1
00:00:19,355 --> 00:00:20,744
Traducere:@mass
2
00:00:22,355 --> 00:00:23,344
Sunte-ţi bine?
3
00:00:23,423 --> 00:00:24,447
Sigur,am fost pârliţi un pic.
4
00:00:24,524 --> 00:00:26,014
Ce dracul crende-ţi că face-ţi?
5
00:00:26,092 --> 00:00:27,286
Am crezut că am auzit pe
cineva acolo!
6
00:00:27,360 --> 00:00:29,089
Nu ve-ţi mai intra fără aprobare!
7
00:00:29,162 --> 00:00:31,153
Căpitane,e vina mea.
Amy doar m-a urmat.
8
00:00:31,231 --> 00:00:33,825
Faptul că ţi-a luat foc fundul
anul trecut n-a fost destul,huh?
9
00:00:33,900 --> 00:00:38,337
Trebuie să te opreşti să arăţi
cât eşti de grozav înainte
să te omori singur.
10
00:00:38,405 --> 00:00:39,702
Da,domnule.
11
00:00:41,341 --> 00:00:43,400
Lasă paramedici să se uite la tine.
12
00:00:48,014 --> 00:00:51,848
Haide,Derek.
Să ducem maşina la al doilea episod.
Să mergem.
13
00:01:20,680 --> 00:01:24,480
Derek! Derek!
14
00:01:36,196 --> 00:01:37,527
Derek!
15
00:01:40,533 --> 00:01:42,194
Ce s-a întâmplat?
16
00:01:42,669 --> 00:01:45,160
Mor de frig.
17
00:02:21,274 --> 00:02:22,400
Sunt bine.
18
00:02:22,475 --> 00:02:23,703
Înregistrările ER nu relevă asta.
19
00:02:23,776 --> 00:02:26,904
Temperatura ta urcă şi coboară
ca un rollercoaster.
20
00:02:26,980 --> 00:02:28,914
Cât de vechi sunt grefele de piele?
21
00:02:28,982 --> 00:02:31,542
Ultima a fost acum 6 luni.
22
00:02:32,652 --> 00:02:35,917
Vom demera nişte teste şi
vom face un consult cu Dr. House.
23
00:02:35,989 --> 00:02:37,115
Voi fi bine.
24
00:02:37,190 --> 00:02:40,125
Vei face ce spun doctorii.Ai înţeles?
25
00:02:41,294 --> 00:02:43,057
O să trec mai târziu.
26
00:02:46,065 --> 00:02:47,293
Hei.
27
00:02:49,469 --> 00:02:52,336
Modul în care m-ai acoperit aseară...
28
00:02:52,405 --> 00:02:54,066
E fratele meu.
29
00:02:54,140 --> 00:02:56,370
Ştiu cum să-l iau.
30
00:02:56,976 --> 00:02:59,672
Mai trec după ce ies din tură,bine?
31
00:02:59,746 --> 00:03:00,940
Bine.
32
00:03:02,081 --> 00:03:04,174
Atunci unde-i Dr. House?
33
00:03:05,652 --> 00:03:07,449
Depune mărturie.
34
00:03:09,656 --> 00:03:11,021
Nevinovat.
35
00:03:11,090 --> 00:03:14,821
Şi la acuzaţia de obţinere de
medicamente prin fraudă,
cum pledaţi?
36
00:03:14,894 --> 00:03:16,623
Nevinovat.
Foarte bine.
37
00:03:16,696 --> 00:03:20,723
Audierea preliminară e fixată
pe 19 la 10:00 a.m. ,
38
00:03:20,800 --> 00:03:24,702
când voi hotârî dacă sunt
suficiente dovezi pentru trimitere
în judecată.
39
00:03:24,771 --> 00:03:28,263
Următorul caz pe ordinea de zi.
Statul contra Williams.
40
00:03:28,341 --> 00:03:30,104
Acuzaţie de agresiune de
grad doi
41
00:03:30,176 --> 00:03:31,939
cu intenţia de rănire de persoană.
44
00:03:38,918 --> 00:03:41,409
Vroiam să-l întreb unde s-a tuns.
45
00:03:41,487 --> 00:03:46,857
Au semnătura ta în registrul,
înregistrare video a camerei de securitate,
46
00:03:46,926 --> 00:03:51,226
şi declaraţia sub jurământ a farmacistului
spunând că ai furat medicaţia
unui mort.
47
00:03:51,297 --> 00:03:52,924
Deja te uiţi la 10 ani de puşcărie.
48
00:03:52,999 --> 00:03:55,763
Vrei să adaugi o acuzaţie
de intimidare a martorului?
49
00:03:55,835 --> 00:03:58,599
Dă-i drumul,
întreabă-l de păr.
50
00:04:04,010 --> 00:04:07,002
A suferit arsuri de grad trei
peste 54% din corp,
acum un an,
51
00:04:07,080 --> 00:04:09,708
a sosit aseară în ER,
dezorientat şi tremurând.
52
00:04:09,782 --> 00:04:13,115
Pentru 12 ore temperatura sa
a variat între 35 şi 39 grade Celsius.
53
00:04:13,186 --> 00:04:15,416
De ce nu conteşti căutarea
poliţiei în registrul farmaciei?
54
00:04:15,488 --> 00:04:18,286
Sigur.Am putea argumenta
violarea confidenţialităţii doctor-pacient.
55
00:04:18,358 --> 00:04:19,950
Cu excepţia că eul n-am fost
pacientul sau doctorul.
56
00:04:20,026 --> 00:04:23,154
Am fost cel care a furat
de la pacient şi de la doctor!
57
00:04:23,229 --> 00:04:25,720
E a treia oară cănd ş-a
pierdut orientarea în ultimele 2 săptămâni.
58
00:04:25,798 --> 00:04:30,360
Să fugi prin clădiri în flăcări
pline cu fum poate fi un pic
derutant.
59
00:04:30,436 --> 00:04:32,870
Din fericire, am leacul.
Opreşte-te.
60
00:04:32,939 --> 00:04:35,373
Nu mai e într-o clădire în flăcări,
şi încă tremură.
61
00:04:35,441 --> 00:04:37,705
O tumoare hipotalamică poate
cauza oscilaţii ale temperaturii.
62
00:04:37,777 --> 00:04:39,938
Ar putea asistentele din ER
care sunt prea ocupate să observe
63
00:04:40,013 --> 00:04:43,346
că pacientului îi place
şi cafeaua fierbinte şi cola rece.
64
00:04:46,019 --> 00:04:50,422
A ieşit negativ pentru Hep C,
TB,HIV,Lyme, şi testul antidrog e curat.
65
00:04:53,726 --> 00:04:56,058
În cazul că n-ai observat,
n-am chef să dansez.
66
00:04:56,129 --> 00:04:59,064
Nu te-am invitat la dans.
Îţi cer să-ţi faci treaba.
67
00:05:05,838 --> 00:05:09,001
EKG arată aritmie.
Probabil un atac de inimă uşor.
68
00:05:09,075 --> 00:05:12,670
Fără dureri de piept.
Inhalarea de fum explică aritmia.
69
00:05:12,745 --> 00:05:16,044
Tipul a fost într-o unitate de pompieri
de şase luni şi a suferit operaţii.
70
00:05:16,115 --> 00:05:18,583
Poate fi o boală dobândită în spital
Poate MRSA.
71
00:05:18,651 --> 00:05:20,551
Îmi convine.
72
00:05:20,620 --> 00:05:22,485
Face-ţi o cultură de sânge,
da-ţii antibiotice,
73
00:05:22,555 --> 00:05:25,524
vancomicin plus acoperire de spectru larg
gram-negativă.
74
00:05:31,230 --> 00:05:34,927
Dacă te interesează cum
arată tatuajele mele de puşcărie,
sunt tot în R şi D.
75
00:05:35,001 --> 00:05:36,798
Trebuie să vorbeşti cu Tritter.
76
00:05:36,869 --> 00:05:38,268
Nu mă lasă avocatul meu.
77
00:05:38,338 --> 00:05:41,330
Avocatul tău nu va reuşi să
facă DA să renunţe la caz.
Tritter poate.
78
00:05:41,407 --> 00:05:43,671
Sigur,şti ce mai poate să
facă Tritter?
79
00:05:43,743 --> 00:05:45,938
Nu impresionezi pe nimeni!
80
00:05:46,012 --> 00:05:47,343
Te poţi numi cu principii,
81
00:05:47,413 --> 00:05:50,780
dar ceea ce eşti de fapt
un încăpăţânat adolescent
idiot!
82
00:05:50,850 --> 00:05:52,647
Nu e vina lui!
Nu sunt cel care...
83
00:05:52,719 --> 00:05:55,085
Ai folosit termometrul rectal pe el.
84
00:05:55,154 --> 00:05:57,748
L-ai insultat în loc şă-ţi ceri scuze.
85
00:05:57,824 --> 00:06:02,488
I-ai fluturat dependenţa ta de droguri
în faţă şi refuzi să accepţi un târg...
86
00:06:02,562 --> 00:06:04,120
Am acceptat târgul!
87
00:06:04,197 --> 00:06:07,428
Nu înainte de a fura pastilele unui mort!
88
00:06:07,500 --> 00:06:08,592
Nedovedit.
89
00:06:08,668 --> 00:06:11,432
Tritter ţi-a tot deschis uşi
la fiecare pas
90
00:06:11,504 --> 00:06:13,768
iar tu le-ai tot trântit.
91
00:06:13,840 --> 00:06:16,240
Nu mai sunt deschise,House.
92
00:06:16,309 --> 00:06:20,143
Dacă vrei să stai departe de
închisoare, trebuie să-ţi deschizi
una singur.
93
00:06:24,817 --> 00:06:29,379
E Vicodin.
Funcţionezi mai bine cu el.
Vorbeşte cu el.
94
00:06:36,195 --> 00:06:39,596
MRSA e o bacterie care des
infectează pacienţii spitalelor.
95
00:06:39,665 --> 00:06:44,568
Arsurile de pe piept şi mâini au
expus carnea la ea.
96
00:06:44,637 --> 00:06:46,730
Antibioticele vor avea grijă de ea, aşa-i?
97
00:06:46,806 --> 00:06:48,899
Depinde de cât de rezistentă e.
98
00:06:48,975 --> 00:06:51,409
Vom şti mai multe după ce
avem rezultate la cultura asta.
99
00:06:51,477 --> 00:06:54,412
Deci această MRSA,
100
00:06:56,616 --> 00:06:58,811
mă face să văd totul în albastru?
101
00:07:03,122 --> 00:07:04,749
Vede albastrul.
102
00:07:05,491 --> 00:07:07,459
Cine ţi-a prescris?
103
00:07:07,527 --> 00:07:10,257
Cuddy.Vrei să şti ce i-am dat?
104
00:07:10,329 --> 00:07:12,024
MRSA nu modifică paleta de culori
vizuală.
105
00:07:12,098 --> 00:07:15,363
Otrăvirea cu metale grele poate
cauza modificări vizuale,
în special thallium.
106
00:07:15,435 --> 00:07:17,335
Dacă era thallium,
şi-ar fi pierdut părul.
107
00:07:17,403 --> 00:07:19,200
Deci poate e menopauză.
108
00:07:19,272 --> 00:07:21,433
Are 28 ani.
109
00:07:21,507 --> 00:07:24,908
Da,vârsta e motivul
e ciudat ca un bărbat să intre
în menopauză.
110
00:07:24,977 --> 00:07:28,140
Menopauză masculină.
estrogen ridicat,
testosteron scăzut.
111
00:07:28,214 --> 00:07:30,739
Explică temperatura oscilantă
pierderea orientării,
112
00:07:30,850 --> 00:07:33,580
similar edocrinologic cu
menopauza feminină,
113
00:07:33,653 --> 00:07:35,644
dar fără vagin şi plăcuţe de mahjong.
114
00:07:35,721 --> 00:07:38,019
Menopauza masculină nu explică
vedere albastră.
115
00:07:38,090 --> 00:07:41,787
Vederea în albastru nu e un simtom.
E un efect secundar al Viagrei.
116
00:07:41,861 --> 00:07:43,089
E acolo pe etichetă,
117
00:07:43,162 --> 00:07:45,892
ceea ce nu-i un motiv
să fie citit,
doar dacă eşti doctor.
118
00:07:45,965 --> 00:07:48,297
Nu i-a Viagra.
119
00:07:48,367 --> 00:07:50,597
Adică el nu v-a spus că
ia Viagra.
120
00:07:50,670 --> 00:07:53,969
Nu-mi pasă cât e de bolnav.
Credeţi-mă, încă crede că
a luat o tărie.
121
00:07:54,040 --> 00:07:57,498
Menopauza cauzează variaţii
de temperatură,lipsă de vlagă,
moliciunea cere pastile,
122
00:07:57,577 --> 00:07:58,635
pastilele dau albăstreala.
123
00:07:58,711 --> 00:08:00,804
Nu prezintă alte semne de
îmbătrânire prematură.
124
00:08:00,880 --> 00:08:02,177
Îmbătrânirea nu e singura cauză.
125
00:08:02,248 --> 00:08:05,240
Aţi spus că a avut arsuri pe 54% din corp.
126
00:08:05,318 --> 00:08:07,980
Sigur nu 55%?
127
00:08:08,054 --> 00:08:10,318
Arsuri la aparatul genital pot
cauza trauma testiculară.
128
00:08:10,389 --> 00:08:12,755
Ce poate în schimb cauza...
129
00:08:13,559 --> 00:08:14,821
Face-ţi un test hormonal.
130
00:08:14,894 --> 00:08:18,227
Când va fi pozitiv,
pompa-ţii testosterone
apoi timite-ţi-l acasă.
131
00:08:18,297 --> 00:08:19,958
Şi nu mă mai urmăriţi!
132
00:08:23,135 --> 00:08:25,603
Mulţumesc lui Dumnezeu că
părinţii sunt morţi.
133
00:08:25,671 --> 00:08:29,163
Dacă bătrânul auzea că sunt la
menopauză,
n-aş mai fi avut viaţă bună.
134
00:08:29,242 --> 00:08:30,903
Nu trebuie să-ţi fie ruşine.
135
00:08:30,977 --> 00:08:34,208
Odată ce peletele de testosteronul
se dizolvă, sistemul revine la normal.
136
00:08:34,313 --> 00:08:36,645
Sigur,dar până atunci
sunt bătrâna doamnă.
137
00:08:38,918 --> 00:08:39,907
Pot să intru?
138
00:08:39,986 --> 00:08:42,921
Nu e MRSA.
Nu mai e la izolare.
139
00:08:42,989 --> 00:08:46,356
Oricine nu poartă halat alb e binevenit.
140
00:08:46,425 --> 00:08:49,394
Arăţi mai bine.
Cum te simţi?
141
00:08:49,462 --> 00:08:51,020
Sunt bine.
142
00:08:51,097 --> 00:08:55,625
S-a dovedit că am o chestie cu hormonii.
O reglează chiar acum.
143
00:08:57,603 --> 00:08:59,503
Te simşi bine?
144
00:08:59,572 --> 00:09:01,472
Sigur,aşa cred,eu doar...
145
00:09:01,541 --> 00:09:03,406
Derek,te doare?
146
00:09:04,010 --> 00:09:05,773
Trebuie să scoţi alea afară!
Sigur,stai aşa,ce se întâmplă?
147
00:09:05,845 --> 00:09:06,937
Scoate-le afară!
Ce se întâmplă?
148
00:09:07,013 --> 00:09:08,571
Arată ca o reacţie alergică.
149
00:09:08,648 --> 00:09:10,741
Stai locului!O să-ţi dăm ceva să
treacă.
150
00:09:10,816 --> 00:09:11,976
E în regulă.
Nu,soate-le afară!
151
00:09:12,051 --> 00:09:13,814
Dar trebuie să te calmezi.
E bine.
Scoate-le afară!
152
00:09:13,886 --> 00:09:15,376
Derek!
Scoate-le afară!
153
00:09:15,454 --> 00:09:16,978
Derek,dă-i drumul!
154
00:09:17,056 --> 00:09:18,648
Derek,dă-i drumul!
155
00:09:18,724 --> 00:09:21,056
Două miligrame de IV lorazepam,imediat!
156
00:09:22,128 --> 00:09:23,595
Scoate-le afară!
157
00:09:36,842 --> 00:09:39,310
Departamentul pentru plângeri
e la capătul culoarului.
158
00:09:46,485 --> 00:09:47,543
Sunt ocupat.
159
00:09:47,620 --> 00:09:50,714
Pot să presupun că mi-ai
spus ce nedrept am devenit şi...
160
00:09:50,790 --> 00:09:52,121
Îmi pare rău.
161
00:09:57,797 --> 00:10:01,096
Poţi să arunci cu orice adjective
de la arogant până la desţîţînat,
162
00:10:01,167 --> 00:10:04,068
sunt sigur că vei nimeri unul
care să mă descrie.
163
00:10:05,338 --> 00:10:08,000
E un motiv în putarea mea
Aşa funcţionez eu.
164
00:10:10,610 --> 00:10:12,305
Trăiesc în durere.
165
00:10:13,746 --> 00:10:16,806
Durere care în zilele bune
este aproape intolerabilă.
166
00:10:16,882 --> 00:10:20,477
Şi în cele rele suge viaţa
din tine.
167
00:10:22,121 --> 00:10:24,681
Nu înseamnă că mă descurc cu ea
cum trebuie.
168
00:10:25,591 --> 00:10:29,789
De fapt, înseamnă că am greşit.
169
00:10:34,400 --> 00:10:35,765
Mulţumesc.
170
00:10:37,403 --> 00:10:41,430
Ştiu că nu ţi-a fost uşor
să o spui.
171
00:10:44,377 --> 00:10:46,868
Chiar dacă nu crezi o iotă.
172
00:10:49,548 --> 00:10:51,106
Îmi pare rău.
173
00:10:51,851 --> 00:10:53,910
Uite,poţi să mă pui
la un blestemat de poligraf...
174
00:10:53,986 --> 00:10:55,954
Pe care l-ai trece sunt sigur.
175
00:10:57,023 --> 00:11:01,016
Adevărul este că nu am fost
interesat ce ai avut de spus.
176
00:11:02,261 --> 00:11:04,729
Tot ce mă interesează
este ce faci.
177
00:11:06,232 --> 00:11:08,393
Ne vedem la audiere.
178
00:11:14,874 --> 00:11:16,239
Nu a fost medicaţia.
179
00:11:16,308 --> 00:11:19,004
Contaminarea şi testul alergologic
au venit negative.
180
00:11:19,078 --> 00:11:21,512
Nu a fost nimic să justifice
un embolism pulmonar.
181
00:11:21,580 --> 00:11:25,983
Şi EKG -ul lui a arătat tahicardia
aşteptată datorita stăruinţei atacului.
182
00:11:28,120 --> 00:11:30,918
Sunt bine,apropo,
mulţumesc de întrebare.
183
00:11:30,990 --> 00:11:34,289
Agresiunea a survenit aşa repede
că trebuie să aibă bază neurologică.
184
00:11:34,360 --> 00:11:38,456
Ar trebui să facem o CT pentru
tumoare a lobului frontal şi
o LP pentru meningite.
185
00:11:40,166 --> 00:11:43,602
Bine. Faceţi-le.
186
00:11:49,542 --> 00:11:54,070
Asta-i tot?
Fără combaterea teoriilor noastre,
fără să le dobori?
187
00:11:54,146 --> 00:11:56,842
Nu-i nevoie.
Aveţi totul sub control.
188
00:11:56,916 --> 00:11:57,940
Unde te duci?
189
00:11:58,017 --> 00:11:59,712
Sus de data aceasta.
190
00:12:00,886 --> 00:12:02,285
Ce să faci?
191
00:12:04,590 --> 00:12:06,558
Să mă internez la reabilitare.
192
00:12:13,799 --> 00:12:16,131
Ţi-a oferit Trriter alt târg?
193
00:12:16,202 --> 00:12:18,830
Nu.E decizia mea.
194
00:12:21,040 --> 00:12:23,941
Fără bătăi pe spate?
Cuvinte de încurajare?
195
00:12:24,009 --> 00:12:26,807
Încercăm să înţelegem ce e asta.
196
00:12:26,879 --> 00:12:29,507
Sper să fiu eu la detoxifiere,
197
00:12:29,582 --> 00:12:33,484
altfel am pătat lenjeria
azinoapte degeaba.
198
00:12:33,552 --> 00:12:35,747
Deci e pe bune?
199
00:12:35,821 --> 00:12:37,652
Nu e doar un film pentru Tritter?
200
00:12:37,723 --> 00:12:40,692
Normal că e pentru Tritter.
Şi pentru judecător.
201
00:12:40,760 --> 00:12:43,957
Şi ,din păcate,dacă nu e real,
nu e nici un film.
202
00:12:44,029 --> 00:12:45,792
Hei,dacă nu ajută ,
203
00:12:45,865 --> 00:12:48,663
măcar pot să merg la puşcărie
cu simţurile bune.
204
00:12:48,734 --> 00:12:51,396
Tot cei mai bun să mă bucur
de plimbările din curte.
205
00:12:51,470 --> 00:12:53,563
Timpul a expirat.
A început şedinţa de grup.
206
00:12:56,208 --> 00:12:58,540
Trebuie să încerc asta.
207
00:12:59,612 --> 00:13:01,409
De când am condus
rebeliunea marelui pacient,
208
00:13:01,480 --> 00:13:03,675
Voldemort e primul care e gata.
209
00:13:03,749 --> 00:13:05,808
CT a fost normală,
nici o tumoare a lobului frontal,
210
00:13:05,885 --> 00:13:07,580
LP a fost negativă pentru meningită.
211
00:13:07,653 --> 00:13:09,644
Ne-am întors de unde am pornit.
212
00:13:09,722 --> 00:13:12,555
Poate ceva vascular?
Poliartrită nodală?
213
00:13:12,625 --> 00:13:15,219
Leziunile din creier ar fi
apărut pe CT.
214
00:13:15,294 --> 00:13:17,262
Boala legionarilor explică
tremurul si temperatura.
215
00:13:17,329 --> 00:13:19,229
Statutul mental alterat
cauzează agresiune.
216
00:13:19,298 --> 00:13:22,028
Ar fi trebuit să vedem
probleme respiratorii.
217
00:13:22,101 --> 00:13:24,695
Aruncăm săgeţi la ţintă.
Trebuie să mergem la House.
218
00:13:24,770 --> 00:13:26,499
Trebuie să ne descurcăm singuri.
219
00:13:26,572 --> 00:13:29,268
El poate să scurteze timpul aferent!
Derek e încă pacientul lui.
220
00:13:29,341 --> 00:13:31,104
Viaţa bărbatului cum o ştim
s-ar putea sfârşi.
221
00:13:31,177 --> 00:13:34,010
Cred că tu dintre toţi ceilalţi
ar trebui să-i acorzi ceva credit.
222
00:13:34,079 --> 00:13:37,640
Tratăm un bărbat care sare
în clădiri în flăcări pentru nişte străini.
223
00:13:37,716 --> 00:13:40,651
N-a vrut să i se întâmple asta.
House şi-a făcut-o singur.
224
00:13:40,719 --> 00:13:42,186
Şi-a acordat destul credit singur.
225
00:13:42,254 --> 00:13:45,690
Acum,House are treburi mai
importante cu care să se confrunte.
226
00:13:46,292 --> 00:13:48,783
Era prima dată când îl
vedeam după luni de zile.
227
00:13:48,861 --> 00:13:53,525
Cred că speram să mă cuprindă
în braţe şi să-mi spună că a înţeles.
228
00:13:54,934 --> 00:13:57,926
Dar el a spus că nu e pregătit
să mă ierte.
229
00:13:58,003 --> 00:13:59,630
Păi,el putea să nu fie niciodată pregătit.
230
00:13:59,705 --> 00:14:03,141
Faci singurul lucru pe care-l poţi face.
Încerci.
231
00:14:03,209 --> 00:14:05,268
Dar tu ,Greg?
232
00:14:05,344 --> 00:14:07,972
Te-ai gândit cum să îndrepţi
lucrurile cu oamenii din viaţa ta?
233
00:14:08,047 --> 00:14:09,480
Nu-i nevoie.
234
00:14:10,616 --> 00:14:13,744
Oamenii din viaţa mea
nu au aşteptări de la mine.
235
00:14:13,819 --> 00:14:15,480
Asta face vieţile noastre mai uşoare.
236
00:14:15,554 --> 00:14:16,748
Aparent nu.
237
00:14:18,190 --> 00:14:19,350
Primul pas în recuperare...
238
00:14:19,425 --> 00:14:20,722
E să recunosc că am o problemă.
239
00:14:20,793 --> 00:14:23,023
În mod clar am făcut asta
sau nu aş fi aici.
240
00:14:23,095 --> 00:14:26,826
Am îmbrăţişat chiar pasul doi
şi am acceptat că există o putere mai mare.
241
00:14:26,899 --> 00:14:31,700
Poate nu un Dumnezeu atotputernic,
dar acel Andrei Uriaşul era puternic.
242
00:14:32,638 --> 00:14:35,198
Când am început să mă pun
împotrivă era pasul trei,
243
00:14:35,274 --> 00:14:37,970
înconjurundu-mi voinţa cu această
înaltă putere.
244
00:14:38,043 --> 00:14:42,480
Sunt sigur că fantoma lui Andrei
are spatele şi restul,
dar liberul meu albitru,
245
00:14:42,548 --> 00:14:44,106
nu plec de acasă fără el.
246
00:14:44,183 --> 00:14:46,174
Mai mult sau mai puţin
ca problema ta cu pastilele.
247
00:14:46,785 --> 00:14:50,346
Dacă ai putea singur,
presupun că nu ai fi aici.
248
00:14:54,059 --> 00:14:55,253
Adevărat.
249
00:15:05,304 --> 00:15:08,671
Toţi mint.
Testul lui antidrog.
250
00:15:08,741 --> 00:15:10,072
A fost curat tot timpul.
251
00:15:10,142 --> 00:15:12,007
Exact.Nu trebuia.
252
00:15:12,077 --> 00:15:14,477
A suferit grefe majore de piele,
care dor ca dracul.
253
00:15:14,546 --> 00:15:17,071
Nu toţi sunt House.
Oamenii pot suporta durerea
fără medicaţie.
254
00:15:17,149 --> 00:15:18,582
Dar ei au dureri.
255
00:15:18,651 --> 00:15:21,643
Tipul asta îşi face griji că-şi
pierde slujba,
deci îşi ascunde durerea.
256
00:15:21,720 --> 00:15:24,780
Dacă aflăm unde e durerea,
poate aflăm care-i problema.
257
00:15:24,857 --> 00:15:26,347
Sau nu simte durerea.
258
00:15:26,425 --> 00:15:28,290
Oricum,este ceva.
259
00:15:36,068 --> 00:15:37,365
Când?
Acum două minute.
260
00:15:37,436 --> 00:15:39,370
Pulsul e 157,respiraţia 42.
261
00:15:39,438 --> 00:15:41,065
Era bine.
Tocmai îmi spunea o glumă.
262
00:15:41,140 --> 00:15:42,801
doar un minut în urmă...
Scoateţ-o afară de aici!
263
00:15:42,875 --> 00:15:44,536
Nu sunt lichide în plămâni!
264
00:15:44,610 --> 00:15:47,101
O2 fix 85.E hipoxic!
Trebuie să-l intubăm!
265
00:15:47,179 --> 00:15:50,273
Nu sunt plămânii!
Are marcată elevaţia ST.
266
00:15:50,349 --> 00:15:52,442
Are un atac de cord.
267
00:16:02,461 --> 00:16:03,985
Alege o culoare.
268
00:16:05,164 --> 00:16:06,756
Timpul pentru medicamente.
269
00:16:10,502 --> 00:16:13,994
"Eşti o rază de soare
pe un cer noros."
270
00:16:27,486 --> 00:16:28,475
E stabilizat.
271
00:16:28,554 --> 00:16:29,714
Nu va rămâne aşa.
272
00:16:29,788 --> 00:16:32,757
Testul de sânge indică
troponina şi CK-MB -ul sus.
273
00:16:32,825 --> 00:16:35,794
Chase a avut dreptate.
Ascundea durerea în piept.
274
00:16:35,861 --> 00:16:38,022
A suferit o întreagă serie
de atacuri de inimă.
275
00:16:38,097 --> 00:16:39,997
Atacurile de inimă nu pot
să te facă să strângi de gât pe cineva.
276
00:16:40,065 --> 00:16:42,226
Lipsa oxigenului în creier
cauzează dezorientare.
277
00:16:42,301 --> 00:16:43,859
Nivel de adrenalină crescut
cauzează furie.
278
00:16:43,936 --> 00:16:47,372
Întrebarea mai importantă e
ce cauzează atacurile?
279
00:16:51,443 --> 00:16:54,071
Unde te duci?
Să-l văd pe House.
280
00:16:54,146 --> 00:16:56,910
Avem un tânăr de 28 ani
cu arterele curate,
fără anormalităţi valvulare
281
00:16:56,982 --> 00:16:58,006
şi care are multiple atacuri de inimă.
282
00:16:58,083 --> 00:17:01,018
Nu o să aştept după Chase
să ne scoată din asta.
283
00:17:08,560 --> 00:17:10,425
Poate ar trebui să mergem.
284
00:17:10,496 --> 00:17:11,895
Nu avem un răspuns încă.
285
00:17:11,964 --> 00:17:14,398
Sunt bine,apropo.
Mulţumesc de întrebare!
286
00:17:14,466 --> 00:17:17,731
Totuşi cine a scos că să iei
buprenophine pentru a te
detaşa de Vicodin ar trebui înpuşcat.
287
00:17:17,803 --> 00:17:19,737
Apoi înjunghiat în ochi.
288
00:17:19,805 --> 00:17:22,103
Cred că cineva trebuie să-mi
revizuiască medicaţia!
289
00:17:22,174 --> 00:17:23,903
Inima arată fără nici un
semn de inflamaţie sau...
290
00:17:23,976 --> 00:17:26,809
Dacă cauza atacurilor de inimă
nu e internă, trebuie să fie externă.
291
00:17:26,879 --> 00:17:27,971
Câteodată depinde de mediu.
292
00:17:28,047 --> 00:17:30,515
Nici unul dintre atacuri nu s-a
întâmplat în acelaşi loc.
293
00:17:30,582 --> 00:17:31,879
Totuşi trebuie să fie ceva în comun.
294
00:17:31,950 --> 00:17:33,679
Primul s-a întâmplat în clădirea în flăcări.
295
00:17:33,752 --> 00:17:35,481
Foc,apă,fum,
măşti de oxigen...
296
00:17:35,554 --> 00:17:37,181
Al doilea şi al treilea s-au
întâmplat aici.
297
00:17:37,256 --> 00:17:38,518
N-a fost foc,apa nu,nu fum.
298
00:17:38,590 --> 00:17:40,785
Hainele lui erau altele,
a fost curat.
299
00:17:40,859 --> 00:17:43,623
Astea sunt "ce".
Dar despre "cine"?
300
00:17:43,695 --> 00:17:45,560
Partenera lui Amy a fost
la toate trei atacuri,dar...
301
00:17:45,631 --> 00:17:46,859
Altcineva?
302
00:17:46,932 --> 00:17:48,866
Prezenţa oamenilor nu
cauzează atacuri de inimă.
303
00:17:48,934 --> 00:17:51,994
Bine,atunci nu ar trebui să vă
îngrijoreze să-mi dovediţi că mă înşel.
304
00:17:58,210 --> 00:18:01,771
Amy?Vrei să vi cu mine te rog?
305
00:18:01,847 --> 00:18:03,747
Ceva nou în legătură cu fratele meu?
306
00:18:03,816 --> 00:18:06,284
Nu suntem siguri încă.
Poţi să vi cu mine?
307
00:18:06,351 --> 00:18:07,545
Sigur.
308
00:18:20,032 --> 00:18:21,897
Despre ce este vorba?
309
00:18:23,001 --> 00:18:24,491
Nu ştiu.
310
00:18:25,070 --> 00:18:27,561
Vor să ne vorbească .
311
00:18:27,840 --> 00:18:29,205
Derek!
312
00:18:35,247 --> 00:18:36,874
House a avut dreptate.
313
00:18:43,388 --> 00:18:44,980
Nu pricep.
314
00:18:45,057 --> 00:18:47,355
Cum pot eu să fiu cauza
atacurilor lui de inimă?
315
00:18:47,426 --> 00:18:49,656
Poţi fi putătoarea unui agent
care le declanşează.
316
00:18:49,728 --> 00:18:52,788
Poate fi orice,spori
reziduu de plante otrăvitoare,
317
00:18:52,865 --> 00:18:54,833
ceva ce ai luat de la locul incendiului.
318
00:18:54,900 --> 00:18:58,563
Până nu identificăm agentul,
nu te mai putem lăsa să te apropii
de Derek.
319
00:19:01,440 --> 00:19:03,408
Nu pot să cred că-i fac
asta lui.
320
00:19:03,475 --> 00:19:05,807
Nu te poţi învinovăţii pentru asta.
321
00:19:06,278 --> 00:19:07,939
Ştii cum s-a ales cu acele grefe de piele?
322
00:19:08,013 --> 00:19:09,947
A fost prins în incendiu.
323
00:19:10,382 --> 00:19:13,510
"Curăţam" camere într-un incendiu
la o clădire de birouri.
324
00:19:13,585 --> 00:19:18,716
Şi tavanul s-a prăbuşit,
separându-mă de restul grupului.
325
00:19:19,858 --> 00:19:21,587
Am continuat să ţip
că sunt bine,
326
00:19:21,660 --> 00:19:25,152
dar Derek nu a aşteptat echipa
să cureţe rămăşiţele,
327
00:19:25,230 --> 00:19:28,597
şi a plecat să caute alt
mod de acces.
328
00:19:30,169 --> 00:19:32,399
A fost prins de dărmături.
329
00:19:35,240 --> 00:19:38,141
Aproape a murit din cauza mea odată.
330
00:19:39,444 --> 00:19:41,605
Şi acum se întâmplă iar.
331
00:20:01,066 --> 00:20:04,832
Nu eşti mama mea.
Nu trebuie să mă verifici.
332
00:20:07,539 --> 00:20:09,006
Cum o duci?
333
00:20:09,074 --> 00:20:10,541
Nu-i rău,
334
00:20:10,609 --> 00:20:13,442
ţinând cont ce am constatat
sunt lipsit complet de putere.
335
00:20:13,512 --> 00:20:16,504
Vezi aripa asta mare?
336
00:20:17,649 --> 00:20:19,514
A fost construită tocmai
pentru că programul dă rezultate.
337
00:20:19,585 --> 00:20:20,882
Logică greşită.
338
00:20:20,953 --> 00:20:25,151
Aripa există pentru că oameni
cu bani cred că dă rezultate,
339
00:20:25,224 --> 00:20:28,193
îi fac să creadă că pot
cumpăra o lume mai bună.
340
00:20:28,260 --> 00:20:32,959
Nu e nimic mai mic decât
idealizarea disperării.
Lasă-i pe ceilalţi să se bălăcească în ea.
341
00:20:33,031 --> 00:20:34,965
Nici nu ştiu ce înseamnă asta.
342
00:20:35,067 --> 00:20:37,228
Nimic din toate astea nu înseamnă nimic.
343
00:20:37,302 --> 00:20:39,770
Sunt doar slogane fără sens
şi banalităţi.
344
00:20:39,838 --> 00:20:42,306
Înţelesurile cer timp,
şi muncă.
345
00:20:42,374 --> 00:20:43,398
Ce crezi că am făcut eu?
346
00:20:43,475 --> 00:20:47,036
Eşti aici de două zile!
Vorbeşti de bălăceală!
347
00:20:47,112 --> 00:20:49,672
Am priceput toţi.
Ştim ce dureri ai.
348
00:20:49,748 --> 00:20:52,114
Eşti aici să înfrunţi treaba
şi să-ţi continui viaţa!
349
00:20:52,184 --> 00:20:56,678
Aşa-i!Ar fi trebuit să mă încurc
cu un pacient pe moarte şi să mă
mut la hotel.
350
00:20:59,625 --> 00:21:01,490
Eşti un laş, House.
351
00:21:02,261 --> 00:21:06,527
Găseşti greşeli la toată lumea
pentru că te temi să te uiţi la tine.
352
00:21:07,466 --> 00:21:12,062
Mulţumesc.Rămăsese-m fără banalităţi.
Poţi să pleci acum.
353
00:21:20,579 --> 00:21:24,140
Am testat-o pe Amy pentru
o duzină de agenţi diferiţi,
dar totul a venit negativ.
354
00:21:24,216 --> 00:21:26,684
Deci nu ea provoacă atacurile.
355
00:21:28,053 --> 00:21:31,181
Derek,eşti îndrăgostit de ea?
356
00:21:32,391 --> 00:21:34,325
Ce legătură are?
357
00:21:34,393 --> 00:21:36,827
Amy mi-a povestit cum te-ai
ales cu grefele de piele.
358
00:21:36,895 --> 00:21:41,161
Şi modul în care totdeauna veghezi
asupra ei, şi am văzut cum te uiţi la ea.
359
00:21:46,571 --> 00:21:48,869
I-ai spus ce simţi?
360
00:21:51,243 --> 00:21:53,074
Are o fetiţă de 6 ani.
361
00:21:53,145 --> 00:21:56,080
O femeie cu copil se poate
încă îndrăgosti.
362
00:21:58,483 --> 00:21:59,677
Stiu.
363
00:22:00,485 --> 00:22:04,012
Pentru că este.
De fratele meu.
364
00:22:07,125 --> 00:22:08,717
Sunt logodiţi.
365
00:22:11,863 --> 00:22:15,424
Sindromul inimii frânte.
El iubeşte şi asta îl ucide.
366
00:22:15,500 --> 00:22:17,627
Credeam că asta se întâmplă
pe la 80 de ani încolo.
367
00:22:17,703 --> 00:22:20,695
Mulţumită menopauzei şi nivelului
de estrogen, e practic o femeie în vârstă.
368
00:22:20,806 --> 00:22:24,139
BHS e un răspuns fizic acut
la o experienţă emoţională.
369
00:22:24,209 --> 00:22:26,268
Stresul declanşează un val
de catecholamines...
370
00:22:26,345 --> 00:22:29,781
E o cardiomiopatie pe bază de stres,
nu un atac de inimă.
371
00:22:29,848 --> 00:22:32,146
Dar dacă ai fost prea îngrijorat
să nu-ţi pierzi slujba şi să fi tratat,
372
00:22:32,217 --> 00:22:34,583
puteau evolua în atacuri de inimă reale.
373
00:22:34,653 --> 00:22:37,281
Crede-ţi că e o coincidenţă că
pornesc când Amy apare?
374
00:22:37,356 --> 00:22:39,153
Nu ,nu cred.
375
00:22:39,224 --> 00:22:40,816
Dar acum că şti-ţi "de ce",
376
00:22:40,892 --> 00:22:42,416
cum ve-ţi face să opriţi "cum"?
377
00:22:42,494 --> 00:22:45,429
I-am dat deja beta-blocanţi şi nitroglicerină.
Fără efect.
378
00:22:45,497 --> 00:22:46,987
Trebuie să-i dăm antidepresive.
379
00:22:47,065 --> 00:22:48,464
Nu şi dacă ai dreptate.
380
00:22:48,533 --> 00:22:50,865
Antidepresivele îi vor inhiba
sistemul nervos autonom.
381
00:22:50,936 --> 00:22:52,665
ceea ce îi va mări rata atacurilor.
382
00:22:52,738 --> 00:22:56,174
Putem încerca propiltiouracil,
îi încetineşte rata metabolică.
383
00:22:56,241 --> 00:22:58,835
Efectul tiroid îi va slăbi inima.
384
00:22:58,910 --> 00:23:00,969
Singura soluţie rămasă e
subţierea sângelui.
385
00:23:01,046 --> 00:23:04,641
Nu e un gras cu arterele placate şi inima mărită.
386
00:23:04,716 --> 00:23:06,809
E un tip a cărui creier
încearcă să-i omoare inima.
387
00:23:06,885 --> 00:23:09,786
Cumpăra-ţi o prietenă
faceţi-l fericit.
388
00:23:09,855 --> 00:23:11,413
Asta te face pe tine fericit.
389
00:23:11,490 --> 00:23:13,458
Singura chestie care îl face
fericit e Amy.
390
00:23:13,525 --> 00:23:15,186
Ţineţi-l departe de ea.
391
00:23:15,260 --> 00:23:17,660
Face infarct miocardic de fiecare dată
când ea intră în cameră...
392
00:23:17,729 --> 00:23:18,753
Ce credeţi că se întâmplă cu inima lui
393
00:23:18,830 --> 00:23:20,024
când îi vom spune că n-o să
mai poată să o vadă?
394
00:23:20,098 --> 00:23:21,656
Are nevoie de psiholog.
395
00:23:21,733 --> 00:23:23,724
Ideea lui Chase e bună ca oricare.
396
00:23:23,802 --> 00:23:27,670
Dar dacă îi scurtcicuităm creierul
şi o uită pe Amy,
l-am terminat.
397
00:23:31,743 --> 00:23:33,711
Avem nevoie de Cuddy.
398
00:23:33,779 --> 00:23:34,837
De ce?
399
00:23:34,913 --> 00:23:38,007
Să-i spunem de ce aveţi nevoie
să prăjiţi creierul tipului.
400
00:23:39,451 --> 00:23:43,148
Inima tipului nu funcţionează
şi tu vrei să-i şochezi creierul.
401
00:23:43,221 --> 00:23:46,281
Terapia cu electroşocuri e singura
cale de a-i şterge memoria de Amy
402
00:23:46,358 --> 00:23:48,258
şi de a oprii creierul
să-i atace inima.
403
00:23:48,326 --> 00:23:49,884
Nu suntem în 1940!
404
00:23:49,961 --> 00:23:52,054
Problema poate fi controlată
cu antidepresive.
405
00:23:52,130 --> 00:23:53,119
Cameron?
406
00:23:53,198 --> 00:23:55,496
Antidepresivele pot inhiba
sistemul nervos autonom,
407
00:23:55,567 --> 00:23:56,795
mărind rata atacurilor.
408
00:23:56,868 --> 00:24:01,430
LMNO,PTU,subţierea sângelui,
nici una nu rezolvă problema.
409
00:24:01,506 --> 00:24:04,737
Tipul a avut o adevărată
Harlequin Romance în cap.
410
00:24:04,810 --> 00:24:07,608
Vom scoate cartea de medicină din 1940.
411
00:24:07,679 --> 00:24:12,082
Electrozi bilaterali,
stimulare înaltă
intensitate de undă strălucitoare,
412
00:24:12,150 --> 00:24:14,380
formând până la 11.
413
00:24:14,453 --> 00:24:15,511
E practic chimia creierului.
414
00:24:15,587 --> 00:24:18,385
Înterupem sintetizarea proteinei,
alterăm sistemul neurotransmiţător.
415
00:24:18,457 --> 00:24:21,790
Rezultat final, fără memorie,
fără Amy, fără probleme.
416
00:24:29,835 --> 00:24:31,132
Da-ţi drumul.
417
00:24:33,138 --> 00:24:35,698
Aţi auzit-o pe doamna,
conectaţi-l.
418
00:24:42,647 --> 00:24:44,638
Sunt aşa de patetic?
419
00:24:46,751 --> 00:24:48,275
Despre ce vorbeşti?
420
00:24:48,353 --> 00:24:50,719
Dacă aş fi ales să fie tratat cu terapia
cu electroşocuri
421
00:24:50,789 --> 00:24:54,384
pentru a vindeca sindromul
inimii rănite în alte condiţi,
422
00:24:54,459 --> 00:24:58,156
aţi fi bătut în retragere,
făcându-mă să încerc alte metode
fără rost prima dată.
423
00:24:58,230 --> 00:25:00,460
Deci fie aţi început să aveţi
încredere în mine
424
00:25:00,532 --> 00:25:03,592
sau vă pare rău de mine.
425
00:25:05,737 --> 00:25:07,534
Ai prezentat un argument rezonabil.
426
00:25:07,606 --> 00:25:10,473
Eşti cu capul limpede
şi n-ai reacţionat impulsiv.
427
00:25:10,542 --> 00:25:13,010
N-ai folosit deloc cuvântul "stupid".
428
00:25:14,813 --> 00:25:16,940
Treaba asta funcţionează,House.
429
00:25:21,019 --> 00:25:22,816
Vei mai putea să faci lucrurile de rutină.
430
00:25:22,888 --> 00:25:25,516
să mergi,să vorbeşti,
să-ţi legi şireturile.
431
00:25:25,590 --> 00:25:28,787
Tratamentul vizează cortexul anterior.
432
00:25:28,860 --> 00:25:32,261
Îţi va afecta memoria de lungă durată.
433
00:25:32,330 --> 00:25:36,357
Deci părinţii mei?Copilăria?
434
00:25:36,434 --> 00:25:39,494
Dacă funcţionează,
nu-ţi vei aminti de ei.
435
00:25:40,572 --> 00:25:42,699
Sau de antrenamentul de pompier.
436
00:25:44,276 --> 00:25:45,675
Şi de Amy.
437
00:25:47,679 --> 00:25:49,613
Eşti de acord cu asta?
438
00:25:51,249 --> 00:25:53,274
Nu o să-mi fie dor,nu?
439
00:25:53,351 --> 00:25:56,684
Spune-i lui Amy ce simţi.
Pentru că dacă te iubeşte..
440
00:25:56,755 --> 00:26:02,057
Nu.Nu-i fac asta.
Nici fratelui meu.
441
00:26:05,330 --> 00:26:09,357
Îţi omori eul doar pentru a păstra secretul.
442
00:26:11,970 --> 00:26:13,733
Ea nu mă iubeşte.
443
00:26:29,688 --> 00:26:31,053
Caterpillar?
444
00:26:33,191 --> 00:26:36,456
Intestinul gros cu colici ulceroase.
445
00:26:37,395 --> 00:26:40,796
Îmi distrugi farmecul orei terapiei de artă
pentru un surplus de adrenalină?
446
00:26:40,865 --> 00:26:45,632
Cuddy nu a oprit telefoanele până
nu i-am promis că vin să mă conving.
447
00:26:47,939 --> 00:26:52,000
Trebuie să recunosc,
nu mă aşteptam la mişcarea asta.
448
00:26:52,077 --> 00:26:55,979
Nu spune nimănui,
dar zâmbetul oamenilor din broşură,
449
00:26:56,047 --> 00:26:57,776
e doar marketing.
450
00:26:58,650 --> 00:27:01,380
E clar că faci un efort.
451
00:27:01,753 --> 00:27:06,452
Bănuiesc că pasul următor este
să vorbesc cu DA.
452
00:27:08,526 --> 00:27:11,086
Ceea ce nu ai să faci.
453
00:27:12,230 --> 00:27:13,527
Nu.
454
00:27:14,833 --> 00:27:18,929
Deci vorbele nu contează,
acţiunile nu contează,
ce dracul a mai rămas?
455
00:27:25,410 --> 00:27:27,378
Fiu de căţea!
456
00:27:29,080 --> 00:27:31,605
Dar despre vorbele tale,
acţiunile tale?
457
00:27:32,317 --> 00:27:36,845
"Trebuie ca House să se cureţe.
Trebuie să-i arătăm umilinţa."
458
00:27:37,522 --> 00:27:39,149
Dar când vine vremea
să faci ceva,
459
00:27:39,224 --> 00:27:41,749
dovedeşti că tot ce-ţi pasă
este să pui la punct tipul
460
00:27:41,826 --> 00:27:43,987
care a refuzat să te pupe!
461
00:27:46,064 --> 00:27:48,055
Ai încredere într-un dependent?
462
00:27:49,034 --> 00:27:51,935
Ai acordat cuiva prezumţia de nevinovăţie?
463
00:27:52,003 --> 00:27:53,027
De câte ori a mers pentru tine...
464
00:27:53,104 --> 00:27:54,162
Sigur,am priceput.
465
00:27:54,239 --> 00:27:58,437
Ai fost dezamăgit de soţie,mamă,
de partener.
466
00:27:58,910 --> 00:28:02,107
Dar continui să le trimiţi
felicitări de Crăciun în timp ce
îi elimini pe ceilalţi!
467
00:28:02,180 --> 00:28:04,148
Fără felicitări de Crăciun.
468
00:28:05,116 --> 00:28:06,708
Nu,m-am învăţat minte.
469
00:28:07,986 --> 00:28:11,717
Oameni ca tine,
până şi acţiunile mint.
470
00:28:23,968 --> 00:28:25,299
Sunt speriat.
471
00:28:25,370 --> 00:28:26,598
Ştiu.
472
00:28:27,872 --> 00:28:31,933
O să-ţi dau un relaxant muscular
pentru ca şi corpul tău să nu facă convulsi.
473
00:28:32,010 --> 00:28:34,069
Numără înapoi de la 10.
474
00:28:36,448 --> 00:28:42,114
10,9,8,
475
00:28:43,888 --> 00:28:45,583
7...
476
00:28:59,037 --> 00:29:00,299
Dă-i drumul.
477
00:29:16,020 --> 00:29:18,181
Cum te cheamă?
Derek.
478
00:29:20,391 --> 00:29:22,450
Inima sună bine.
479
00:29:22,527 --> 00:29:23,960
Şti în ce oraş suntem?
480
00:29:27,766 --> 00:29:28,926
Nu.
481
00:29:29,667 --> 00:29:32,192
Te simţi în stare pentru nişte vizite?
482
00:29:54,159 --> 00:29:57,856
Derek, sunt eu.Brock.
483
00:30:02,200 --> 00:30:06,660
Sunt fratele tău,
şi când scapi de aici,
vei sta cu mine.
484
00:30:13,111 --> 00:30:14,442
Eu sunt Amy.
485
00:30:18,449 --> 00:30:19,973
Îţi sunt prietenă.
486
00:30:22,120 --> 00:30:27,581
Îmi cer scuze,
dar nu-mi aduc aminte de nici unul.
487
00:30:39,037 --> 00:30:41,028
I-am aplicat patru ture
de electroşocuri.
488
00:30:41,105 --> 00:30:45,701
Încărcătura i-a făcut vocea un pic
mai înaltă, dar EKG şi BP sunt bune.
489
00:30:46,911 --> 00:30:47,900
Bine.
490
00:30:47,979 --> 00:30:50,106
Îi vom face ultima tură
dimineaţă,
491
00:30:50,181 --> 00:30:52,149
apoi voi fi la audiere.
492
00:30:52,217 --> 00:30:53,411
Mulţumesc.
493
00:30:54,919 --> 00:30:57,786
Voi sta aici.
Să-l monitorizez pe Derek.
494
00:31:01,926 --> 00:31:03,757
Mulţumesc pentru punere la curent.
495
00:31:07,565 --> 00:31:11,524
Următoarele condoleanţe sosesc.
Ne vedem mâine.
496
00:31:21,412 --> 00:31:23,209
Ţi-am adus ceva.
497
00:31:25,817 --> 00:31:27,079
Drăguţ.
498
00:31:29,787 --> 00:31:33,553
M-am gândit că ar ajuta
o bună impresie la judecător.
499
00:31:33,625 --> 00:31:35,388
Nu e aşa de drăguţă.
500
00:31:38,463 --> 00:31:41,523
Nu e treaba mea să dau vina
pe tine pentru nimic.
501
00:31:42,967 --> 00:31:47,529
Ştiu că ai încercat doar să
mă ajuţi.Să mă protejezi.
502
00:31:48,539 --> 00:31:50,564
Asta fac prietenii.
503
00:31:53,745 --> 00:31:56,270
E o scuză?
504
00:31:56,347 --> 00:31:57,780
Face parte din program.
505
00:31:58,850 --> 00:32:01,080
Dacă nu-ţi place ,
pot să mă opresc.
Chiar deloc.
506
00:32:01,152 --> 00:32:02,619
E doar aşa de
507
00:32:04,322 --> 00:32:05,619
neobişnuit.
508
00:32:07,258 --> 00:32:09,249
Te rog,continuă.
509
00:32:25,743 --> 00:32:28,109
Arată pierdut.
510
00:32:28,179 --> 00:32:29,771
O să-i ia o perioadă.
511
00:32:32,216 --> 00:32:34,548
Brock face schimburi duble.
512
00:32:35,920 --> 00:32:38,411
Nu poate să-l vadă aşa.
513
00:32:40,258 --> 00:32:42,590
Derek va avea nevoie de el,Amy.
514
00:32:42,660 --> 00:32:46,118
Ştiu că nu e momentul grozav
cu nunta care vine.
515
00:32:46,497 --> 00:32:48,055
Care nuntă?
516
00:32:48,132 --> 00:32:50,362
A voastră.Tu şi Brock.
517
00:32:51,402 --> 00:32:54,394
Nu ne căsătorim.
Nici măcar nu ieşim împreună.
518
00:32:54,772 --> 00:32:57,639
De ce crezi că ne-am căsători?
519
00:32:59,277 --> 00:33:02,644
Când i-ai oferit prima dată
Dr.House şansa să se interneze
într-o clinică de detoxifiere,
520
00:33:02,714 --> 00:33:03,942
cum a răspuns?
521
00:33:04,015 --> 00:33:06,540
Mi-a spus să părăsesc biroul lui.
522
00:33:06,851 --> 00:33:11,515
L-am avertizat că ar putea sfârşi
în închisoare şi să-şi piardă
licenţa medicală.
523
00:33:11,789 --> 00:33:14,986
Dacă îi păsa,nu a arătat-o.
524
00:33:15,059 --> 00:33:16,856
Ai continuat investigaţia?
525
00:33:16,928 --> 00:33:17,986
Da.
526
00:33:18,062 --> 00:33:19,927
Ce m-a dus la farmacia spitalului.
527
00:33:21,799 --> 00:33:23,357
Opreşte-l.
Ce ia-i spus farmacistului
528
00:33:23,434 --> 00:33:25,527
în legătură cu motivul vizitei tale?
529
00:33:25,603 --> 00:33:28,071
Am crezut că v-am spus
să nu mă suna-ţi deloc
când sunt la tribunal.
530
00:33:28,139 --> 00:33:30,801
Amintirile erau false.
I-am prăjit creierul degeaba.
531
00:33:30,875 --> 00:33:32,638
Ce îl ucidea înainte e tot acolo.
532
00:33:32,710 --> 00:33:33,734
Am făcut un MRI.
533
00:33:33,811 --> 00:33:36,279
E o uşoară zonă difuză
în cortexul anterior.
534
00:33:36,347 --> 00:33:38,645
Ce aţi găsit când aţi verificat
registrul farmaciei?
535
00:33:38,716 --> 00:33:40,547
Opriţi-vă,Mr.Vickers.
536
00:33:40,618 --> 00:33:42,552
Mulţumesc, Onorată Instanţă.
Mie greu să aud.
537
00:33:43,154 --> 00:33:44,883
Aţi făcut testele pentru timpul de
coagulare şi funcţionarea LV-lui.
538
00:33:44,989 --> 00:33:47,014
Cred că e o urgenţă medicală,
Onorată Instanţă.
539
00:33:47,091 --> 00:33:49,525
Sângele e normal iar inima i-l
pompează spre creier.
540
00:33:49,594 --> 00:33:50,993
Dar nu ajunge tot acolo.
541
00:33:51,062 --> 00:33:52,427
Ceva îi obstrucţionează sângele...
542
00:33:52,497 --> 00:33:54,294
Dr. House,nu aţi lăsat instrucţiuni
543
00:33:54,365 --> 00:33:55,889
să se facă aranjamente
pentru pacienţii dumneavoastră.
544
00:33:55,967 --> 00:33:58,936
Nu prezintă superintensitate care
să sugereze un corp străin
lângă acea regiune.
545
00:33:59,103 --> 00:34:01,071
Şi nu sunt urme de infecţie
sau malformaţii vasculare.
546
00:34:01,139 --> 00:34:02,299
E mai jos.
547
00:34:02,373 --> 00:34:03,601
Dr. House,închide-ţi!
548
00:34:03,674 --> 00:34:05,505
Citologia de pe LP nu
sugerează o tumoare.
549
00:34:05,576 --> 00:34:06,668
Acum!
550
00:34:08,813 --> 00:34:10,576
Aşteaptă o secundă.
551
00:34:11,749 --> 00:34:15,207
Vocea ta totdeauna ajunge aşa de
înaltă şi deranjantă când eşti nervoasă?
552
00:34:15,286 --> 00:34:16,913
Vrei să mergi la puşcărie?
553
00:34:16,988 --> 00:34:18,285
Nu,mulţumesc.
554
00:34:19,624 --> 00:34:23,116
Pregătiţi-l pentru o angiografie
vertrebrală selectivă.
Sunt pe drum încolo.
555
00:34:23,194 --> 00:34:24,855
Dr.House.
556
00:34:24,929 --> 00:34:27,295
House! Stai jos!
557
00:34:27,365 --> 00:34:29,196
De ce? M-am plictisit.
558
00:34:29,267 --> 00:34:31,428
Nu e nimic ce pot spune
sau face care să conteze aici.
559
00:34:31,502 --> 00:34:34,801
Dacă părăseşti camera,
te învinuiesc de sfidare.
560
00:34:34,872 --> 00:34:36,669
I-au o pauză.
561
00:34:37,942 --> 00:34:39,136
Ai înebunit?
562
00:34:39,210 --> 00:34:41,872
Au spus că mă vor acolo,
dar nu cred că mă plac.
563
00:34:41,946 --> 00:34:44,141
Vocea lui nu era înaltă
din cauza şocurilor.
564
00:34:44,215 --> 00:34:46,706
E încă un simtom de menopauză.
565
00:34:46,784 --> 00:34:49,446
Sistemul îi este în continuare
lovit de chestii femeieşti,
566
00:34:49,520 --> 00:34:51,317
deci hai să urmărim modelul.
567
00:34:51,389 --> 00:34:54,324
Ce poate obstrucţiona sângele
şi e mai întâlnit la femei decât
la bărbaţi?
568
00:34:54,392 --> 00:34:56,155
E cateterul băgat?
Du-te înapoi la proces.
569
00:34:56,227 --> 00:34:57,489
Te vom anunţa despre rezultate.
570
00:34:57,562 --> 00:34:59,393
Taci şi bagă firele.
571
00:35:01,599 --> 00:35:04,261
Centrează imaginea pe zona sternă
interpedunculară.
572
00:35:04,335 --> 00:35:06,269
Păstreaz-o la 30 fps.
573
00:35:06,337 --> 00:35:09,101
Dacă crede-ţi că arterele sunt îngustate,
mai trebuie să încercaţi,
574
00:35:09,173 --> 00:35:10,504
ce putem face fără tine.
575
00:35:10,575 --> 00:35:13,339
Problema nu e cât de larg e drumul.
576
00:35:13,411 --> 00:35:16,869
E un tip cu un ştergător pe trotuar
încetinind maşinile.
577
00:35:16,948 --> 00:35:18,381
Asta e ce cauzează încetinirea.
578
00:35:18,449 --> 00:35:21,213
Îl găsim,
găsim problema.
579
00:35:21,285 --> 00:35:23,116
Am băgat firele.
Da-ţii drumul!
580
00:35:23,187 --> 00:35:24,882
Injectez contrastantul.
581
00:35:26,224 --> 00:35:28,317
Sângele e în capilare.
582
00:35:28,759 --> 00:35:30,090
Acolo.
583
00:35:31,395 --> 00:35:33,124
Domnul Lamă.
584
00:35:33,831 --> 00:35:37,323
Meningiomă spinală apăsând pe
nervii corzilor vocale
585
00:35:37,401 --> 00:35:39,062
creeând schimbare vocii.
586
00:35:39,137 --> 00:35:42,197
Şi acest nerv din întâmplare stă lângă
ramura menigială
587
00:35:42,273 --> 00:35:46,471
a arterei vertrebrale,
obstrucţionează fluxul sangvin
spre creier.
588
00:35:46,544 --> 00:35:49,377
Funcţionarea eronată a creierului,
creează amintiri false.
589
00:35:49,580 --> 00:35:53,482
Amintirile cauzează dragoste.
Dragostea ucide.
590
00:35:55,520 --> 00:35:57,681
Şi noi nu am dat-o complet în bară.
591
00:35:57,755 --> 00:36:00,622
Curăţind tabla ne-a dat timp
să găsim adevărata problemă.
592
00:36:00,691 --> 00:36:02,420
Pe de altă parte,
dacă eram mai buni,
593
00:36:02,493 --> 00:36:04,324
nu aveam nevoie de timp.
594
00:36:04,395 --> 00:36:06,488
Programaţi-l pentru operaţie.
Scoate-ţi chestia aia afară.
595
00:36:06,564 --> 00:36:10,056
Poate să înceapă să se bucure
de reala mizerie în loc
de falsele chestii.
596
00:36:11,636 --> 00:36:13,069
House.
597
00:36:14,906 --> 00:36:17,841
Am aflat că i-ai cerut
scuze lui Wilson.
598
00:36:17,975 --> 00:36:20,739
Detoxifiere.Nu ştiam ce spun.
599
00:36:29,253 --> 00:36:30,720
Iartă-mă.
600
00:36:34,225 --> 00:36:36,022
Trebuie să mă duc la puşcărie.
601
00:36:40,164 --> 00:36:43,224
Care e funcţia la Princeton-Plainsboro?
602
00:36:43,301 --> 00:36:45,292
Administrator Şef
şi Decan în Medicină.
603
00:36:45,369 --> 00:36:47,428
Şi eşti responsabilă pentru
supervizarea farmaciei?
604
00:36:47,505 --> 00:36:48,699
Da.
605
00:36:50,041 --> 00:36:52,202
Scuze.N-am vrut să întrerup.
606
00:36:52,276 --> 00:36:55,177
Sper să nu te superi dacă
continuam fără tine?
607
00:36:55,246 --> 00:36:58,511
Am spus că îmi pare rău.
Nu e necesar să fi sarcastică.
608
00:37:00,151 --> 00:37:01,516
Ce e asta?
609
00:37:01,586 --> 00:37:06,023
E registrul de prescripţii cu evidenţa
semnăturilor din 24 Decembrie.
610
00:37:06,090 --> 00:37:08,422
Pare să fie semnătura Dr.House?
611
00:37:08,492 --> 00:37:09,584
Da.
612
00:37:09,660 --> 00:37:10,991
Pentru ce a semnat?
613
00:37:11,062 --> 00:37:15,362
O reţetă de oxycodon pe
numele Larry Zebalusky.
614
00:37:15,433 --> 00:37:17,367
Au ajuns aceste pastile
la pacient?
615
00:37:17,435 --> 00:37:18,561
Nu.
De ce?
616
00:37:18,636 --> 00:37:19,933
Era deja mort.
617
00:37:20,004 --> 00:37:21,733
Şi Dr.House ştia asta?
618
00:37:21,806 --> 00:37:22,830
Da.
619
00:37:22,907 --> 00:37:28,777
Deci, Dr.House nu a avut bază
legală sau medicală să obţină
acest oxycodone?
620
00:37:32,350 --> 00:37:33,942
Dr. Cuddy?
621
00:37:38,656 --> 00:37:40,487
El nu a luat acele pastile.
622
00:37:41,626 --> 00:37:45,118
E semnătura lui.
Registrul e strict controlat.
623
00:37:45,196 --> 00:37:48,393
Dr. House a ridicat reţeta,
dar nu a fost oxycodon.
624
00:37:48,466 --> 00:37:51,299
Aici scrie oxycodon.
Aţi afirmat...
625
00:37:51,369 --> 00:37:53,997
Ştiu,
dar nu era oxycodon.
626
00:37:55,006 --> 00:37:58,203
Dr. Wison m-a informat că
Dr. House încercase să fure
627
00:37:58,276 --> 00:38:01,507
medicaţia de durere de la
pacientul său,
ceea ce m-a determinat să cred
628
00:38:01,579 --> 00:38:05,948
că Dr.House era vulnerabil
şi în stare de disperare.
629
00:38:06,851 --> 00:38:09,012
Aşa că am mers la farmacie şi
am schimbat flacoanele.
630
00:38:09,086 --> 00:38:11,554
Dr. House a luat un flacon
cu placebo.
631
00:38:11,622 --> 00:38:14,352
Înţeleg impulsul de a proteja
un valoros coleg...
632
00:38:14,425 --> 00:38:16,154
Am aici în raportul de inventar...
633
00:38:16,227 --> 00:38:19,060
Onorată Instanţă, ea minte!
A falsificat în mod cert acel raport.
634
00:38:19,130 --> 00:38:20,222
În lumina acestei dovezi...
635
00:38:20,298 --> 00:38:22,425
Dacă e adevărat,
de ce nu a menţionat mai devreme?
636
00:38:22,500 --> 00:38:24,092
Voi respinge acest caz!
637
00:38:24,168 --> 00:38:25,533
Mai este o dovadă,Onorată Instanţă!
638
00:38:25,603 --> 00:38:28,094
Toţi tăce-ţi şi sta-ţi jos.
639
00:38:28,706 --> 00:38:32,472
Dr. Cuddy, de ce numai acum
ai ieşit în faţă cu asta?
640
00:38:34,512 --> 00:38:37,447
Cred că nu m-am aşteptat să
se ajungă aşa departe.
641
00:38:41,886 --> 00:38:44,116
Martorul este scuzat.
642
00:38:44,188 --> 00:38:45,883
Onorată Instanţă,
nu puteţi crede...
643
00:38:45,956 --> 00:38:48,356
Dr. House, ridică-te te rog.
644
00:38:51,228 --> 00:38:53,628
Suspiciunea mea este că şeful tău...
645
00:38:57,368 --> 00:39:00,701
Suspiciunea mea este că ai prieteni
mai buni decât îi meriţi.
646
00:39:00,771 --> 00:39:04,002
Regulile şi legile sunt pentru toţi.
647
00:39:04,075 --> 00:39:06,908
Nu eşti atât de special pe cât crezi.
648
00:39:07,511 --> 00:39:09,945
Dar Det.Tritter a ales să te facă
mai special.
649
00:39:10,014 --> 00:39:14,212
Detective,nu ştiu exact
ce se întâmplă aici,
650
00:39:14,285 --> 00:39:18,051
dar sunt sigură că acest om
nu inundă strada cu cocaină.
651
00:39:18,122 --> 00:39:21,819
Sunt deasemenea sigură,
cunoscândul pe Dr. House,
652
00:39:21,892 --> 00:39:23,689
că a făcut el ceva ca să
te supere .
653
00:39:23,761 --> 00:39:26,662
Dar va trebui să trăieşti cu asta.
654
00:39:26,731 --> 00:39:31,668
Pe baza mărturiei Dr.Cuddy,
nu voi permite să se ajungă la proces.
655
00:39:31,736 --> 00:39:35,228
Caz respins.
Curtea se retrage.
656
00:39:38,042 --> 00:39:42,911
Dr. House,te faci vinovat de sfidare
pentru acea mică escapadă mai devreme.
657
00:39:42,980 --> 00:39:44,379
Îţi vei petrece noaptea
în puşcărie,
658
00:39:44,448 --> 00:39:46,848
şi după asta te vei întoarce
înapoi la clinica de dezintoxicare.
659
00:39:47,084 --> 00:39:50,679
Aprod, ia-l pe Dr.House în custodie.
660
00:39:57,228 --> 00:39:59,059
Dr. House.
661
00:40:07,238 --> 00:40:10,139
Deci o să mă uit după tine
în umbre,
662
00:40:10,207 --> 00:40:13,040
sau mă fac mic de fiecare dată
când aud pene?
663
00:40:14,311 --> 00:40:15,642
Succes.
664
00:40:18,182 --> 00:40:20,275
Sper să mă înşel în legătură cu tine.
665
00:40:33,164 --> 00:40:35,325
Au scos meningioma.
666
00:40:35,866 --> 00:40:39,233
Creierul trebuie să pornească
să genereze amintiri reale.
667
00:40:39,303 --> 00:40:41,362
Ce o să fac când ies?
668
00:40:41,839 --> 00:40:45,331
Ai persoane care ţin la tine.
O să te îngrijească.
669
00:40:47,878 --> 00:40:49,607
O iei de la început.
670
00:40:56,454 --> 00:41:00,151
Sunt surprinsă să văd că nu
te urci pe pereţi.
671
00:41:03,127 --> 00:41:07,291
Deci, ce spui?
O vizită conjugală ca să
sărbătorim?
672
00:41:07,364 --> 00:41:11,494
Nu e nimic de sărbătorit,
House!M-ai făcut să fac
superjur.
673
00:41:12,403 --> 00:41:14,166
Să falsific dovezi.
674
00:41:14,672 --> 00:41:17,869
Îi faci pe toţi din jur
mai rău decât eşti tu.
675
00:41:21,178 --> 00:41:24,477
Singura treabă bună e că
curul tău e al meu.
676
00:41:24,548 --> 00:41:28,507
Când ieşi de la dezintoxicare,
vei face ore duble de clinică,
677
00:41:28,586 --> 00:41:32,488
vei ţine discursuri la studenţi,
mă vei ajuta să găsesc donatori,
678
00:41:32,556 --> 00:41:36,356
aproape orice o să cer.
Ai priceput?
679
00:41:50,541 --> 00:41:52,338
Buprenorphinul tău.
680
00:41:54,411 --> 00:41:56,971
Ai asta de la farmacie
sau de la Vodermort?
681
00:41:57,047 --> 00:42:00,175
Voldemort.De ce?
Ce diferenţă mai e...
682
00:42:04,989 --> 00:42:07,924
E Vicodin.
Îţi strecoară Vicodin?
683
00:42:07,992 --> 00:42:12,827
Nu!Îşi riscă slujba de rahat
să facă asta.
684
00:42:19,203 --> 00:42:21,171
Tot timpul?
685
00:42:21,238 --> 00:42:23,900
Puterea mea superioară
spune că e în regulă.
686
00:42:23,974 --> 00:42:25,771
Nimic nu s-a schimbat?
687
00:42:25,843 --> 00:42:27,674
Nimic.
688
00:42:40,724 --> 00:42:42,214
Scuza.
689
00:42:42,526 --> 00:42:45,461
Nu erai obligat să faci asta
ca totul să iasă.
690
00:42:45,529 --> 00:42:47,463
Crezi ce vrei.
691
00:42:49,967 --> 00:42:51,662
Noapte bună,House.
692
00:42:53,170 --> 00:42:55,104
Ne vedem mâine.
693
00:42:55,172 --> 00:42:56,537
Noapte bună,Wilson.
694
00:42:56,538 --> 00:43:00,038
Traducere:@mass