1
00:00:00,630 --> 00:00:02,690
Din episoadele precedente:

2
00:00:03,510 --> 00:00:05,050
Mг mгrit cu Burke.

3
00:00:05,050 --> 00:00:05,980
Au !

4
00:00:05,980 --> 00:00:08,860
Am mers la conducere azi dimineaюг
єi le-am spus cг mг pensionez.

5
00:00:08,860 --> 00:00:10,280
Unul dintre noi ar putea fi Єef.

6
00:00:10,280 --> 00:00:12,680
Noi am fost aici cu mult timp оnainte ca tu єi
George sг оncepeюi sг vг prostiюi.

7
00:00:12,680 --> 00:00:14,700
- El e soюul meu.
- Оnceteazг sг spui asta ca єi cum ar оnsemna ceva.

8
00:00:14,700 --> 00:00:17,760
Persoanг neidentificatг, оnsгrcinatг оn 6
luni, gгsitг sub un morman de dгrвmгturi.

9
00:00:18,150 --> 00:00:20,220
Nu оєi aminteєte nimic
dinainte de accident.

10
00:00:20,220 --> 00:00:23,030
Stai 60 de zile fгrг sex,
fгrг alte femei.

11
00:00:23,030 --> 00:00:25,530
- Mama mea e moartг, nu-i aєa ?
- Da.

12
00:00:25,530 --> 00:00:27,740
De ce nu ai rгmas
sг lupюi pentru noi ?

13
00:00:27,740 --> 00:00:29,420
Am оncercat.

14
00:00:31,220 --> 00:00:32,580
Alex, оmi pare rгu.
Nu pot.

15
00:00:40,440 --> 00:00:44,140
<i>Oamenii au cicatrice оn cele
mai neaєteptate locuri.</i>

16
00:00:44,140 --> 00:00:47,380
<i>Ca niєte hгrюi secrete ale
istoriei lor personale.</i>

17
00:00:47,610 --> 00:00:50,460
<i>Diagrame ale tuturor rгnilor mai vechi.</i>

18
00:00:51,450 --> 00:00:53,350
Alex !
Doamne.

19
00:00:53,880 --> 00:00:56,270
Da.
Am mai vгzut asta.

20
00:00:56,270 --> 00:00:57,970
Ce naiba faci aici ?

21
00:00:57,970 --> 00:00:59,420
- Mг mut cu voi.
- Ce ?

22
00:00:59,420 --> 00:01:03,770
<i>Majoritatea rгnilor vechi se vindecг,
lгsвnd оn urma doar o cicatrice.</i>

23
00:01:04,000 --> 00:01:05,210
<i>Dar unele nu se vindecг.</i>

24
00:01:05,210 --> 00:01:07,720
Alex se mutг ?
Оn casa asta ?

25
00:01:07,720 --> 00:01:09,950
- Ia camera lui George.
- De ce ?

26
00:01:09,950 --> 00:01:11,230
Dormeam оn urmг cu un minut.

27
00:01:11,230 --> 00:01:13,950
Da. Iar eu eram dezbrгcatг оn
baie cвnd Alex a intrat.

28
00:01:14,060 --> 00:01:16,650
Noroc cг nu am ieєit de sub duє
sг-l gгsesc fгcвnd pipi pe colac.

29
00:01:16,650 --> 00:01:17,700
Єi ne-am trezit.

30
00:01:17,700 --> 00:01:19,490
Ce nu era оn regulг cu locul
unde trгia оnainte ?

31
00:01:19,490 --> 00:01:22,470
- Nu єtiu unde trгia оnainte.
- Probabil o casг de toleranюг.

32
00:01:22,470 --> 00:01:25,440
Nu pot sг-l am оn camera
de alгturi. E ciudat.

33
00:01:25,440 --> 00:01:26,850
Oamenii sunt ceea ce conteazг.

34
00:01:26,850 --> 00:01:29,700
Alex e unul dintre oamenii noєtri.
Nu putem sг-l lгsгm pe afarг.

35
00:01:29,700 --> 00:01:32,160
"Oamenii sunt ceea ce conteazг" ?
Юie nu-юi plac oamenii.

36
00:01:32,270 --> 00:01:34,170
- Asta are vreo legгturг cu mama ta ?
- Nu.

37
00:01:34,170 --> 00:01:36,390
Am avut o chestie aproape
de moarte єi...

38
00:01:36,810 --> 00:01:38,940
Am fost moartг.
Iar acum nu sunt.

39
00:01:38,940 --> 00:01:43,020
Єi aє vrea sг folosesc aceastг єansг.
Mi-a fost datг ca sг privesc totul pozitiv.

40
00:01:43,670 --> 00:01:45,780
Oamenii sunt ceea ce conteazг.

41
00:01:46,050 --> 00:01:48,460
Picteazг cu toate culorile vвntului.

44
00:01:52,660 --> 00:01:54,590
- Sunt vie.
- Da, bine.

45
00:01:55,150 --> 00:01:57,440
Nu, nu, оncг nu am terminat acolo.

46
00:01:58,060 --> 00:02:00,670
Nu-юi face griji.
Nu mг uit, nu sunt interesat.

47
00:02:00,670 --> 00:02:03,310
<i>Unele rгni le purtгm cu noi peste tot.</i>

48
00:02:03,310 --> 00:02:04,980
<i>Єi deєi tгietura nu mai e de mult...</i>

49
00:02:04,980 --> 00:02:07,160
Nu, ea e egoistг, e problema lui Izzie.

50
00:02:07,160 --> 00:02:09,250
Durerea оncг persistг.

51
00:02:09,250 --> 00:02:11,480
Ea nu e egoistг.
E generoasг. Dar...

52
00:02:11,680 --> 00:02:13,520
e... preocupatг de sine.

53
00:02:13,520 --> 00:02:17,840
Problema ei e cг nu vede din
perspectiva celorlalюi oameni.

54
00:02:17,840 --> 00:02:19,920
Dг-mi o muєcгturг.

55
00:02:22,250 --> 00:02:25,540
E ciudat pentru cг e ridicol de plinг
de compasiune cu pacienюii.

56
00:02:25,540 --> 00:02:27,380
Ai crede cг o parte ar pгstra-o
pentru prietenii ei.

57
00:02:27,380 --> 00:02:29,610
- Ce zici sг nu mai vorbim despre ea ?
- Dar nu felul оn care...

58
00:02:32,300 --> 00:02:33,890
E o idee bunг.

59
00:02:39,260 --> 00:02:42,650
El e оn camera lui George єi cвnd de cгsnicia
tвmpitг a lui George se va alege praful

60
00:02:42,650 --> 00:02:45,190
el va dori sг se mute din nou aici.
Єi nu va putea.

61
00:02:45,190 --> 00:02:48,410
Va fi o ruinг, va observa оn
sfвrєit ca tatгl lui e mort

62
00:02:48,410 --> 00:02:51,040
єi cг s-a fгcut de rвs cгsгtorindu-se cu
cineva pe care nu o iubeєte cu adevгrat.

63
00:02:51,040 --> 00:02:53,720
Єi nu va avea unde sг se ducг.
Asta vrei ?

64
00:02:53,720 --> 00:02:55,930
Exact asta vreau.

65
00:02:57,030 --> 00:02:59,100
- Ia uite cine a gгsit niєte haine.
- Gura !

66
00:02:59,100 --> 00:03:00,390
Ce mai faci ?

67
00:03:00,390 --> 00:03:02,670
Bun, toatг lumea, sг facem asta odatг.

68
00:03:02,670 --> 00:03:05,570
Sunt bine, ea e incineratг.
Am ales o urnг frumoasг

69
00:03:05,570 --> 00:03:07,590
єi e comod asezatг оn dulap.

70
00:03:07,590 --> 00:03:10,610
Mai aveюi оntrebгri despre mama mea
moartг, sau ne putem оntoarce la treabг ?

71
00:03:11,630 --> 00:03:13,590
Єtie cineva cine e noul candidat la Єefie ?

72
00:03:13,590 --> 00:03:17,050
Єeful aduce un contracandidat оn caz cг nu vrea
sг dea postul niciunuia dintre iubiюii vostri.

73
00:03:17,050 --> 00:03:18,670
O'Malley, eєti cu Shepherd azi.

74
00:03:18,670 --> 00:03:21,510
Yang, cu dr. Montgomery.
Stevens, la clinicг.

75
00:03:21,510 --> 00:03:24,060
Karev, la femeia neidentificatг.
Grey, єmotru.

76
00:03:24,060 --> 00:03:26,020
Оncг odatг, sunt bine.

77
00:03:26,020 --> 00:03:28,030
Poюi sг le spui tuturor cг eєti bine
pвnг te оngгlbeneєti la faюг.

78
00:03:28,030 --> 00:03:30,220
Mama ta a murit, iar tu
aproape cг i te-ai alгturat.

79
00:03:30,220 --> 00:03:32,320
O s-o iei оncet.

80
00:03:32,720 --> 00:03:34,630
A venit cineva sг mг caute ?

81
00:03:34,630 --> 00:03:38,510
Nu am gгsit amprentele tale nicгieri єi nu am
primit nimic de la persoane dispгrute, plus cг...

82
00:03:38,510 --> 00:03:41,140
Faюa mea e greu de identificat.

83
00:03:41,140 --> 00:03:45,090
Оn secunda оn care se aflг ceva despre
identitatea ta, am sг vin sг-юi spun.

84
00:03:45,920 --> 00:03:49,000
Dr. Sloan spune cг am nevoie
de operaюie la ochi.

85
00:03:49,000 --> 00:03:51,700
Vrea doar sг ne asigurгm cг nu оюi
vei pierde vederea complet la acel ochi.

86
00:03:51,700 --> 00:03:54,890
Dar dr. Montgomery spune sг aєtept
o zi-douг din cauza copilului.

87
00:03:54,890 --> 00:03:57,540
Nu єtiu ce ar trebui sг
оnюeleg din asta.

88
00:03:57,540 --> 00:04:01,480
Da, o intervenюie chirurgicalг poate fi grea
pentru copil, dar vei fi pe monitorul fetal tot timpul

89
00:04:01,480 --> 00:04:03,820
єi dacг ceva merge rгu, vom observa.

90
00:04:04,660 --> 00:04:05,990
Mulюumesc.

91
00:04:07,400 --> 00:04:11,140
Chiar apreciez cг оюi faci timp sг...

92
00:04:11,530 --> 00:04:14,450
Tu eєti tot ce am оn locul гsta.

93
00:04:15,240 --> 00:04:16,440
Doare ?

94
00:04:16,440 --> 00:04:18,460
Bineоnюeles cг doare, nu mai lovi aєa.

95
00:04:18,460 --> 00:04:20,170
Nodulul e acolo de mult timp ?

96
00:04:20,170 --> 00:04:23,570
Am fost оmpuєcat cu 50 de ani оn urmг.
E acolo de mult timp.

97
00:04:23,830 --> 00:04:26,420
Dar nu v-a deranjat
pвnг de curвnd ?

98
00:04:26,420 --> 00:04:28,920
Mг deranjeazг cг e un glonю acolo.

99
00:04:28,920 --> 00:04:32,690
Te-ar deranja єi pe tine, dar nu a
durut pвnг acum cвteva luni.

100
00:04:32,690 --> 00:04:33,880
Credeюi cг e un glonю ?

101
00:04:33,880 --> 00:04:35,900
Nu "cred", cucoanг, єtiu.

102
00:04:35,900 --> 00:04:39,960
Am vrut sг оl scot, dar doctorii
din armatг nu au vrut

103
00:04:40,840 --> 00:04:44,010
aєa cг m-au lгsat sг оl юin
оn mine jumгtate din viaюг.

104
00:04:45,090 --> 00:04:46,380
Bine...

105
00:04:46,920 --> 00:04:49,330
Sг facem cвteva radiografii,
sг vedem dacг aveюi dreptate.

106
00:04:50,180 --> 00:04:52,120
Єtiu cг am dreptate.
Nu vг risipiюi radiografiile,

107
00:04:52,120 --> 00:04:54,700
doar daюi-mi ceva pentru durere.

108
00:04:55,620 --> 00:04:59,490
D-le Scofield, sunt sigurг cг aveюi dreptate,
dar tot ca mine facem.

109
00:05:01,660 --> 00:05:03,400
- Derek.
- Iat-o.

110
00:05:03,890 --> 00:05:05,020
Cum a fost zborul ?

111
00:05:05,020 --> 00:05:07,310
Nu m-au hrгnit, nu оnюeleg de ce.

112
00:05:07,310 --> 00:05:10,530
Dr. O'Malley, dr. Crawford.
E o mare durere de cap.

113
00:05:10,530 --> 00:05:12,820
- E o plгcere.
- Spune asta pentru cг am lucrat оmpreunг, 

114
00:05:12,820 --> 00:05:15,110
оn New York, iar eu eram singura care nu
s-a amorezat niciodatг de el.

115
00:05:15,110 --> 00:05:17,280
Nu... nu pot sг cred asta.

116
00:05:17,280 --> 00:05:18,350
Ce єtim, O'Malley ?

117
00:05:18,350 --> 00:05:22,410
Dr. Crawford are un meningiom
оn sinusul sagital superior.

118
00:05:22,410 --> 00:05:24,900
Ai operat-o de 3 ori.
Apare din nou.

119
00:05:24,900 --> 00:05:28,030
Da, e оntr-o zonг periculoasг єi lгsгm
un pic din tumoare de fiecare datг

120
00:05:28,030 --> 00:05:30,430
єi la cвюiva ani revenim єi o ajustгm.

121
00:05:30,430 --> 00:05:32,700
Dar asta e ultima datг.

122
00:05:33,220 --> 00:05:35,130
- Poftim ?
- Asta e tot, Derek.

123
00:05:35,130 --> 00:05:37,160
Dupг asta am terminat.

124
00:05:39,100 --> 00:05:40,140
Helen...

125
00:05:40,140 --> 00:05:45,170
Recuperarea dureazг o veєnicie єi
nu mai e ca atunci cвnd era єi Jake.

126
00:05:45,170 --> 00:05:47,290
Trec prin asta singurг acum.

127
00:05:47,290 --> 00:05:49,030
Nu te da bгtutг.

128
00:05:49,030 --> 00:05:51,720
Privesc situaюia aєa cum este.

129
00:05:52,090 --> 00:05:54,110
Am sг fac asta acum

130
00:05:54,110 --> 00:05:59,070
єi apoi оmi voi petrece urmгtorii doi
ani din viaюг оntinsг pe o plajг,

131
00:05:59,070 --> 00:06:00,840
bucurвndu-mг de soare.

132
00:06:00,840 --> 00:06:03,650
- Helen...
- Hai cг nu юi-am omorвt pisica.

133
00:06:04,280 --> 00:06:06,140
Decizia e luatг.

134
00:06:12,830 --> 00:06:14,200
Aюi vгzut-o pe Bailey ?

135
00:06:17,120 --> 00:06:19,710
- Ce facem ?
- Ne uitгm la noul candidat la Єefie.

136
00:06:20,180 --> 00:06:23,450
- Єeful e оnгuntru cu contracandidatul.
- Stгm la pвndг, subtil cвnd eram numai doi.

137
00:06:23,450 --> 00:06:26,410
- Dar acum nu este, pentru cг suntem doisprezece.
- Am auzit cг e cineva de la Stanford.

138
00:06:26,770 --> 00:06:28,420
Toюi profesorii de acolo mг iubeau.

139
00:06:28,420 --> 00:06:31,050
- Te iubeau ?
- Am fost o studentг minunatг.

140
00:06:31,050 --> 00:06:33,250
- Ce faci, Grey ?
- Sunt bine, d-le. Mulюumesc.

141
00:06:33,250 --> 00:06:35,470
- Miєcг, miєcг.
- Nu оi place cвnd oamenii оntreabг.

142
00:06:35,470 --> 00:06:36,900
Contracandidatul e оnгuntru cu Єeful.

143
00:06:36,900 --> 00:06:40,990
Da єi indiferent cine e, o iubeєte pe Cristina,
pentru cг toюi din Stanford o iubeau pe Cristina.

144
00:06:40,990 --> 00:06:43,460
- Taci din gurг.
- Era o studentг motivatг.

145
00:06:43,460 --> 00:06:45,430
- Nu e nimic ruєinos оn asta.
- Mulюumesc.

146
00:06:45,430 --> 00:06:47,460
Un pic pupincuristг, dar
asta e greu de controlat.

147
00:06:47,460 --> 00:06:49,500
Ies.
Priviюi оn altг parte.

148
00:06:53,520 --> 00:06:54,930
Acela e Colin Marlowe.

149
00:06:54,930 --> 00:06:56,790
Legat de transplantul Marlowe ?

150
00:06:56,790 --> 00:06:59,930
Cel mai strгlucitor оn chirurgie
cardiotoracicг din generaюia lui.

151
00:06:59,930 --> 00:07:02,080
Dr. Marlowe...

152
00:07:02,530 --> 00:07:06,200
Sunt Preston Burke.
Sunt un mare admirator al activitгюii dvs.

153
00:07:06,200 --> 00:07:08,360
- Оn special...
- Da, mulюumesc...

154
00:07:08,360 --> 00:07:10,570
Mг scuzi o secundг ?

155
00:07:16,530 --> 00:07:17,510
Ei bine,

156
00:07:18,120 --> 00:07:20,020
ai de gвnd sг mг оmbrгюiєezi sau nu ?

157
00:07:20,021 --> 00:07:41,600
Scars and Souvenirs (S03E18)
Traducere: neamюu56
Corectare + diacritice: TheMasterR

158
00:07:41,760 --> 00:07:43,500
Ce a fost asta, mai exact ?

159
00:07:43,500 --> 00:07:44,960
El a fost profesorul meu.
Am fost apropiaюi.

160
00:07:44,960 --> 00:07:46,630
"Apropiaюi" pare sг fie prea puюin spus.

161
00:07:46,630 --> 00:07:48,460
A fost cu mult timp оn urmг.

162
00:07:48,460 --> 00:07:50,850
Vorbesc despre el tot timpul.
Nu юi-a trecut prin cap sг оmi spui ?

163
00:07:50,850 --> 00:07:54,140
Nu am єtiut cг vrei sг auzi de fiecare
tip cu care m-am culcat vreodatг.

164
00:07:54,940 --> 00:07:56,830
Tebuie sг pregгtesc o histerectomie.

165
00:07:56,830 --> 00:07:58,820
Am teminat cu curiozitatea ?

166
00:07:59,250 --> 00:08:00,530
Minunat.

167
00:08:01,570 --> 00:08:02,980
Ce faci оn seara asta ?

168
00:08:02,980 --> 00:08:05,560
Cг nu vreau sг merg acasг єi sг-l gгsesc pe
Alex acolo єi sг fim numai noi, оnюelegi ?

169
00:08:05,560 --> 00:08:09,700
Єi e ciudat єi penibil єi nu єtie
dacг sг vorbeascг cu mine sau nu.

170
00:08:09,700 --> 00:08:12,020
E o situaюie aєa de penibilг.

171
00:08:12,020 --> 00:08:14,570
Aє prefera sг fie penibil оn grup.

172
00:08:14,570 --> 00:08:17,080
Nu vreau sг stau acolo
holbвndu-mг la el.

173
00:08:18,460 --> 00:08:19,020
Meredith ?

174
00:08:19,020 --> 00:08:20,700
- Ai vгzut-o pe Montgomery ?
- Nu.

175
00:08:20,700 --> 00:08:23,170
Hei ! Ce faci оn seara asta ?
Vrei sг treci pe la noi ?

176
00:08:23,170 --> 00:08:25,680
Fiindcг noi douг nu am avut niciodatг
timp sг stгm оmpreunг.

177
00:08:25,680 --> 00:08:29,140
Ar putea fi haios. Alex tocmai s-a mutat la noi,
ceea ce a fost ideea genialг a lui Meredith.

178
00:08:29,140 --> 00:08:31,530
Єi el оncг mai simte chestia asta pentru
mine, deci... ce naiba ?

179
00:08:33,560 --> 00:08:35,880
Asta e ascunzгtoarea mea. Tatгl meu
e afarг. Du-te оn altг parte.

180
00:08:35,880 --> 00:08:37,920
- Am nevoie de dulapul гsta, Meredith.
- Colin Marlowe ?

181
00:08:37,920 --> 00:08:39,730
Da, mi-a fost profesor.
Am fost apropiaюi.

182
00:08:39,730 --> 00:08:41,980
Юi-a pus mвna pe fund,
chiar sper cг eraюi apropiaюi.

183
00:08:42,530 --> 00:08:43,790
Ai vгzut pe cineva intrвnd acolo ?

184
00:08:43,790 --> 00:08:45,850
Da. Cineva se
ascunde de mine.

185
00:08:45,850 --> 00:08:47,860
Da, cred cг єi de mine se ascunde cineva.

186
00:08:47,860 --> 00:08:51,170
Tu erai fata aia, deci ?
Fata care se culca cu profesorul ?

187
00:08:51,540 --> 00:08:54,500
Am avut єi noi una оn clasг.
A ajuns doar pвnг la radiolog, totuєi

188
00:08:54,500 --> 00:08:56,380
nimeni nu s-a apropiat de zeul cardio.

189
00:08:56,380 --> 00:08:59,210
Da, am marcat o grгmadг.
Єtii ceva, ascunde-te оn baie.

190
00:08:59,210 --> 00:09:02,080
Stвnjeneala mea cu tatгl meu
a fost stabilitг clar.

191
00:09:02,080 --> 00:09:05,560
Pe de altг parte, tu єi zeul cardio
aveюi multe de povestit.

192
00:09:05,560 --> 00:09:08,060
Dar nu vreau sг vorbesc cu zeul cardio.

193
00:09:08,060 --> 00:09:10,970
Єtiюi cг vг auzim acolo, nu ?
Tare єi clar.

194
00:09:16,380 --> 00:09:17,970
- A... Bunг.

195
00:09:17,970 --> 00:09:18,930
Bunг.

196
00:09:18,930 --> 00:09:20,720
- Scuzг-mг. Оmi dai voie ?
- Da.

197
00:09:22,500 --> 00:09:25,600
- Tocmai plecam, de fapt.
- Am aflat de mama ta.

198
00:09:25,600 --> 00:09:27,890
- Оmi pare atвt de rгu.
- Mulюumesc.

199
00:09:27,890 --> 00:09:29,910
Nu a fost o оnmormвntare sau ceva ?

200
00:09:29,910 --> 00:09:31,940
N-a vrut ea.

201
00:09:32,580 --> 00:09:34,390
Sper cг totul e оn regulг cu copilul.

202
00:09:34,390 --> 00:09:37,950
Nu suntem aici cu copilul.
Voiam doar sг ne asigurгm cг tu eєti bine.

203
00:09:37,950 --> 00:09:42,090
Drгguю din partea voastrг, dar nu trebuia
sг faceюi asta. Nu sunt оn єoc.

204
00:09:42,090 --> 00:09:44,520
Nu sunt devastatг de durere.
Pur єi simplu merg mai departe.

205
00:09:44,900 --> 00:09:46,420
Dar te ascunzi оn dulapul cu mгturi.

206
00:09:46,420 --> 00:09:48,760
Dacг ai putea sг-l muюi pe tata din drum...

207
00:09:49,250 --> 00:09:52,290
L-am trimis sг aducг niєte cafea,
dar chiar am vrea sг...

208
00:09:52,600 --> 00:09:55,300
pregгtim cina sau ceva...
pentru tine.

209
00:09:56,240 --> 00:09:58,460
A fost foarte оngrijorat pentru tine

210
00:09:58,720 --> 00:10:00,680
єi e singurul din familie pe care оl
mai ai, Meredith.

211
00:10:00,680 --> 00:10:03,280
Eu nu vгd lucrurile aєa.

212
00:10:03,280 --> 00:10:05,590
Cвnd se va termina cu asta ?

213
00:10:05,840 --> 00:10:08,640
Da, a fгcut niєte greєeli,
dar nu e un monstru.

214
00:10:08,950 --> 00:10:10,030
E doar...

215
00:10:10,030 --> 00:10:13,230
o persoanг bвlbвitг care оєi varsг
des mвncarea pe cгmaєг.

216
00:10:13,820 --> 00:10:16,070
Vino la cinг cu noi оn seara asta.

217
00:10:16,070 --> 00:10:18,840
Fac niєte chili. Toatг chestia
se terminг оntr-o orг.

218
00:10:19,560 --> 00:10:21,110
Crezi cг poюi sг faci asta ?

219
00:10:21,860 --> 00:10:24,080
Nu pot sг cred cг te-ai ascuns оntr-un
dulap cвnd m-ai vгzut venind.

220
00:10:24,080 --> 00:10:27,000
Dacг nu era tragic, ar fi fost cel mai
adorabil lucru pe care l-am vгzut vreodatг.

221
00:10:27,000 --> 00:10:28,790
Ai fi putut sг mг avertizezi.

222
00:10:28,790 --> 00:10:31,570
Am crezut cг Cristina Yang nu s-ar оnchide оntr-un
dulap pentru cг nu vrea sг vorbeascг cu mine.

223
00:10:31,570 --> 00:10:35,970
Lucru clar, din moment ce a fugit ca un
gвndac оn soare cвnd m-a vгzut venind.

224
00:10:35,970 --> 00:10:38,580
Єtii, nu am fugit.
Eram... am treabг de fгcut.

225
00:10:38,580 --> 00:10:40,710
Nu mai sunt un scriitor de notiюe profesional.

226
00:10:40,710 --> 00:10:42,070
Юi-ai lгsat pгrul sг creascг. E minunat.

227
00:10:42,070 --> 00:10:44,320
Nu flirta cu mine. Am o persoanг.

228
00:10:44,320 --> 00:10:45,880
Chiar ? Cine ?

229
00:10:45,880 --> 00:10:47,670
Preston Burke.

230
00:10:48,240 --> 00:10:50,030
Nu te schimbi niciodatг.
Trebuie sг fie adorabil.

231
00:10:50,030 --> 00:10:52,500
Nu. Taci din gurг.
E o relaюie realг.

232
00:10:52,500 --> 00:10:54,530
- Pun pariu cг e.
- Mг mгrit cu el.

233
00:10:54,530 --> 00:10:55,970
Aha...

234
00:10:55,970 --> 00:10:57,650
Bun.

235
00:10:58,860 --> 00:11:00,540
Felicitгri.

236
00:11:01,720 --> 00:11:03,870
Nu, sunt sincer.

237
00:11:04,250 --> 00:11:05,690
E minunat.

238
00:11:07,960 --> 00:11:10,370
Pot sг te оmbrгюiєez оn semn de felicitare ?

239
00:11:12,210 --> 00:11:13,580
Nu оmi atinge fundul !

240
00:11:14,450 --> 00:11:16,550
Оmi ghiorгie stomacul.

241
00:11:17,580 --> 00:11:19,840
Оmi pare rгu. Nu te putem lгsa sг
mгnвnci оnainte de operaюie.

242
00:11:19,840 --> 00:11:22,390
E оn regulг. Am stat la
Archfield noaptea trecutг.

243
00:11:22,390 --> 00:11:24,630
I-am pus sг оmi facг micul dejun
la miezul nopюii.

244
00:11:24,630 --> 00:11:28,050
Ar trebui sг оncerci pвinea prгjitг.
Te va scoate din minюi.

245
00:11:28,050 --> 00:11:30,910
Micul dejun la Archfield
pe un salariu de stagiar ?

246
00:11:30,910 --> 00:11:34,350
Da, locuiesc acolo momentan.
Soюia mea are o оnюelegere acolo.

247
00:11:34,810 --> 00:11:36,820
O оnюelegere de nota zece.

248
00:11:37,570 --> 00:11:40,730
Deci factura pentru room service la Archfield,
e parte din оnюelegere ?

249
00:11:42,690 --> 00:11:43,600
Da, sigur.

250
00:11:43,600 --> 00:11:47,000
Adicг, numai micul dejun e cвt,
50 $ pe zi ?

251
00:11:47,000 --> 00:11:48,870
Єi ei ne taxeazг cu numai
400 $ pe sгptгmвnг ?

252
00:11:48,870 --> 00:11:50,910
Uneori оi plгtesc mai mult pentru room service.

253
00:11:51,600 --> 00:11:54,450
Bine. Atunci spune-mi cвt e єi facem
pe din douг, ca la restul.

254
00:11:54,450 --> 00:11:55,780
- Nu-юi face griji pentru asta, George.
- Nu, te rog.

255
00:11:55,780 --> 00:11:59,730
Nu te las sг plгteєti pentru toatг mвncarea.
Spune-mi doar cвt e factura pentru room service.

256
00:11:59,730 --> 00:12:02,920
Plгtim cam 800 pe sгptгmвnг.

257
00:12:02,920 --> 00:12:05,540
- Dolari ?
- Юi-am spus sг nu-юi faci griji.

258
00:12:05,540 --> 00:12:08,050
- Nu-юi permiюi suma asta.
- Ba da.

259
00:12:08,050 --> 00:12:09,210
Cum ?

260
00:12:09,690 --> 00:12:11,980
Sunt soюul tгu acum.
Ar trebui sг-mi spui chestiile astea.

261
00:12:11,980 --> 00:12:13,770
Bine.
Vino aici.

262
00:12:13,770 --> 00:12:16,030
Оn regulг. Pгrinюii mei au foarte mulюi bani.

263
00:12:16,030 --> 00:12:17,150
- Ce ?
- Iar eu...

264
00:12:17,150 --> 00:12:19,160
Am mai mulюi bani decвt cвєtig.

265
00:12:19,160 --> 00:12:23,130
Єi nu avem o оnюelegere specialг
prin prieteni de familie la Archfield.

266
00:12:23,130 --> 00:12:25,020
- Doar... plгtesc petru tot.
- Cвt ?

267
00:12:27,150 --> 00:12:29,150
2.500 $ pe sгptгmвnг.

268
00:12:29,870 --> 00:12:30,980
- Eєti copil de bani gata.
- Bun.

269
00:12:30,980 --> 00:12:32,300
- Vezi, din cauza asta nu spun oamenilor.
- Eєti copil de bani gata.

270
00:12:32,300 --> 00:12:33,420
- Nu, taci.
- Eєti copil de bani gata ?

271
00:12:33,420 --> 00:12:36,810
Nu, bine ?
Nu mai vorbi. Serios оюi spun.

272
00:12:36,810 --> 00:12:41,000
Nu юi-am spus pentru cг banii pгrinюilor mei
mi-au afectat toate relaюiile din viaюa mea.

273
00:12:41,000 --> 00:12:42,620
Єi am оncetat sг vorbesc despre asta.

274
00:12:42,620 --> 00:12:44,710
Nu, stai aєa. Deci eu am...

275
00:12:44,710 --> 00:12:48,140
Deci eu te-am plгtit 200 $ pe sгptгmвnг
pentru ce, distracюie ?

276
00:12:48,300 --> 00:12:51,060
Nu, i-am dat bacєiє la femeile de serviciu.

277
00:12:54,930 --> 00:12:56,610
Minunat.

278
00:12:56,610 --> 00:12:59,140
Mг bucur cг am putut sг contribui.

279
00:12:59,140 --> 00:13:04,020
Mai e єi altceva ce ar trebui sг
єtiu care e tot aєa, uriaє ?

280
00:13:04,020 --> 00:13:07,600
Am avut un dihor domestic timp de 9 ani.

281
00:13:07,900 --> 00:13:10,360
George...
Minunat.

282
00:13:11,030 --> 00:13:13,330
Nu mai distrage personalul.

283
00:13:13,330 --> 00:13:15,510
Eєti insistent.
Юi-a spus cineva vreodatг ?

284
00:13:16,450 --> 00:13:20,190
Deci, ce pгrere ai despre un
bypass de sinus sagital ?

285
00:13:20,960 --> 00:13:24,420
Ai mai intrat la o operaюie de bypass
de sinus sagital, dr. O'Malley ?

286
00:13:24,420 --> 00:13:25,200
Nu.

287
00:13:25,200 --> 00:13:27,550
I se spune operaюie pentru viteji.

288
00:13:28,040 --> 00:13:30,580
- Se pare cг am un chirurg...
- A avut foarte mult succes.

289
00:13:30,580 --> 00:13:32,090
Cвnd pacientul nu face
o crizг єi moare.

290
00:13:32,090 --> 00:13:35,080
Dacг funcюioneazг, tumoarea dispare.
Nu trebuie sг mai intrгm acolo niciodatг.

291
00:13:35,080 --> 00:13:38,520
- Dacг nu funcюioneazг, sunt moartг.
- Dacг nu revii оn 2 ani, eєti moartг oricum.

292
00:13:38,520 --> 00:13:41,800
- Asta e o decizie cu care pot trгi.
- Nu e o decizie cu care sг pot trгi eu.

293
00:13:41,800 --> 00:13:44,210
O'Malley, gгseєte-i analizele.

294
00:13:50,000 --> 00:13:51,890
Deci ce crezi ?

295
00:13:52,720 --> 00:13:55,650
Cвюiva ani pe plajг єi apoi ?

296
00:13:55,650 --> 00:13:58,970
Dupг ce оюi risipeєti toюi banii strвnєi,
оюi pierzi memoria.

297
00:13:58,970 --> 00:14:02,480
Funcюiile motorii se deterioreazг
єi mori de o moarte lentг.

298
00:14:02,480 --> 00:14:04,840
- Mizerabilг єi dureroasг...
- Derek.

299
00:14:04,840 --> 00:14:07,800
Mг vei suna єi mг vei оntreba de ce nu
am fгcut ceva cвnd mai era o єansг.

300
00:14:07,800 --> 00:14:10,500
Asta nu e ceva cu care sг pot trгi.

301
00:14:11,870 --> 00:14:16,250
Nu cвnd poюi face ceva chiar
acum pentru a preveni.

302
00:14:19,360 --> 00:14:21,890
Se pare cг glonюul v-a afectat omoplatul.

303
00:14:22,170 --> 00:14:23,600
Nu e de mirare cг doare.

304
00:14:23,600 --> 00:14:25,470
Cum aюi fost оmpuєcat, d-le ?

305
00:14:25,470 --> 00:14:28,130
Coreea. O adevгratг grгdinг.
Vacanюe frumoase.

306
00:14:28,130 --> 00:14:30,340
Poюi sг оmi dai un nenorocit de analgezic ?

307
00:14:30,340 --> 00:14:32,950
Cred cг putem face ceva mai mult.
Оl vom scoate afarг.

308
00:14:32,950 --> 00:14:33,980
Glonюul ?

309
00:14:33,980 --> 00:14:37,630
Nu era niciun motiv sг fie scos cвnd
aюi fost оmpuєcat, dar acum s-a infectat.

310
00:14:37,630 --> 00:14:40,500
A оnceput sг pгtrundг оn omoplat
єi nu оl putem lгsa.

311
00:14:40,500 --> 00:14:43,130
- Vreau sг vгd glonюul гla.
- Оl puneюi оn ramг ?

312
00:14:43,130 --> 00:14:47,100
Nu, deєteapto. Am fost lucrat cu cвteva
sгptгmвni оnainte sг se termine totul.

313
00:14:47,460 --> 00:14:50,000
- "Lucrat" ?
- Da, оmpuєcat de unul dintre oamenii lui.

314
00:14:50,000 --> 00:14:53,080
Am luat o decizie, iar lor nu le-a plгcut.
Єi apoi ce sг vezi ?

315
00:14:53,080 --> 00:14:56,790
Suntem оn faюa focului inamic, iar eu
primesc un glonю din partea greєitг.

316
00:14:57,200 --> 00:15:00,270
Nu am putut sг o dovedesc niciodatг,
dar putem sг dovedim acum

317
00:15:00,270 --> 00:15:02,170
cвnd scoateюi nenorocirea aia din mine.

318
00:15:02,170 --> 00:15:05,360
- Aduceюi-mi glonюul.
- Calmaюi-vг, d-le Scofield.

319
00:15:05,360 --> 00:15:08,650
Єtii cum e cвnd proprii tгi oameni se
оntorc оmpotriva ta ?

320
00:15:10,120 --> 00:15:11,860
Nu e un sentiment plгcut.

321
00:15:17,190 --> 00:15:20,380
Tocmai am acceptat sг iau cina оn
casa tatгlui meu, оn seara asta.

322
00:15:20,940 --> 00:15:23,360
Iar Cristina s-a culcat cu Colin Marlowe.

323
00:15:23,360 --> 00:15:25,090
"Transplant Marlowe" ? Acel Marlowe ?

324
00:15:25,090 --> 00:15:28,040
Au avut o chestie cвnd ea era studentг.
Cum aє putea sг mгnвnc оn casa tatгlui meu ?

325
00:15:28,040 --> 00:15:29,740
- S-a culcat cu Cristina ?
- Derek.

326
00:15:30,130 --> 00:15:31,670
Corect. Оmi pare rгu. Bun.

327
00:15:31,670 --> 00:15:34,450
Ia cina la tine acasг.

328
00:15:34,850 --> 00:15:36,550
E casa ta. Eu vin.

329
00:15:36,550 --> 00:15:38,860
Оюi voi fi copilot. Va fi haios.

330
00:15:39,220 --> 00:15:41,840
Bine, nu va fi haios. Dar va fi... bine.

331
00:15:42,240 --> 00:15:44,540
- Ei sunt familia ta.
- De ce presupun toюi asta ?

332
00:15:44,540 --> 00:15:47,580
Meriюi sг ai o familie,
fie cг оюi plac sau nu.

333
00:15:50,440 --> 00:15:51,910
Am crezut cг avem o оnюelegere.

334
00:15:51,910 --> 00:15:55,230
Am zis cг nu mг voi culca cu nimeni douг luni.
Nu am spus niciodatг cг nu voi privi.

335
00:15:55,230 --> 00:15:57,460
- Nu credeai cг mг voi юine de cuvвnt.
- Nu, nu credeam.

336
00:15:57,460 --> 00:16:00,100
- Tu chiar meriюi.
- Poюi sг fii sigur cг da.

337
00:16:01,090 --> 00:16:04,100
E bogatг, foarte bogatг,
are bani cu carul.

338
00:16:04,100 --> 00:16:06,100
- George, asta e fantastic.
- Nu, e...

339
00:16:07,150 --> 00:16:08,960
Nu e fantastic.

340
00:16:09,480 --> 00:16:11,480
Cristina l-a fгcut pe Colin Marlowe.

341
00:16:11,710 --> 00:16:13,210
Callie e bogatг.

342
00:16:13,210 --> 00:16:14,880
- Sг nu vorbeєti cu ea despre asta.
- "Ea" ?

343
00:16:15,280 --> 00:16:18,250
- Оmi pare rгu, nu mai am un nume ?
- "Nu spune nimгnui" - asta te-am rugat.

344
00:16:18,720 --> 00:16:20,690
- Deci ea e bogatг.
- Юine-юi gura despre asta.

345
00:16:21,450 --> 00:16:23,190
Crezi cг e posibil ?

346
00:16:27,840 --> 00:16:30,900
Dacг mг abureєti iar cu "oamenii
sunt ceea ce conteazг", te omor.

347
00:16:31,510 --> 00:16:33,530
Colin Marlowe.

348
00:16:33,530 --> 00:16:35,510
A fost bine ?
El a fost bun ?

349
00:16:36,010 --> 00:16:37,250
Te-a fгcut o amantг mai bunг ?

350
00:16:37,250 --> 00:16:39,800
Оюi aminteєti de toate celelalte ocazii cвnd
am vorbit cu tine despre viaюa mea sexualг ?

351
00:16:39,800 --> 00:16:40,930
- Nu.
- Exact.

352
00:16:40,930 --> 00:16:42,590
Am pierdut ceva despre cum
i-a tras-o ea moєului ?

353
00:16:42,590 --> 00:16:44,300
- Nu vorbeєte.
- Va vorbi.

354
00:16:44,300 --> 00:16:48,610
Deci ar fi trebuit sг mг оntorc оn competiюie azi,
оn schimb plгnuiesc sг iau cina cu tata,

355
00:16:48,610 --> 00:16:50,360
оn casa mamei mele rгposate. Eu nu gгtesc. 
Cum aє putea sг gгtesc pentru ei ?

356
00:16:50,360 --> 00:16:52,000
Оюi fac eu tвmpenia de cinг.

357
00:16:52,000 --> 00:16:55,930
Deci au fost implicate pastile mici єi
albastre, sau el e neatins de timp ?

358
00:16:55,930 --> 00:16:57,480
Soro, asta e chiar urвt.
Nu rгspunde.

359
00:16:57,480 --> 00:17:02,720
Pentru cг eu sunt prietena ta, voi veni la casa ta
dupг 45 de minute de cinг cu o falsг situaюie de crizг.

360
00:17:03,100 --> 00:17:05,550
єi dacг e... insuportabil, poюi sг renunюi.

361
00:17:05,550 --> 00:17:06,620
Mulюumesc.

362
00:17:06,620 --> 00:17:08,640
Haide. Nu e tвnгr.

363
00:17:09,040 --> 00:17:10,680
Nu se ajuta cu nimic ?

364
00:17:10,680 --> 00:17:13,180
A dat peste cap pastilele ?
Cel mai bun prieten a lui tata ?

365
00:17:13,650 --> 00:17:16,620
Haide. Chiar nu оmi spui nimic dupг
toate prin cвte am trecut оmpreunг ?

366
00:17:17,010 --> 00:17:18,630
Nimic ?

367
00:17:20,730 --> 00:17:22,220
E un medicament miracol

368
00:17:22,220 --> 00:17:24,340
єi оntr-o zi оюi va salva viaюa.

369
00:17:26,940 --> 00:17:28,520
Dr. Marlowe ?
Derek Shepherd.

370
00:17:28,980 --> 00:17:31,500
Fac un bypas de sinus sagital
azi, dacг doriюi sг priviюi.

371
00:17:31,500 --> 00:17:32,990
Chiar ? E o procedurг serioasг.

372
00:17:32,990 --> 00:17:36,140
Da, e un truc reuєit, dar dacг sunteюi chiar
interesat sг vedeюi ce poate face spitalul гsta,

373
00:17:36,140 --> 00:17:40,570
voi efectua o operaюie de schimbare a arterelor
pentru un TGA оn dupг-amiaza asta.

374
00:17:40,570 --> 00:17:43,860
Dacг dvs. domnilor оncercaюi sг
intimidaюi concurenюa, chiar aюi reuєit.

375
00:17:44,370 --> 00:17:44,970
Bun.

376
00:17:44,970 --> 00:17:47,180
Vг voi vedea pe fiecare оn operaюie.

377
00:17:49,830 --> 00:17:51,160
Colin Marlowe.

378
00:17:51,160 --> 00:17:52,310
Unicul.

379
00:17:52,310 --> 00:17:53,560
- El...
- Da.

380
00:17:53,560 --> 00:17:54,810
- Cu...
- Da.

381
00:17:55,240 --> 00:17:56,520
- Wow.
- Оntr-adevгr.

382
00:17:56,520 --> 00:17:57,710
Da.

383
00:17:59,220 --> 00:18:00,260
Aspirг.

384
00:18:00,790 --> 00:18:02,870
Nu, nu ca єi cum ai
conduce un tractor.

385
00:18:02,870 --> 00:18:04,070
Uєor.

386
00:18:04,660 --> 00:18:05,310
Aєa e mai bine.

387
00:18:05,310 --> 00:18:07,600
Ce єanse sunt sг оєi aminteascг
totul cвnd se trezeєte ?

388
00:18:07,830 --> 00:18:09,210
Nu m-aє baza pe asta.

389
00:18:09,210 --> 00:18:10,980
Dr. Sloan, copilul are decelerгri.

390
00:18:10,980 --> 00:18:12,780
Eєti sigur ?
Uneori monitorul nu e pus bine.

391
00:18:12,780 --> 00:18:13,950
Primeєti semnale false.

392
00:18:13,950 --> 00:18:15,910
Are sвngerгri vaginale.
Copilul e оn pericol.

393
00:18:15,910 --> 00:18:17,580
- La naiba.
- Cheam-o pe dr. Montgomery.

394
00:18:17,580 --> 00:18:18,560
Acum !

395
00:18:19,650 --> 00:18:21,900
O iei de nevastг pe Cristina Yang.

396
00:18:21,900 --> 00:18:23,210
Asta e...

397
00:18:23,210 --> 00:18:24,290
e impresionant.

398
00:18:24,290 --> 00:18:26,810
Оntotdeauna am crezut cг ne colecюioneazг
ca pe cartonaєele de baseball.

399
00:18:27,140 --> 00:18:28,200
Cartonaєe de baseball ?

400
00:18:28,600 --> 00:18:31,670
Оi place o persoanг cu autoritate,
cineva care sг aibг ce sг o оnveюe,

401
00:18:31,670 --> 00:18:33,620
dar nu am crezut cг s-ar
dedica unei relaюii.

402
00:18:33,910 --> 00:18:37,430
Obiєnuia sг оmi spunг cг mariajul
este pentru cei slabi єi lipsiюi de direcюie.

403
00:18:38,310 --> 00:18:41,360
I-am fгcut mai multe propuneri de cгsгtorie.

404
00:18:41,810 --> 00:18:45,060
Pгrea un lucru politicos dupг
atвt de mult timp оmpreunг,

405
00:18:45,060 --> 00:18:47,250
dar ea nu a vrut sг audг.

406
00:18:47,250 --> 00:18:48,320
Cвt de mult timp ?

407
00:18:48,320 --> 00:18:49,910
Aюi avut doar o aventurг cu o studentг.

408
00:18:49,910 --> 00:18:51,030
O aventurг ?

409
00:18:51,340 --> 00:18:53,830
Eu єi Cristina am fost оmpreunг 3 ani.

410
00:18:58,820 --> 00:19:00,560
Problema e cг m-am culcat
cu profesorul meu ?

411
00:19:00,560 --> 00:19:02,660
Sau cг am fost destul de dedicatг
pentru a continua 3 ani ?

412
00:19:02,660 --> 00:19:05,930
Nu. I-ai spus cг mariajul
este o instituюie idioatг.

413
00:19:05,930 --> 00:19:07,260
- Pгi este.
- Єi atunci de ce ai spus "Da" ?

414
00:19:07,260 --> 00:19:08,640
- Pentru cг vreau sг te fac fericit.
- "Fericit" ?

415
00:19:08,640 --> 00:19:10,720
Єtii, aє face o mulюime de
lucruri sг te fac fericit.

416
00:19:10,720 --> 00:19:13,940
Dau eu vreun rahat pe o ceremonie
cu o rochie єi un flautist ?

417
00:19:13,940 --> 00:19:14,990
Nu.

418
00:19:14,990 --> 00:19:17,530
Dar voi fi fericitг sг fac asta
dacг te va face fericit.

419
00:19:19,310 --> 00:19:20,580
Оmi оncгlzeєti sufletul.

420
00:19:20,860 --> 00:19:22,010
Mersi.

421
00:19:27,280 --> 00:19:28,640
Nu ai mai putut sг aєtepюi o zi ?

422
00:19:28,640 --> 00:19:32,300
Avea vederea pierdutг оn proporюie de 40 %
la ochiul drept. Mвine nu ar mai fi fost deloc.

423
00:19:32,300 --> 00:19:33,380
Nu, nu ar fi fost aєa.

424
00:19:33,380 --> 00:19:36,290
Dar un nou candidat la Єefie
patruleazг pe hol azi.

425
00:19:36,290 --> 00:19:38,790
Єi tu trebuia sг fii erou. Asta
trebuia sг se оntвmple astгzi.

426
00:19:38,790 --> 00:19:40,520
Pacientul era bine, Addison.

427
00:19:40,520 --> 00:19:42,940
Copilul e оncг оn uter, iar
ea nu оєi pierde un ochi.

428
00:19:43,210 --> 00:19:44,820
Orice operaюie e riscantг.

429
00:19:44,820 --> 00:19:46,660
Pacientul a ales asta.

430
00:19:46,660 --> 00:19:48,870
Karev...
Nu sta acolo.

431
00:19:48,870 --> 00:19:50,990
Pacientul copilului era оn pericol.

432
00:19:50,990 --> 00:19:52,530
Du-te. Stai cu ea.

433
00:19:52,530 --> 00:19:53,620
S-a оntвmplat ceva cu
femeia neidentificatг ?

434
00:19:53,620 --> 00:19:55,770
Da, poate vedea, iar Addison
are o problemг cu asta.

435
00:19:55,770 --> 00:19:58,570
A grгbit operaюia єi aproape
cг a pierdut copilul.

436
00:19:58,570 --> 00:20:00,820
A trebuit sг оi cos cervixul.

437
00:20:00,820 --> 00:20:03,020
Complicaюiile nu au avut nici
o legгturг cu operaюia.

438
00:20:03,020 --> 00:20:05,030
Atunci de ce ? De ce crezi cг Mark
s-a miєcat aєa de repede, Derek ?

439
00:20:05,030 --> 00:20:08,690
Crezi cг o bucatг din osul orbitei
oculare se оndrepta cгtre creier ?

440
00:20:08,690 --> 00:20:11,180
Nu, cred cг Mark voia o avansare.

441
00:20:11,180 --> 00:20:13,720
Tu nu eєti soюul ei.
Ea nu e pacientul tгu.

442
00:20:13,720 --> 00:20:14,730
Nu te bгga !

443
00:20:14,730 --> 00:20:16,750
Ce naiba faceюi aici ?

444
00:20:16,750 --> 00:20:18,910
Ar trebui sг fiюi conducerea
оn acest spital.

445
00:20:18,910 --> 00:20:20,970
Юipaюi despre un pacient pe hol ?

446
00:20:20,970 --> 00:20:23,010
Aюi оnnebunit ?

447
00:20:29,600 --> 00:20:30,870
- Procedurг complicatг.

448
00:20:30,870 --> 00:20:32,220
E o alegere оndrгzneaюг.

449
00:20:32,220 --> 00:20:34,080
Ne luptгm cu problema asta de ceva timp.

450
00:20:34,570 --> 00:20:36,380
Sper cг aici оi vom pune capгt.

451
00:20:37,600 --> 00:20:38,380
Ce s-a оntвmplat ?

452
00:20:38,380 --> 00:20:41,220
Dioxidul la expiraюie a cгzut de la 30 la 16.
O izolez manual.

453
00:20:41,220 --> 00:20:42,720
Doppler indicг aer оn ventricolul stвng.

454
00:20:42,720 --> 00:20:44,170
Dioxidul a scгzut la 89.

455
00:20:44,170 --> 00:20:45,230
Aspiraюi linia centralг.

456
00:20:45,230 --> 00:20:46,870
- Are brahicardie.
- Bagг 1 ml de atropinг.

457
00:20:46,870 --> 00:20:47,960
Nu e aer оn linia centralг.

458
00:20:47,960 --> 00:20:49,720
Оn regulг, ridic-o. Voi inunda zona.

459
00:20:50,110 --> 00:20:52,110
Asistole.
Bagг 1 ml epi.

460
00:20:52,110 --> 00:20:53,460
Оncepeюi compresiile.

461
00:20:53,860 --> 00:20:55,150
Treci acolo ! Treci acolo !
Haide !

462
00:20:57,490 --> 00:20:59,610
Chestia aia e acolo de la
rгzboiul din Coreea ?

463
00:20:59,610 --> 00:21:01,940
A avut noroc cг nu a
plecat spre aortг.

464
00:21:02,660 --> 00:21:04,060
Aspiraюi puюin aici.

465
00:21:04,680 --> 00:21:05,850
Aproape...

466
00:21:06,350 --> 00:21:07,350
Gata.

467
00:21:10,380 --> 00:21:12,220
Sг ne aduceюi asta оnapoi.
Pacientul оl vrea.

468
00:21:12,220 --> 00:21:14,270
Are un sentiment contorsionat
de nostalgie.

469
00:21:14,270 --> 00:21:15,290
Eu оl оnюeleg.

470
00:21:15,290 --> 00:21:18,190
Dacг din mine s-ar scoate un glonю, l-aє
оmbrгca оn aur єi l-aє pune pe perete.

471
00:21:18,190 --> 00:21:20,050
Da, bine, tu оюi permiюi.

472
00:21:20,370 --> 00:21:22,160
Mai aspiraюi puюin.
Sг ne pregгtim sг оnchidem.

473
00:21:28,900 --> 00:21:30,380
Nu reacюioneazг.

474
00:21:30,990 --> 00:21:32,780
- O deschid.
- Masaj cardiac deschis ?

475
00:21:32,780 --> 00:21:34,300
Tu eєti neuro-chirurg.

476
00:21:34,300 --> 00:21:36,510
Nu ai privilegii оn acest spital.
Scoate ochelarii.

477
00:21:36,510 --> 00:21:38,430
- Оl chemгm pe dr. Burke ?
- Nu, mг descurc.

478
00:21:38,430 --> 00:21:40,640
Pune pense pe hilum,
sг nu intre aer оn arterele cerebrale.

479
00:21:40,640 --> 00:21:42,260
Da, am оnюeles.
Dг-mi o lamг de 10.

480
00:21:42,260 --> 00:21:44,080
Lamг de 10, repede, vг rog.
O'Malley, treci aici.

481
00:21:45,190 --> 00:21:46,810
Sг o оntoarcem. Gata ?
1, 2, 3, єi...

482
00:21:49,640 --> 00:21:51,010
Distanюor de coaste.

483
00:21:58,340 --> 00:21:59,500
Foarfece.

484
00:22:07,340 --> 00:22:08,810
Maseazг inima, O'Malley.

485
00:22:13,400 --> 00:22:14,680
Trebuie sг aspir.

486
00:22:16,850 --> 00:22:18,060
Revine aerul ?

487
00:22:18,060 --> 00:22:19,500
10 centimetri cubi.

488
00:22:25,820 --> 00:22:27,370
Dioxidul la expiraюie urcг din nou.

489
00:22:27,370 --> 00:22:29,040
Inima оncepe sг batг singurг.

490
00:22:29,040 --> 00:22:31,580
Presiunea e 60 - 40.
E scгzutг, dar e ceva.

491
00:22:31,930 --> 00:22:33,340
Va scгpa.

492
00:22:40,650 --> 00:22:42,040
Sг оncep sг o оnchid ?

493
00:22:44,240 --> 00:22:45,490
Dr. Shepherd ?

494
00:22:46,970 --> 00:22:49,590
O'Malley, tocmai am deschis toracele
prietenei mele. Lasг-mг un moment.

495
00:22:53,100 --> 00:22:55,010
Foarte bine v-aюi descurcat, Dr. Shepherd.

496
00:22:55,010 --> 00:22:56,360
Foarte impresionant, оntr-adevгr.

497
00:22:56,360 --> 00:22:57,860
Nu aє face asta оn fiecare zi,
dar mulюumesc.

498
00:22:58,370 --> 00:22:59,140
Ce s-a оntвmplat ?

499
00:22:59,140 --> 00:23:02,100
Pacientul dr. Shepherd a avut
un embolism gazos оn vene.

500
00:23:02,100 --> 00:23:04,800
A trebuit sг оi deschidг toracele,
sг-i maseze inima

501
00:23:05,350 --> 00:23:08,830
єi sг aspire manual chiar оn
mijlocul procedurii.

502
00:23:10,030 --> 00:23:11,200
De ce nu m-ai chemat ?

503
00:23:12,460 --> 00:23:15,440
- Erai оn operaюie.
- Eram alгturi. Mг puteai scoate de acolo.

504
00:23:15,440 --> 00:23:16,450
Nu aveam timp.
M-am descurcat.

505
00:23:16,450 --> 00:23:19,350
Crezi cг eu crap capetele oamenilor
dacг tu eєti оn clгdire, doar fiindcг pot

506
00:23:19,350 --> 00:23:21,370
sг mг descurc cu o hemoragie cerebralг ?
- Pacienta e bine.

507
00:23:21,370 --> 00:23:23,430
- Pacienta e norocoasг, iar tu te dгdeai mare.
- Mг dгdeam mare ?

508
00:23:23,430 --> 00:23:25,230
Ce, ai оnnebunit ? Eu...

509
00:23:25,230 --> 00:23:28,400
Se pare cг facem tot posibilul sг оl
impresionгm pe dr. Marlowe.

510
00:23:28,400 --> 00:23:30,380
- Pun pariu cг da.
- Domnilor...

511
00:23:34,740 --> 00:23:37,080
O zi bunг, domnilor doctori.

512
00:23:45,520 --> 00:23:46,980
Cum vг simюiюi, d-le Scofield ?

513
00:23:48,370 --> 00:23:49,640
Unde e glonюul meu ?

514
00:23:58,230 --> 00:23:59,390
Asta e tot ?

515
00:23:59,920 --> 00:24:01,490
Unde e restul ?

516
00:24:02,070 --> 00:24:03,420
Гsta a fost.

517
00:24:03,420 --> 00:24:05,030
Asta e o literг ?

518
00:24:05,480 --> 00:24:06,680
Poюi sг citeєti asta ?

519
00:24:06,680 --> 00:24:09,680
Nu, cred cг e nimic.
Cred cг e doar o zgвrieturг.

520
00:24:10,780 --> 00:24:12,560
E aєa de mic.

521
00:24:12,560 --> 00:24:14,740
Ar putea fi orice.

522
00:24:14,880 --> 00:24:16,370
A trecut mult timp.

523
00:24:16,370 --> 00:24:18,090
Nu se pгstreazг aєa de bine.

524
00:24:18,640 --> 00:24:21,580
Poюi sг pui laboratorul tгu,
єtii tu, sг оl analizeze ?

525
00:24:21,980 --> 00:24:23,990
Sг-mi spunг dacг e de-al nostru ?

526
00:24:23,990 --> 00:24:27,310
Nu suntem echipaюi pentru o astfel
de investigaюie, d-le Scofield.

527
00:24:27,760 --> 00:24:29,620
Am putea оncerca sг оl trimitem la
un laborator de criminalisticг,

528
00:24:29,620 --> 00:24:32,190
dar nu єtiu dacг ei
vг pot spune mai multe.

529
00:24:37,490 --> 00:24:41,200
Am dospit 50 de ani.

530
00:24:42,670 --> 00:24:44,350
Poate e timpul sг treceюi peste asta.

531
00:24:44,350 --> 00:24:45,560
Cгtre ce ?

532
00:24:45,560 --> 00:24:48,240
Mi-am pierdut toatг unitatea
din cauza asta.

533
00:24:49,370 --> 00:24:51,000
Am venit acasг,

534
00:24:51,000 --> 00:24:53,510
soюia mea nu a оnюeles.

535
00:24:53,510 --> 00:24:56,970
Am fost nebun toatг viaюa.

536
00:24:59,000 --> 00:25:00,800
Nu mi-a rгmas nimic.

537
00:25:03,760 --> 00:25:07,320
Nu e prea tвrziu sг renunюaюi
єi sг o luaюi de la оnceput.

538
00:25:09,830 --> 00:25:11,680
Eєti un copil bun,

539
00:25:12,970 --> 00:25:17,680
dar nu єtii cum e sг ai ceva
care sг оюi schimbe sufletul.

540
00:25:20,520 --> 00:25:21,700
Єtiu.

541
00:25:22,960 --> 00:25:24,930
Aє vrea sг nu fie aєa, dar єtiu.

542
00:25:26,340 --> 00:25:28,380
Nu lгsa sг te schimbe.

543
00:25:32,790 --> 00:25:34,700
Pari a fi avut o zi lungг.

544
00:25:35,990 --> 00:25:37,350
Єtii ce оnseamnг sг tragi оn oamenii tгi ?

545
00:25:37,770 --> 00:25:39,970
A fost epidemie azi.

546
00:25:40,310 --> 00:25:42,820
Stimaюii mei titulari оmi vor
aduce sfвrєitul.

547
00:25:42,820 --> 00:25:44,210
Avem vreun favorit ?

548
00:25:44,210 --> 00:25:45,370
Nu єtiu.

549
00:25:46,230 --> 00:25:49,960
Єtiu doar cг nu vreau ca titularii
mei sг se sfвєie unii pe alюii

550
00:25:49,960 --> 00:25:52,250
din cauza unor lupte
interne pentru putere.

551
00:25:52,550 --> 00:25:54,350
E prea periculos pentru spital.

552
00:25:54,350 --> 00:25:55,550
Asta оnseamnг...

553
00:25:56,190 --> 00:25:58,890
cг noul Єef va fi Colin Marlowe ?

554
00:26:00,270 --> 00:26:01,790
Noapte bunг, dr. Bailey.

555
00:26:09,870 --> 00:26:11,240
Asta e gata.

556
00:26:11,620 --> 00:26:13,860
Nu-l agita. Tot ce conteazг e aspectul.

557
00:26:14,340 --> 00:26:15,500
Intrг єi mгnвncг cu noi.

558
00:26:15,500 --> 00:26:17,350
Trebuie sг te apropii de ai tгi, Meredith.

559
00:26:17,350 --> 00:26:18,950
Oamenii sunt tot ce conteazг.

560
00:26:18,950 --> 00:26:21,250
- Urгsc oamenii.
- Bine, da, vorbeєte tu.

561
00:26:21,250 --> 00:26:22,110
Am vorbit.

562
00:26:22,110 --> 00:26:25,200
Despre spital, cercetгri,
despre mama mea moartг.

563
00:26:25,200 --> 00:26:26,780
- Nu mai єtiu ce altceva.
- Оntreabг de copil.

564
00:26:27,220 --> 00:26:29,570
Оntreabг dacг face caca.
Oamenii pot vorbi ore despre asta.

565
00:26:33,380 --> 00:26:35,800
- Puiul aratг delicios.
- Da.

566
00:26:36,210 --> 00:26:37,690
E de la magazin.

567
00:26:39,090 --> 00:26:40,920
Єi fasolea verde aratг grozav.

568
00:26:40,920 --> 00:26:43,150
Nici asta nu am fгcut-o eu.

569
00:26:47,580 --> 00:26:48,950
E ornatг foarte frumos.

570
00:26:48,950 --> 00:26:50,720
Izzie a fгcut asta.

571
00:26:52,000 --> 00:26:53,410
Alex !

572
00:26:54,570 --> 00:26:55,880
Vino, ia loc.

573
00:26:56,250 --> 00:26:57,410
Nu, continuaюi.

574
00:26:57,410 --> 00:26:58,980
Mгnвncг. Noi mвncгm.

575
00:26:59,860 --> 00:27:01,970
Ea e Susan, iar el e tatгl meu.

576
00:27:02,500 --> 00:27:03,370
Bunг.

577
00:27:03,370 --> 00:27:05,400
- Poftim, poюi lua farfuria asta.
- Super.

578
00:27:05,550 --> 00:27:06,490
Bun.

579
00:27:07,750 --> 00:27:09,350
Deci, cum te simюi ?
Cum a fost ziua ?

580
00:27:09,350 --> 00:27:11,060
Bine.
Оnfometat.

581
00:27:11,310 --> 00:27:12,420
Bun.

582
00:27:16,250 --> 00:27:18,120
Cum e copilul ?

583
00:27:18,140 --> 00:27:21,610
- Minunat.
- Zвmbeєte acum. Uneori...

584
00:27:22,250 --> 00:27:25,920
Aratг exact ca
Molly cвnd zвmbeєte.

585
00:27:25,950 --> 00:27:29,380
E uimitor. Am o pozг cu mine єi Molly

586
00:27:29,390 --> 00:27:31,830
cвnd Molly avea...
nu єtiu... 5 ani.

587
00:27:31,850 --> 00:27:35,580
Єi stг pe o sanie roєie оn zгpadг...
E un brad grozav...

588
00:27:35,590 --> 00:27:37,620
- Єtii, nu sunt sigurг cг asta...
- Da.

589
00:27:37,640 --> 00:27:40,470
Nu, dragг, e un brad masiv.

590
00:27:40,480 --> 00:27:43,490
Iar оn pozг, seamгnг mult cu copilul.

591
00:27:43,500 --> 00:27:47,060
- Adicг... incredibil.
- Aia sunt eu.

592
00:27:49,590 --> 00:27:53,310
Sania roєie єi bradul uriaє

593
00:27:53,330 --> 00:27:59,140
din curtea єcolii. Оn haina aia urвtг
de lвnг galbenг єi cu pгtrгюele,

594
00:27:59,150 --> 00:28:00,960
acolo nu e Molly.

595
00:28:01,620 --> 00:28:03,740
Eєti tu єi cu mine.

596
00:28:11,080 --> 00:28:13,150
- Minunat.
- Rahat.

597
00:28:14,240 --> 00:28:16,040
Оmi pare rгu, cred cг am
ars o siguranюг.

598
00:28:16,060 --> 00:28:17,950
- Mг ocup eu.
- Nu, pot sг mг ocup eu, e оn...

599
00:28:17,970 --> 00:28:20,310
- E оn...
- Da, оn spгlгtorie.

600
00:28:21,780 --> 00:28:24,530
- Tot uit.
- Ce ?

601
00:28:24,550 --> 00:28:26,150
E casa lui.

602
00:28:30,710 --> 00:28:32,580
Mг duc acasг.

603
00:28:38,520 --> 00:28:40,520
Tu vii acasг ?

604
00:28:40,990 --> 00:28:43,280
Cum s-a terminat ?

605
00:28:44,480 --> 00:28:48,040
S-a terminat. Єcoala se terminг.
Eu urma sг plec.

606
00:28:48,080 --> 00:28:49,820
Terminaseєi.

607
00:28:49,850 --> 00:28:52,890
Am venit aici.
M-am оndrгgostit de tine.

608
00:28:52,890 --> 00:28:56,690
Un nou mentor, cu o mulюime
de lucruri sг te оnveюe.

609
00:28:56,720 --> 00:28:58,870
Dacг gвndeєti cг am intrat оn
asta pentru educaюie...

610
00:28:58,870 --> 00:29:01,830
Gгseєti sau nu cunoєtinюele єi abilitгюile
mele ca fiind impresionante ?

611
00:29:01,840 --> 00:29:03,930
Doamne. Єtii ceva ?
Dai chestiei гsteia prea mare importanюг.

612
00:29:03,950 --> 00:29:05,690
Un bгrbat cu de trei ori vвrsta ta.

613
00:29:05,710 --> 00:29:08,090
A crezut cг are o relaюie
serioasг cu tine...

614
00:29:08,110 --> 00:29:09,400
Ei bine, da, aєa era.

615
00:29:09,420 --> 00:29:12,590
Єi оntr-o zi ai terminat,
asta a fost tot ?

616
00:29:12,600 --> 00:29:14,190
Da.

617
00:29:15,250 --> 00:29:18,710
Tu nu оюi deschizi sufletul...
cгtre nimeni.

618
00:29:18,730 --> 00:29:21,690
Uneori... cred cг e оncвntгtor.

619
00:29:21,700 --> 00:29:24,360
Ea e diferitг, nu e ca alte femei,

620
00:29:24,380 --> 00:29:27,540
dar este cert faptul cг....
Niciodatг nu m-ai lгsat оnгuntru.

621
00:29:27,550 --> 00:29:30,290
Ce, asta crezi cг va
face o cгsnicie bunг ?

622
00:29:30,310 --> 00:29:32,030
Ei bine, eu nu cred.

623
00:29:32,050 --> 00:29:35,430
Nu vreau sг te cгsгtoreєti cu mine
doar ca sг mг faci fericit.

624
00:29:35,460 --> 00:29:37,680
Asta nu mг intereseazг.

625
00:29:37,700 --> 00:29:40,160
Nu mг intereseazг deloc.

626
00:29:45,280 --> 00:29:47,740
- Crezi cг se descurcг ?
- O va gгsi.

627
00:29:47,760 --> 00:29:51,870
Probabil cг nu vede.
E o lanternг оn dulap.

628
00:29:51,900 --> 00:29:53,060
- Mг duc sг o aduc.
- Mersi.

629
00:29:53,080 --> 00:29:54,390
Mг scuzaюi.

630
00:29:57,680 --> 00:30:00,430
- Оmi pare rгu.
- Totul merge bine.

631
00:30:01,260 --> 00:30:02,680
Doar cг...

632
00:30:02,700 --> 00:30:05,260
Nu єtiu ce sг оi spun.

633
00:30:05,280 --> 00:30:06,700
Nu e uєor,

634
00:30:06,720 --> 00:30:08,840
pentru cг se teme de tine.

635
00:30:09,470 --> 00:30:11,480
Nu ar fi trebuit sг dau
cu el de pгmвnt.

636
00:30:11,930 --> 00:30:13,870
Aє vrea sг fi...

637
00:30:13,890 --> 00:30:16,880
Meredith, e оn regulг sг fii supгratг.

638
00:30:17,730 --> 00:30:20,100
Tu eєti оn pozг.

639
00:30:22,100 --> 00:30:23,310
Izzie Stevens ?

640
00:30:23,320 --> 00:30:25,980
Оюi оmpгrtгєesc ceva оn legгturг
cu care evident nu mг simt confortabil,

641
00:30:26,000 --> 00:30:27,260
iar tu оi spui lui Izzie Stevens ?

642
00:30:27,280 --> 00:30:29,000
Nu, nu i-am spus lui Izzie.
I-am spus lui Meredith. Meredith i-a spus...

643
00:30:29,020 --> 00:30:30,900
Deci asta e mai bine ?

644
00:30:30,920 --> 00:30:32,340
Nu, a fost un accident. Eu...

645
00:30:32,370 --> 00:30:34,180
A fost un accident.

646
00:30:34,200 --> 00:30:35,460
Eram supгrat.

647
00:30:35,470 --> 00:30:37,710
De ce nu poюi sг оmi acorzi
prezumюia de nevinovгюie ?

648
00:30:37,730 --> 00:30:39,530
Poate uneori
sunt de partea ta ?

649
00:30:39,550 --> 00:30:41,360
Pentru cг оюi alegi prietenii оn locul meu.

650
00:30:41,370 --> 00:30:43,100
- Cu fiecare ocazie.
- Nu e adevгrat.

651
00:30:43,120 --> 00:30:46,380
M-am cгsгtorit cu tine єi nu am vorbit cu
cea mai bunг prietenг a mea de sгptгmвni.

652
00:30:46,410 --> 00:30:49,090
Оntre timp tu m-ai minюit despre
locul unde locuim єi de ce locuim aici.

653
00:30:49,120 --> 00:30:50,340
M-ai minюit оn legгturг cu trecutul tгu,

654
00:30:50,350 --> 00:30:52,030
m-ai minюit оn legгturг cu familia ta.

655
00:30:52,040 --> 00:30:55,350
Єi totuєi sunt cвinele care e lovit
cu ziarul peste nas tot timpul.

656
00:30:55,370 --> 00:30:56,410
Cвnd o sг se termine astea ?

657
00:30:56,440 --> 00:30:58,450
- Deci e o problemг cu mine ?
- Da, poate cг da.

658
00:30:58,470 --> 00:31:01,220
Deci faptul cг prietena ta cea mai bunг
condamnг atвt de violent cгsnicia noastrг

659
00:31:01,230 --> 00:31:05,090
cu fiecare ocazie pe care o are,
оn mod public, repetat...

660
00:31:05,110 --> 00:31:07,310
De ce crezi cг face asta George ?
Te-ai gвndit vreodatг la asta ?

661
00:31:07,330 --> 00:31:09,730
Are o problemг cu asta. Оnюeleg.

662
00:31:09,760 --> 00:31:12,220
Simte ceva pentru tine.

663
00:31:12,230 --> 00:31:16,380
- Ce ?
- Te doreєte.

664
00:31:16,410 --> 00:31:18,390
Te doreєte.
Despre asta e vorba.

665
00:31:18,410 --> 00:31:20,350
Din cauza asta mг urгєte.

666
00:31:22,680 --> 00:31:26,810
George, George, nu rвde la mine.
Nu rвde la mine.

667
00:31:26,830 --> 00:31:29,490
Nu, nu rвd.

668
00:31:29,500 --> 00:31:31,690
Doamne.

669
00:31:31,710 --> 00:31:33,420
Nu rвd,

670
00:31:33,430 --> 00:31:36,320
doar... hai mгi, e Izzie. Ea e...

671
00:31:36,340 --> 00:31:38,820
- E bl...
- E blondг, e dotatг, e...

672
00:31:38,830 --> 00:31:42,020
E un supermodel.
Eu sunt George.

673
00:31:45,390 --> 00:31:47,380
- Єi atunci eu ce sunt ?
- Nu.

674
00:31:47,400 --> 00:31:49,350
Nu, haide. Tu eєti superbг.

675
00:31:49,370 --> 00:31:51,430
Ai forme єi nu aє fi crezut cг mг vei alege.

676
00:31:51,450 --> 00:31:53,850
- Taci din gurг.
- Callie...

677
00:31:53,870 --> 00:31:58,550
Asta e camera mea de hotel, pentru care
plгtesc cu mormanele mele de bani.

678
00:31:58,560 --> 00:32:00,930
Ieєi naibii afarг !

679
00:32:10,920 --> 00:32:12,900
Оmi pare rгu pentru luminг.

680
00:32:12,910 --> 00:32:15,350
Nu conteazг.
Mвncarea a fost bunг.

681
00:32:15,370 --> 00:32:17,570
- Vrei puюinг plгcintг ?
- Nu, trebuie sг plec.

682
00:32:17,590 --> 00:32:20,280
Planuri mari ?
Ai o оntвlnire.

683
00:32:22,220 --> 00:32:24,220
Aha.

684
00:32:24,240 --> 00:32:26,550
Bravo юie.

685
00:32:27,630 --> 00:32:31,300
Bгnuiesc cг "nu sunt interesat" chiar
оnseamnг cг nu eєti interesat.

686
00:32:31,320 --> 00:32:33,100
Iz...

687
00:32:34,340 --> 00:32:37,450
- Tu nu m-ai vrut.
- Da.

688
00:32:37,470 --> 00:32:40,950
Dar asta nu оnseamnг cг vreau
ca tu sг vrei pe altcineva.

689
00:32:43,070 --> 00:32:46,870
Voi fi eu singurг, tвnjind dupг un
tip mort pentru totdeuna ?

690
00:32:46,880 --> 00:32:49,630
Sper sг nu.
Ar fi оntr-un fel o pierdere.

691
00:32:51,300 --> 00:32:53,710
Ar trebui sг merg mai departe ?

692
00:32:53,720 --> 00:32:55,330
Se uitг oamenii la mine єi spun

693
00:32:55,360 --> 00:32:58,730
"ar trebui sг treacг deja peste asta.
Оi ruineazг viaюa" ?

694
00:32:58,750 --> 00:33:01,580
Vei merge mai departe cвnd vei fi gata.

695
00:33:11,140 --> 00:33:12,680
De ce staюi pe оntuneric ?

696
00:33:12,690 --> 00:33:15,660
- Izzie a ars o siguranюг.
- Trec printr-o crizг.

697
00:33:15,690 --> 00:33:17,960
Nu am nevoie sг fiu salvatг.

698
00:33:17,990 --> 00:33:21,520
Susan e foarte drгguюг.
Єi trecem prin asta оmpreunг

699
00:33:21,540 --> 00:33:23,120
Nu e foarte uєor dar vom reuєi.

700
00:33:23,150 --> 00:33:24,650
Nu, asta nu e o falsг crizг.

701
00:33:24,670 --> 00:33:29,940
Aste e o crizг realг gen "fostul meu prieten
e pe cale sг оmi ruineze mariajul iminent".

702
00:33:29,960 --> 00:33:31,140
Ah.

703
00:33:31,210 --> 00:33:33,190
Hei. Hei.
Unde e Izzie ?

704
00:33:33,210 --> 00:33:34,680
La bucгtгrie.

705
00:33:34,700 --> 00:33:37,480
Оmi pare rгu. Nu e оntotdeauna aєa.

706
00:33:38,340 --> 00:33:40,340
Ba da, cam aєa e.

707
00:33:42,910 --> 00:33:44,070
Sunt оn camera cealaltг.

708
00:33:44,100 --> 00:33:45,500
Vreau sг-юi revii,

709
00:33:45,520 --> 00:33:47,000
vreau sг оnceapг sг оюi placг soюia mea.

710
00:33:47,020 --> 00:33:48,890
Vreau ca tu sг o placi pentru cг
uneori nici eu nu o plac.

711
00:33:48,900 --> 00:33:50,520
Єi vreau sг mг convingi sг оmi placг.

712
00:33:50,540 --> 00:33:51,920
Spui cг eєti prietena mea ?
Asta e misiunea ta.

713
00:33:51,950 --> 00:33:52,150
Okay.

714
00:33:52,180 --> 00:33:54,000
Vreau sг mг eliberez
єi vreau sг fie bine.

715
00:33:54,020 --> 00:33:55,400
OK.

716
00:33:55,420 --> 00:33:57,320
Єi vreau sг mг eliberez cu alcool.

717
00:34:04,310 --> 00:34:07,590
M-am cгsгtorit єi sunt speriat
sг nu fi fost o idee rea.

718
00:34:08,920 --> 00:34:12,850
Nu s-a cгsгtorit nimeni, niciodatг,
fгrг sг gвndeascг aєa mгcar o datг.

719
00:34:20,400 --> 00:34:22,380
Ai gгsit panoul cu siguranюe ?

720
00:34:22,400 --> 00:34:25,780
Da.
Da, vreau doar sг...

721
00:34:25,800 --> 00:34:30,820
- Iei o pauzг ?
- Nu єtiu cum sг...

722
00:34:30,850 --> 00:34:33,080
sau despre ce sг vorbesc cu ea.

723
00:34:33,110 --> 00:34:35,130
Despre serviciu ar fi un оnceput bun.

724
00:34:35,150 --> 00:34:37,000
Єtii, e mвndrг de ce face

725
00:34:37,030 --> 00:34:38,780
єi e foarte bunг.

726
00:34:38,800 --> 00:34:40,660
Aє оncepe cu asta.

727
00:34:40,690 --> 00:34:43,200
Vг оnюelegeюi оntre voi.
Asta e frumos.

728
00:34:43,220 --> 00:34:45,620
Оn unele zile e frumos.

729
00:34:47,610 --> 00:34:51,970
Оn unele zile aє vrea sг vin acasг la cineva
care nu єtie nimic despre serviciu.

730
00:34:51,990 --> 00:34:54,160
Zi grea ?

731
00:34:56,750 --> 00:34:59,630
Aproape am pierdut o prietenг оn
propria salг de operaюie.

732
00:34:59,650 --> 00:35:01,900
A fost vina ta ?

733
00:35:02,920 --> 00:35:04,910
Nu єtiu.

734
00:35:08,130 --> 00:35:09,900
Amвndoi aюi fost emoюionaюi оn seara asta.

735
00:35:10,520 --> 00:35:13,740
- Va deveni mai uєor.
- Ea era emoюionatг ?

736
00:35:13,760 --> 00:35:15,550
Da.

737
00:35:15,570 --> 00:35:17,430
E puternicг.

738
00:35:17,450 --> 00:35:20,300
Оncearcг sг o ascundг.
E dificilг,

739
00:35:20,320 --> 00:35:23,270
dar dacг faci un efort, meritг.

740
00:35:24,910 --> 00:35:26,550
Eєti bine ?

741
00:35:27,980 --> 00:35:29,750
Nu оn оntregime.

742
00:35:31,820 --> 00:35:34,080
Ea meritг efortul.

743
00:35:38,050 --> 00:35:39,930
Оn regulг.

744
00:35:42,790 --> 00:35:45,040
Drгguю.

745
00:35:48,200 --> 00:35:48,850
La naiba.

746
00:35:48,880 --> 00:35:51,040
- Trebuie sг te duci оnapoi, nu ?
- Da.

747
00:35:58,270 --> 00:36:02,160
De ce e o incizie de 27 de
centimetri pe pieptul meu ?

748
00:36:02,170 --> 00:36:05,150
Ai fгcut o crizг pe masг -
embolie gazoasг.

749
00:36:05,170 --> 00:36:07,250
A trebuit sг te deschid єi sг aspir.

750
00:36:07,260 --> 00:36:10,170
Vezi, sunt sigurг cг ai fгcut
o treabг minunatг,

751
00:36:10,210 --> 00:36:14,870
dar din cauza asta vei avea mari probleme
оn a mг convinge sг o fac din nou.

752
00:36:14,880 --> 00:36:18,790
Helen...
Am scos totul.

753
00:36:18,810 --> 00:36:22,430
Tumoarea - nu va trebui sг
intrгm acolo din nou.

754
00:36:22,910 --> 00:36:25,520
- Eєti sigur ?
- Sunt sigur.

755
00:36:25,550 --> 00:36:29,800
Vei trгi o viaюг foarte lungг.

756
00:36:29,810 --> 00:36:32,560
Єi eu care am crezut
cг te porюi ca un mгgar...

757
00:36:32,570 --> 00:36:35,110
M-am purtat ca un mгgar.

758
00:36:40,290 --> 00:36:43,340
Nu aveam niciun drept sг te forюez.

759
00:36:43,350 --> 00:36:45,910
Nu, nu m-ai forюat.

760
00:36:45,930 --> 00:36:49,100
Treceam prin niєte chestii єi..

761
00:36:49,120 --> 00:36:50,710
Am fost un mгgar.

762
00:36:50,730 --> 00:36:52,120
Bine.

763
00:36:52,140 --> 00:36:58,210
Dar оn acest moment, eєti
mгgarul care mi-a dat viaюa оnapoi.

764
00:36:59,380 --> 00:37:01,450
Sunt aєa de fericitг cг am fгcut asta...

765
00:37:01,460 --> 00:37:04,100
Єi eu. Mulюumesc cг mi-ai
sugerat, pentru cг eu...

766
00:37:04,120 --> 00:37:06,800
Nu ai fi fгcut-o nici
оntr-un milion de ani.

767
00:37:06,810 --> 00:37:09,700
- Noapte bunг, dragг.
- Mulюumesc. Noapte bunг.

768
00:37:12,450 --> 00:37:15,580
Оmi pare rгu pentru mama ta.

769
00:37:15,600 --> 00:37:19,050
- Mulюumesc.
- Mersi.

770
00:37:20,590 --> 00:37:22,250
Leagгnul este оncг aici.

771
00:37:22,270 --> 00:37:26,380
Da, dar nu se leagгnг.
Nu оl foloseєte nimeni.

772
00:37:35,190 --> 00:37:39,220
Am pus asta оn el.
Оюi tot prindeai degetele оn el.

773
00:37:58,970 --> 00:38:04,610
Rabdг. Du-te оnapoi cu coada
оntre picioare єi cere-юi scuze.

774
00:38:04,640 --> 00:38:06,190
- Nu !
- Nu, pe bune, uite...

775
00:38:06,210 --> 00:38:09,550
- Оntotdeuna eu оmi cer scuze.
- "Оmi pare rгu, sunt un mгgar" ...blah, blah...

776
00:38:09,560 --> 00:38:11,680
Єi se terminг.
Apoi se terminг totul.

777
00:38:11,700 --> 00:38:15,650
Nu, nu chiar... nu se poate sг nu am
dreptate niciodatг.

778
00:38:15,690 --> 00:38:17,040
Chiar nu e posibil.

779
00:38:17,060 --> 00:38:17,930
Nu... Nu lua totul.

780
00:38:17,970 --> 00:38:20,970
- Nu fi aєa posesiv.
- Eu nu mai am...

781
00:38:20,990 --> 00:38:22,610
Boogie.

782
00:38:22,630 --> 00:38:26,350
Poate cг te оnєeli оntotdeauna.
Poate ce ea e doar nesigurг.

783
00:38:26,380 --> 00:38:28,130
Nu conteazг.
Tot trebuie sг te tвrвi.

784
00:38:28,150 --> 00:38:30,720
Nu umple.

785
00:38:30,740 --> 00:38:33,010
Da, ea e...

786
00:38:33,030 --> 00:38:35,420
- Ea e nesigurг.
- Da.

787
00:38:35,440 --> 00:38:37,310
Гsta e un fapt.

788
00:38:37,350 --> 00:38:39,970
E nesigurг.

789
00:38:39,990 --> 00:38:42,070
Ce ?

790
00:38:42,640 --> 00:38:45,910
Ce ? Spune-mi.

791
00:38:46,750 --> 00:38:48,620
- Haide.
- Nu.

792
00:38:48,650 --> 00:38:50,560
Haide !

793
00:38:50,570 --> 00:38:52,050
Taci din gurг.

794
00:38:53,140 --> 00:38:55,570
Nu e nimic,

795
00:38:55,590 --> 00:39:00,830
doar cг ea crede cг tu simюi ceva
pentru mine, cг asta e problema.

796
00:39:00,850 --> 00:39:03,120
Оmi place asta. E fabulos.

797
00:39:03,140 --> 00:39:05,540
- Nu, єi...
- Am nevoie de un єerveюel.

798
00:39:05,560 --> 00:39:08,900
Cг eu te doresc cu disperare.

799
00:39:14,060 --> 00:39:17,800
Plвng... Plвng.

800
00:39:18,640 --> 00:39:20,780
E nebunг ?

801
00:39:20,800 --> 00:39:24,850
Єtii, cred cг ar putea
fi puюin nebunг.

802
00:39:25,540 --> 00:39:26,700
- Nu pot sг respir.
- Taci.

803
00:39:26,730 --> 00:39:28,320
Nu pot sг respir.

804
00:39:28,330 --> 00:39:30,200
Trebuie sг facem liniєte.

805
00:39:30,220 --> 00:39:32,590
Au.

806
00:39:43,100 --> 00:39:45,770
- O zi de speriat ?
- Da.

807
00:39:45,790 --> 00:39:49,660
Sacul amniotic e intact, iar
placenta e оntr-o poziюie bunг.

808
00:39:49,670 --> 00:39:53,360
Dr. Montgomery юi-a cusut cervixul aєa
de bine, cг nu va ieєi nimic de acolo.

809
00:39:53,380 --> 00:39:56,260
Єi copilul va fi bine ?

810
00:39:57,030 --> 00:39:59,840
Va trebui sг vedem cum vor evolua lucrurile.

811
00:40:00,330 --> 00:40:02,350
Оmi pare rгu.

812
00:40:02,370 --> 00:40:07,180
M-ai оntrebat ce cred
єi юi-am spus sг o faci єi...

813
00:40:07,200 --> 00:40:09,760
- Оmi pare foarte rгu.
- Nu e vina ta.

814
00:40:09,780 --> 00:40:12,830
Nu, cвnd te-am scos
din apг la feribot, eu...

815
00:40:12,850 --> 00:40:14,570
Tu eєti...

816
00:40:15,120 --> 00:40:18,430
Am vorbit cu tine ca єi cum ai fi
sora mea єi nu ar fi trebuit.

817
00:40:18,450 --> 00:40:20,500
Sunt un stagiar.

818
00:40:20,530 --> 00:40:23,040
Ar trebui sг primeєti sfaturi medicale
de la un titular.

819
00:40:23,050 --> 00:40:26,580
Te-am оntrebat pe tine pentru
cг am оncredere оn tine.

820
00:40:26,600 --> 00:40:30,790
De ce nu stai jos sг оmi spui o poveste
оnainte de culcare sau ceva ?

821
00:40:30,800 --> 00:40:36,480
<i>Ce e mai rгu, rгni noi care
dor atвt de oribil...</i>

822
00:40:37,280 --> 00:40:39,850
Mutг-te. Eєti оn mijlocul patului.

823
00:40:39,870 --> 00:40:44,560
<i>sau rгni mai vechi care ar fi trebuit
sг se vindece de ani єi nu s-au vindecat ?</i>

824
00:40:53,710 --> 00:40:57,420
Voi rupe eu aceastг logodnг ?

825
00:40:58,170 --> 00:41:01,230
Nu єtiu. Vrei sг o rupi ?

826
00:41:03,470 --> 00:41:05,620
Nu єtiu.

827
00:41:07,910 --> 00:41:10,820
Mama mea e moartг.

828
00:41:11,920 --> 00:41:15,110
Da, este.

829
00:41:16,120 --> 00:41:19,460
<i>Poate cг rгnile vechi ne оnvaюг ceva.</i>

830
00:41:20,770 --> 00:41:26,410
<i>Ne amintesc de unde am venit
єi ce obstacole am depгєit.</i>

831
00:41:28,550 --> 00:41:33,520
<i>Ne оnvaюг ce sг evitгm оn viitor.</i>

832
00:41:33,540 --> 00:41:36,330
<i>Asta ne place sг credem.</i>

833
00:41:36,780 --> 00:41:41,090
<i>Dar nu e aєa.</i>

834
00:41:41,100 --> 00:41:51,690
<i>Unele lucruri trebuie sг
le оnvгюгm iar ... єi iar ... єi iar...</i>

835
00:41:51,691 --> 00:42:00,800
Traducere: neamюu56
Corectare + diacritice: TheMasterR

836
00:42:01,000 --> 00:42:10,900
Comentarii pe www.tvblog.ro

