1
00:00:00,000 --> 00:00:01,820
Din episoadele precedente:

2
00:00:01,830 --> 00:00:03,450
Am fost moartг.
Acum nu mai sunt.

3
00:00:03,460 --> 00:00:05,020
A venit cineva sг mг caute ?

4
00:00:05,030 --> 00:00:06,800
La persoane dispгrute nu s-a
gгsit nimic. Plus cг...

5
00:00:06,810 --> 00:00:08,990
Figura mea e greu de identificat.

6
00:00:09,000 --> 00:00:10,790
Єtie cineva cine e noul
candidat la Єefie ?

7
00:00:10,800 --> 00:00:12,320
Colin Marlowe. Unicul.

8
00:00:12,330 --> 00:00:13,510
- El...
- Da.

9
00:00:13,520 --> 00:00:14,790
- Cu...
- Da.

10
00:00:14,800 --> 00:00:17,830
Prietena ta cea mai bunг condamnг
violent cгsnicia noastrг cu fiecare ocazie...

11
00:00:17,840 --> 00:00:19,190
Ea simte ceva pentru tine !

12
00:00:19,200 --> 00:00:21,030
E nebunг ?

13
00:00:33,480 --> 00:00:35,580
<i>Chirurgii оntotdeauna au un plan...</i>

14
00:00:37,670 --> 00:00:41,950
<i>Unde sг taie, unde sг penseze,
unde sг sutureze.</i>

15
00:00:42,340 --> 00:00:44,680
<i>Dar, chiar avвnd cele mai bune planuri...</i>

16
00:00:46,100 --> 00:00:47,880
<i>pot apгrea complicaюii.</i>

17
00:00:48,300 --> 00:00:49,910
<i>Lucrurile pot merge prost...</i>

18
00:00:51,860 --> 00:00:55,660
<i>єi deodatг, eєti prins cu
pantalonii оn vine.</i>

19
00:00:56,400 --> 00:00:59,260
Tu єi George chiar v-aюi
dezmгюat asearг.

20
00:01:00,140 --> 00:01:01,470
- Ce?
- Rвdeaюi acolo,

21
00:01:01,480 --> 00:01:03,560
bгuturг, muzicг ...
Єi єtii ceva ?

22
00:01:03,570 --> 00:01:05,420
Nimeni, єi aici mг refer la mine,

23
00:01:05,430 --> 00:01:08,770
nu vrea sг оl audг pe George interpretвnd
"Sexy Back" la ora 3 dimineaюa.

24
00:01:11,130 --> 00:01:13,680
Ar fi trebuit sг spuneюi ceva sau...

25
00:01:14,440 --> 00:01:15,670
sг bateюi оn perete.

26
00:01:15,680 --> 00:01:17,480
Parcг am trгi оntr-un
hostel pentru tineret.

27
00:01:17,930 --> 00:01:20,540
Important e cг ea єi George
s-au оmpгcat.

28
00:01:20,550 --> 00:01:21,680
Aєa e, nu ?

29
00:01:21,690 --> 00:01:23,400
Trebuie sг folosesc
toaleta voastrг.

30
00:01:23,670 --> 00:01:25,720
- De ce ?
- Pentru cг оn a mea vomitг George.

31
00:01:25,730 --> 00:01:26,840
Clar, hostel pentru tineret.

32
00:01:26,850 --> 00:01:27,630
George e оncг aici ?

33
00:01:28,240 --> 00:01:28,920
Da.

34
00:01:29,370 --> 00:01:32,890
Da, dar numai pentru cг era prea
beat sг conducг pвnг acasг.

35
00:01:33,630 --> 00:01:37,700
Total distrus.
Interzisг folosirea maєinilor grele.

36
00:01:38,410 --> 00:01:39,140
Care e problema ei?

37
00:01:39,640 --> 00:01:40,950
Оncг e beatг.

38
00:01:41,980 --> 00:01:42,970
Ea ce cautг aici ?

39
00:01:42,980 --> 00:01:45,090
Оi e teamг cг оєi ruineazг
logodna cu Burke.

40
00:01:45,100 --> 00:01:46,250
Deci se ascunde de el.

41
00:01:46,260 --> 00:01:48,100
Nu mг ascund.
Am un plan.

44
00:01:53,410 --> 00:01:54,630
Nu ne cгsгtorim.

45
00:01:54,640 --> 00:01:55,560
Simplu.

46
00:01:55,570 --> 00:01:57,170
Revenim la cum erau lucrurile оnainte.

47
00:01:57,180 --> 00:01:58,840
"Fii drгguю. Deruleazг оnapoi."

48
00:01:58,850 --> 00:02:00,040
Planul meu are un nume.

49
00:02:00,050 --> 00:02:01,190
Trebuie sг plec,

50
00:02:01,920 --> 00:02:03,100
trebuie sг ajung la muncг.

51
00:02:03,350 --> 00:02:04,650
Ne vedem acolo.

52
00:02:06,320 --> 00:02:07,460
Гsta e George ?

53
00:02:07,470 --> 00:02:09,220
Ai spus cг e la etaj єi vomitг.

54
00:02:09,230 --> 00:02:10,940
Deci acum vomitг la parter.

55
00:02:15,880 --> 00:02:16,850
- Izzie.
- George.

56
00:02:16,860 --> 00:02:18,600
Ce naiba s-a оntвmplat noaptea trecutг ?

57
00:02:18,990 --> 00:02:20,470
Callie mг va ucide.

58
00:02:20,480 --> 00:02:22,850
Mгcar am sunat-o
оnainte sг leєin ?

59
00:02:25,440 --> 00:02:26,600
Nu.

60
00:02:28,570 --> 00:02:29,640
Tu, nu...

61
00:02:30,400 --> 00:02:31,670
Nu оюi aminteєti ?

62
00:02:31,680 --> 00:02:33,580
Оmi amintesc Bourbon-ul...

63
00:02:34,770 --> 00:02:36,090
єi...

64
00:02:36,910 --> 00:02:38,300
Nu оmi...

65
00:02:39,380 --> 00:02:40,770
Tu unde ai dormit ?

66
00:02:43,910 --> 00:02:44,960
E o zi mare.

67
00:02:45,350 --> 00:02:46,810
La ce orг ai interviul cu Consiliul ?

68
00:02:46,820 --> 00:02:47,990
La 3:00.

69
00:02:48,000 --> 00:02:49,670
Ei bine, dacг ai vreo оntrebare, te rog...

70
00:02:49,680 --> 00:02:52,230
Mulюumesc, cred cг am
situaюia sub control.

71
00:02:53,380 --> 00:02:54,410
Ce dosar mare.

72
00:02:55,790 --> 00:02:57,210
Nu, nu e nimic.

73
00:02:57,220 --> 00:02:59,200
Doar cвteva idei pe care le am
privind Seattle Grace.

74
00:02:59,680 --> 00:03:03,090
Un plan pe 10 ani,
dar nu sunt decвt cвteva

75
00:03:03,500 --> 00:03:05,010
mici ajustгri.

76
00:03:05,260 --> 00:03:06,900
Cum spunea Einstein ?

77
00:03:06,910 --> 00:03:09,370
"Newton a fгcut toatг treaba,
eu doar stau pe umerii lui."

78
00:03:10,350 --> 00:03:12,420
Єi оn scenariul гsta, eu sunt Newton.

79
00:03:19,710 --> 00:03:20,870
George...

80
00:03:22,700 --> 00:03:24,200
- Arгюi drгguю.
- Arгt demenюial.

81
00:03:24,210 --> 00:03:25,950
Port un єirag de perle.

82
00:03:25,960 --> 00:03:28,230
Ascultг, оn legгturг cu noaptea trecutг...

83
00:03:29,340 --> 00:03:30,850
Va trebui sг o punem
оn cui, deocamdatг,

84
00:03:30,860 --> 00:03:32,100
pentru cг оncepвnd din acest moment

85
00:03:32,420 --> 00:03:34,820
noi doi suntem cuplul perfect.
Bine ?

86
00:03:34,830 --> 00:03:37,790
Suntem un cuplu de cгsгtoriюi perfect
fericiюi, care sunt perfecюi єi

87
00:03:37,800 --> 00:03:39,860
nu se ceartг niciodatг, pentru cг,

88
00:03:40,340 --> 00:03:42,100
pentru cг a venit tata.

89
00:03:42,940 --> 00:03:44,000
Ce ?

90
00:03:44,680 --> 00:03:46,610
A venit tata єi...

91
00:03:47,800 --> 00:03:49,690
Vrea sг оl cunoascг pe soюul meu...

92
00:03:51,990 --> 00:03:53,090
Familia O'Malley.

93
00:03:55,330 --> 00:03:56,210
Continuaюi.

94
00:03:56,220 --> 00:03:59,530
Faceюi chestiile voastre,
de oameni cгsгtoriюi.

95
00:04:03,600 --> 00:04:05,350
I-ai spus cг ne-am certat ?

96
00:04:06,340 --> 00:04:07,890
El cвnd vine mai exact ?

97
00:04:07,900 --> 00:04:09,510
Azi. La prвnz. La cantinг.

98
00:04:09,920 --> 00:04:11,690
Dar єtii ceva ?
Cred cг vom merge la Joe's.

99
00:04:11,700 --> 00:04:13,700
Ca sг nu оєi dea seama cг
duhoarea aia vine de la tine.

100
00:04:14,020 --> 00:04:17,030
Nu, e оn regulг. Va fi bine.

101
00:04:18,030 --> 00:04:19,450
Mг descurc bine cu pгrinюii.

102
00:04:19,460 --> 00:04:20,800
Pгrinюii mг iubesc.

103
00:04:21,620 --> 00:04:23,420
Haios, om mic єi haios.

104
00:04:23,430 --> 00:04:25,180
Om mic, haios єi puturos.

105
00:04:25,190 --> 00:04:25,740
Treci єi fг un duє, bine ?

106
00:04:25,750 --> 00:04:27,380
- Va fi bine.
- Doar treci la duє.

107
00:04:27,390 --> 00:04:29,720
Єtiu eu. Vei vedea.
O sг mг iubeascг.

108
00:04:29,970 --> 00:04:31,270
Nu...

109
00:04:36,080 --> 00:04:37,020
Ce e asta ?

110
00:04:37,030 --> 00:04:38,600
Ne aducem cafea unul altuia.
Aєa facem.

111
00:04:38,610 --> 00:04:40,340
Nu, aєa fгceam.

112
00:04:41,050 --> 00:04:43,640
Оnainte sг te muюi la mine.
Am оnceput sг facem cafea acasг.

113
00:04:44,390 --> 00:04:47,940
Єtii, nu sunt foarte interesat sг
revenim la cum erau lucrurile оnainte.

114
00:04:47,950 --> 00:04:50,180
Deci оn afarг de cazul оn care
ai altceva sг-mi spui...

115
00:04:52,920 --> 00:04:54,250
Deja am bгut cafeaua.

116
00:05:07,270 --> 00:05:08,190
Bunг dimineaюa, domnilor doctori.

117
00:05:08,200 --> 00:05:09,300
Bunг dimineaюa.

118
00:05:09,310 --> 00:05:10,790
E o zi mare.

119
00:05:10,800 --> 00:05:12,810
Mult noroc tuturor.

120
00:05:17,910 --> 00:05:20,840
- Are un plan pe 10 ani.
- Ce ?

121
00:05:20,850 --> 00:05:23,860
Prezintг Consiliului un plan de 10
ani pentru departamentul de chirurgie.

122
00:05:23,870 --> 00:05:25,080
E aici de doar o zi.

123
00:05:25,090 --> 00:05:26,280
Ai vгzut dosarul гla ?

124
00:05:26,290 --> 00:05:27,280
E plin de planuri.

125
00:05:28,010 --> 00:05:30,440
"Ajustгri" pentru spitalul meu.

126
00:05:35,420 --> 00:05:38,340
Aceasta este o aproximare
pe computer a

127
00:05:38,350 --> 00:05:42,090
structurii faciale iniюiale bazatг pe scanгrile
de tomografie 3D pe care le-am fгcut.

128
00:05:42,100 --> 00:05:45,730
Aєa ai putea arгta dupг operaюii
de chirurgie reconstructivг.

129
00:05:45,940 --> 00:05:47,780
Sau ai putea sг arгюi aєa.

130
00:05:48,990 --> 00:05:50,520
Sau aєa.

131
00:05:53,700 --> 00:05:55,050
Nu оюi plac ?

132
00:05:55,060 --> 00:05:57,170
Nu, nu e vorba de asta.

133
00:06:00,680 --> 00:06:03,230
Cum se face, mai exact ?

134
00:06:05,670 --> 00:06:08,600
Va face o incizie de-a lungul
liniei pгrului, iar apoi...

135
00:06:10,150 --> 00:06:11,920
E оn regulг. Pot suporta.

136
00:06:13,840 --> 00:06:16,300
Efectiv оюi va scoate faюa.

137
00:06:17,960 --> 00:06:19,960
Sunг mult mai rгu decвt este.

138
00:06:20,340 --> 00:06:21,950
Faюa ta e extrem de elasticг.

139
00:06:21,960 --> 00:06:24,420
Єi faptul cг o trag оn jos оmi permite
sг repar fracturile osoase

140
00:06:24,430 --> 00:06:26,660
de dedesubt fгrг sг las cicatrice.

141
00:06:27,310 --> 00:06:30,060
Єi, dupг ce te vindeci, nimeni
nu va єti cг ai fost operatг.

142
00:06:31,570 --> 00:06:33,010
Aєa de bun sunt.

143
00:06:33,270 --> 00:06:35,360
Chiar este. E enervant de bun.

144
00:06:35,850 --> 00:06:38,040
Operaюia nu оmi va
afecta copilul ?

145
00:06:38,050 --> 00:06:40,090
Voi monitoriza copilul tot timpul.

146
00:06:41,000 --> 00:06:41,750
OK ?

147
00:06:41,760 --> 00:06:42,760
OK.

148
00:06:45,400 --> 00:06:46,630
Deci...

149
00:06:46,740 --> 00:06:48,870
Atunci, trebuie doar sг aleg una ?

150
00:06:52,260 --> 00:06:54,280
Trebuie sг aleg acum ?

151
00:06:54,680 --> 00:06:56,730
Stai cвteva ore єi gвndeєte-te.

152
00:06:57,580 --> 00:06:58,460
Cвteva ore.

153
00:07:05,360 --> 00:07:06,270
Dr. Bailey.

154
00:07:06,280 --> 00:07:08,720
Єefule, femeia neidentificatг (Jane Doe)
primeєte o nouг faюг azi.

155
00:07:08,730 --> 00:07:10,250
Emoюionant.

156
00:07:12,410 --> 00:07:13,630
Ce mai faci, Meredith ?

157
00:07:13,640 --> 00:07:15,120
Nu ai luat o pauzг prea mare dupг...

158
00:07:15,130 --> 00:07:16,500
Sunt bine. Serios, d-le.

159
00:07:16,510 --> 00:07:18,820
Cred cг sг lucrez e cel mai bun
lucru pe care pot sг-l fac.

160
00:07:19,180 --> 00:07:20,590
Fiica, ca єi mama, nu ?

161
00:07:21,600 --> 00:07:24,770
Dr. Grey, ce оmi poюi spune despre
reconstrucюia bazei orbitale ?

162
00:07:25,940 --> 00:07:30,230
Poюi crea o nouг bazг pentru orbita ochiului
recoltвnd fragmente de os din craniu.

163
00:07:30,440 --> 00:07:34,190
Dr. Bailey, dr. Grey va intra
оn operaюia femeii neidentificate. Haide,

164
00:07:34,200 --> 00:07:37,500
оюi voi arгta cum se face fгrг a sparge
grefa de os оntr-un milion de bucгюi.

165
00:07:37,510 --> 00:07:39,040
Felicitгri, dr. Grey.

166
00:07:39,050 --> 00:07:40,240
Bun, sг mergem.

167
00:07:46,600 --> 00:07:47,520
Aєteaptг, aєteaptг.

168
00:07:47,530 --> 00:07:48,380
Trebuie sг vorbim.

169
00:07:48,390 --> 00:07:49,180
De ce ?

170
00:07:49,480 --> 00:07:51,240
Sг vг pregгtesc pentru
ce veюi vedea.

171
00:07:51,250 --> 00:07:55,060
Adicг sг vorbeєti cu noi,
nu cu mine.

172
00:07:55,070 --> 00:07:56,120
Nu vrei sг vorbeєti cu mine.

173
00:07:56,130 --> 00:07:58,650
Vrei sг vorbeєti cu noi
despre un pacient.

174
00:07:58,660 --> 00:08:00,050
Asta am spus.

175
00:08:01,140 --> 00:08:05,530
Pacienta asta are o boalг aєa de rarг,
оncвt probabil nu o veюi mai оntвlni niciodatг.

176
00:08:05,540 --> 00:08:08,090
Fibrodisplazie osoasг progresivг (FOP) ?

177
00:08:08,730 --> 00:08:11,900
Da. E o boalг congenitalг care
transformг muєchii оn oase.

178
00:08:11,910 --> 00:08:13,300
Devii o statuie umanг.

179
00:08:13,310 --> 00:08:14,590
Aєa cг оncercaюi sг оnvгюaюi.

180
00:08:14,600 --> 00:08:16,700
Єi оncercaюi sг nu vг holbaюi, bine ?

181
00:08:17,990 --> 00:08:19,280
Bine.

182
00:08:21,460 --> 00:08:24,030
Dacг sunteюi stagiari, nu vг apropiaюi.

183
00:08:24,380 --> 00:08:25,800
Nina, te rog nu fi nepoliticoasг.

184
00:08:25,810 --> 00:08:28,190
Mama оncг mai are mobilitate
la mвini єi la faюг

185
00:08:28,200 --> 00:08:30,420
єi aє vrea sг rгmвnг aєa.
Deci fiюi atenюi.

186
00:08:30,870 --> 00:08:33,660
Dacг apгsaюi prea tare оn timpul unei
examinгri sau vг loviюi accidental de ea,

187
00:08:34,000 --> 00:08:36,090
provocaюi creєterea unui os acolo
unde oasele nu ar trebui sг creascг.

188
00:08:36,650 --> 00:08:38,120
Deci nu pot avea loc accidente.

189
00:08:38,210 --> 00:08:40,040
Bun, sг nu uitaюi asta cвnd vг
ocupaюi de ea azi.

190
00:08:40,050 --> 00:08:42,180
E doar un virus la stomac sau o gripг.

191
00:08:42,190 --> 00:08:43,910
Sunt sigurг cг nu e nimic.
Nina a insistat sг vin aici.

192
00:08:43,920 --> 00:08:45,470
Vomita sвnge

193
00:08:45,480 --> 00:08:47,820
єi lua analgezice de parcг
erau bomboane.

194
00:08:48,230 --> 00:08:50,060
Єi are excrescenюe noi pe spate,

195
00:08:50,620 --> 00:08:54,030
fгrг оndoialг, provocate de niєte stagiari
neоndemanatici la ultima єedere оn spital.

196
00:08:54,600 --> 00:08:57,090
E clar ca FOP a revenit оn forюг,

197
00:08:57,100 --> 00:08:58,610
dar mг оngrijoreazг vгrsгturile.

198
00:08:58,620 --> 00:09:01,280
Deci voi avea nevoie de o tomografie
sг vгd ce se оntвmplг.

199
00:09:03,750 --> 00:09:04,820
Tu ai construit asta ?

200
00:09:04,830 --> 00:09:05,670
Mama mea.

201
00:09:05,680 --> 00:09:07,010
Nu, Nina.

202
00:09:07,420 --> 00:09:09,040
Оnainte le fгceam eu.
Acum nu pot.

203
00:09:09,050 --> 00:09:10,300
O menюine activг.

204
00:09:10,310 --> 00:09:12,250
Cвnd e activг,
apar mai puюine excrescenюe.

205
00:09:13,100 --> 00:09:14,530
Plus cг o fac fericitг...

206
00:09:14,540 --> 00:09:16,490
єi relaxatг.

207
00:09:18,230 --> 00:09:19,700
Bun. OK.

208
00:09:24,840 --> 00:09:26,610
Pot lucra la Clinicг azi ?

209
00:09:26,620 --> 00:09:27,870
Nu vrei cazul de FOP ?

210
00:09:27,880 --> 00:09:29,240
Clinicг ? De ce ?
Ce se оntвmplг la Clinicг ?

211
00:09:29,250 --> 00:09:30,030
Nimic. Doar mг simt clinicг azi.

212
00:09:30,970 --> 00:09:32,200
Гsta nu e un cuvвnt.
Iau eu Clinica.

213
00:09:32,210 --> 00:09:33,120
Cristina !

214
00:09:33,130 --> 00:09:34,770
Puteюi merge amвndouг la Clinicг.

215
00:09:34,780 --> 00:09:37,490
Consiliul va intervieva candidaюii
la Єefie toatг ziua.

216
00:09:37,500 --> 00:09:39,030
Deci e lejer la chirurgie.

217
00:09:39,040 --> 00:09:39,890
O'Malley.

218
00:09:40,380 --> 00:09:41,420
Da ?

219
00:09:41,430 --> 00:09:43,140
Tu eєti cu dr. O'Malley.

220
00:09:43,150 --> 00:09:44,310
OK.

221
00:09:44,320 --> 00:09:45,860
Eu ce ar trebui sг fac ?

222
00:09:45,870 --> 00:09:48,550
Gгseєte-o pe dr. Montgomery.
Vezi dacг o poюi ajuta cu Jane Doe.

223
00:09:52,680 --> 00:09:53,820
Am fгcut duє de douг ori.

224
00:09:53,830 --> 00:09:55,560
Оюi iese prin pori, George.

225
00:09:55,570 --> 00:09:58,580
Trгsneєti, tremuri єi оn niciun caz
nu te las lвngг pacienta mea acum.

226
00:09:58,590 --> 00:09:59,900
- Dr. Bailey.
- Nu-i spune lui Bailey.

227
00:09:59,910 --> 00:10:02,900
Bailey, cu mobilitatea limitatг
a d-nei Rogerson,

228
00:10:02,910 --> 00:10:05,450
voi avea nevoie de оncг o persoanг.

229
00:10:05,460 --> 00:10:06,920
Bine.

230
00:10:06,930 --> 00:10:08,160
Stevens.

231
00:10:08,700 --> 00:10:10,060
Yang se va ocupa de Clinicг.

232
00:10:10,070 --> 00:10:12,020
Tu vei fi cu familia O'Malley azi.

233
00:10:12,021 --> 00:10:28,300
[ Anatomia lui Grey ]
Sz. 3 Ep. 19 - My Favorite Mistake
Greєeala mea preferatг

234
00:10:28,310 --> 00:10:29,770
Piciorul meu...

235
00:10:29,780 --> 00:10:31,150
Doare ca naiba.

236
00:10:31,160 --> 00:10:32,450
Voi avea nevoie de un analgezic.

237
00:10:32,460 --> 00:10:34,730
Nu pot sta toatг ziua agгюat
de o pungг cu gheaюг.

238
00:10:34,740 --> 00:10:36,600
Va trebui sг vг scoateюi pantoful.

239
00:10:36,610 --> 00:10:37,310
Nu, nu.

240
00:10:37,320 --> 00:10:38,590
Am mai fгcut asta.

241
00:10:39,040 --> 00:10:41,690
Doar dг-mi niєte analgezice єi plec.

242
00:10:41,700 --> 00:10:43,900
D-le, aюi absolvit Medicina ?

243
00:10:44,560 --> 00:10:45,420
Eu da.

244
00:10:45,430 --> 00:10:46,860
Scoateюi-vг pantoful.

245
00:10:48,790 --> 00:10:50,030
Aveюi diabet de tipul 2.

246
00:10:50,040 --> 00:10:51,490
De 10 ani.

247
00:10:51,500 --> 00:10:53,880
Vг examinaюi picioarele оn fiecare zi ?
Aюi observat ceva ?

248
00:10:53,890 --> 00:10:54,890
Am observat cг doare.

249
00:10:54,900 --> 00:10:57,340
Uite ce e, am 30 de tipi care stau
оn fund єi mг aєteaptг sг apar.

250
00:10:57,350 --> 00:10:59,430
D-le, vг оnюeleg. Vг grгbiюi.
Єi eu la fel.

251
00:11:00,000 --> 00:11:01,090
Ciorapul.

252
00:11:16,480 --> 00:11:18,770
Trebuie sг-i sunaюi pe oamenii dvs
єi sг le spuneюi cг nu veniюi.

253
00:11:22,620 --> 00:11:23,820
Ai ales o faюг ?

254
00:11:23,830 --> 00:11:25,340
Nu оncг.

255
00:11:25,640 --> 00:11:27,560
Speram cг voi vedea una din ele єi

256
00:11:27,570 --> 00:11:30,600
nu єtiu... sг mг recunosc pe mine sau ceva.

257
00:11:30,610 --> 00:11:33,200
Dar nu recunosc niciuna
dintre aceste femei.

258
00:11:33,840 --> 00:11:35,270
Ce se оntвmplг dacг aleg greєit ?

259
00:11:35,280 --> 00:11:38,160
Ce se оntвmplг dacг soюul meu,
prietenul meu, sau al cui copil

260
00:11:38,170 --> 00:11:40,950
o fi, apare mвine

261
00:11:40,960 --> 00:11:43,190
cu o fotografie cum ar fi trebuit eu sг arгt,

262
00:11:43,200 --> 00:11:46,120
dar e prea tвrziu єi eu rгmвn cu o
fizionomie greєitг tot restul vieюii ?

263
00:11:46,130 --> 00:11:48,200
Da, asta ar fi nasol,
dar dacг nu alegi una...

264
00:11:49,840 --> 00:11:52,010
asta va fi faюa ta pentru tot restul vieюii.

265
00:12:02,230 --> 00:12:04,710
Nu ar trebui sг te pregгteєti
pentru interviul cu Consiliul ?

266
00:12:04,720 --> 00:12:05,850
Asta fac.

267
00:12:10,700 --> 00:12:11,860
Te оnvвrюi оn jurul meu.

268
00:12:11,870 --> 00:12:13,340
Nu, te respir.

269
00:12:14,070 --> 00:12:15,180
Te оnvвrюi.

270
00:12:15,190 --> 00:12:16,780
Bine. Mг оnvвrt.

271
00:12:17,060 --> 00:12:19,130
Dacг Cristina ar dormi оn patul ei,
nu ar mai trebui sг mг оnvвrt la serviciu,

272
00:12:19,710 --> 00:12:20,790
m-aє оnvвrti prin pat.

273
00:12:20,800 --> 00:12:22,450
Probabil un alt tip de оnvвrtealг.

274
00:12:26,260 --> 00:12:27,490
Cвt de rгu este azi...

275
00:12:28,630 --> 00:12:30,320
pe o scarг de la 1 la 10 ?

276
00:12:30,950 --> 00:12:32,350
7. Poate 6.

277
00:12:33,000 --> 00:12:34,600
Єtii ce va face lucrurile mai bune ?

278
00:12:34,610 --> 00:12:35,710
Ce ?

279
00:12:35,720 --> 00:12:39,200
Recoltarea de os de deasupra craniului
pentru neidentificata lui Sloan.

280
00:12:39,700 --> 00:12:41,650
Sloan te va lгsa sг faci o recoltare...

281
00:12:42,370 --> 00:12:43,180
Singurг ?

282
00:12:43,190 --> 00:12:44,470
Singurг.

283
00:12:45,060 --> 00:12:47,790
Ceea ce mг face foarte meseriaєг
оn ochii mamei mele moarte, apropo.

284
00:12:48,150 --> 00:12:50,020
Bun, atunci.
Mai bine te las sг studiezi.

285
00:12:50,340 --> 00:12:51,640
Ai face bine sг nu mг mai distragi.

286
00:12:51,650 --> 00:12:55,800
Nu voi fi meseriaєг оn ochii mamei mele
moarte dacг o mutilez pe Jane Doe.

287
00:13:03,780 --> 00:13:07,060
Va trebui sг staюi
nemiєcatг, d-nг Rogerson.

288
00:13:07,070 --> 00:13:09,430
Cred cг pot sг fac asta, dr. O'Malley.

289
00:13:14,030 --> 00:13:15,760
Оmi pare rгu, d-nг Rogerson.

290
00:13:17,190 --> 00:13:19,190
Nu o sг mai beau niciodatг.

291
00:13:19,950 --> 00:13:23,060
Nu pot sг cred cг trebuie sг fiu prezentabil
pentru masa de prвnz cu tatгl lui Callie.

292
00:13:26,190 --> 00:13:27,850
Doamne.

293
00:13:30,220 --> 00:13:34,110
Ore... ore din vieюile noastre.

294
00:13:34,120 --> 00:13:37,330
Multe ore la care nu pot
sг nu mг gвndesc.

295
00:13:37,340 --> 00:13:40,060
Єi tu, serios, nu-юi aduci aminte ?

296
00:13:40,730 --> 00:13:43,150
Cum poюi sг nu оюi aminteєti
acele ore nesfвrєite ?

297
00:13:43,160 --> 00:13:46,240
Lasг... Izzie, dacг... Doamne,

298
00:13:46,250 --> 00:13:49,210
orice am fгcut, orice am zis, eram beat.

299
00:13:49,220 --> 00:13:50,390
Sunt sigur cг nu eram serios.

300
00:13:50,400 --> 00:13:52,890
George, te asigur, erai serios.

301
00:13:53,350 --> 00:13:54,580
Ai fost foarte serios.

302
00:13:54,590 --> 00:13:56,340
Ai fost serios de mai multe ori.

303
00:13:58,270 --> 00:13:59,570
Ai vгzut asta ?

304
00:14:00,950 --> 00:14:02,370
Trebuie sг o chem pe Callie.

305
00:14:09,160 --> 00:14:13,230
Vei fi оncвntatг sг auzi cг voi propune o extindere
Consiliului spitalului оn aceastг dupг-amiazг.

306
00:14:13,240 --> 00:14:15,050
Оюi voi da mai multe locuri sг te ascunzi.

307
00:14:15,480 --> 00:14:17,050
Nu mг voi ascunde.

308
00:14:17,060 --> 00:14:18,590
Doar оncerc sг оmi gгsesc rezidentul.

309
00:14:18,600 --> 00:14:21,080
Vin aici la Seattle sг te vгd
єi tu nu оmi acorzi niciun moment ?

310
00:14:21,090 --> 00:14:22,620
Nu ai venit aici sг mг vezi.
Ai venit sг obюii o slujbг.

311
00:14:22,630 --> 00:14:23,640
Am venit aici pentru ambele.

312
00:14:23,650 --> 00:14:25,060
Ei bine, ai fгcut o greєealг.

313
00:14:26,310 --> 00:14:27,390
Mг vei invita ?

314
00:14:27,400 --> 00:14:28,520
- Unde ?
- La nuntг.

315
00:14:28,980 --> 00:14:30,590
Vrei sг оncetezi sг vorbeєti
despre nuntг ?

316
00:14:30,600 --> 00:14:32,650
Majoritatea viitoarelor mirese
vorbeasc cu plгcere despre nuntг.

317
00:14:32,660 --> 00:14:33,720
Ce se оntвmplг ?

318
00:14:34,070 --> 00:14:35,420
Ai emoюii ?

319
00:14:37,310 --> 00:14:38,790
Te rog sг pleci.

320
00:14:39,990 --> 00:14:42,670
Dacг te preseazг, ar trebui sг оi spui.

321
00:14:42,900 --> 00:14:45,310
Cвnd te cгsгtoreєti,
ar trebui sг fii pregгtitг.

322
00:14:45,960 --> 00:14:47,610
El ar trebui sг оnюeleagг asta.

323
00:14:53,970 --> 00:14:57,500
Bunг ziua, Consiliului. Nu.

324
00:14:57,510 --> 00:15:01,140
Bunг ziua, doamnelor єi
domnilor membri ai Consiliului.

325
00:15:01,150 --> 00:15:03,900
Vг sunt atвt de recunoscгtoare
pentru aceastг oportunitate.

326
00:15:03,910 --> 00:15:05,340
Nu purta ochelarii.

327
00:15:05,350 --> 00:15:07,390
Te joci cu ei єi te fac
sг pari nehotгrвtг.

328
00:15:08,000 --> 00:15:09,060
Єi nu mai accentua.

329
00:15:09,070 --> 00:15:10,770
Va fi ca oricare alt interviu
pentru o slujbг.

330
00:15:11,050 --> 00:15:13,980
Care consideraюi cг sunt punctele dvs forte ?
Care consideraюi cг sunt punctele slabe ?

331
00:15:15,300 --> 00:15:17,330
Care crezi cг e punctul tгu slab ?

332
00:15:18,800 --> 00:15:19,340
Nu am niciunul.

333
00:15:20,010 --> 00:15:21,220
Aєa de bunг sunt.

334
00:15:22,280 --> 00:15:23,550
Dar tu ?

335
00:15:24,020 --> 00:15:25,760
Sunt o юintг uєoarг pentru
femei rele cu pгrul roєu.

336
00:15:26,890 --> 00:15:29,760
Crede-mг, ai єi alte slгbiciuni.

337
00:15:30,380 --> 00:15:32,250
Evident.

338
00:15:32,260 --> 00:15:33,410
Eєti un afemeiat.

339
00:15:33,420 --> 00:15:34,430
Corecюie.

340
00:15:34,440 --> 00:15:35,960
Eram un afemeiat.

341
00:15:35,970 --> 00:15:38,290
Da, bine, оn timp ce tu te vei
lгuda cu asta оn faюa Consiliului,

342
00:15:38,300 --> 00:15:41,220
Colin Marlowe оєi va prezenta
planul lui pe 10 ani.

343
00:15:41,230 --> 00:15:42,560
Un plan pe 10 ani ?

344
00:15:43,310 --> 00:15:44,700
Asta era o cerinюг ?

345
00:15:45,220 --> 00:15:46,430
Acum, da.

346
00:15:47,390 --> 00:15:49,370
D-nг Rogerson, conform tomografiei,

347
00:15:49,380 --> 00:15:51,570
aveюi o hemoragie internг gravг.

348
00:15:51,580 --> 00:15:54,220
Probabil a fost provocatг de
medicamentele anti-inflamatorii.

349
00:15:54,680 --> 00:15:56,560
E necesarг o operaюie ?
Pentru cг ea nu poate fi operatг...

350
00:15:56,570 --> 00:16:00,930
Evident orice intervenюie chirurgicalг ar provoca
excrescenюe osoase sau mai mult ar dгuna.

351
00:16:01,250 --> 00:16:02,560
De aceea este aici dr. Burke.

352
00:16:02,960 --> 00:16:05,850
Ce putem face e sг inserгm o
perfuzie оn abdomen єi apoi

353
00:16:05,860 --> 00:16:08,110
sг urcгm un cateter єi sг
provocгm o embolie a zonei.

354
00:16:08,120 --> 00:16:09,690
Este minim invazivг ?

355
00:16:09,700 --> 00:16:11,730
Minim invazivг pe cвt e posibil.

356
00:16:11,970 --> 00:16:14,180
Dar cu afecюiunea dvs,
chiar єi asta e riscant.

357
00:16:14,680 --> 00:16:16,370
Am 41 de ani.

358
00:16:16,660 --> 00:16:19,930
Majoritatea pacienюilor cu FOP
nu trгiesc pвnг la 45.

359
00:16:20,220 --> 00:16:22,200
Nu mai pot sг оmi folosesc
decвt faюa єi mвinile.

360
00:16:22,210 --> 00:16:23,790
Destul de curвnd nu voi mai avea nimic.

361
00:16:24,870 --> 00:16:26,300
Deci ce s-ar оntвmpla

362
00:16:26,930 --> 00:16:28,520
dacг aє refuza operaюia ?

363
00:16:31,850 --> 00:16:33,710
Veюi sвngera pвnг la moarte.

364
00:16:34,630 --> 00:16:36,100
Оntr-o zi sau douг.

365
00:16:37,490 --> 00:16:38,510
E dureros ?

366
00:16:38,520 --> 00:16:41,760
- Mamг, оnceteazг, da ?
- Nina, te rog. Lasг-mг sг mг gвndesc.

367
00:16:41,770 --> 00:16:43,440
Motivul pentru care ai
ajuns atвt de departe

368
00:16:43,450 --> 00:16:45,870
e cг planul nostru de
tratament funcюioneazг.

369
00:16:47,320 --> 00:16:48,630
Va funcюiona.

370
00:16:52,770 --> 00:16:54,230
Burke foloseєte Powerpoint.

371
00:16:54,550 --> 00:16:56,470
Face o prezentare оn Powerpoint
pentru Consiliu.

372
00:16:56,480 --> 00:16:59,820
Ceea ce ar fi miєto dacг am fi оn 1998.

373
00:17:01,720 --> 00:17:03,420
Nu se poate cu оnvвrteli, nu ?

374
00:17:03,800 --> 00:17:05,240
Nu avem voie sг aducem daruri ?

375
00:17:06,510 --> 00:17:12,950
De ce i-ai cerut lui Meredith sг facг
o grefг osoasг pe Jane Doe ?

376
00:17:13,720 --> 00:17:15,860
Pentru cг sunt profesorul ei
єi asta e meseria mea.

377
00:17:15,870 --> 00:17:17,530
Faci asta ca sг-l impresionezi pe Єef.

378
00:17:18,190 --> 00:17:20,660
I-ai оntins o cursг,
iar ea nu poate da greє acum.

379
00:17:22,850 --> 00:17:25,310
De ce nu o laєi pe prietena ta
sг decidг ce poate єi ce nu poate ?

380
00:17:26,790 --> 00:17:29,460
Am sг оюi fac rгu dacг chestia
asta iese prost pentru ea.

381
00:17:37,060 --> 00:17:39,000
Aia e o...

382
00:17:39,010 --> 00:17:40,080
Casг de pгpuєi ?

383
00:17:41,010 --> 00:17:43,490
Da, merg єi luminile єi tot.
E o cгsuюг perfectг.

384
00:17:44,370 --> 00:17:45,770
Tu ai avut o cгsuюг de
pгpuєi cвnd erai micг ?

385
00:17:45,780 --> 00:17:47,210
Am fгcut sex azi noapte...

386
00:17:49,610 --> 00:17:51,180
Cu o persoanг nepotrivitг.

387
00:17:51,700 --> 00:17:54,420
Dar chestia e cг la momentul
гla nu mi s-a pгrut o greєealг.

388
00:17:54,430 --> 00:17:56,000
Mi s-a pгrut cг...

389
00:17:56,400 --> 00:17:58,070
lucrurile ajung la locul lor.

390
00:17:58,700 --> 00:17:59,770
Deci ce fac ?

391
00:18:00,820 --> 00:18:03,010
Ce sunt eu, consultant оn adulter ?

392
00:18:03,800 --> 00:18:06,670
Nu, eu doar...

393
00:18:07,590 --> 00:18:09,070
Doar cг nu єtiu ce sг fac.

394
00:18:10,760 --> 00:18:12,050
Te opreєti.

395
00:18:13,590 --> 00:18:14,490
Asta faci.

396
00:18:15,150 --> 00:18:16,270
Eєti sigurг ?

397
00:18:16,280 --> 00:18:20,170
Adicг, de unde єtii cг nu a pгrut
aєa de corect pentru cг

398
00:18:20,820 --> 00:18:22,360
e planul lui Dumnezeu ?

399
00:18:23,460 --> 00:18:25,960
Dumnezeu vrea ca tu sг comiюi adulter ?

400
00:18:27,680 --> 00:18:29,420
Dumnezeu a lгsat o virginг gravidг, prin magie.

401
00:18:29,430 --> 00:18:31,190
Dumnezeu nu respectг regulile jocului.

402
00:18:32,350 --> 00:18:33,570
Vorbeєte cu Paul.

403
00:18:33,870 --> 00:18:35,110
D-le Kendry.

404
00:18:35,570 --> 00:18:37,050
Nu, Paul оюi va aduce cifrele pentru rigips.

405
00:18:37,930 --> 00:18:38,630
D-le Kendry.

406
00:18:38,640 --> 00:18:39,830
Bine

407
00:18:40,660 --> 00:18:42,240
Lasг-mг sг scriu cвteva notiюe
оn legгturг cu telefonul.

408
00:18:42,250 --> 00:18:44,420
D-le Kendry, va trebui
sг vг amputгm piciorul.

409
00:18:48,700 --> 00:18:50,170
- Ce ?
- Infecюia e pвnг la os.

410
00:18:50,180 --> 00:18:52,630
Dacг nu оndepгrtгm piciorul,
infecюia se va transmite оn sвnge

411
00:18:52,640 --> 00:18:55,100
єi asta va provoca septicemie.
Єi posibil moarte.

412
00:18:55,110 --> 00:18:56,330
Оmi pare rгu.

413
00:19:01,270 --> 00:19:02,880
Cum poюi fi atвt de...

414
00:19:03,420 --> 00:19:05,370
Adicг, nu pot sг mг descurc...

415
00:19:06,750 --> 00:19:07,730
Nu, nu,

416
00:19:08,920 --> 00:19:09,960
nu оmi tгiaюi piciorul.

417
00:19:09,970 --> 00:19:12,650
D-le, diabetul este o boalг
care se poate controla.

418
00:19:12,660 --> 00:19:14,700
Dacг aюi fi fost aici mгcar
cu o lunг оn urmг, poate am fi...

419
00:19:14,710 --> 00:19:16,610
Bun, deci am dat-o-n barг.

420
00:19:17,040 --> 00:19:20,580
Dar vrei sг оmi spui cг asta e singura
opюiune, pentru cг am venit cu оntвrziere ?

421
00:19:21,020 --> 00:19:21,820
E imposibil...

422
00:19:21,830 --> 00:19:23,940
- D-le Kendry.
- Nu !

423
00:19:27,070 --> 00:19:28,450
Te rog.

424
00:19:28,460 --> 00:19:31,170
Trebuie sг fie o cale sг
recuperez luna aceea.

425
00:19:32,230 --> 00:19:33,570
Spune-mi ce sг fac

426
00:19:33,960 --> 00:19:37,340
єi o voi face. Voi urmгri fiecare rвnd
al planurilor pe care mi le daюi.

427
00:19:37,350 --> 00:19:38,680
O voi face.

428
00:19:38,950 --> 00:19:40,480
Te rog.

429
00:19:42,840 --> 00:19:45,000
Trebuie sг gгseєti o cale
sг-mi salvezi piciorul.

430
00:19:54,520 --> 00:19:57,270
Hei, ce pгrere ai de un laborator
de roboticг ca plan pentru spital ?

431
00:19:57,590 --> 00:19:59,080
- Derek...
- Recoltezi.

432
00:19:59,550 --> 00:20:02,250
Оncerc sг fiu de folos...
dar grefa asta, e foarte dificilг.

433
00:20:03,390 --> 00:20:04,430
Єtii cг nu trebuie sг faci asta, nu ?

434
00:20:04,580 --> 00:20:05,980
Am vorbit cu Mark єi...

435
00:20:06,440 --> 00:20:07,380
Ce-ai fгcut ?

436
00:20:07,390 --> 00:20:09,680
Am vorbit cu Mark.
Meredith, vreau sг spun cг asta e,

437
00:20:10,260 --> 00:20:11,170
e o procedurг complexг.

438
00:20:11,180 --> 00:20:12,070
Nu crezi cг o sг reuєesc ?

439
00:20:12,080 --> 00:20:16,010
Cвnd a permis Mark Sloan
stagiarilor lui sг facг ceva ?

440
00:20:16,540 --> 00:20:18,720
Mai ales prelevarea unei grefe osoase ?

441
00:20:18,730 --> 00:20:20,280
E оn cursa pentru postul de Єef.

442
00:20:20,290 --> 00:20:21,640
Оncearcг sг dovedeascг cг poate preda.

443
00:20:21,650 --> 00:20:22,740
Оnvгювndu-te pe tine.

444
00:20:22,750 --> 00:20:25,060
Mama ta a murit, iar Єeful
te va observa оndeaproape.

445
00:20:25,070 --> 00:20:27,030
Iar Mark оncearcг sг cвєtige puncte...

446
00:20:27,040 --> 00:20:28,050
Folosindu-mг pe mine.

447
00:20:28,060 --> 00:20:29,640
Dacг merge bine, el culege laudele,

448
00:20:29,650 --> 00:20:31,620
dacг merge prost, el e la adгpost.

449
00:20:33,340 --> 00:20:35,210
Deci e vorba de competiюia ta cu Mark.

450
00:20:35,220 --> 00:20:36,400
El te foloseєte.

451
00:20:37,200 --> 00:20:38,790
Eu doar оncerc sг te protejez.

452
00:20:40,100 --> 00:20:41,450
Nu e nevoie.

453
00:20:43,320 --> 00:20:44,900
Оnchide uєa cвnd ieєi.

454
00:20:57,480 --> 00:20:59,040
Pot sг te ajut cu astea, dr. Bailey ?

455
00:20:59,050 --> 00:20:59,920
Ce vrei ?

456
00:20:59,930 --> 00:21:01,120
Vezi, asta оmi place la tine.

457
00:21:01,130 --> 00:21:02,570
Оntotdeuna treci direct la subiect.

458
00:21:02,580 --> 00:21:04,230
Zi repede. Mг duc spre Clinicг.

459
00:21:04,240 --> 00:21:05,390
Оn regulг.

460
00:21:05,400 --> 00:21:07,820
Ce ai schimba la spitalul
гsta dacг ai putea ?

461
00:21:08,950 --> 00:21:10,420
Asta e pentru interviul cu Consiliul ?

462
00:21:11,010 --> 00:21:14,510
Vrei sг оюi fac єi юie temele pentru cг
nu sunt destul de ocupatг, aєa-i ?

463
00:21:15,030 --> 00:21:17,930
Toюi ceilalюi titulari au
alcгtuit planuri pe 10 ani.

464
00:21:18,450 --> 00:21:19,880
Cгutam doar niєte date.

465
00:21:19,890 --> 00:21:21,220
Date ? Vrei sг...

466
00:21:21,710 --> 00:21:24,730
Am pacienюi care au nevoie de
asistenюг medicalг chiar acum.

467
00:21:24,740 --> 00:21:27,710
Tipul гsta de aici va avea
un membru mai puюin.

468
00:21:27,720 --> 00:21:29,360
Nu am un plan pe 10 ani pentru el.

469
00:21:29,370 --> 00:21:31,240
Am un plan pentru "chiar acum" pentru el.

470
00:21:31,250 --> 00:21:33,040
Sг-i tai piciorul pentru a-i salva viaюa.

471
00:21:33,050 --> 00:21:37,020
Deci trebuie sг te dai din drum chiar
acum ca sг-mi pot face treaba.

472
00:21:38,710 --> 00:21:41,390
- Chiar acum ?
- Chiar acum.

473
00:21:44,550 --> 00:21:47,620
Spune-mi despre pierderile
de memorie. Sunt reale ?

474
00:21:47,670 --> 00:21:49,640
Chiar nu оюi aminteєti nimic dupг ?

475
00:21:49,690 --> 00:21:51,280
Iz, sunt bine. Nu beau,

476
00:21:51,310 --> 00:21:54,200
nu оmi оnec supгrгrile. Bine.

477
00:21:54,250 --> 00:21:56,550
Toюi trebuie sг оnceteze sг
оncerce sг mг protejeze.

478
00:21:56,550 --> 00:21:59,410
Asta nu e... despre tine.

479
00:21:59,450 --> 00:22:02,330
Te оntreb, mai demult, cвnd aveai
un prieten bun pe nume tequila,

480
00:22:02,370 --> 00:22:06,040
ai avut vreodatг pierderi de memorie ?

481
00:22:06,080 --> 00:22:07,970
O datг. Nu, de douг ori.

482
00:22:07,990 --> 00:22:12,020
Dar chestiile pe care nu юi le aminteєti sunt de
obicei lucrurile pe care nu vrei sг юi le aminteєti.

483
00:22:12,410 --> 00:22:16,580
Corect. Minunat. Mulюumesc.

484
00:22:16,610 --> 00:22:18,620
Hei, am un caz de diabet de tipul 2.

485
00:22:18,640 --> 00:22:20,820
Pacientul nu l-a tratat,
iar infecюia e la os.

486
00:22:20,850 --> 00:22:23,030
Trebuie sг gгsesc un remediu,
sau sг-i tai piciorul.

487
00:22:23,070 --> 00:22:24,810
Cineva ? Oricine ?

488
00:22:24,830 --> 00:22:26,830
Оi tai piciorul ? Super.

489
00:22:26,860 --> 00:22:28,800
Crezi cг... nu, nu e super.

490
00:22:28,840 --> 00:22:31,200
Pacientul a fost neglijent.
A luat cвteva decizii proaste.

491
00:22:31,220 --> 00:22:32,780
Asta оnseamnг cг nu are nicio speranюг ?

492
00:22:32,820 --> 00:22:35,770
Оnseamnг cг nu poate sг mai оncerce o datг ?

493
00:22:35,810 --> 00:22:38,220
Dar оюi dг юie єansa sг tai un os.

494
00:22:38,240 --> 00:22:39,540
Vorbim despre Burke acum.

495
00:22:39,570 --> 00:22:40,650
Da ?

496
00:22:40,670 --> 00:22:44,490
Operaюia "Fii drгguю, deruleazг оnapoi"
nu merge aєa de bine ?

497
00:22:44,530 --> 00:22:46,400
Trebuie sг repari lucrurile,

498
00:22:46,440 --> 00:22:48,140
pentru cг se pare cг voi
doi aveюi ceva destul de bun.

499
00:22:48,210 --> 00:22:51,570
Iar lucrurile destul de bune
sunt rare єi greu de obюinut,

500
00:22:51,590 --> 00:22:55,220
spre deosebire de lucrurile stricate
rгu єi complicate, care...

501
00:22:55,260 --> 00:22:56,590
par sг fie peste tot.

502
00:22:56,620 --> 00:22:58,440
Єtiюi ceva... Lucrurile stau minunat.

503
00:22:58,490 --> 00:23:00,830
Am sг fac sг fie ca оnainte.

504
00:23:00,880 --> 00:23:03,200
Sг mг vedeюi.

505
00:23:05,850 --> 00:23:08,610
Jane Doe a ales o faюг ?

506
00:23:08,640 --> 00:23:10,180
Nu, nu оncг.

507
00:23:10,200 --> 00:23:13,650
Cвt de miєto ar fi sг poюi sг оюi alegi faюa,

508
00:23:13,690 --> 00:23:18,340
sг dispari єi sг o iei de la оnceput.

509
00:23:21,570 --> 00:23:22,480
Ce mai faci ?

510
00:23:22,520 --> 00:23:25,220
Ce mai fac ? O iau razna, Alex, asta fac.

511
00:23:25,260 --> 00:23:29,090
Nu pot sг fac asta. Nu pot sг aleg.
Nu pot.

512
00:23:29,150 --> 00:23:30,870
Оn regulг. Bun.

513
00:23:30,890 --> 00:23:37,670
Haide sг... оntвlnim competitorii, da ?

514
00:23:37,680 --> 00:23:39,170
Sг vedem...

515
00:23:39,200 --> 00:23:44,110
Ea este... Maggie.

516
00:23:44,120 --> 00:23:48,040
S-a cгsгtorit cu iubiюelul din liceu,
are doi copii, bгiat єi fatг.

517
00:23:48,050 --> 00:23:51,720
Оi place rolul de mamг, antreneazг
echipa de baschet a fiicei

518
00:23:51,760 --> 00:23:54,790
єi face o prгjiturг cu cremг
de banane demenюialг.

519
00:23:54,810 --> 00:23:56,420
Prгjiturг cu cremг de banane ?

520
00:23:56,460 --> 00:23:58,870
Preferata mea, aєa cг taci din gurг.

521
00:23:58,900 --> 00:24:03,380
Iar ea este... Elizabeth.

522
00:24:03,400 --> 00:24:05,080
A absolvit Northwestern.

523
00:24:05,110 --> 00:24:09,160
Єi-a оntвlnit soюul la un miting politic
cвnd au fost arestaюi єi s-au оndrгgostit.

524
00:24:09,170 --> 00:24:13,690
E furioasг єi inflamatг, dar toatг
lumea o iartг fiindcг e bine intenюionatг.

525
00:24:14,350 --> 00:24:21,510
Єi... iatг. Asta e Ava.

526
00:24:21,530 --> 00:24:27,040
E amuzantг, durг, єtii tu...
Uneori puюin nevroticг,

527
00:24:27,040 --> 00:24:28,960
dar te obiєnuieєti.

528
00:24:28,990 --> 00:24:31,190
Poюi sг оюi dai seama cг a
trecut prin multe оn viaюг,

529
00:24:31,210 --> 00:24:35,530
dar asta a fгcut-o mai puternicг, єtii ?

530
00:24:43,310 --> 00:24:45,810
Doar cг fiica dvs, modul оn care...

531
00:24:45,830 --> 00:24:48,030
E de nerefuzat.

532
00:24:48,070 --> 00:24:54,870
Єi dupг ce mi-am pierdut tatгl,
am realizat cг viaюa este scurtг

533
00:24:54,940 --> 00:24:58,740
єi e de asemenea єi lungг...

534
00:24:58,750 --> 00:25:00,760
Scurtг єi lungг.

535
00:25:00,780 --> 00:25:04,780
- Viaюa...
- Vorbeєte mult.

536
00:25:04,820 --> 00:25:07,060
Nu, nu... Vorbeєte

537
00:25:07,100 --> 00:25:11,180
ca o persoanг care vorbeєte.
Tatг, te rog.

538
00:25:11,200 --> 00:25:14,220
Ai idee ce i-ai fгcut lui maicг-ta ?

539
00:25:14,250 --> 00:25:18,230
Iei decizia asta, cea mai
importantг din viaюa ta...

540
00:25:18,270 --> 00:25:21,400
Nici mгcar nu єtiam cг te vezi cu cineva.
Eєti gravidг ?

541
00:25:21,420 --> 00:25:22,610
Ai lгsat-o pe fiicг-mea gravidг ?

542
00:25:22,630 --> 00:25:24,050
- Nu, tati, nu e...
- Ia spune.

543
00:25:24,080 --> 00:25:26,230
Nu, el e George, da ?

544
00:25:26,280 --> 00:25:28,030
Nu e cum erau ceilalюi tipi
cu care am ieєit.

545
00:25:28,060 --> 00:25:31,600
Sunt curat ca lacrima єi
cu performanюe la matematicг.

546
00:25:31,680 --> 00:25:33,790
El nu are bani.
Tu ai bani.

547
00:25:33,820 --> 00:25:37,810
Haide...
Nu am єtiut cг e оnstгritг.

548
00:25:37,820 --> 00:25:38,710
Abia mi-a spus.

549
00:25:38,740 --> 00:25:41,820
Chiar ? Atunci nu te vei supгra dacг єi casa

550
00:25:41,870 --> 00:25:45,370
єi maєina єi toate lucrurile pe care
le vom oferi vor fi pe numele lui Calliope.

551
00:25:45,380 --> 00:25:47,520
- Ce casг ?
- Eєti femeie mгritatг acum.

552
00:25:47,570 --> 00:25:51,100
Voi gгsi ceva adecvat. E totul aici,
оn contractul post-nupюial pe care l-am оntocmit.

553
00:25:51,120 --> 00:25:53,550
- Tatг !
- Scuze.

554
00:25:53,580 --> 00:25:56,470
Gata. E оn regulг.

555
00:25:57,370 --> 00:25:59,250
Єtii ceva ? Tu...

556
00:26:10,190 --> 00:26:11,740
Undeva, unde sг-юi faci o familie.

557
00:26:11,790 --> 00:26:13,130
- Nu.
- Ce ?

558
00:26:13,180 --> 00:26:15,590
Asta nu se va оntвmpla.

559
00:26:15,630 --> 00:26:17,450
Оn niciun caz nu am sг vг las
sг plгtiюi pentru nimic.

560
00:26:17,490 --> 00:26:21,640
Nu pot... nu putem... Callie,
оmi pare atвt de rгu...

561
00:26:21,670 --> 00:26:25,000
D-le Torres, оmi pare rгu,
dar rгspunsul este nu.

562
00:26:42,350 --> 00:26:44,690
Юi-ai amintit.

563
00:27:36,300 --> 00:27:39,120
Chiar a оnceput sг se vadг.

564
00:27:39,170 --> 00:27:40,840
- Aratг minunat.
- Mersi.

565
00:27:40,870 --> 00:27:42,720
Noi am lucrat la ea luni de zile.

566
00:27:42,750 --> 00:27:45,090
Dar cвnd spun "noi" mг refer la "ea".

567
00:27:45,130 --> 00:27:46,820
Eu doar юin lucruri єi sunt drгguюг.

568
00:27:46,880 --> 00:27:48,980
Єi asta poate fi o muncг grea.

569
00:27:49,020 --> 00:27:52,520
Va trebui sг-юi iau niєte
sвnge pentru operaюie.

570
00:27:52,590 --> 00:27:54,000
Ai grijг.

571
00:27:54,010 --> 00:27:58,750
Poюi folosi doar o venг
anume оn zona asta, aici.

572
00:27:58,780 --> 00:28:01,130
- Bine.
- Am spus sг ai grijг.

573
00:28:01,180 --> 00:28:03,160
- Оmi pare atвt de rгu.
- E оn regulг.

574
00:28:03,220 --> 00:28:05,700
Nu, nu e. Dacг va fi aєa de
neоndemвnaticг, nu оюi ia sвnge.

575
00:28:05,750 --> 00:28:07,100
Nina, doar оєi face meseria.

576
00:28:07,140 --> 00:28:09,090
Nu prea bine. Am sг aduc o
asistentг cu vechime.

577
00:28:09,120 --> 00:28:09,900
Nina, оnceteazг.

578
00:28:09,940 --> 00:28:11,510
Nu mamг. Nu o lгsa sг te atingг.

579
00:28:11,550 --> 00:28:13,440
Trebuie sг fim foarte atente.

580
00:28:13,510 --> 00:28:15,860
Nu оi iei sвnge.

581
00:28:20,830 --> 00:28:23,400
Ea nici mгcar nu mai e o persoanг.

582
00:28:23,420 --> 00:28:25,040
Єtii ce vreau sг spun ?

583
00:28:25,070 --> 00:28:28,210
- D-nг Rogerson...
- Єtiu cг voi muri.

584
00:28:28,460 --> 00:28:31,270
Poate nu azi, dar curвnd.

585
00:28:31,280 --> 00:28:34,570
Vreau doar sг vorbesc.

586
00:28:34,740 --> 00:28:38,220
Nina nu mг lasг sг vorbesc.

587
00:28:39,440 --> 00:28:42,230
Doar vreau sг vorbesc.

588
00:28:45,640 --> 00:28:48,130
Nu mai e cafea.

589
00:28:49,040 --> 00:28:51,890
Оncг un lucru de ajustat pentru Marlowe.

590
00:28:51,940 --> 00:28:56,900
Te rog, spune-mi cг nu vii cu
un plan pe 10 ani pentru spital.

591
00:28:56,980 --> 00:29:00,750
Poюi sг inventezi cвte planuri vrei,
dar оn cele din urmг

592
00:29:01,030 --> 00:29:03,300
nu are nicio importanюг.

593
00:29:03,320 --> 00:29:06,340
- Lucrurile se оntвmplг. Oamenii pur єi simplu...
- Se оneacг ?

594
00:29:09,630 --> 00:29:12,780
Da, єtii, cвnd am scos-o din apг, era...

595
00:29:13,290 --> 00:29:19,190
Era ca gheaюa.
Єi єtie sг оnoate.

596
00:29:19,200 --> 00:29:25,270
Richard, ea... a renunюat.

597
00:29:25,360 --> 00:29:29,080
Оmi оnchid ochii un moment.
E ca єi cum ar fi din nou оn apг.

598
00:29:29,670 --> 00:29:31,930
Stau treaz єi o ascult cum respirг.

599
00:29:31,980 --> 00:29:36,160
Doar... оn caz cг se opreєte.

600
00:29:36,240 --> 00:29:39,990
Deci pot sг concep planuri pentru spital,

601
00:29:41,170 --> 00:29:44,860
dar... dacг mг оntreabг
unde voi fi оn 10 ani...

602
00:29:49,270 --> 00:29:51,110
George.

603
00:29:54,900 --> 00:29:57,230
D-le Torres.

604
00:29:58,030 --> 00:30:01,960
Vrei sг ai grijг de ea оn felul tгu, nu ?

605
00:30:02,010 --> 00:30:05,460
Оnюeleg єi respect asta

606
00:30:05,490 --> 00:30:09,820
dar trebuie sг оnюelegi cг
e singura mea fetiюг, George.

607
00:30:09,860 --> 00:30:12,840
Єi vreau sг оmi promiюi cг o
vei iubi єi o vei proteja,

608
00:30:12,880 --> 00:30:16,600
pentru cг оn minutul оn care оi faci rгu...

609
00:30:16,630 --> 00:30:19,420
Оnюelegi ?

610
00:30:19,480 --> 00:30:23,290
Bine atunci. Am sг оi spun mamei lui
Callie cг poate organiza petrecerea.

611
00:30:23,340 --> 00:30:24,590
Ce petr... ce ?

612
00:30:24,640 --> 00:30:25,950
Petrecerea de cгsгtorie.

613
00:30:26,000 --> 00:30:27,120
- Tatг, haide...
- Te rog dulceaюг,

614
00:30:27,160 --> 00:30:31,080
pentru sгnгtatea mea, dulceaюг,
las-o sг organizeze petrecerea.

615
00:30:31,120 --> 00:30:32,690
Оn regulг, оn regulг. Bine.

616
00:30:32,730 --> 00:30:36,050
Оn regulг. Tebuie sг prind avionul.

617
00:30:36,080 --> 00:30:40,560
Vino aici.
George...

618
00:30:41,370 --> 00:30:43,980
Pa, tatг.

619
00:30:47,420 --> 00:30:50,450
L-ai оnfruntat.
Nimeni nu face asta.

620
00:30:50,500 --> 00:30:53,230
Am fost aєa de mвndrг...

621
00:30:54,950 --> 00:30:57,230
Ascultг...

622
00:30:57,280 --> 00:30:59,640
Оn legгturг cu seara trecutг,
nu єtiu tu ce crezi, dar personal,

623
00:30:59,680 --> 00:31:01,520
aє vrea sг retrag cam 90 %.

624
00:31:01,560 --> 00:31:03,300
Єi eu.

625
00:31:03,320 --> 00:31:05,370
Bun. OK.

626
00:31:05,410 --> 00:31:07,350
Atunci du-te єi gгseєte-o pe Izzie єi
ajut-o sг o pregгteascг pe d-na Rogerson.

627
00:31:07,380 --> 00:31:10,330
Ne vedem оn operaюie.

628
00:31:15,280 --> 00:31:18,020
Eєti aici ca sг-mi menюii
copilul оn viaюг ?

629
00:31:18,060 --> 00:31:20,190
Da.

630
00:31:20,240 --> 00:31:21,960
Bun.

631
00:31:22,010 --> 00:31:24,240
Deci ?

632
00:31:24,290 --> 00:31:29,360
Deci... spune-mi Ava.

633
00:31:31,670 --> 00:31:34,770
Ai exersat ?
Єtii cг Єeful ne va urmгri astгzi.

634
00:31:34,790 --> 00:31:37,580
Єeful. Corect. Bineоnюeles.

635
00:31:37,620 --> 00:31:39,020
"Bineоnюeles" ce ?

636
00:31:39,050 --> 00:31:40,900
Derek a avut dreptate.

637
00:31:40,960 --> 00:31:45,610
Te foloseєti de memoria mamei mele
pentru a cвєtiga puncte la Єeful.

638
00:31:45,640 --> 00:31:49,010
E dezgustгtor єi nu оюi voi face jocul.

639
00:31:49,040 --> 00:31:52,680
Єeful, felul оn care se uita la
tine оn dimineaюa asta...

640
00:31:52,690 --> 00:31:56,600
De parcг erai un cгюeluє bгtut
adunat de pe marginea drumului...

641
00:31:56,620 --> 00:32:03,830
Fг procedura asta, fг-o bine
єi te va privi din nou ca pe un chirurg.

642
00:32:03,850 --> 00:32:06,110
Dar, єtii tu,

643
00:32:06,160 --> 00:32:09,070
dacг vrei sг mг consideri dezgustгtor,
dacг vrei sг renunюi la oportunitatea asta,

644
00:32:09,110 --> 00:32:11,910
e decizia ta.

645
00:32:23,210 --> 00:32:27,660
Оn prezent ei fac lucruri
uimitoare cu protezele.

646
00:32:29,650 --> 00:32:32,550
Asta nu оnseamnг cг
viaюa ta s-a sfвrєit.

647
00:32:35,880 --> 00:32:39,150
Du-l sus la sala de operaюie.
Ne vedem acolo.

648
00:32:47,080 --> 00:32:49,560
Ai chestia cu Consiliul acum ?

649
00:32:51,670 --> 00:32:54,030
Єeful te-a ales pe tine... Iniюial,

650
00:32:54,040 --> 00:32:56,760
tu trebuia sг fii urmгtorul Єef.
Aєa era planul.

651
00:32:56,800 --> 00:32:59,270
Asta a fost cu mult timp оn urmг.

652
00:32:59,310 --> 00:33:00,950
S-au оntвmplat multe de atunci.

653
00:33:00,980 --> 00:33:03,360
Dar eєti acelaєi om.

654
00:33:03,540 --> 00:33:04,990
Omul pe care Єeful l-a ales.

655
00:33:05,030 --> 00:33:07,430
Nu, nu sunt.

656
00:33:07,470 --> 00:33:11,050
Nu sunt acel om, Cristina
єi nici nu aє vrea sг fiu.

657
00:33:11,070 --> 00:33:13,320
Vreau sг fiu mai bun.

658
00:33:13,350 --> 00:33:15,790
Aє vrea sг cred cг am evoluat.

659
00:33:15,800 --> 00:33:18,050
Vreau sг merg оnainte.

660
00:33:18,070 --> 00:33:21,010
Nu mг intereseazг sг mг оntorc оnapoi.

661
00:33:23,330 --> 00:33:25,930
Dr. Burke...

662
00:33:37,750 --> 00:33:39,620
Eєti gata ?

663
00:33:39,670 --> 00:33:41,970
Osteotom єi ciocan.

664
00:33:42,020 --> 00:33:45,430
Оn regulг, foloseєte osteotomul curbat
pentru a ridica suprafaюa externг.

665
00:33:45,470 --> 00:33:47,760
Uєor.

666
00:33:56,040 --> 00:33:58,470
- Cum aratг ?
- Оncг vгd sвngerare.

667
00:33:58,530 --> 00:34:01,270
Micro-spiralele de platinг nu юin.

668
00:34:01,300 --> 00:34:02,710
Dar dacг am folosi un burete de gelatinг ?

669
00:34:02,720 --> 00:34:06,770
Am оncercat deja alcool polivinilic,
adeziv, micro-spirale... Nu merge nimic.

670
00:34:06,790 --> 00:34:09,060
Tensiunea i-a scгzut la 62 sistolic.

671
00:34:09,090 --> 00:34:10,290
Va trebui sг o deschidem.

672
00:34:10,330 --> 00:34:11,780
Dacг o deschizi, e moartг.

673
00:34:11,810 --> 00:34:13,700
Dacг nu o deschidem, e moartг.

674
00:34:27,100 --> 00:34:29,610
Оncep amputarea.

675
00:34:50,160 --> 00:34:53,490
Bunг amputare, Yang.

676
00:35:31,680 --> 00:35:33,870
Aєteaptг. Acum rвd.

677
00:35:33,910 --> 00:35:35,060
Rвd ?

678
00:35:35,110 --> 00:35:36,120
Rвd.

679
00:35:36,160 --> 00:35:37,770
Bine, nu pot sг rвdг cu el.

680
00:35:37,810 --> 00:35:40,130
Probabil cг rвd de el.

681
00:35:40,170 --> 00:35:43,670
Sunt surprinsг cг nu ai
un pahar lipit de geam.

682
00:35:43,720 --> 00:35:45,510
Nu ascultam.

683
00:35:46,080 --> 00:35:48,340
Haideюi sг vг arгt noua Clinicг.

684
00:35:50,470 --> 00:35:52,200
Hei, Єefule.

685
00:35:53,380 --> 00:35:54,760
Deci ?

686
00:35:54,790 --> 00:35:59,070
Pгrerea mea e cг aюi putea оmprumuta
cвteva pagini din cartea lui dr. Sloan.

687
00:35:59,110 --> 00:36:00,470
Sloan ?

688
00:36:00,510 --> 00:36:01,740
Glumeєti, nu ? Asta e o glumг ?

689
00:36:01,790 --> 00:36:05,860
El nu s-a lгsat prins оn prostia
asta cu planul pe 10 ani.

690
00:36:05,880 --> 00:36:08,680
A spus cг are un plan "chiar acum" pentru Seattle Grace.

691
00:36:08,700 --> 00:36:09,890
Un plan pentru "chiar acum" ?

692
00:36:09,930 --> 00:36:12,560
Un plan pentru "chiar acum" ?

693
00:36:12,620 --> 00:36:14,160
Chiar aєa ?

694
00:36:14,200 --> 00:36:15,790
Consiliul a оnghiюit gгluєca.

695
00:36:15,800 --> 00:36:18,660
Sincer, єi eu la fel.

696
00:36:27,160 --> 00:36:30,400
Ar fi trebuit sг o aduc mai devreme...

697
00:36:30,570 --> 00:36:33,560
de prima datг cвnd a vomat.

698
00:36:33,600 --> 00:36:35,720
Doar єtiam.

699
00:36:35,730 --> 00:36:38,840
- Nina, niciunul dintre noi nu ar fi putut...
- Nu.

700
00:36:39,350 --> 00:36:41,920
A fost o greєealг.

701
00:36:44,530 --> 00:36:49,860
Mama ta... a vorbit cu mine.

702
00:36:49,910 --> 00:36:53,310
Nu era pregгtitг sг te pгrгseascг,
dar era pregгtitг sг оєi pгrгseascг corpul.

703
00:36:53,340 --> 00:36:59,910
Te rog. Nu e nevoie sг оmi explici beneficiile
relative ale morюii mamei mele.

704
00:37:02,490 --> 00:37:06,300
Dar se temea cг te-ai implicat
aєa de mult оn boala ei оncвt

705
00:37:06,330 --> 00:37:09,750
єi tu оncepeai sг devii o statuie.

706
00:37:10,150 --> 00:37:14,450
Ai petrecut atвt de mult timp fгcвnd
planuri єi ajutвnd-o sг evite riscurile...

707
00:37:14,470 --> 00:37:18,490
Dumnezeu єtie cг asta trebuia sг faci, dar...

708
00:37:18,510 --> 00:37:21,170
Ea era оngrijoratг.

709
00:37:21,930 --> 00:37:23,280
Tu ai un corp sгnгtos, Nina.

710
00:37:23,310 --> 00:37:27,220
Dacг dai greє,
nu te vei transforma оn piatrг.

711
00:37:28,150 --> 00:37:33,280
Iar mama ta voia sг оюi
permiюi sг dai greє,

712
00:37:34,430 --> 00:37:39,720
sг faci greєeli... Aєa se formeazг o persoanг.

713
00:37:40,070 --> 00:37:45,580
Aєa оnvгюгm, оn asta gгsim bucurie.

714
00:37:46,120 --> 00:37:52,670
Оn lucrurile pe care nu le plгnuim,
оn lucrurile pe care nu le vedem venind.

715
00:38:00,210 --> 00:38:04,090
Bun. S-a оntвmplat.

716
00:38:04,100 --> 00:38:06,410
A fost o greєealг єi s-a оntвmplat.

717
00:38:06,410 --> 00:38:09,330
Oamenii fac greєeli.

718
00:38:09,650 --> 00:38:11,570
Trebuie sг ne dгm seama
unde mergem de aici,

719
00:38:11,580 --> 00:38:13,440
se ne dгm seama cum оi spunem lui Callie.

720
00:38:13,460 --> 00:38:16,130
Nu am sг оi spun lui Callie.

721
00:38:16,160 --> 00:38:19,360
Єtii cвt de mult ar rгni-o asta ?

722
00:38:19,440 --> 00:38:21,860
Nu am sг оmi curгю conєtiinюa pe seama ei.

723
00:38:21,900 --> 00:38:25,290
Nu a fгcut nimic altceva decвt sг mг
sprijine, sг mг оncurajeze єi sг creadг оn mine.

724
00:38:25,290 --> 00:38:28,610
Єi aєa o rгsplгtesc ?

725
00:38:29,720 --> 00:38:32,530
Nu. Trebuie sг trгiesc cu ce am fгcut.

726
00:38:32,590 --> 00:38:35,950
Гsta e secretul nostru, bine ?

727
00:38:37,180 --> 00:38:38,990
Bine.

728
00:38:40,480 --> 00:38:46,460
<i>Problema cu planurile e cг nu iau оn
considerare lucrurile neaєteptate.</i>

729
00:38:46,500 --> 00:38:51,240
<i>Deci cвnd ni se paseazг o minge cu
efect, fie cг e оn sala de operaюie</i>

730
00:38:51,280 --> 00:38:53,640
<i>sau оn viaюг...</i>

731
00:38:53,690 --> 00:38:54,790
Cum te simюi ?

732
00:38:54,820 --> 00:38:56,700
<i>Trebuie sг improvizгm.</i>

733
00:38:56,710 --> 00:38:59,100
Sunt un tip fгrг un picior.

734
00:39:00,630 --> 00:39:03,040
Ce fac acum ?

735
00:39:03,060 --> 00:39:09,710
Mergi mai departe, urmezi planul
єi оncerci sг pгstrezi celгlalt picior.

736
00:39:10,790 --> 00:39:13,230
Celгlalt picior ?

737
00:39:14,470 --> 00:39:16,390
Corect.

738
00:39:18,730 --> 00:39:24,750
<i>Bineоnюeles, unii dintre noi sunt
mai buni decвt ceilalюi.</i>

739
00:39:28,530 --> 00:39:30,920
Sunt impresionatг, Karev.

740
00:39:31,030 --> 00:39:35,500
Ai petrecut оntreaga zi urmгrind un
monitor fetal єi nu te-ai plвns.

741
00:39:35,550 --> 00:39:37,530
Bine, eu... fac ce mi se spune.

742
00:39:37,570 --> 00:39:39,350
De cвnd ?

743
00:39:39,390 --> 00:39:41,750
Depinde de cine оmi
spune ce sг fac.

744
00:39:44,260 --> 00:39:46,500
Noapte bunг, dr. Karev.

745
00:39:50,490 --> 00:39:52,230
Ce a fost asta ?

746
00:39:52,260 --> 00:39:55,440
Hei, cum se simte... Ava ?

747
00:39:55,460 --> 00:39:59,980
Nu cred cг voi єti rгspunsul o vreme.

748
00:40:00,030 --> 00:40:04,720
Ce zici sг vorbim despre
tipa roєcatг ?

749
00:40:04,810 --> 00:40:07,570
Roєcata e єefa mea, deci...

750
00:40:07,600 --> 00:40:10,910
- Deci ?
- Deci... e complicat.

751
00:40:10,920 --> 00:40:13,590
- Єi ?
- Єi...

752
00:40:16,050 --> 00:40:20,000
<i>Unii dintre noi chiar trebuie
sг treacг la planul B.</i>

753
00:40:22,290 --> 00:40:24,870
<i>Єi sг оl valorifice la maxim.</i>

754
00:40:36,860 --> 00:40:42,910
Vreau o nuntг micг... tu, eu єi Meredith...

755
00:40:42,950 --> 00:40:47,220
Єi Shepherd, dacг vrei. Dar asta e tot.

756
00:40:49,080 --> 00:40:51,200
Єi cel de la starea civilг.

757
00:40:51,240 --> 00:40:54,160
Єtiu cг tu eєti spiritual єi chestii...

758
00:40:54,200 --> 00:40:59,460
dar nu vreau rabini єi preoюi,
nimic religios.

759
00:40:59,500 --> 00:41:06,340
Facem doar o programare la Primгrie
єi asta va fi.

760
00:41:06,650 --> 00:41:08,230
Єi fгrг voal. Bine ?

761
00:41:08,260 --> 00:41:12,890
Nu vreau sг mг mгrit
cu o plasг de ювnюari pe faюг.

762
00:41:25,030 --> 00:41:28,660
L-am lгsat pe Mark sг foloseascг memoria
mamei mele pentru a cвєtiga puncte la Єeful.

763
00:41:28,700 --> 00:41:30,240
Ai avut dreptate.

764
00:41:30,260 --> 00:41:32,010
Оmi pare rгu.

765
00:41:32,050 --> 00:41:33,180
Єtii ce e ciudat ?

766
00:41:33,220 --> 00:41:34,520
Ce e ciudat ?

767
00:41:34,550 --> 00:41:37,970
E exact ce ar fi vrut єi ea.

768
00:41:38,100 --> 00:41:39,690
Mгmica moartг e mвndrг ?

769
00:41:39,730 --> 00:41:42,610
Mгmica moartг e mвndrг.

770
00:41:45,220 --> 00:41:47,820
Cum a fost interviul ?

771
00:41:49,140 --> 00:41:53,250
Nu a fost extraordinar.

772
00:41:53,730 --> 00:41:55,790
Eram distras.

773
00:41:55,830 --> 00:41:58,520
De ce ?

774
00:41:59,270 --> 00:42:01,720
Nimic.

775
00:42:02,040 --> 00:42:04,760
Nu єtiu.

776
00:42:06,430 --> 00:42:09,970
Pe o scarг de la 1 la 10,
cвt de rгu e ?

777
00:42:10,670 --> 00:42:13,200
8.

778
00:42:15,340 --> 00:42:16,950
Dar acum ?

779
00:42:16,990 --> 00:42:19,260
7.

780
00:42:21,780 --> 00:42:23,480
<i>Єi uneori...</i>

781
00:42:23,530 --> 00:42:26,980
- Dar acum ?
- 6.

782
00:42:27,020 --> 00:42:29,350
<i>Ceea ce vrem...</i>
- 5.

783
00:42:29,390 --> 00:42:32,680
<i>E exact ceea ce ne trebuie.</i>

784
00:42:49,400 --> 00:42:52,200
<i>Dar uneori...</i>

785
00:43:03,090 --> 00:43:05,570
Оюi simt mirosul hainelor prin uєa dulapului.

786
00:43:05,610 --> 00:43:07,790
Le-ai bгgat оntr-un sac de plastic
de rufe ?

787
00:43:07,810 --> 00:43:09,870
Da.

788
00:43:11,240 --> 00:43:19,770
Оmi pare rгu...
Оmi pare atвt de rгu.

789
00:43:20,000 --> 00:43:23,710
N-o sг mor de la asta.

790
00:43:26,310 --> 00:43:30,710
<i>Uneori ceea ce ne trebuie
e un plan nou.</i>

791
00:43:30,711 --> 00:43:32,879
Traducerea: neamюu56
Adaptare, corectare, diacritice: TheMasterR

792
00:43:33,000 --> 00:43:35,900
Comentarii pe www.tvblog.ro

