1
00:00:04,295 --> 00:00:09,893
Sunt pe cale să descopăr
adevărata natură a misiunii navei.
2
00:00:10,239 --> 00:00:14,804
Ai avut controlul navei tot timpul !
De ce n-ai spus nimănui ?
3
00:00:14,805 --> 00:00:18,303
Alianţa Lucian plănuieşte
un atac împotriva Pământului.
4
00:00:18,304 --> 00:00:21,379
L-am ucis pe Riley cu mâinile mele.
5
00:00:21,380 --> 00:00:23,742
Sunteţi un comandant bun.
6
00:00:23,743 --> 00:00:26,725
Singura misiune e să ducem
aceşti oameni acasă.
7
00:00:26,726 --> 00:00:28,547
N-a fost niciodată asta.
8
00:00:28,548 --> 00:00:32,364
Ci să ajungem unde mergem.
Asta e misiunea.
9
00:00:32,365 --> 00:00:34,828
Tocmai am analizat
datele navetei,
10
00:00:34,829 --> 00:00:37,250
încercând să descopăr
cum v-aţi întors.
11
00:00:37,251 --> 00:00:40,632
Se pare că eraţi acolo, apoi aici.
Nimic între.
12
00:00:40,633 --> 00:00:43,101
Fiecare centimetru
e în stare perfectă.
13
00:00:43,102 --> 00:00:45,950
Sunt cu sutele !
Nu le putem distruge pe toate !
14
00:00:45,951 --> 00:00:47,570
Starea navei ?
15
00:00:47,571 --> 00:00:50,319
Aranjez o şedinţă când suntem gata,
dar o să fie urât.
16
00:00:50,320 --> 00:00:52,252
Trebuia să revin la normal.
17
00:00:52,253 --> 00:00:54,520
Ai păstrat unele
cunoştinţe obţinute.
18
00:00:54,521 --> 00:00:57,049
- Ăsta-i un lucru bun.
- Deoarece pot fi utilă.
19
00:00:57,050 --> 00:00:59,550
Toţi de pe navă sunt utili.
20
00:01:00,336 --> 00:01:02,836
Fiecare are locul lui aici.
21
00:01:04,368 --> 00:01:07,070
Bine, să auzim.
Cât de rea e situaţia ?
22
00:01:07,071 --> 00:01:09,705
Nu e un singur lucru,
ci mai multe adunate.
23
00:01:09,706 --> 00:01:12,218
Nava n-a fost făcută
pentru asemenea luptă.
24
00:01:12,219 --> 00:01:15,316
Mare parte din suportul vieţii
e de asemenea afectat.
25
00:01:15,317 --> 00:01:18,369
- Îl puteţi repara, nu ?
- Cu ce ?
26
00:01:18,370 --> 00:01:20,958
Chiar dacă am ştii cum,
n-avem piese de schimb.
27
00:01:20,959 --> 00:01:25,658
Vorbim de piese stricate sau arse
care nici măcar nu ştiu ce fac.
28
00:01:25,659 --> 00:01:29,157
Dacă suportul vieţii era singura
problemă, găseam noi ceva.
29
00:01:29,158 --> 00:01:31,651
Dar zeci de sisteme
sunt pe cale să cedeze.
30
00:01:31,652 --> 00:01:35,012
- Arme, scuturi...
- Cel puţin funcţionează.
31
00:01:35,225 --> 00:01:37,725
La niveluri critice ?
32
00:01:38,064 --> 00:01:40,493
Am ajuns la fund.
33
00:01:40,494 --> 00:01:43,397
- Practic, n-avem sisteme de rezervă.
- Cum zice el.
34
00:01:43,398 --> 00:01:46,620
- N-a fost amuzant nici prima dată.
- Sunt foarte obosit.
35
00:01:46,621 --> 00:01:49,801
Bine, cunoaştem problemele.
Ce soluţii avem ?
36
00:01:52,147 --> 00:01:54,082
Ceea ce încercam să spunem...
37
00:01:54,083 --> 00:01:56,658
Ne descurcăm cu ce avem
şi continuăm misiunea.
38
00:01:56,659 --> 00:02:00,632
- Parcă nu asta încercau să spună.
- Vorbiţi de parcă avem de ales.
39
00:02:00,633 --> 00:02:02,548
- De fapt...
- Eli, te rog.
40
00:02:02,549 --> 00:02:06,223
Eu şi Ginn am găsit o cale
de a forma poarta
41
00:02:06,224 --> 00:02:09,685
spre Pământ în timp ce Destiny
se reîncarcă într-o stea.
44
00:02:13,929 --> 00:02:17,157
Soluţia lui Eli, oricât de genială,
nu ia în considerare
45
00:02:17,158 --> 00:02:20,914
mia de lucruri care ar putea merge aiurea
în încercarea de a forma dintr-o stea.
46
00:02:20,915 --> 00:02:23,567
- Îţi pot arăta simulările.
- Mai la subiect,
47
00:02:23,568 --> 00:02:26,218
ar putea provoca aceeaşi
suprasarcină ca pe Icarus.
48
00:02:26,219 --> 00:02:28,321
Cui îi pasă dacă
n-o să mai fim aici ?
49
00:02:28,322 --> 00:02:32,032
Mie, lt., la fel şi celor
care vor să rămână la bord.
50
00:02:32,033 --> 00:02:34,452
Rush, fii serios.
Niciun om sănătos n-ar rămâne.
51
00:02:34,453 --> 00:02:37,047
Ai spus că înţelegi
importanţa misiunii.
52
00:02:37,048 --> 00:02:38,813
- Aşa e.
- Ce s-a schimbat ?
53
00:02:38,814 --> 00:02:40,646
Nicholas, ştii ce s-a schimbat.
54
00:02:40,647 --> 00:02:45,201
Uite ce, eram de acord, ştii asta,
dar dacă nava nu zboară, adio misiune.
55
00:02:45,202 --> 00:02:47,729
- Nu renunţăm.
- Exact asta facem.
56
00:02:47,730 --> 00:02:50,823
Din fericire pentru cei de la bord,
nu tu decizi.
57
00:02:50,824 --> 00:02:53,490
- Din fericire, nici tu...
- Rush !
58
00:02:53,525 --> 00:02:56,157
Putem reuşi.
Ei sunt defetişti.
59
00:02:56,158 --> 00:03:00,058
Prima mea responsabilitate
e siguranţa acestor oameni.
60
00:03:00,190 --> 00:03:02,690
Îmi pare rău.
61
00:03:03,965 --> 00:03:06,465
Da, sigur.
62
00:03:14,492 --> 00:03:18,992
STARGATE UNIVERSE
comentarii pe www.tvblog.ro
63
00:03:22,533 --> 00:03:27,753
Traducerea şi adaptarea
Mr H. @ www.titrări.ro
64
00:03:27,754 --> 00:03:31,114
DESTINURI GEMENE
sezonul 2, episodul 12
65
00:03:31,122 --> 00:03:33,622
La o parte, sergent.
66
00:03:33,755 --> 00:03:36,395
Nu pot.
Ordinele colonelului.
67
00:03:36,472 --> 00:03:39,702
- De când ?
- De acum.
68
00:03:40,486 --> 00:03:43,507
- A spus de ce ?
- N-am întrebat.
69
00:03:45,305 --> 00:03:48,894
Poţi să-mi spui unde nu mai am voie ?
Să nu mai pierd timpul.
70
00:03:48,895 --> 00:03:52,435
Cam toate locurile
unde poţi apăsa butoane.
71
00:03:53,113 --> 00:03:56,593
Şi am oameni în toate
locurile cu butoane.
72
00:04:00,136 --> 00:04:04,585
Nava se îndreaptă către o stea,
la 18 ore în faţa noastră,
73
00:04:04,586 --> 00:04:07,711
bănuim ca să reîncărcăm.
Ar trebui să fim pregătiţi.
74
00:04:07,712 --> 00:04:11,387
- Suntem de mult timp.
- Eu sunt gata şi de abia am ajuns.
75
00:04:11,388 --> 00:04:14,508
Pot doar să-mi imaginez
cum e pentru voi.
76
00:04:20,839 --> 00:04:22,967
Salut. Te aşteptam.
77
00:04:22,968 --> 00:04:25,404
Se pare că-mi poţi anticipa
fiecare mişcare.
78
00:04:25,405 --> 00:04:28,143
Trebuia să mă asigur
că nu blochezi poarta.
79
00:04:28,144 --> 00:04:30,964
Nici măcar nu mi-a trecut
prin minte.
80
00:04:32,555 --> 00:04:35,255
Văd că s-au adunat
bătrânii satului.
81
00:04:36,842 --> 00:04:39,729
Ar trebui să ştii că Eli
foloseşte pietrele chiar acum
82
00:04:39,730 --> 00:04:42,549
să verifice calculele cu cei mai
buni oameni de pe Pământ.
83
00:04:42,550 --> 00:04:44,383
O să-i spună acelaşi lucru.
84
00:04:44,384 --> 00:04:48,564
Bună treabă, dar ce merge pe hârtie
nu merge neapărat şi într-o stea.
85
00:04:48,565 --> 00:04:53,719
- Eli spune că a ţinut cont de asta.
- Eli nu e astrofizician.
86
00:04:53,838 --> 00:04:57,764
Într-o stea,
sunt câmpuri magnetice,
87
00:04:57,799 --> 00:05:00,467
presiuni enorme, erupţii solare,
88
00:05:00,502 --> 00:05:05,290
condiţii care fac evenimentele
impredictibile oricăror calcule.
89
00:05:05,291 --> 00:05:08,965
Va merge conexiunea lui Eli ?
90
00:05:09,000 --> 00:05:14,095
Posibil, dar ce se întâmplă în momentul
stabilirii legăturii, nu ştie nimeni.
91
00:05:14,096 --> 00:05:16,373
Ar putea face o gaură
în spaţiu-timp.
92
00:05:16,374 --> 00:05:19,643
- Şi-a ieşit din minţi, ştii asta.
- Bine.
93
00:05:19,644 --> 00:05:24,560
- Ce vrei să facem ?
- Permite-mi să vorbesc echipajului.
94
00:05:24,561 --> 00:05:28,374
Cel puţin unii înţeleg cât de important
e să rămânem pe navă.
95
00:05:28,375 --> 00:05:32,475
- Nimeni nu va fi de acord !
- Spui că n-ai încotro decât să pleci.
96
00:05:32,476 --> 00:05:34,976
Eu nu pot decât să rămân.
97
00:05:36,750 --> 00:05:40,088
Îi informăm în camera porţii
imediat ce ieşim din ZSL.
98
00:05:40,089 --> 00:05:42,589
Poţi vorbi atunci.
99
00:05:43,343 --> 00:05:48,083
Ar avea mai multă greutate
dacă ai sta alături de mine.
100
00:05:49,170 --> 00:05:51,670
Pot face asta.
101
00:05:57,213 --> 00:05:59,943
Mulţumesc.
102
00:06:04,366 --> 00:06:06,655
Doar nu vorbeşti serios...
103
00:06:06,656 --> 00:06:09,156
Eu cred că da.
104
00:06:15,592 --> 00:06:18,537
Am rulat simularea
de zeci de ori. Funcţionează.
105
00:06:18,538 --> 00:06:21,448
Deci puştiul a găsit algoritmii
de reglare a energiei.
106
00:06:21,449 --> 00:06:23,098
Eli, da.
107
00:06:23,099 --> 00:06:25,772
Recunosc, când am încercat
să rezolvăm asta pe Pământ,
108
00:06:25,773 --> 00:06:28,928
erau o grămadă de oameni
deştepţi în camera aia.
109
00:06:28,929 --> 00:06:34,049
Nu-i spune asta, dar e cel mai deştept
individ pe care l-am cunoscut...
110
00:06:34,050 --> 00:06:36,498
- Eşti bine ?
- Da. M-am întors.
111
00:06:36,499 --> 00:06:40,339
- Ce-au spus ?
- Calculele sunt bune, undă verde.
112
00:06:42,177 --> 00:06:46,257
Cine e cel mai inteligent
individ de care vorbeai ?
113
00:06:46,849 --> 00:06:49,349
Einstein ?
114
00:06:51,394 --> 00:06:53,024
Einstein ?
115
00:06:53,025 --> 00:06:55,605
Da, era destul de inteligent.
116
00:06:55,749 --> 00:06:58,295
Să nu-i spună că ai zis asta ?
117
00:06:58,330 --> 00:07:00,841
Să-i spunem veştile colonelului.
118
00:07:31,327 --> 00:07:34,972
- T.J., ne poţi lăsa un minut ?
- Da.
119
00:07:35,482 --> 00:07:39,180
- Poţi pilota nava ?
- Da, cu ajutor.
120
00:07:39,181 --> 00:07:43,708
Trebuie să ştiu numărul minim
necesar de persoane ca s-o faci.
121
00:07:43,709 --> 00:07:48,158
- Câţi mai mulţi posibil, evident.
- Am nevoie de un număr.
122
00:07:48,193 --> 00:07:50,893
- Aş zice o duzină.
- Plus noi doi ?
123
00:07:54,215 --> 00:07:56,915
- Nu, inclusiv noi.
- Deci zece.
124
00:07:59,278 --> 00:08:03,350
Am notat ceea ce vreau să spun.
Dacă ai ceva de adăugat...
125
00:08:03,351 --> 00:08:05,769
Everett, Rush e cu tine
în camera porţii ?
126
00:08:05,770 --> 00:08:08,475
- Da, ce e ?
- Am nevoie de amândoi pe Punte.
127
00:08:08,476 --> 00:08:09,892
N-avem timp acum.
128
00:08:09,893 --> 00:08:12,648
David, voiam să discutăm cu echipajul.
Nu poate aştepta ?
129
00:08:12,649 --> 00:08:15,420
Negativ ! Veniţi aici.
Ai încredere în mine.
130
00:08:15,421 --> 00:08:17,858
Avem timp.
131
00:08:17,859 --> 00:08:19,572
Da.
132
00:08:19,573 --> 00:08:21,790
Timp de care au nevoie
să se hotărască.
133
00:08:21,791 --> 00:08:24,199
Ţine-i pe toţi aici,
revenim imediat.
134
00:08:24,200 --> 00:08:26,700
Sigur.
135
00:08:34,214 --> 00:08:37,673
- Ce e ?
- Era pe orbita stelei.
136
00:08:37,674 --> 00:08:40,073
Destiny a detectat-o
când s-a întors către noi,
137
00:08:40,074 --> 00:08:42,709
apoi am recepţionat mesajul radio.
138
00:08:42,744 --> 00:08:45,244
- De la cine ?
- De la tine.
139
00:08:46,889 --> 00:08:49,713
- Nu înţeleg.
- Nici noi.
140
00:08:50,729 --> 00:08:54,697
- Aşteptaţi...
- Ce anume ?
141
00:08:54,732 --> 00:08:58,848
Repet, sunt dr. Nicholas Rush,
apelez Destiny.
142
00:08:58,849 --> 00:09:02,897
Sunt la bordul navetei, vin spre voi.
Vă rog, răspundeţi.
143
00:09:02,898 --> 00:09:06,454
- Ce turnură interesantă.
- Cine e ?
144
00:09:06,455 --> 00:09:09,460
Nu ştiu, colonele.
De ce nu-mi spuneţi voi ?
145
00:09:09,461 --> 00:09:11,837
Nu e o înregistrare,
dacă la asta vă gândiţi.
146
00:09:11,838 --> 00:09:15,297
E o transmisie subspaţială,
şi pe lângă faptul că sună ca Rush,
147
00:09:15,298 --> 00:09:19,360
vă pot spune că aia e naveta noastră
şi e pe un curs de interceptare.
148
00:09:19,361 --> 00:09:23,389
Chiar dacă potrivit acestui monitor,
naveta e încă andocată cu Destiny.
149
00:09:23,390 --> 00:09:26,843
Sunt dr. Rush.
Am nevoie de ajutor cu andocarea.
150
00:09:26,844 --> 00:09:29,344
Ştiu că mă auziţi.
151
00:09:31,077 --> 00:09:33,717
- Nu i-am răspuns ?
- Nu încă.
152
00:09:34,883 --> 00:09:37,463
Păi, să nu mă facem să aştept.
153
00:09:41,471 --> 00:09:46,593
Salut, şi eu tot dr. Nicholas Rush sunt.
Cum te putem ajuta ?
154
00:09:46,628 --> 00:09:51,351
Spune-le să nu încerce să formeze,
nu va merge. Dacă o fac, vor muri toţi.
155
00:09:51,352 --> 00:09:54,109
Sunt col. Young.
Dr. Rush sta lângă mine.
156
00:09:54,110 --> 00:09:57,021
Evident, tocmai am vorbit.
157
00:09:57,056 --> 00:10:02,516
Singura explicaţie rezonabilă
e că m-am întors în timp.
158
00:10:02,531 --> 00:10:04,335
Explicaţie rezonabilă ?
159
00:10:04,336 --> 00:10:07,752
N-am putut fi sigur
până nu v-am văzut ieşind din ZSL.
160
00:10:07,753 --> 00:10:10,869
Ceea ce s-a întâmplat acum 12 ore
în linia mea temporală.
161
00:10:10,870 --> 00:10:13,916
Şi trebuie să te credem pe cuvânt ?
162
00:10:13,917 --> 00:10:18,364
La scurt timp după ce am ieşit din ZSL,
colonele, mi-ai cerut un număr.
163
00:10:18,365 --> 00:10:20,865
Ţi-am spus zece plus doi.
164
00:10:26,857 --> 00:10:29,310
- 12 ?
- Atât am calculat, d-le Volker,
165
00:10:29,311 --> 00:10:31,696
dar nu asta e important.
166
00:10:31,697 --> 00:10:36,153
- Aşa e ? Aţi discutat asta ?
- Da, aşa e.
167
00:10:47,673 --> 00:10:51,069
E ciudat. Eram entuziasmat
de misiunea asta.
168
00:10:51,070 --> 00:10:55,657
- Da, toţi am fost.
- Brusc, abia aştept să-mi văd fiul.
169
00:10:56,494 --> 00:10:59,903
Şi eu care credeam că
să te prezint mamei mele e greu.
170
00:10:59,904 --> 00:11:04,150
Asta mă agită mai mult
decât să trec prin poarta aia.
171
00:11:04,151 --> 00:11:07,883
După ce ne întoarcem,
o să ne mai întâlnim, nu ?
172
00:11:07,884 --> 00:11:11,581
- Da, bineînţeles.
- Reuniune în fiecare an.
173
00:11:11,582 --> 00:11:14,323
Eu mă gândeam în fiecare vineri.
174
00:11:14,324 --> 00:11:17,086
Depinde dacă vei sta pe Pământ.
175
00:11:17,087 --> 00:11:19,565
Pot garanta asta.
176
00:11:19,566 --> 00:11:22,129
Dar te alături Comandamentului
Porţii Stelare.
177
00:11:22,130 --> 00:11:24,541
De parcă o să-mi ceară asta.
178
00:11:24,542 --> 00:11:26,595
O vor face, Eli.
179
00:11:26,596 --> 00:11:29,667
Te vei alătura
creierelor de la CPS,
180
00:11:29,668 --> 00:11:33,353
dr. Jackson, col. Carter şi...
181
00:11:33,388 --> 00:11:36,230
cum îl chema pe tipul ăla
care se holba la...
182
00:11:36,231 --> 00:11:38,313
- McKay.
- Da, McKay.
183
00:11:38,314 --> 00:11:41,833
- O vor face, când ne întoarcem.
- Lt. Scott, recepţie.
184
00:11:41,834 --> 00:11:44,207
Da, d-le.
E vreo problemă ?
185
00:11:44,208 --> 00:11:48,888
Da. Ia-l pe Greer şi veniţi
la sasul navetei 2.
186
00:12:09,517 --> 00:12:12,017
Deschide.
187
00:12:22,624 --> 00:12:24,554
- Uşurel !
- Nu-l ascultaţi !
188
00:12:24,555 --> 00:12:27,441
O să vă ucidă pe toţi !
189
00:12:34,677 --> 00:12:38,058
- Ce dracu ?
- T.J., sunt Young.
190
00:12:38,738 --> 00:12:40,586
Da, d-le, sunt toţi aici.
191
00:12:40,587 --> 00:12:45,267
Vor trebui să aştepte.
Avem nevoie de tine în infirmerie.
192
00:12:58,885 --> 00:13:02,758
- De unde ai arsurile ?
- A fost o suprasarcină.
193
00:13:02,759 --> 00:13:05,217
N-am putut s-o opresc.
194
00:13:05,218 --> 00:13:09,292
Explozii pe toată nava,
una după alta.
195
00:13:09,327 --> 00:13:12,606
Aerul a devenit atât de toxic,
încât a trebuit să abandonez nava.
196
00:13:12,607 --> 00:13:16,200
Iar în momentul ăsta, cumva,
te-ai întors 12 ore în timp ?
197
00:13:16,201 --> 00:13:19,931
Nu, nu, probabil asta
s-a întâmplat în stea.
198
00:13:19,932 --> 00:13:23,339
Probabil nava a trecut
pe lângă o erupţie solară
199
00:13:23,340 --> 00:13:26,678
în momentul în care formam
al nouălea simbol.
200
00:13:26,679 --> 00:13:29,282
Un eveniment temporal,
aşa cum am văzut,
201
00:13:29,283 --> 00:13:31,886
poate provoca călătorii în timp
prin gaura de vierme.
202
00:13:31,887 --> 00:13:34,539
Cumva, a afectat toată nava.
203
00:13:34,574 --> 00:13:40,034
Unul din acele lucruri imprevizibile
de care îmi amintesc că v-am avertizat.
204
00:13:43,177 --> 00:13:46,051
- Tu de ce rânjeşti ?
- Ar trebui să ştii.
205
00:13:46,052 --> 00:13:48,552
Fascinant, nu ?
206
00:13:48,975 --> 00:13:51,510
N-ai mai crede asta dacă
treceai prin ce am trecut eu.
207
00:13:51,511 --> 00:13:53,739
Acum nu mai trebuie, nu ?
208
00:13:53,740 --> 00:13:57,167
Încă putem face asta
dacă învăţăm din greşelile tale.
209
00:13:57,168 --> 00:14:00,981
Greşelile mele ?
Greşeala a fost să încercăm !
210
00:14:00,982 --> 00:14:04,024
Nu, nu, ea are dreptate.
Dacă n-a mers bine prima dată...
211
00:14:04,025 --> 00:14:08,047
- Staţi aşa, nu se repetă, iar ?
- Nu, nu chiar.
212
00:14:08,048 --> 00:14:10,582
Dacă viitoare vom
rămâne doi în urmă.
213
00:14:10,583 --> 00:14:13,029
Dacă facem asta destul,
vom avea un întreg echipaj.
214
00:14:13,030 --> 00:14:15,902
Mai avem o oră
până rulăm programul lui Eli.
215
00:14:15,903 --> 00:14:18,134
Spune-ne ce s-a întâmplat.
216
00:14:18,135 --> 00:14:21,441
Ştiţi ce s-a întâmplat până
aţi recepţionat semnalul meu.
217
00:14:21,442 --> 00:14:23,997
Am nevoie de un număr.
218
00:14:24,032 --> 00:14:27,812
- Să zicem o duzină.
- Plus noi doi ?
219
00:14:30,187 --> 00:14:34,708
- Nu, inclusiv noi.
- Deci 10.
220
00:14:34,937 --> 00:14:39,152
Am notat ceea ce vreau să spun.
Dacă vrei să mai adaugi ceva...
221
00:14:39,153 --> 00:14:42,261
Voi vorbi după ce termini tu,
dar ca să fie clar.
222
00:14:42,262 --> 00:14:46,317
- Dacă nu găsim 10 voluntari...
- Vom găsi.
223
00:14:46,352 --> 00:14:48,852
Bine.
224
00:14:51,151 --> 00:14:53,787
Te-ai ţinut de cuvânt, colonele.
225
00:14:53,788 --> 00:14:56,258
Mi-ai fost alături.
226
00:14:56,259 --> 00:14:59,172
D-nelor şi d-lor,
puţină atenţie, vă rog.
227
00:14:59,173 --> 00:15:02,173
Dr. Rush vrea să spună
câteva cuvinte.
228
00:15:06,906 --> 00:15:09,745
Prieteni...
229
00:15:12,062 --> 00:15:16,228
Da, poate "prieteni"
e puţin exagerat,
230
00:15:16,229 --> 00:15:19,482
dar suntem cel puţin camarazi,
231
00:15:19,517 --> 00:15:25,488
care, până acum,
au înfruntat mari necazuri.
232
00:15:26,798 --> 00:15:30,048
Ştiu că mulţi,
probabil majoritatea,
233
00:15:30,083 --> 00:15:33,687
speraţi să ajungeţi acasă.
234
00:15:33,722 --> 00:15:37,589
Condiţiile din interiorul
unei stele
235
00:15:37,624 --> 00:15:41,377
sunt foarte proaste pentru
viabilitatea unei găuri de vierme
236
00:15:41,378 --> 00:15:43,752
şi vă sunt dator tuturor
să vă spun asta.
237
00:15:43,753 --> 00:15:48,073
Nu mai încerca să sperii oamenii
şi termină ce ai de spus.
238
00:15:48,261 --> 00:15:52,625
Străbunii n-au devotat eforturile
unei întregi generaţii
239
00:15:52,626 --> 00:15:55,667
ca să construiască nava asta
ca un capriciu.
240
00:15:55,668 --> 00:15:59,222
Nici n-a fost numită
"Destin" dintr-un capriciu.
241
00:15:59,257 --> 00:16:02,149
Cu peste un milion de ani în urmă,
242
00:16:02,184 --> 00:16:05,242
Străbunii au descoperit
o structură complexă
243
00:16:05,243 --> 00:16:08,266
îngropată adânc
în radiaţia de fundal,
244
00:16:08,267 --> 00:16:10,965
amprenta unei inteligenţe
245
00:16:11,000 --> 00:16:14,839
ce a existat foarte aproape
de începutul timpului.
246
00:16:14,874 --> 00:16:18,834
Destiny a fost lansată
pentru a căuta acea inteligenţă.
247
00:16:19,676 --> 00:16:22,307
Cine ştie cât de aproape
suntem de găsirea ei ?
248
00:16:22,308 --> 00:16:24,808
Cât de aproape suntem să aflăm,
249
00:16:25,234 --> 00:16:29,858
în cuvintele Străbunilor,
"destinul tuturor lucrurilor."
250
00:16:30,262 --> 00:16:33,465
Nu pretind că ştiu
când se va întâmpla asta,
251
00:16:33,466 --> 00:16:36,494
în care stele se va întâmpla
252
00:16:36,529 --> 00:16:41,174
sau cum va schimba
modul cum privim universul.
253
00:16:41,209 --> 00:16:45,348
Ştiu doar că Destiny
a ajuns atât de departe,
254
00:16:45,383 --> 00:16:49,444
iar dacă o abandonăm acum,
255
00:16:50,963 --> 00:16:53,663
nu va mai fi cale de întoarcere.
256
00:16:55,347 --> 00:16:59,254
Toată acea cunoaştere
se va pierde pentru totdeauna.
257
00:16:59,699 --> 00:17:05,252
Cred că această călătorie
e motivul pentru care sunt aici,
258
00:17:05,287 --> 00:17:08,263
dar n-o pot face singur.
259
00:17:08,935 --> 00:17:11,967
Vă cer să veniţi cu mine.
260
00:17:14,366 --> 00:17:20,202
Cred că aceia dintre voi
care vor să meargă acasă
261
00:17:20,237 --> 00:17:26,510
merită această şansă, dar eu
m-am alăturat CPS cu un motiv,
262
00:17:26,545 --> 00:17:30,619
aşa că şi eu sunt dispus
să rămân la bord.
263
00:17:32,291 --> 00:17:38,791
Căutăm zece voluntari,
264
00:17:38,926 --> 00:17:44,971
aşa că vă cer vouă,
celor care vreţi să fiţi aici,
265
00:17:45,006 --> 00:17:47,506
vă rog, păşiţi în faţă.
266
00:18:30,808 --> 00:18:36,350
Ascultaţi-mă !
Aţi îndeplinit deja misiunea !
267
00:18:36,385 --> 00:18:41,788
Ţinta noastră era să investigăm
adresa cu nouă simboluri şi am făcut-o.
268
00:18:41,789 --> 00:18:45,405
Nu neg că a existat o misiune,
dar dacă era atât de importantă
269
00:18:45,406 --> 00:18:49,197
cum susţine Rush,
nu se aşteptau s-o facem noi.
270
00:18:49,198 --> 00:18:52,558
Nu există o călătorie nobilă
să salvăm universul
271
00:18:52,559 --> 00:18:56,239
sau să-L întâlnim pe Dumnezeu
sau orice v-a spus Rush !
272
00:18:56,240 --> 00:18:59,071
Există doar ziua în care
nava asta va muri.
273
00:18:59,072 --> 00:19:01,572
David, nu ştim asta.
274
00:19:01,960 --> 00:19:04,845
Aş vrea să vă pot lua
pe toţi înapoi cu forţa.
275
00:19:04,846 --> 00:19:07,346
Succes.
276
00:19:12,022 --> 00:19:16,831
Cei care merg acasă,
formaţi două linii.
277
00:19:16,832 --> 00:19:20,338
Tot ce ducem cu noi poate deveni
un proiectil în acest tranzit,
278
00:19:20,339 --> 00:19:24,197
aşa că mergem acasă
doar cu hainele de pe noi.
279
00:19:24,198 --> 00:19:26,998
Eli i-a avertizat să ne aştepte,
280
00:19:27,033 --> 00:19:29,313
dar se pare că
semnalul radio nu ajunge
281
00:19:29,314 --> 00:19:31,809
printr-o conexiune
cu nouă simboluri,
282
00:19:31,810 --> 00:19:35,217
aşa că voi merge primul
să-i avertizez că venim.
283
00:19:35,218 --> 00:19:38,590
Mă veţi urma la intervale
de trei secunde, câte doi.
284
00:19:38,591 --> 00:19:40,719
Eli, suntem gata ?
285
00:19:40,720 --> 00:19:43,463
Da, programul e setat.
286
00:19:43,498 --> 00:19:45,998
Puteţi merge.
287
00:19:51,083 --> 00:19:53,583
15 minute, oameni buni,
288
00:19:54,762 --> 00:19:57,452
şi mergem acasă !
289
00:19:57,487 --> 00:20:01,243
Iar după 15 minute,
eraţi morţi.
290
00:20:04,405 --> 00:20:07,014
Dacă toţi au rămas la bord,
de ce doar tu ai supravieţuit ?
291
00:20:07,015 --> 00:20:10,064
- V-am spus, a fost o supraîncărcare.
- Nu contează.
292
00:20:10,065 --> 00:20:12,399
Avem o a doua şansă acum.
293
00:20:12,400 --> 00:20:16,031
Trebuie să ne spui ce n-a mers,
ce putem face diferit.
294
00:20:16,032 --> 00:20:19,628
Programul lui Eli e bazat pe sincronizarea
precisă în procesul de reîncărcare,
295
00:20:19,629 --> 00:20:21,362
care se apropie rapid.
296
00:20:21,363 --> 00:20:24,784
Bine, deci aţi format
al nouălea simbol... şi ?
297
00:20:24,785 --> 00:20:29,822
Şi a mers.
Am reuşit conexiunea.
298
00:20:54,986 --> 00:20:57,486
Al nouălea simbol fixat !
299
00:21:01,723 --> 00:21:04,543
Aşteptaţi trei secunde
apoi urmaţi-mă !
300
00:21:07,984 --> 00:21:11,629
- Nu, nu, aşteptaţi !
- Staţi !
301
00:21:12,034 --> 00:21:15,383
- Ce e ?
- Gaura e instabilă. Priveşte.
302
00:21:15,384 --> 00:21:16,788
- Opreşte-o.
- Nu pot.
303
00:21:16,789 --> 00:21:20,004
Una din surse a explodat.
Programul meu nu poate compensa.
304
00:21:20,005 --> 00:21:23,152
- Va trebui să ajustăm energia din mers.
- Da, Eli, asta fac.
305
00:21:23,153 --> 00:21:26,677
- Aproape am reuşit.
- Toată lumea, aşteptaţi !
306
00:21:30,978 --> 00:21:33,592
Mai stabilă de atât
nu vom reuşi.
307
00:21:33,593 --> 00:21:36,093
Mergeţi !
308
00:21:48,988 --> 00:21:51,902
- Începe să se supraîncarce !
- Trebuia să fim plecaţi deja !
309
00:21:51,903 --> 00:21:54,403
Nu pot să compensez !
310
00:21:57,182 --> 00:21:59,682
Pierdem conexiunea !
311
00:21:59,775 --> 00:22:02,326
Gata, trecem toţi !
Să mergem !
312
00:22:02,361 --> 00:22:04,881
L-aţi auzit, să mergem !
Haideţi !
313
00:22:08,413 --> 00:22:11,375
Eli, nu mai poţi face nimic.
314
00:22:17,379 --> 00:22:19,879
Eli, pleacă de aici !
315
00:22:21,244 --> 00:22:22,818
Rush...
316
00:22:22,819 --> 00:22:26,592
Nu pot menţine conexiunea stabilă
şi să mă cert cu tine în acelaşi timp.
317
00:22:26,593 --> 00:22:28,656
Te rog, du-te.
318
00:22:28,657 --> 00:22:31,157
Du-te !
319
00:22:50,061 --> 00:22:53,684
Nu ştiu cât am stat acolo.
320
00:22:53,719 --> 00:22:56,434
Mi s-au părut ore.
321
00:22:56,469 --> 00:22:59,109
Tot aşteptam sfârşitul,
322
00:22:59,797 --> 00:23:02,550
dar Destiny s-a luptat.
323
00:23:02,585 --> 00:23:05,880
De unde ştii sigur că noi...
324
00:23:05,915 --> 00:23:09,140
ei... n-au supravieţuit ?
325
00:23:09,175 --> 00:23:11,675
N-am spus că au murit toţi.
326
00:23:37,142 --> 00:23:40,141
Sunt dr. Rush.
Câţi au ajuns ?
327
00:23:40,142 --> 00:23:43,306
Îmi pare rău, d-le,
doar unul, cu ore în urmă.
328
00:23:43,307 --> 00:23:49,007
A aşteptat să schimbe cu cineva,
să vadă ce de n-au urmat şi restul.
329
00:23:59,753 --> 00:24:02,956
Conexiunea a reuşit,
330
00:24:02,991 --> 00:24:05,731
însă doar tu ai ajuns pe Pământ.
331
00:24:18,359 --> 00:24:21,116
Ni s-a spus că plecăm spre Pământ.
332
00:24:21,151 --> 00:24:24,694
- Ce s-a întâmplat ?
- Nişte chestii foarte ciudate, omule.
333
00:24:24,695 --> 00:24:27,321
Lt. Scott, recepţie.
334
00:24:27,356 --> 00:24:30,148
D-le, suntem la limită aici.
335
00:24:30,149 --> 00:24:32,576
Pe loc repaos, lt.,
am decis să renunţăm.
336
00:24:32,577 --> 00:24:35,172
- Nu se poate.
- D-le ?
337
00:24:35,207 --> 00:24:38,331
Avem motive să credem că
evacuaţii nu vor ajunge în viaţă.
338
00:24:38,332 --> 00:24:43,008
- Trimite-i pe toţi în cabinele lor.
- Înţeles.
339
00:24:51,993 --> 00:24:55,103
Ai luat decizia corectă.
340
00:24:55,104 --> 00:24:57,181
Vreau să folosesc pietrele
să-i confirm povestea.
341
00:24:57,182 --> 00:24:59,386
N-am mai folosit
pietrele într-o stea
342
00:24:59,387 --> 00:25:01,269
şi nu cred că e momentul
să începem,
343
00:25:01,270 --> 00:25:04,995
dar poţi merge să vorbeşti cu tine
după ce ieşim în siguranţă.
344
00:25:04,996 --> 00:25:08,826
- În siguranţă.
- Cred că ar trebui să fim pe Punte.
345
00:25:08,827 --> 00:25:14,107
Cel puţin voi avea pe cineva
cu care să port o conversaţie decentă.
346
00:25:28,095 --> 00:25:29,717
Uite-o.
347
00:25:29,718 --> 00:25:34,704
- Cred că asta e confirmare, nu ?
- Schimbăm cursul şi accelerăm.
348
00:25:34,705 --> 00:25:38,605
Dar suntem destul de
aproape s-o privim bine.
349
00:26:10,087 --> 00:26:12,916
Prin mila lui Dumnezeu
noi am scăpat, nu ?
350
00:26:12,917 --> 00:26:15,314
E vina mea.
351
00:26:15,315 --> 00:26:20,034
Toţi de pe nava aia
au murit din cauza mea.
352
00:26:20,069 --> 00:26:23,786
Motivul pentru care
suntem în situaţia asta
353
00:26:23,787 --> 00:26:25,933
e pentru că aţi încercat
să mă salvaţi pe mine.
354
00:26:25,934 --> 00:26:29,752
- Voi vedeţi ce văd eu ?
- Ce ?
355
00:26:29,753 --> 00:26:33,041
Pagubele sunt limitate
la zonele tehnice.
356
00:26:33,042 --> 00:26:35,723
Compartimentele locuibile
par intacte.
357
00:26:35,724 --> 00:26:38,224
- Şi ?
- Am o idee.
358
00:26:41,405 --> 00:26:44,255
La o parte, la o parte !
Mişcaţi !
359
00:26:49,833 --> 00:26:53,827
- Ai spus că steaua o atrage.
- De fapt, eu am spus.
360
00:26:53,828 --> 00:26:57,362
- Bine.
- Trebuie să ajungem pe nava aia.
361
00:26:57,363 --> 00:27:00,904
Ar merita riscul dacă salvăm
muniţie, mâncare, provizii...
362
00:27:00,905 --> 00:27:03,308
Nu, nu despre asta vorbeşte.
363
00:27:03,309 --> 00:27:06,573
- Atunci despre ce ?
- Piese de rezervă. Am avut aceeaşi idee.
364
00:27:06,574 --> 00:27:09,787
Am fugit până aici, aşa că...
365
00:27:14,177 --> 00:27:16,202
În cât timp ieşim din rază ?
366
00:27:16,203 --> 00:27:18,691
Nu putem folosi o navetă,
cealaltă navă
367
00:27:18,692 --> 00:27:21,023
e prea aproape de stea
iar Destiny accelerează.
368
00:27:21,024 --> 00:27:24,210
Putem aranja un salt ZSL scurt,
apoi folosim poarta.
369
00:27:24,211 --> 00:27:28,365
- E aceeaşi poartă. E posibil ?
- Nu văd de ce nu.
370
00:27:28,366 --> 00:27:31,652
Adresa lui Destiny nu e bazată
pe un punct fix în spaţiu.
371
00:27:31,653 --> 00:27:34,905
Va trebui să introducem
distanţă, dar...
372
00:27:34,906 --> 00:27:37,232
Puteţi rezolva asta, nu ?
373
00:27:37,233 --> 00:27:40,432
Da, între mine, Eli şi... mine.
374
00:27:40,467 --> 00:27:43,311
Bine, să întocmim o listă.
375
00:27:43,312 --> 00:27:45,584
Da.
376
00:27:45,585 --> 00:27:48,327
- Aş vrea să conduc echipa.
- Ar trebui să merg şi eu.
377
00:27:48,328 --> 00:27:50,738
Ştiu ce sisteme au fost
afectate de suprasarcină.
378
00:27:50,739 --> 00:27:53,493
Ascultă, Rush, nici nu ştiu
dacă aşa ar trebui să-ţi spun.
379
00:27:53,494 --> 00:27:55,607
Păi, aşa mă cheamă.
380
00:27:55,608 --> 00:27:58,090
Încerc să spun că ai trecut
prin iad şi te-ai întors.
381
00:27:58,091 --> 00:28:01,849
- Nu trebuie să faci asta.
- Vrea să ajute, Everett, lasă-l.
382
00:28:01,850 --> 00:28:04,550
O să avem nevoie de toată lumea.
383
00:28:10,060 --> 00:28:12,560
Bine.
384
00:28:17,255 --> 00:28:21,428
Astea sunt prima prioritate.
Luaţi câte puteţi.
385
00:28:21,429 --> 00:28:23,627
Asta e arsă, asta e bună.
386
00:28:23,628 --> 00:28:28,206
Sunt în fiecare consolă, releu
şi în cam orice echipament de la bord.
387
00:28:28,207 --> 00:28:31,669
- Deschideţi, le scoateţi şi plecaţi.
- Cum se numesc ?
388
00:28:31,670 --> 00:28:34,295
Nu ştiu,
"chestii cu care funcţionează."
389
00:28:34,296 --> 00:28:37,275
Ar trebui să găsim
piese de rezervă pe Punte,
390
00:28:37,276 --> 00:28:40,186
camera de control
şi a interfeţei neurale.
391
00:28:40,187 --> 00:28:43,553
Numărul doi, astea
şi nu mă întrebaţi cum se numesc.
392
00:28:43,554 --> 00:28:45,530
Nu ştiu nici cum funcţionează.
393
00:28:45,531 --> 00:28:47,799
Trebuie să mai luăm
celălalt robot de reparaţii
394
00:28:47,800 --> 00:28:51,150
- şi releele emiţătorilor scuturilor.
- Luăm tot ce e pe listă.
395
00:28:51,151 --> 00:28:54,375
Dacă avem timp, trecem
şi la obiective secundare.
396
00:28:54,376 --> 00:28:57,531
- Cât timp avem ?
- Aflăm după ce ajungem la bord.
397
00:28:57,532 --> 00:29:01,140
Condiţiile vor fi dificile şi periculoase,
dar nu vă amăgiţi,
398
00:29:01,141 --> 00:29:06,487
trebuie să recuperăm chestiile astea
dacă vrem să supravieţuim.
399
00:29:09,508 --> 00:29:12,028
Formează.
Toată lumea înapoi.
400
00:29:16,136 --> 00:29:18,888
Trimite kino-ul.
401
00:29:31,276 --> 00:29:36,003
Se face cald, dar aerul...
e încă respirabil.
402
00:29:36,038 --> 00:29:40,015
- Avem undă verde.
- Daţi-i drumul.
403
00:29:40,050 --> 00:29:42,550
Să mergem.
404
00:30:05,725 --> 00:30:08,685
Formaţi echipe şi aşteptaţi.
405
00:30:14,642 --> 00:30:18,634
Detectez energie şi condiţii propice
pe Punte şi camera de control.
406
00:30:18,635 --> 00:30:21,496
- 40 de minute până cedează scuturile.
- Atât avem.
407
00:30:21,497 --> 00:30:24,289
Lt., echipa ta merge
direct la arsenal.
408
00:30:24,290 --> 00:30:28,397
- Înţeles.
- Vă ştiţi sarcinile, porniţi !
409
00:30:28,432 --> 00:30:31,099
Sunt Telford, am început,
avem 40 de minute.
410
00:30:31,100 --> 00:30:33,401
Să mergem.
411
00:30:33,402 --> 00:30:35,922
- David, aveţi grijă.
- O să avem.
412
00:30:57,819 --> 00:31:01,781
Cineva ar trebui să raporteze acasă,
să le explice situaţia.
413
00:31:01,782 --> 00:31:05,562
Du-te, iar după ce te întorci,
îmi explici şi mie.
414
00:31:07,667 --> 00:31:09,776
Probabil cred că am murit.
415
00:31:09,777 --> 00:31:12,060
- Nu s-a întâmplat.
- Ba da.
416
00:31:12,061 --> 00:31:15,181
- Nu nouă, Eli.
- Poţi spune ce vrei.
417
00:31:15,182 --> 00:31:17,936
Spune-mi să iau câte
o linie temporală odată,
418
00:31:17,937 --> 00:31:21,667
dar dacă Rush nu era trimis înapoi
printr-o ciudăţenie a fizicii,
419
00:31:21,668 --> 00:31:24,168
eram deja toţi morţi.
420
00:31:31,753 --> 00:31:34,253
Mişcaţi-vă !
421
00:31:47,935 --> 00:31:50,860
- Începem aici.
- Să ne grăbim. Împrăştiaţi-vă.
422
00:31:50,861 --> 00:31:53,361
Aici, băieţi.
423
00:31:56,844 --> 00:31:59,722
Vreţi să opriţi alarma aia ?
424
00:32:15,067 --> 00:32:17,567
Începeţi din spate !
425
00:32:31,625 --> 00:32:34,125
Se pare că nu intrăm acolo.
426
00:32:54,268 --> 00:32:57,695
Trebuie să fie ciudat
pentru voi doi, nu ?
427
00:32:57,696 --> 00:33:00,196
Da.
428
00:33:02,570 --> 00:33:05,699
Jumătate sunt arse
de la suprasarcină.
429
00:33:05,700 --> 00:33:07,148
Ia ce poţi.
430
00:33:07,149 --> 00:33:10,588
Du-te la filtrele de CO2.
Trebuie să şi respirăm.
431
00:33:10,589 --> 00:33:13,089
Penhal, vii cu mine.
432
00:33:15,456 --> 00:33:19,272
Suntem la jumătatea timpului,
începeţi să împachetaţi !
433
00:33:19,273 --> 00:33:21,622
Înapoi la poartă,
cât de repede puteţi.
434
00:33:21,623 --> 00:33:24,123
Mergeţi !
435
00:33:26,133 --> 00:33:29,874
- Se face cald, nu ?
- Da, dar e căldură uscată.
436
00:33:38,146 --> 00:33:41,736
Gata, plecăm de aici.
Să mergem.
437
00:33:43,276 --> 00:33:46,216
Înapoi la camera porţii.
Repede !
438
00:33:48,938 --> 00:33:51,291
- Cum stăm ?
- Diseară mâncăm.
439
00:33:51,292 --> 00:33:54,985
- Excelent. Ieşiţi de aici.
- Împachetaţi.
440
00:33:55,020 --> 00:33:57,520
Să mergem.
441
00:33:58,363 --> 00:34:00,863
Gata, asta e tot, să mergem !
442
00:34:14,257 --> 00:34:18,217
- La ce te gândeşti ?
- Că nu e pe lista noastră.
443
00:34:21,623 --> 00:34:26,126
Ar putea dubla cantitatea
de arme pe care le putem activa.
444
00:34:26,161 --> 00:34:28,065
Avem timp ?
445
00:34:28,066 --> 00:34:31,516
Col. am găsit o piesă
care ar putea mări semnificativ
446
00:34:31,517 --> 00:34:33,930
capacitatea armelor,
dar nu prea avem timp.
447
00:34:33,931 --> 00:34:38,911
- Pentru aia, ar trebui să riscăm !
- Măcar odată e de acord.
448
00:34:40,015 --> 00:34:43,406
Mă duc să aduc unelte potrivite.
449
00:34:43,407 --> 00:34:47,056
N-o atinge pe cea avariată.
Trece 1000 de volţi prin ea.
450
00:34:47,057 --> 00:34:49,557
Crezi că eu nu ştiu ?
451
00:35:05,985 --> 00:35:08,553
N-am vrut să mă furişez.
452
00:35:08,588 --> 00:35:10,669
- Asta e ?
- Da.
453
00:35:10,670 --> 00:35:13,460
Ceilalţi au dus piesele recuperate
înapoi în camera porţii.
454
00:35:13,461 --> 00:35:17,221
Versiunea mea mai tânără se întoarce
să mă ajute, dar nu-l aştept.
455
00:35:17,222 --> 00:35:19,802
Nici tu n-ai încredere în el, nu ?
456
00:35:20,533 --> 00:35:24,272
- Deci, ce s-a întâmplat ?
- Despre ce vorbeşti ?
457
00:35:24,307 --> 00:35:28,095
- Nu cred că i-ai ucide intenţionat.
- Am încercat să-i salvez !
458
00:35:28,096 --> 00:35:30,051
Vrei să te cred ?
459
00:35:30,052 --> 00:35:33,952
Rush ţine curajos poarta deschisă
în timp ce nava explodează în jurul lui ?
460
00:35:33,953 --> 00:35:36,930
- Nu-mi pasă ce crezi.
- N-ar fi prima dată când sabotezi nava
461
00:35:36,931 --> 00:35:38,307
ca să mă faci de râs, nu ?
462
00:35:38,308 --> 00:35:41,828
Îmi amintesc ultima dată când
am încercat să formăm dintr-o stea.
463
00:35:41,829 --> 00:35:44,348
- Ce n-a mers ?
- Gaura era instabilă !
464
00:35:44,349 --> 00:35:47,715
- Ce s-a întâmplat cu adevărat ?
- Tu eşti vinovat, nu eu.
465
00:35:47,716 --> 00:35:50,640
Ar fi ajuns acasă,
dar ai făcut tu ceva !
466
00:35:50,641 --> 00:35:54,616
- Încercam să le dau timp !
- Nu mai poate confirma nimeni...
467
00:35:54,617 --> 00:35:56,777
Ia-ţi mâinile de pe mine !
Tu eşti laşul !
468
00:35:56,778 --> 00:36:00,018
Tu n-ai crezut în misiune !
Tu i-ai ucis !
469
00:36:06,836 --> 00:36:09,336
O, nu.
470
00:36:38,556 --> 00:36:41,056
Aici.
471
00:36:42,651 --> 00:36:45,721
- Rush, unde ţi-e...
- A găsit ceva pentru arme.
472
00:36:45,722 --> 00:36:47,947
- N-avem timp.
- Avem. Mă duc să-l ajut.
473
00:36:47,948 --> 00:36:51,205
Merg cu tine.
Formează şi ţine poarta deschisă.
474
00:36:51,206 --> 00:36:54,074
T.J., scoate oamenii de aici.
475
00:36:54,109 --> 00:36:56,147
Nu staţi prea mult !
476
00:36:56,148 --> 00:36:59,328
Toată lumea, la o parte,
vor forma poarta !
477
00:36:59,849 --> 00:37:03,487
- Formează.
- Bun.
478
00:37:03,522 --> 00:37:05,881
- Ce rapid.
- N-am terminat de raportat,
479
00:37:05,882 --> 00:37:08,148
dar când Telford a aflat
că suntem aici,
480
00:37:08,149 --> 00:37:10,961
a insistat să i se permită
să folosească pietrele
481
00:37:10,962 --> 00:37:13,974
să schimbe cu cineva,
preferabil cu el.
482
00:37:13,975 --> 00:37:16,918
- Ciudat.
- Poate aştepta.
483
00:37:16,919 --> 00:37:19,419
Cel puţin ştiu că trăim.
484
00:37:29,019 --> 00:37:31,519
O, nu.
485
00:37:48,343 --> 00:37:50,003
Lt., Scott, unde sunteţi ?
486
00:37:50,004 --> 00:37:52,745
Recuperăm ceva ce ne va dubla
cantitatea armamentului, d-le.
487
00:37:52,746 --> 00:37:54,888
Negativ, n-aveţi timp.
488
00:37:54,889 --> 00:37:57,887
Localizează-l pe col. Telford,
nu răspunde la radio.
489
00:37:57,888 --> 00:38:01,655
Înţeles, d-le, tocmai dăm...
490
00:38:01,656 --> 00:38:04,805
Scott, repetă.
S-a întrerupt.
491
00:38:06,287 --> 00:38:09,441
L-am găsit pe colonel, d-le.
E mort.
492
00:38:14,402 --> 00:38:17,615
- Unde e Rush ?
- Lângă mine.
493
00:38:17,650 --> 00:38:21,157
- Nu ştiu unde e celălalt.
- Ştiu eu.
494
00:38:21,192 --> 00:38:23,756
Hei, Rush !
495
00:38:24,488 --> 00:38:27,699
- D-le, Rush a fugit.
- Lasă-l.
496
00:38:27,734 --> 00:38:30,127
- D-le !
- Scuturile sunt pe cale să cedeze.
497
00:38:30,128 --> 00:38:33,128
Lasă-l, e un ordin, locotenente.
498
00:38:54,581 --> 00:38:57,084
A fost un accident.
499
00:38:57,119 --> 00:39:01,206
Te cred, dar ceilalţi
nu te vor crede.
500
00:39:02,364 --> 00:39:04,864
Nu.
501
00:39:05,783 --> 00:39:10,304
Spune-mi, când aţi format,
502
00:39:10,451 --> 00:39:12,951
ce s-a întâmplat cu adevărat ?
503
00:39:14,502 --> 00:39:17,109
Ţi-am spus ce s-a întâmplat.
504
00:39:20,376 --> 00:39:25,252
Acum încerci să te decizi
dacă să stai în acel scaun sau nu.
505
00:39:25,253 --> 00:39:28,680
În locul meu n-ai face la fel ?
506
00:39:28,715 --> 00:39:33,815
Cred că nici cunoştinţele Străbunilor
nu te mai pot ajuta acum.
507
00:39:34,836 --> 00:39:37,734
Acum nu mai am nimic de pierdut.
508
00:39:39,954 --> 00:39:42,483
Imaginează-ţi ce aş putea învăţa.
509
00:39:42,518 --> 00:39:46,515
- Nu vei avea prea mult timp.
- Timpul e relativ.
510
00:39:46,516 --> 00:39:49,309
Tocmai am dovedit asta, nu ?
511
00:39:50,497 --> 00:39:52,997
Ce mai aştepţi ?
512
00:39:53,838 --> 00:39:56,448
Am nevoie de ajutorul tău.
513
00:40:16,549 --> 00:40:19,056
Mulţumesc.
514
00:40:19,091 --> 00:40:21,591
La revedere.
515
00:40:56,264 --> 00:40:59,178
Hai, hai !
516
00:41:19,258 --> 00:41:21,758
Cu plăcere.
517
00:41:22,796 --> 00:41:25,296
Sunt bine.
518
00:41:27,434 --> 00:41:30,544
- Nicholas ?
- Da ?
519
00:41:32,590 --> 00:41:35,090
Unde e celălalt Rush ?
520
00:41:35,407 --> 00:41:38,119
- Nu ştiu.
- I-ai spus lui Scott că ştii unde e.
521
00:41:38,120 --> 00:41:40,797
M-am înşelat.
L-am căutat, dar nu l-am găsit.
522
00:41:40,798 --> 00:41:43,932
Poate s-a hotărât
să ducă odată cu nava.
523
00:41:43,933 --> 00:41:49,469
- Nu pare ceva ce aş face eu.
- Probabil eşti mulţumit de un lucru.
524
00:41:49,470 --> 00:41:54,270
- Care ?
- Putem repara nava, continua misiunea.
525
00:41:56,234 --> 00:41:58,734
Da, sigur.
526
00:42:01,083 --> 00:42:04,077
Putem continua misiunea.
527
00:42:11,589 --> 00:42:16,809
Traducerea şi adaptarea
Mr H. @ www.titrări.ro
528
00:42:16,810 --> 00:42:19,810
Transcript
www.addic7ed.com