

241
00:14:43,446 --> 00:14:45,433
Am оntrebat-o ce nu e-n regulг.
A spus cг nimic.

242
00:14:45,657 --> 00:14:47,283
Apoi a оncercat sг se оnece оn cadг.

243
00:14:47,648 --> 00:14:50,650
Nu chiar sг se оnece, nu cred,

244
00:14:50,896 --> 00:14:52,152
dar se оntвmplг ceva,

245
00:14:52,567 --> 00:14:53,852
єi nu vrea sг vorbeascг despre asta.

246
00:14:54,347 --> 00:14:55,841
Era bine, iar acum e ca...

247
00:14:57,527 --> 00:14:59,252
Trгiesc cu o stafie.

248
00:14:59,848 --> 00:15:01,852
- Mi te confesezi.
- Da.

249
00:15:05,096 --> 00:15:07,581
Eu єi Cristina suntem logodiюi.

250
00:15:09,695 --> 00:15:11,221
Felicitгri.

251
00:15:12,325 --> 00:15:13,931
Ea nu vrea sг spunг nimгnui,

252
00:15:14,827 --> 00:15:16,530
cel puюin pвnг nu
оi spune lui Meredith.

253
00:15:17,047 --> 00:15:19,011
Da, sunt diferite
faюг de alte femei.

254
00:15:19,388 --> 00:15:20,402
Da, femeile astea...

255
00:15:21,296 --> 00:15:22,070
Da, sunt diferite.

256
00:15:23,116 --> 00:15:25,191
Єtii, poate nu le vom cunoaєte niciodatг,
adicг sг le cunoaєtem cu adevгrat.

257
00:15:25,396 --> 00:15:27,513
Iar acum cг tu єi Cristina sunteюi logodiюi,
ai foarte multe de fгcut.

258
00:15:27,535 --> 00:15:28,053
Ai dreptate.

259
00:15:29,766 --> 00:15:31,112
Tu єi Yang vг luaюi ?

260
00:15:35,456 --> 00:15:39,053
Vor veni victime multiple ale unui accident.

261
00:15:40,516 --> 00:15:43,332
Probabil vor fi єi victime cu arsuri.
Sг fii pregгtit.

262
00:15:53,758 --> 00:15:57,710
Sydney. M-am gвndit sг te mai
eliberez de niєte pacienюi.

263
00:15:57,987 --> 00:16:00,602
Apreciez gestul, dr. Callie O'Malley.

264
00:16:00,878 --> 00:16:04,693
Dar єeful mi-a cerut sг duc toate cazurile
care nu sunt urgente la clinicг

265
00:16:04,725 --> 00:16:08,383
єi sг mг ocup de ei,
deci am triat pacienюii єi pвnг acum...

266
00:16:08,745 --> 00:16:11,700
O durere оn gвt, o entorsг єi o durere
de burticг... floare la ureche.

267
00:16:12,066 --> 00:16:13,350
Deci eu єi clinica suntem bine.

268
00:16:13,456 --> 00:16:16,721
OK, nu оncercam sг оюi iau clinica...

269
00:16:16,866 --> 00:16:20,460
Clinica lui Bailey.
Mг ofeream sг ajut, deci...

270
00:16:20,807 --> 00:16:24,591
Oferta ta de ajutor este notatг єi
foarte apreciatг, dar te asigur...

271
00:16:24,928 --> 00:16:25,782
am totul sub control.

272
00:16:25,998 --> 00:16:27,072
Deci... Jason Kaye ?

273
00:16:28,698 --> 00:16:29,541
Bine.

274
00:16:30,266 --> 00:16:30,951
Te las sг te ocupi,

275
00:16:31,125 --> 00:16:35,880
єi оmi voi gгsi o traumг urgentг la
chirurgie la care sг intru оn timp ce

276
00:16:36,506 --> 00:16:40,683
tu rгmвi aici cu durerea ta оn gвt,
cu entorsa єi...

277
00:16:40,935 --> 00:16:44,310
- ce mai era ?
- Durere de burticг.

278
00:16:50,957 --> 00:16:51,963
Jason Kaye ?

279
00:17:02,175 --> 00:17:04,740
Eєti asistentг, doctor sau...
ceva medical ?

280
00:17:04,865 --> 00:17:05,670
Sunt doctor, dar...

281
00:17:05,727 --> 00:17:06,271
Vino cu mine.

282
00:17:06,377 --> 00:17:08,252
Nu, trebuie sг fii consultat...

283
00:17:08,308 --> 00:17:09,612
E o zonг de tratament chiar acolo.

284
00:17:09,636 --> 00:17:10,453
Urmeazг-mг, te rog.

285
00:17:10,486 --> 00:17:12,683
Ai niєte arsuri destul de grave.
Trebuie sг fie tratate.

286
00:17:12,718 --> 00:17:14,610
Prietenul meu e prins sub o maєinг.

287
00:17:15,348 --> 00:17:17,480
Dacг e prins sub o maєinг,
ai nevoie de cei de la Descarcerare.

288
00:17:17,505 --> 00:17:18,997
Ei au... personalul...
personalul lor medical.

289
00:17:19,032 --> 00:17:20,490
I-am sunat. Sunt ocupaюi,
iar el nu poate aєtepta.

290
00:17:20,696 --> 00:17:21,922
E оn stare foarte gravг.

291
00:17:22,035 --> 00:17:25,320
Te rog. E cel mai bun
prieten al meu. Te rog.

292
00:17:30,387 --> 00:17:32,080
Shepherd, vreau sг te duci
acolo cu transportul urmгtor.

293
00:17:32,255 --> 00:17:33,552
- OK.
- Vreau sг te duci la locul accidentului.

294
00:17:34,158 --> 00:17:35,102
Nu ai nevoie de mine aici ?

295
00:17:35,366 --> 00:17:39,262
Au raportat o mulюime de rгni оnchise, la cap.
Vreau sг te duci єi sг-i aduci оnapoi vii.

296
00:17:40,617 --> 00:17:41,873
OK, care sunt noutгюile ?

297
00:17:42,037 --> 00:17:45,953
Shepherd єi Grey au probleme.
Burke єi Yang s-au logodit.

298
00:17:53,146 --> 00:17:59,391
Ai nevoie de єuviюe. Оn pгr...
din cauza asta aratг aєa de ciudat.

299
00:18:00,268 --> 00:18:01,741
Mг duc sг salvez vieюi.

300
00:18:10,245 --> 00:18:13,143
Du-l la zona de tratament,
vor avea grijг de tine acolo, bine ?

301
00:18:14,275 --> 00:18:15,860
Haide, sг mergem !

302
00:18:20,656 --> 00:18:21,991
Am pe cineva aici.

303
00:18:27,095 --> 00:18:30,601
Hei ! Nu e sigur acolo.

304
00:18:42,675 --> 00:18:46,132
- Doctore, vino оnapoi aici.
- E o femeie gravidг aici ! Deci taci un...

305
00:18:46,425 --> 00:18:47,111
La naiba.

306
00:18:48,066 --> 00:18:48,823
E moartг ?

307
00:18:51,687 --> 00:18:52,462
Da.

308
00:19:11,358 --> 00:19:13,091
Aєteaptг. Aєteaptг.

309
00:19:23,528 --> 00:19:25,621
Am nevoie de ajutor aici, e urgent !

310
00:19:31,268 --> 00:19:34,133
S-a оntors. A adus ajutor.

311
00:19:34,686 --> 00:19:35,913
Ai auzit, Rick ? Avem ajutor.

312
00:19:37,026 --> 00:19:38,061
Avem un doctor.

313
00:19:38,647 --> 00:19:40,631
Vei fi bine acum, omule.
Va fi bine.

314
00:19:43,735 --> 00:19:44,353
Nu-i aєa ?

315
00:19:53,578 --> 00:19:56,862
<i>Ce єtim оn acest moment єi vг putem
spune e cг s-au оnregistrat decese.</i>

316
00:19:57,407 --> 00:20:00,453
<i>Nu єtim cвte єi e posibil sг nu єtim
timp de mai multe ore sau chiar zile.</i>

317
00:20:01,047 --> 00:20:04,262
<i>Єtim de asemenea ca pasagerii
sunt оncг evacuaюi...</i>

318
00:20:04,337 --> 00:20:07,080
<i>Un feribot de asemenea dimensiuni
poate transporta оntre o mie єi...</i>

319
00:20:07,145 --> 00:20:09,173
Vei avea nevoie de astea pentru
a face faюг afluxului de rгniюi.

320
00:20:09,255 --> 00:20:12,733
Vei avea nevoie de tгvi pentru torace deschis,
truse de perfuzie,

321
00:20:12,898 --> 00:20:15,050
- єi un aparat pentru intubгrile dificile.
- Da, d-le.

322
00:20:19,245 --> 00:20:22,822
- Yang.
- Єtiu. Sг comunic cu cei de pe teren.

323
00:20:23,896 --> 00:20:26,673
Nu. Am auzit cг eєti logoditг.

324
00:20:27,177 --> 00:20:28,222
Felicitгri.

325
00:20:29,228 --> 00:20:30,053
Mulюumesc, d-le.

326
00:20:30,617 --> 00:20:34,931
Du-te єi nu uita cг sperгm la ce e mai bine,
dar ne pregгtim pentru ce e mai rгu.

327
00:20:45,518 --> 00:20:46,731
Ai pe cineva pentru mine ?

328
00:20:47,117 --> 00:20:49,381
Da, ei doi trebuie transportaюi.

329
00:20:49,495 --> 00:20:52,261
Cei cinci de aici nu au scгpat...
patru adulюi єi un copil.

330
00:20:52,705 --> 00:20:53,342
Un copil ?

331
00:20:53,738 --> 00:20:54,871
Ai gгsit un copil mort ?

332
00:20:55,278 --> 00:20:55,862
Bгiat sau fatг ?

333
00:20:55,918 --> 00:20:58,411
Doamnг, sunteюi rгnitг. Trebuie sг vг
оntindeюi. Aduceюi o targг, acum.

334
00:20:58,668 --> 00:21:01,603
Copilul e bгiat sau fatг?
Nu оl gгsesc pe fiul meu.

335
00:21:01,886 --> 00:21:05,312
L-am pierdut... trebuie sг єtiu
dacг bгieюelul meu e оn viaюг.

336
00:21:05,485 --> 00:21:06,190
Era o fatг.

337
00:21:06,268 --> 00:21:08,663
Copilul era o fetiюг.
Nu, trebuie sг vг examinez.

338
00:21:08,736 --> 00:21:09,982
Va trebui sг vг duc la spital.

339
00:21:10,017 --> 00:21:11,022
Nu, nu pot pleca.

340
00:21:11,088 --> 00:21:14,030
Are doar 7 ani, nu ! Єi e singur. Nu !

341
00:21:14,375 --> 00:21:17,202
- Nu, nu оmi las fiul aici.
- Nu, оl voi gгsi eu.

342
00:21:17,438 --> 00:21:18,492
Ascultaюi-mг.

343
00:21:19,186 --> 00:21:19,952
Оl voi gгsi eu,

344
00:21:20,376 --> 00:21:23,713
dacг mг lгsaюi sг vг duc la triaj,
vг promit cг vг voi gгsi fiul.

345
00:21:24,535 --> 00:21:27,383
- E aєa de speriat.
- Da, єtiu.

346
00:21:28,528 --> 00:21:29,912
Оl voi gгsi.

347
00:21:30,148 --> 00:21:31,232
- OK.
- OK ?

348
00:21:31,488 --> 00:21:32,392
Оn regulг.

349
00:21:35,997 --> 00:21:39,542
E mecanic. Lucrгm оmpreunг,
єi mergem оmpreunг la muncг.

350
00:21:39,605 --> 00:21:42,610
Єi... dintr-o datг a fost o zguduiturг
foarte puternicг. A fost оngrozitor.

351
00:21:42,907 --> 00:21:44,733
Оncercam sг ieєim de acolo,
dar Rick s-a оntors...

352
00:21:44,755 --> 00:21:45,681
S-a gвndit cг am putea ajuta.

353
00:21:45,947 --> 00:21:46,660
Cг ar trebui sг ajutгm.

354
00:21:46,946 --> 00:21:49,043
S-a оntors. Erau oameni prinєi оnгuntru.
El оncerca sг оi ajute.

355
00:21:49,215 --> 00:21:50,863
Eram оn spatele lui.
Eram chiar оn spatele lui.

356
00:21:50,916 --> 00:21:53,630
Are rгni la piept єi la picior.
Se pare cг are braюul rupt,

357
00:21:53,716 --> 00:21:56,101
єi cred cг are leziuni la coloana
єi pelvis. Nu pot...

358
00:21:56,455 --> 00:21:59,422
nu pot sг fac mare lucru pвnг
nu оl scoatem de acolo.

359
00:22:02,367 --> 00:22:04,710
Trebuie sг faci ce poюi.

360
00:22:05,847 --> 00:22:06,890
Adicг vom...

361
00:22:07,808 --> 00:22:09,512
Greg, du-te єi mai gгseєte niєte oameni.

362
00:22:09,667 --> 00:22:11,971
Gгseєte-i pe cei de la Descarcerare, bine ?

363
00:22:12,278 --> 00:22:13,223
Dг-le asta,

364
00:22:13,666 --> 00:22:16,753
spune-le cг am spus cг nu poate aєtepta,
trebuie sг ajungг la un spital.

365
00:22:16,875 --> 00:22:17,711
Оn regulг, mг duc.

366
00:22:22,057 --> 00:22:25,563
Spune-le cг are nevoie de o tomografie.
Юine-i gвtul nemiєcat. Am simюit ceva anormal.

367
00:22:25,815 --> 00:22:28,801
Оntreabг de Waller. Dacг Waller nu e
disponibil, оntreabг de Krychek, OK ?

368
00:22:29,107 --> 00:22:30,191
Юine-l stabil.
Ce ai ?

369
00:22:30,207 --> 00:22:30,830
Doamne !

370
00:22:30,876 --> 00:22:32,972
Asistentг, dг-mi niєte bandaje.
Mulюumesc, opreєte-te aici.

371
00:22:33,778 --> 00:22:34,402
Derek.

372
00:22:34,436 --> 00:22:37,042
- Meredith, poюi sг mг ajuюi, sг юii bandajele ?
- Da.

373
00:22:38,266 --> 00:22:41,052
- Eєti оn regulг ?
- Da, doar cг sunt mulюi.

374
00:22:41,966 --> 00:22:43,183
Vrei sг te cгsгtoreєti ?

375
00:22:43,507 --> 00:22:46,033
Єi nu mi-ai spus, iar eu nu am оntrebat
єi acum avem o problemг ?

376
00:22:46,215 --> 00:22:47,112
Ce ?

377
00:22:47,757 --> 00:22:50,241
Nu, nu vreau sг mг cгsгtoresc.
Tu vrei sг te cгsгtoreєti ?

378
00:22:50,437 --> 00:22:51,200
Nu.

379
00:22:51,447 --> 00:22:52,250
Bine.

380
00:22:52,267 --> 00:22:53,440
Deci dacг nu e asta, care e problema ?

381
00:22:54,175 --> 00:22:55,152
Nu e nicio problemг.

382
00:22:58,126 --> 00:23:00,252
- Tu eєti bine ? Trebuie sг duc copilul la triaj.
- Da, sunt bine.

383
00:23:00,287 --> 00:23:00,822
- OK.
- Sг mergem.

384
00:23:00,897 --> 00:23:01,582
Ea e bine ?

385
00:23:01,658 --> 00:23:02,700
Da, e bine. Doar cг s-a pierdut.

386
00:23:04,587 --> 00:23:06,940
Rezistг.
Mergem la spital оn curвnd, OK ?

387
00:23:11,115 --> 00:23:13,323
Toate operaюiile care nu sunt urgente
au fost amвnate.

388
00:23:13,687 --> 00:23:16,491
- Bun.
- Am sг verific externгrile.

389
00:23:16,836 --> 00:23:19,711
Оncerc sг eliberez cвte paturi
pot оn pavilionul de chirurgie.

390
00:23:21,166 --> 00:23:23,472
- Aveam de gвnd sг fac asta, dar...
- Pot sг mг ocup eu.

391
00:23:23,816 --> 00:23:25,111
Sigur. Bine.

392
00:23:26,306 --> 00:23:28,170
- Doar dacг nu vrei tu.
- Nu, nu. Continuг.

393
00:23:28,356 --> 00:23:31,270
- Оncг eєti єef.
- Єtiu asta.

394
00:23:33,596 --> 00:23:36,430
- Pare atвt de liniєte, nu ?
- Ba da.

395
00:23:36,845 --> 00:23:39,180
Aєteptгm curвnd primul val
de la locul accidentului.

396
00:23:48,035 --> 00:23:49,772
Mi-am vopsit pгrul blond.

397
00:23:51,585 --> 00:23:54,503
Оn prima zi dupг ce Derek s-a mutat.

398
00:23:55,767 --> 00:23:59,233
Schimbarea e un lucru bun.
Cгsnicia ta s-a sfвrєit.

399
00:24:00,147 --> 00:24:03,902
O iei de la оnceput.
Єi eu la fel.

400
00:24:09,567 --> 00:24:10,843
Aєa e.

401
00:24:16,246 --> 00:24:20,470
Юi-am spus clar cг trebuie sг-i
spun lui Meredith mai оntвi.

402
00:24:20,727 --> 00:24:22,373
Vorbeam cu Shepherd єi...

403
00:24:23,056 --> 00:24:24,411
mi-a scгpat.

404
00:24:24,486 --> 00:24:27,280
- Nu a fost mare lucru.
- Este mare lucru.

405
00:24:27,707 --> 00:24:30,802
Pentru cг acum nici nu-i va pгsa
de faptul cг mг cгsгtoresc.

406
00:24:30,877 --> 00:24:33,512
Nu оi va pasг decвt de faptul
cг nu i-am spus chiar eu.

407
00:24:33,767 --> 00:24:34,893
Єi atunci de ce nu i-ai spus ?

408
00:24:36,635 --> 00:24:38,951
A avut loc un accident groaznic.

409
00:24:39,207 --> 00:24:41,661
Asta a fost la 45 de minute
dupг ce am discutat.

410
00:24:42,056 --> 00:24:44,530
Ai fost cu prietenii tгi
timp de 45 de minute.

411
00:24:44,575 --> 00:24:47,460
Aюi fгcut pregгtire pentru triaj єi nu
ai simюit impulsul sг menюionezi asta ?

412
00:24:49,717 --> 00:24:51,592
Єeful spune cг vor veni curвnd, deci...

413
00:24:56,098 --> 00:24:59,252
Tensiunea e scгzutг. Abia se mai оnregistreazг
єi nu vгd vene bune pentru un intravenos.

414
00:24:59,668 --> 00:25:02,103
Sunt blocate de la hipotermie.
Din cauza asta nu am gгsit pulsul.

415
00:25:02,147 --> 00:25:04,061
Nu am vгzut niciodatг un accidentat zdrobit
atвt de rгu care sг supravieюuiascг.

416
00:25:04,658 --> 00:25:05,550
Doamne, e distrusг.

417
00:25:05,598 --> 00:25:06,992
Trebuie sг stea pe partea stвngг.

418
00:25:07,055 --> 00:25:09,401
Trebuie sг o mutгm pe partea stвngг.

419
00:25:09,458 --> 00:25:11,203
Va fi nevoie de amвndoi.
Trebuie sг-i ridicгm tensiunea.

420
00:25:11,918 --> 00:25:12,613
La semnul meu.

421
00:25:14,896 --> 00:25:17,083
1...
2...

422
00:25:20,036 --> 00:25:21,893
Copilul tгu... copilul tгu e оn regulг.

423
00:25:22,096 --> 00:25:23,831
Pentru moment pare bine.

424
00:25:24,016 --> 00:25:25,383
Оncearcг doar sг respiri.

425
00:25:25,677 --> 00:25:28,162
Trebuie sг te miєcгm pentru
a ajuta circulaюia sвngelui, bine ?

426
00:25:29,778 --> 00:25:32,773
1, 2, 3.

427
00:25:36,897 --> 00:25:39,721
Pulsul e deja mai puternic.
Оncerc acces pentru intravenos.

428
00:25:39,806 --> 00:25:41,073
Respirг chiar dacг te doare.

429
00:25:41,258 --> 00:25:43,381
Ce poюi sг faci pentru copil
acum e sг ai grijг de tine.

430
00:25:43,467 --> 00:25:44,300
Aєa.

431
00:25:45,778 --> 00:25:47,323
Haide.
Continuг sг respiri pentru mine, OK ?

432
00:25:48,368 --> 00:25:49,002
Asta e.

433
00:25:51,028 --> 00:25:52,911
Continuг sг respiri.

434
00:26:05,128 --> 00:26:06,512
Bun.

435
00:26:07,498 --> 00:26:10,273
Noi ce...
deci noi ce facem ?

436
00:26:11,168 --> 00:26:12,601
Aєteptгm.

437
00:26:17,708 --> 00:26:18,642
Aєteptгm ?

438
00:26:19,588 --> 00:26:20,921
Aєteptгm.

439
00:26:30,368 --> 00:26:35,070
Trebuie sг gгsim un om mare...
alt om mare... sг te ajute.

440
00:26:35,695 --> 00:26:36,680
Sг o gгsim pe mama ta.

441
00:26:45,996 --> 00:26:49,402
Te rog sг duci fetiюa asta
la corturile de triaj.

442
00:26:49,426 --> 00:26:50,651
Trebuie sг mг оntorc la unitatea mea.

443
00:26:50,688 --> 00:26:54,303
Nu, am nevoie sг duci fetiюa la
corturile de triaj pentru mine, te rog.

444
00:26:55,146 --> 00:26:56,083
Va fi bine.

445
00:26:56,336 --> 00:26:57,680
Va fi bine.

446
00:26:57,886 --> 00:27:00,000
Оюi promit. Mersi.

447
00:27:07,048 --> 00:27:08,962
Ajutor! Am nevoie de ajutor aici !

448
00:27:10,007 --> 00:27:10,773
Stai aici.

449
00:27:19,956 --> 00:27:20,842
Cum ne descurcгm ?

450
00:27:21,177 --> 00:27:23,660
E rгu.
Mulюi supravieюuitori, deci tot e ceva.

451
00:27:23,916 --> 00:27:24,672
Da, este.

452
00:27:24,677 --> 00:27:26,092
- Ai vгzut-o pe Stevens ?
- Nu.

453
00:27:26,568 --> 00:27:28,121
Dar O'Malley, Grey ?

454
00:27:28,528 --> 00:27:29,150
Grey era...

455
00:27:29,218 --> 00:27:31,202
Am vгzut-o pe Grey cam cu 10 minute оn urmг.
Venea оn direcюia asta cu un copil.

456
00:27:31,616 --> 00:27:32,672
- Nu ai vгzut-o ?
- Nu.

457
00:27:33,345 --> 00:27:37,610
Trebuie sг plec cu cazul гsta, deci mai
aruncг o privire єi pe la stagiarii mei, da ?

458
00:27:37,645 --> 00:27:38,643
Da, voi face tot posibilul.

459
00:27:49,535 --> 00:27:52,460
Femeie necunoscutг, gravidг cam оn 6 luni,
am gгsit-o sub un morman de dгrвmгturi.

460
00:27:52,495 --> 00:27:54,003
Este strivitг pe partea
dreaptг a trunchiului

461
00:27:54,015 --> 00:27:56,022
єi extremitгюile superioare,
precum єi o traumг severг la faюг.

462
00:27:56,147 --> 00:27:58,261
Tensiunea iniюial scгzutг,
dar acum e la 9 cu 6

463
00:27:58,286 --> 00:27:59,913
dupг administrarea unui litru de fluid
єi aєezarea pe partea stвngг.

464
00:27:59,977 --> 00:28:01,651
Ce facem ? Karev ?

465
00:28:03,795 --> 00:28:04,610
Sг le luгm pe rвnd...

466
00:28:04,735 --> 00:28:06,082
Cгile respiratorii trebuie protejate.

467
00:28:06,136 --> 00:28:08,623
Respiraюia ei va fi compromisг
din cauza strivirii,

468
00:28:08,867 --> 00:28:10,153
єi trebuie sг avem sвnge disponibil.

469
00:28:10,176 --> 00:28:12,190
Ar trebui єi un tabel al traumei,
grupa de sвnge єi compatibilitatea,

470
00:28:12,276 --> 00:28:13,371
o tomografie la cap єi la gвt.

471
00:28:13,418 --> 00:28:15,683
Excelent. Sг оncepem.
Sala de traume nr. 2.

472
00:28:15,747 --> 00:28:16,603
- Sг mergem.
- Imediat.

473
00:28:16,796 --> 00:28:18,660
1, 2 єi 3.

474
00:28:20,095 --> 00:28:21,613
Sг vedem ce avem aici.

475
00:28:28,726 --> 00:28:30,193
Copilul... copilul va...

476
00:28:30,267 --> 00:28:32,381
Nu uita sг o ecranezi la radiologie.

477
00:28:32,456 --> 00:28:35,110
Trebuie sг o stabilizгm mai оntвi,
оnainte de a ne face griji pentru copil.

478
00:28:35,486 --> 00:28:36,791
Cantitatea de radiaюii e neglijabilг.

479
00:28:36,825 --> 00:28:39,391
Corect, dar va avea nevoie de o mulюime
оnainte de a se termina toate astea.

480
00:28:39,416 --> 00:28:40,540
Trebuie sг оi protejгm pe amвndoi.

481
00:28:41,256 --> 00:28:42,593
Yang, te ocupi de asta.

482
00:28:42,695 --> 00:28:44,031
Alex, mergi la clinicг.

483
00:28:44,228 --> 00:28:46,480
Familiile victimelor sunt acolo.
Au nevoie de rгspunsuri.

484
00:28:46,588 --> 00:28:48,442
E pacienta mea.
Am scos-o din nenorocita de apг.

485
00:28:48,616 --> 00:28:52,391
Ceea ce e eroic єi bгrbгtesc. Dar tot
trebuie sг vorbeєti cu familiile, chiar acum.

486
00:28:52,426 --> 00:28:53,413
De ce nu o poate face Yang ?

487
00:28:53,436 --> 00:28:54,521
Avem nevoie de toюi oamenii.

488
00:28:54,846 --> 00:28:56,331
Yang se poate descurca cu asta.
Acum du-te.

489
00:29:09,506 --> 00:29:10,470
Bine.

490
00:29:11,288 --> 00:29:12,872
Оi plac maєinile de pompieri...

491
00:29:13,798 --> 00:29:15,972
єi maєinile de poliюie...
tot ce are lumini intermitente.

492
00:29:16,195 --> 00:29:18,701
Carlee Heit, femeie de 45 de ani
gгsitг la locul accidentului.

493
00:29:18,735 --> 00:29:21,153
Ranг abdominalг deschisг
cu eviscerare orizontalг.

494
00:29:21,237 --> 00:29:23,583
Bun, trebuie sг o ducem la o salг
de operaюie cвt mai curвnd posibil.

495
00:29:23,715 --> 00:29:25,783
Nu va rгspunde dacг оi spui Christopher.

496
00:29:25,827 --> 00:29:27,511
Urгєte sг i se spunг aєa.
Doar Chris.

497
00:29:27,565 --> 00:29:28,741
- OK.
- Chris оi place cel mai mult.

498
00:29:28,766 --> 00:29:30,230
O'Malley, despre ce vorbeєte ?

499
00:29:30,276 --> 00:29:31,593
A pierdut urma fiului ei оn accident.

500
00:29:31,666 --> 00:29:33,270
Eu єi Dr. O'Malley am fгcut un pact.

501
00:29:33,715 --> 00:29:34,900
El оmi va gгsi fiul,

502
00:29:35,228 --> 00:29:36,622
оn aєa fel оncвt sг єtiu cг Chris e bine

503
00:29:36,748 --> 00:29:37,952
оnainte de a intra оn operaюie.

504
00:29:38,038 --> 00:29:40,112
D-nг Heit, rana dvs e
extrem de serioasг.

505
00:29:40,165 --> 00:29:41,950
Trebuie sг o tratгm
cвt mai curвnd posibil.

506
00:29:42,006 --> 00:29:45,690
De оndatг ce оl gгsiюi. Nu pot intra
оn operaюie оnainte de a єti de fiul meu.

507
00:29:45,715 --> 00:29:47,162
Sunt sigurг cг e aici.
Toate familiile sunt dir...

508
00:29:47,197 --> 00:29:48,522
O'Malley, gгseєte-i bгiatul.

509
00:29:48,545 --> 00:29:50,152
Grгbeєte-te, noi vom
оncepe pregгtirile.

510
00:30:16,235 --> 00:30:17,873
Mai am nevoie de єerveюele.

511
00:30:18,027 --> 00:30:19,910
Aici nu mai sunt.

512
00:30:20,675 --> 00:30:23,122
Poate gгseєti niєte
prosoape de hвrtie mai оncolo ?

513
00:30:23,158 --> 00:30:24,241
Gгsesc eu ceva.

514
00:30:24,456 --> 00:30:25,050
Vince...

515
00:30:25,896 --> 00:30:28,013
Vince, doare ca naiba.

516
00:30:28,267 --> 00:30:30,752
Poюi sг faci ceva оn legгturг cu asta ?
Ai ceva contra durerii ?

517
00:30:31,035 --> 00:30:32,280
I-am dat tot ce aveam.

518
00:30:32,947 --> 00:30:35,020
- Unde sunt cei de la Descarcerare ?
- Doare.

519
00:30:35,777 --> 00:30:36,742
Ce doare, omule ?

520
00:30:40,878 --> 00:30:41,531
Totul.

521
00:30:42,626 --> 00:30:45,441
Poate dacг оncerc sг оi fixez mвna,
оl va mai ajuta cu durerea.

522
00:30:45,565 --> 00:30:46,402
Ce aєtepюi ?

523
00:30:47,345 --> 00:30:48,102
Eu...

524
00:30:48,986 --> 00:30:49,881
Ce ?

525
00:30:50,755 --> 00:30:52,753
Nimic, doar stai acolo єi юine-l de mвnг.

526
00:30:52,838 --> 00:30:53,452
Sг-l юin de mвnг ?

527
00:30:53,636 --> 00:30:55,532
Crezi cг are dureri acum ?
Nu are. Юine-l de mвnг.

528
00:30:56,437 --> 00:30:59,390
Plasez ambele mвini оn
ambele pгrюi ale fracturii...

529
00:31:00,567 --> 00:31:06,823
Trag оn ambele sensuri, оndoi єi
inversez mecanismul оntr-o miєcare continuг.

530
00:31:08,807 --> 00:31:09,892
Tu eєti doctor, nu-i aєa ?

531
00:31:10,208 --> 00:31:10,823
Taci din gurг.

532
00:31:11,178 --> 00:31:12,091
Оn regulг.

533
00:31:12,975 --> 00:31:14,420
Оn regulг. Rick, eєti pregгtit ?

534
00:31:16,257 --> 00:31:17,170
Da.

535
00:31:34,966 --> 00:31:36,930
Ce s-a оntвmplat ?

536
00:31:38,798 --> 00:31:41,562
Un metal... ceva оn piciorul meu...

537
00:31:42,876 --> 00:31:44,713
- Doamne, doare. Doare.
- OK.

538
00:31:45,066 --> 00:31:46,393
Am оnceput sг оnot

539
00:31:46,558 --> 00:31:49,883
Trebuia sг plec...
am o оntвlnire de afaceri.

540
00:31:51,815 --> 00:31:53,733
Оmi pare rгu, d-le.
Dar оncearcaюi sг staюi nemiєcat.

541
00:31:56,665 --> 00:31:59,100
Nu te uita. Оntoarce-te.

542
00:32:15,195 --> 00:32:16,671
Am nevoie sг fii curajoasг.

543
00:32:17,135 --> 00:32:19,980
Doar stai acolo,
nu te miєca єi nu te uita.

544
00:32:34,185 --> 00:32:34,883
Ce avem ?

545
00:32:34,895 --> 00:32:35,981
Abia am оnceput.

546
00:32:37,416 --> 00:32:38,303
Оn regulг.

547
00:32:38,816 --> 00:32:39,661
Dar mг descurc.

548
00:32:40,808 --> 00:32:42,502
Nu mг оnlocuieєte nimeni.

549
00:32:42,547 --> 00:32:45,071
Am nevoie sг te duci sus la telemetrie
єi sг оmi verifici pacienюii,

550
00:32:45,146 --> 00:32:46,180
preoperator єi postoperator.

551
00:32:47,508 --> 00:32:48,743
Єi apoi vin оn operaюie ?

552
00:32:49,307 --> 00:32:51,723
Nu. Apoi te duci la Urgenюe.

553
00:32:52,535 --> 00:32:54,730
Єeful m-a repartizat
la femeia neidentificatг.

554
00:32:54,805 --> 00:32:56,211
Da. Acum оюi dau o altг sarcinг.

555
00:32:56,366 --> 00:32:57,521
Sг fac ce ? Suturi ?

556
00:32:58,677 --> 00:32:59,563
Da.

557
00:33:01,267 --> 00:33:03,332
Bun, deci... vrei sг spui cг...
tu nu vrei sг intru оn operaюie.

558
00:33:04,156 --> 00:33:08,320
Dr. Yang, spun cг am o оntreagг aripг de
cardiologie de care nu se ocupг nimeni,

559
00:33:08,715 --> 00:33:11,991
єi o secюie de urgenюe plinг cu pacienюi
pe care tu ai abilitatea sг-i ajuюi.

560
00:33:12,017 --> 00:33:14,583
Nu am nevoie de tine оn salг.
Am nevoie de tine pe secюie.

561
00:33:14,657 --> 00:33:16,203
Ai o problemг cu asta ?

562
00:33:18,597 --> 00:33:19,382
Nu.

563
00:33:20,818 --> 00:33:21,321
Mulюumesc.

564
00:33:27,446 --> 00:33:29,323
Nu, nu... Chris Heit.

565
00:33:30,378 --> 00:33:33,802
Are 7 ani, pгr castaniu.
Nu єtiu dacг e rгnit, eu...

566
00:33:35,405 --> 00:33:37,283
Puteюi mгcar verifica dacг e acolo ?

567
00:33:38,878 --> 00:33:41,283
Da, єtiu cг toate familiile au fost
direcюionate aici. Puteюi sг verificaюi doar ?

568
00:33:42,537 --> 00:33:43,161
Mulюumesc. Da.

569
00:33:43,636 --> 00:33:45,801
Callie, am nevoie de ajutor.

570
00:33:46,376 --> 00:33:47,223
Nu pot. Sunt ocupatг.

571
00:33:47,246 --> 00:33:49,981
Da, оnюeleg. Doar cг...
оncerc sг gгsesc un...

572
00:33:49,997 --> 00:33:53,813
George, sunt ocupatг. Sunt pe cale sг intru оn
operaюie, OK ? Nu pot fi nevasta ta acum. Lucrez.

573
00:33:54,317 --> 00:33:55,833
Єi eu lucrez. Am un pacient care
are nevoie de operaюie.

574
00:33:55,928 --> 00:33:56,502
Єi eu.

575
00:34:00,048 --> 00:34:00,962
Da, aюi gгsit ceva ?

576
00:34:02,607 --> 00:34:03,140
Mulюumesc.

577
00:34:06,925 --> 00:34:08,022
OK. La naiba.

578
00:34:11,925 --> 00:34:13,952
Puteюi sг mг ajutaюi un pic aici ?

579
00:34:17,956 --> 00:34:21,022
Draga mea, ascultг-mг.
Am nevoie sг te оntorci cu faюa.

580
00:34:22,825 --> 00:34:24,520
Єtiu cг юi-am spus sг te оntorci
cu spatele la mine,

581
00:34:24,625 --> 00:34:26,650
dar trebuie sг lucrгm оmpreunг,
sг-l ajutгm pe omul гsta.

582
00:34:29,998 --> 00:34:31,793
Nici eu nu vorbesc cвnd mi-e fricг.

583
00:34:32,837 --> 00:34:33,693
Nu...

584
00:34:34,896 --> 00:34:36,473
vorbesc cвnd se оntвmplг lucruri rele.

585
00:34:37,478 --> 00:34:38,990
Nu trebuie sг spui nimic,

586
00:34:39,707 --> 00:34:41,030
dar am nevoie de ajutorul tгu.

587
00:34:50,145 --> 00:34:52,762
OK, nu te uita оn jos... la sвnge.
Uitг-te la mine.

588
00:34:53,276 --> 00:34:54,033
Uitг-te la mine.

589
00:34:55,588 --> 00:34:57,143
Poюi sг fii asistenta mea ?

590
00:34:58,818 --> 00:34:59,913
OK, bun.

591
00:35:00,306 --> 00:35:02,083
Nu оmi pot miєca mвinile din
locul оn care le юin acum,

592
00:35:02,105 --> 00:35:03,551
єi vreau sг te duci la trusa mea

593
00:35:03,695 --> 00:35:07,622
єi sг scoюi chestiile...
aratг ca niєte pense.

594
00:35:07,677 --> 00:35:10,300
Єtii ce foloseєte mгmica
ta sг scoatг aєchiile ?

595
00:35:18,045 --> 00:35:19,980
Cum era locul accidentului ?

596
00:35:20,188 --> 00:35:22,920
Era sвngeros ?
Ca o Bonanza cu traume ?

597
00:35:24,328 --> 00:35:25,602
Mai mult ca sigur cг era groaznic.

598
00:35:26,496 --> 00:35:28,121
Nu vorbesc cu hoюii.

599
00:35:28,235 --> 00:35:28,970
Poftim ?

600
00:35:29,067 --> 00:35:30,753
Mi-ai furat-o pe femeia necunoscutг.

601
00:35:30,807 --> 00:35:31,780
Nu sunt hoaюг.

602
00:35:31,946 --> 00:35:33,330
Tu ai ezitat. Eєti un ezitant.

603
00:35:33,405 --> 00:35:34,190
Mг gвndeam.

604
00:35:34,208 --> 00:35:37,440
Ei bine, nu e problema mea cг gвnditul e un
proces mare consumator de timp pentru tine.

605
00:35:37,455 --> 00:35:40,642
Am salvat-o. Am coborвt єi am
tras un pilon masiv de pe ea.

606
00:35:40,858 --> 00:35:41,682
Am adus-o aici vie.

607
00:35:41,788 --> 00:35:43,330
Pilon ? Sunt piloni pe oameni ?

608
00:35:43,556 --> 00:35:44,182
Оn fine.

609
00:35:44,355 --> 00:35:48,420
Iar acum dгdгcesc familiile,
оn timp ce tu intri оn operaюie.

610
00:35:48,728 --> 00:35:52,800
Ei bine, nu intru оn operaюie,
cos pacienюii de la Urgenюг.

611
00:35:53,047 --> 00:35:54,983
Pe cine ai supгrat ca sг ajungi acolo ?

612
00:35:55,228 --> 00:35:59,251
Pun la un loc bucгюi mari de carne.

613
00:35:59,676 --> 00:36:04,001
Coєi. Eєti cu un pas mai aproape de
a-i croєeta bunicii tale un pulover.

614
00:36:04,087 --> 00:36:06,003
- Mгcar al meu e un pulover medical.
- Bine, tu croєetezi.

615
00:36:06,485 --> 00:36:07,650
Eu оmping piloni de pe oameni.

616
00:36:10,848 --> 00:36:11,613
Suc de portocale ?

617
00:36:11,987 --> 00:36:13,572
Suc de portocale ?

618
00:36:14,095 --> 00:36:15,843
Dragul meu.

619
00:36:16,166 --> 00:36:17,551
Da, paloarea lui e ciudatг.

620
00:36:18,018 --> 00:36:19,213
Vrei puюin suc de portocale ?

621
00:36:19,957 --> 00:36:22,573
Poate am єi niєte biscuiюi
pe care sг-i bagi оn burticг ?

622
00:36:23,385 --> 00:36:24,222
Nu.

623
00:36:26,128 --> 00:36:29,062
Oameni buni, dacг aєteptaюi
sг aflaюi despre familiile voastre,

624
00:36:29,195 --> 00:36:31,903
ar trebui sг avem veєti foarte curвnd.

625
00:36:33,026 --> 00:36:33,800
Оmi pare rгu.

626
00:36:39,937 --> 00:36:44,140
Cred cг a salvat cel puюin 10 oameni prinєi
sub maєini. I-am spus sг nu se оntoarcг.

627
00:36:44,276 --> 00:36:45,811
Dar el e genul гla de om.

628
00:36:46,128 --> 00:36:47,410
El e tipul care se оntoarce.

629
00:36:48,316 --> 00:36:49,961
Єi are єi copii, 5.

630
00:36:50,046 --> 00:36:53,801
OK, sunt dedicatг proiectului.
Nu vreau sг aud despre copii.

631
00:36:56,195 --> 00:36:57,891
Lasг fata оn pace, Vince.

632
00:36:58,137 --> 00:37:00,692
Оmi pare rгu. Faci o treabг grozavг, doctore.

633
00:37:02,525 --> 00:37:03,653
Hei, cum se simte ?

634
00:37:03,695 --> 00:37:04,590
E оn regulг.

635
00:37:04,655 --> 00:37:06,321
Nu, nu, nu e оn regulг.

636
00:37:06,457 --> 00:37:08,753
Nu pot sг fac nimic оn plus pвnг
nu оl scoatem de sub maєinг.

637
00:37:08,808 --> 00:37:10,790
Poюi sг оmi spui de ce te-ai оntors singur ?

638
00:37:11,145 --> 00:37:13,502
Cei de la Descarcerare... sunt pвnг peste cap.
Au spus cг vor veni cвnd pot.

639
00:37:13,537 --> 00:37:15,510
Le-ai arгtat eticheta rosie ?
El e cu etichetг roєie.

640
00:37:15,525 --> 00:37:17,452
Au spus cг au 15 etichete roєii.

641
00:37:22,538 --> 00:37:25,633
Haideюi, bгieюi. Nu vг faceюi
griji pentru mine. Voi fi bine.

642
00:37:25,677 --> 00:37:27,150
Nu, nu face asta, omule.

643
00:37:27,616 --> 00:37:28,933
- Rгmвi cu mine.
- Ce s-a оntвmplat ?

644
00:37:29,535 --> 00:37:31,433
Mi-a dat drumul la mвnг.
S-a moleєit.

645
00:37:31,525 --> 00:37:33,551
Rick ! Trezeєte-te, Rick !

646
00:37:45,676 --> 00:37:46,300
Bunг.

647
00:37:48,096 --> 00:37:49,963
Nu voi putea intra оn operaюia ta,

648
00:37:51,927 --> 00:37:52,811
dar uite care-i treaba...

649
00:37:55,028 --> 00:37:57,013
Ai fost strivitг sub un pilon de ciment,

650
00:37:58,896 --> 00:38:01,193
dar zeci de oameni
de pe feribot au murit,

651
00:38:02,587 --> 00:38:03,523
iar tu eєti оncг оn viaюг.

652
00:38:04,275 --> 00:38:07,722
Deci cвnd voi veni sг te vгd dupг operaюie,
ai face bine sг fii оncг оn viaюг.

653
00:38:09,105 --> 00:38:10,073
Оn regulг ?

654
00:38:10,796 --> 00:38:11,541
Mг auzi ?

655
00:38:12,948 --> 00:38:13,813
Оn regulг.

656
00:38:20,537 --> 00:38:22,862
Tensiunea e stabilг.
La fel єi a copilului.

657
00:38:25,707 --> 00:38:26,881
Te-ai descurcat bine, Karev.

658
00:38:28,085 --> 00:38:29,051
Ea va fi bine ?

659
00:38:31,828 --> 00:38:32,503
Єtii, vom...

660
00:38:33,485 --> 00:38:35,003
vom face tot ce putem.

661
00:38:35,676 --> 00:38:38,493
Єi copilul ? Va putea sг
оl poarte pвnг la termen ?

662
00:38:39,807 --> 00:38:40,523
Ar trebui sг te оntorci la clinicг.

663
00:38:58,366 --> 00:38:59,960
D-nг Heit, e timpul.

664
00:39:00,027 --> 00:39:04,143
Trebuie sг vг operгm оnainte sг pierdeюi єi mai
mult sвnge, iar intestinele sг оnceapг sг moarг.

665
00:39:05,346 --> 00:39:07,340
Doar... aєteaptг...

666
00:39:07,835 --> 00:39:10,673
pвnг cвnd dr. O'Malley оmi gгseєte fiul.
Te rog.

667
00:39:19,385 --> 00:39:26,021
Dr. O'Malley... George... l-ai gгsit ?
E OK ? E conєtient ?

668
00:39:32,478 --> 00:39:34,722
Una din pupile e dilatatг.
Nu mai e timp.

669
00:39:34,775 --> 00:39:35,762
Ce ai sг faci ?

670
00:39:35,987 --> 00:39:37,341
Doamne, nu poюi sг оl laєi sг moarг.

671
00:39:37,416 --> 00:39:38,441
Оmi pare rгu.

672
00:39:38,765 --> 00:39:39,983
Fac ce pot.

673
00:39:40,018 --> 00:39:40,831
Ei bine, nu e suficient.

674
00:39:41,198 --> 00:39:41,981
Te rog, doar...

675
00:39:43,247 --> 00:39:45,103
Uite ce e, nu оl vom scoate
de acolo prea curвnd.

676
00:39:45,266 --> 00:39:47,900
Deci trebuie sг gгseєti o metodг
de a-l ajuta aici єi acum.

677
00:40:02,598 --> 00:40:03,481
Оn sfвrєit.

678
00:40:04,587 --> 00:40:06,950
- Kelly Winter.
- Fatima ? Fatima e o fetiюг...

679
00:40:06,985 --> 00:40:07,643
Aєteptaюi.

680
00:40:07,668 --> 00:40:09,422
Eu sunt dr. Karev.

681
00:40:09,697 --> 00:40:11,610
Situaюia e foarte serioasг.

682
00:40:11,635 --> 00:40:14,010
Єi vг asigur cг facem tot ce putem.

683
00:40:14,637 --> 00:40:18,021
Urmгtorii sunt pacienюii pe care
i-am identificat оn acest moment... OK.

684
00:40:18,518 --> 00:40:20,891
<i>John J. Anders, Kirk Demorast</i>...

685
00:40:21,478 --> 00:40:23,773
Asta e aceeaєi listг pe care ne-au
dat-o acum jumгtate de orг.

686
00:40:23,928 --> 00:40:24,961
E postatг acolo.

687
00:40:25,318 --> 00:40:26,312
Оnюeleg, dar...

688
00:40:26,517 --> 00:40:29,583
Te rog, Kelly... are pгrul castaniu.
Are cam 1,60 m.

689
00:40:29,746 --> 00:40:32,053
Am avut mulюi oameni care
au venit fгrг identificare.

690
00:40:32,155 --> 00:40:34,683
Du-ne la Urgenюe
єi vom cгuta singuri.

691
00:40:35,188 --> 00:40:36,613
Nu vг putem lгsa sг faceюi asta.

692
00:40:36,687 --> 00:40:39,142
- De ce nu ?
- Copiii noєtri sunt acolo !

693
00:40:55,467 --> 00:40:57,100
OK. Sг vedem.

694
00:40:57,258 --> 00:41:02,132
Acum trebuie sг dezumflu brгюara
de presiune sanguinг sг vгd dacг sвngereazг.

695
00:41:02,285 --> 00:41:03,131
Bun.

696
00:41:04,057 --> 00:41:08,602
OK. L-am salvat. Tu m-ai ajutat.
Trebuie doar sг оl bandajгm.

697
00:41:08,696 --> 00:41:10,181
Vom gгsi pe cineva sг оl ducг la spital,

698
00:41:10,216 --> 00:41:11,672
єi apoi o vom gгsi pe mama ta, bine ?

699
00:41:17,807 --> 00:41:20,620
Nu suport ! Doare !

700
00:41:20,686 --> 00:41:23,240
- Trebuie sг plec de aici !
- D-le, nu vг mai miєcaюi !

701
00:41:25,000 --> 00:42:09,000
Traducerea: neamюu56; Corectura: zanduka
Comentarii pe www.tvblog.ro

