1
00:00:01,900 --> 00:00:02,769
<i>Iată ce ati pierdut din Glee.
Will se intâlneste</i>

2
00:00:02,837 --> 00:00:04,705
<i>cu suplinitoarea cea bună, Holly
Holliday. E total nebuna</i>

3
00:00:04,772 --> 00:00:06,773
<i>si se vede de ce el o place.
Sexy.</i>

4
00:00:06,841 --> 00:00:08,508
<i>Quinn si Finn sunt din nou împreună
în stil mare şi la fel e şi clubul Glee </i>

5
00:00:08,576 --> 00:00:10,944
<i>Au compus piese originale
</i>

6
00:00:11,012 --> 00:00:12,713
<i>şi acum se îndreapta spre New York</i>

7
00:00:12,780 --> 00:00:14,381
<i>Dar sue crede ca Will a facut-o 
să piardă la Naţionale şi a cam</i>

8
00:00:14,449 --> 00:00:16,216
<i>luat-o razna, chiar 
şi pentru ea, şi asta spune ceva</i>

9
00:00:16,284 --> 00:00:18,318
<i>si asta aţi pierdut din Glee!</i>

10
00:00:26,227 --> 00:00:28,729
În regulă. Avem nevoie de 5,000$

11
00:00:28,796 --> 00:00:30,230
ca să plătim căkătoria 
până la New York

12
00:00:30,298 --> 00:00:32,399
Ce s-a întâmplat cu banii pe care 
i-am luat de la majorete?

13
00:00:32,467 --> 00:00:35,068
Cred că Sue i-a ascuns 
în conturi din străinătate

14
00:00:35,136 --> 00:00:36,803
undeva în Insulele Cayman
şi cam greu

15
00:00:36,871 --> 00:00:38,305
să ajungem la o parte din ei.

16
00:00:38,373 --> 00:00:39,740
De fapt la nicio parte.

17
00:00:42,010 --> 00:00:44,811
Avem aici apă-sărată Taffy.

18
00:00:44,879 --> 00:00:46,313
Ah, iubesc apa sărată.

19
00:00:46,381 --> 00:00:48,448
Când eram elev aici,
ne-am plătit întreaga călătorie

20
00:00:48,516 --> 00:00:50,650
la Naţionale vânzând astea.

21
00:00:50,718 --> 00:00:51,852
Din clasă în clasă,

22
00:00:51,919 --> 00:00:52,953
din uşă în uşă,

23
00:00:53,021 --> 00:00:55,989
le-am vândut ca pe droguri.

24
00:00:56,057 --> 00:00:57,391
Şi aşa veţi face şi voi.

25
00:00:57,458 --> 00:01:00,560
Deci, ca să faceţi 5,000$

26
00:01:00,628 --> 00:01:02,362
cu câte 25 de cenţi bucata,

27
00:01:02,430 --> 00:01:05,632
trebuie să vindem 20,000 
de bucăţi de Taffy.

28
00:01:05,700 --> 00:01:07,901
Staţi, chiar credeţi că noi putem 
să vindem 20,000 de orice?

29
00:01:07,969 --> 00:01:09,770
Adică, am câştigat Regionalele

30
00:01:09,837 --> 00:01:12,139
pentru prima dată de când 
dinozaurii se plimbau pe planetă

31
00:01:12,206 --> 00:01:14,841
şi încă mi se aruncă cu 
suc de cireşe îngheţat în faţă.

32
00:01:14,909 --> 00:01:18,779
Oh, Doamne.
Îmi pare atât de rău.

33
00:01:18,846 --> 00:01:19,913
Da.
Santana are dreptate.

34
00:01:19,981 --> 00:01:22,349
Nimănui nu-i pasă de noi.

35
00:01:22,417 --> 00:01:23,717
Nu mai pot să ascult asta.

36
00:01:23,785 --> 00:01:24,885
Mike, eşti bine?

37
00:01:24,952 --> 00:01:26,420
Nu.

38
00:01:26,487 --> 00:01:29,356
Voi băieţi vă văitaţi 
tot timpul că sunteţi maltrataţi,

39
00:01:29,424 --> 00:01:32,059
dar habar n-aveţi cum e să munceşti

40
00:01:32,126 --> 00:01:34,795
pentru ceva şi toată lumea
 să te ignore, chiar şi prietenii tăi.

43
00:01:39,367 --> 00:01:40,767
Nu e asta echipa 
academică de decatlon?

44
00:01:40,835 --> 00:01:41,902
Stai. Avem aşa ceva?

45
00:01:41,969 --> 00:01:43,303
Da, avem.

46
00:01:43,371 --> 00:01:45,105
Şi noi 4 am mers la 
emisiunea Pantaloni-Deştepţi,

47
00:01:45,173 --> 00:01:47,641
şi am bătut Liceul Carmel ca să ajungem 
în finala academică de decatlon

48
00:01:47,708 --> 00:01:50,277
din Detroit de săptămâna viitoare.
Ce? Voi aţi fost la TV?

49
00:01:50,344 --> 00:01:52,179
Păi, de ce nu ne-aţi spus şi nouă?

50
00:01:52,246 --> 00:01:53,713
V-am spus!

51
00:01:53,781 --> 00:01:56,283
Stai,Eu...înţeleg de ce
 voi 3 sunteţi în echipă...

52
00:01:56,350 --> 00:01:58,952
E pentru că voi doi sunteci asiatici 
şi Artie poartă ochelari?

53
00:01:59,020 --> 00:02:02,155
Nu...dar Brittany?

54
00:02:02,223 --> 00:02:05,058
Liz Schneider era a patra membră
dar ea are rubeolă.

55
00:02:05,126 --> 00:02:07,694
Părinţii ei nu cred în vaccinuri.

56
00:02:07,762 --> 00:02:10,063
Brittany era singura persoană pe care am 
putut s-o găsim într-un timp atât de scurt.

57
00:02:10,131 --> 00:02:12,499
<i>Am mituită cu bomboane.</i>

58
00:02:12,567 --> 00:02:14,234
<i>Acea Sunshine Corazon</i>

59
00:02:14,302 --> 00:02:16,069
<i>pe care Rachel a trimis-o la vânzătorii 
de droguri era în cealaltă echipă</i>

60
00:02:16,137 --> 00:02:17,437
Aleg "Cicloane Mortale,"
vă rog.

61
00:02:17,505 --> 00:02:18,939
Imediat.

62
00:02:19,006 --> 00:02:20,474
În 1970...

63
00:02:20,541 --> 00:02:23,043
Ciclonul Bhola.

64
00:02:23,111 --> 00:02:24,845
Corect din nou.

65
00:02:24,912 --> 00:02:27,414
Din fericire, aveam 
propria noastră armă secretă.

66
00:02:29,117 --> 00:02:30,550
Aleg "Boli de pisică."

67
00:02:30,618 --> 00:02:32,085
Eu nu!

68
00:02:32,153 --> 00:02:33,720
Primul caz cunoscut

69
00:02:33,788 --> 00:02:37,491
al bolii acestea a fost diagnosticat 
prima dată în Calcutta în 2001.

70
00:02:37,558 --> 00:02:39,860
SIDA de felină?

71
00:02:41,662 --> 00:02:43,163
Corect. Întrebare bonus.

72
00:02:43,231 --> 00:02:44,731
Pecingine.

73
00:02:44,799 --> 00:02:46,133
Conjunctivită.

74
00:02:46,200 --> 00:02:48,101
Insuficienţă renală

75
00:02:49,504 --> 00:02:52,639
Acum, runda cu întrebări fulger finală.

76
00:02:52,707 --> 00:02:55,208
Oricine răspunde primul 
şi răspunde corect

77
00:02:55,276 --> 00:02:58,545
câştigă titlul şi merge la finala 
de săptămâna viitoare din Detroit.

78
00:02:58,613 --> 00:03:02,549
Categoria finală e
"Rapperi albi."

79
00:03:02,617 --> 00:03:05,185
Din păcate, nu ne putem permite să mergem
 la finală, aşa că o să trebuiască să ne retragem.

80
00:03:05,253 --> 00:03:07,120
De ce nu le cereţi 
părinţilor bani?

81
00:03:07,188 --> 00:03:09,055
Pentru că nu ar trebui s-o facem.
Suntem un club de la şcoală.

82
00:03:09,123 --> 00:03:10,157
Şcoala ar trebui să plătească.

83
00:03:10,224 --> 00:03:11,491
E o chestiune de orgoliu.

84
00:03:11,559 --> 00:03:13,226
Voi băieţi aveţi dreptate.

85
00:03:13,294 --> 00:03:14,928
De câţi bani aveţi nevoie 
pentru călătorie?

86
00:03:14,996 --> 00:03:16,363
Cu benzina şi motelurile,

87
00:03:16,430 --> 00:03:20,033
dacă nu mâncăm decât covrigi,
250 de dolari.

88
00:03:20,101 --> 00:03:21,401
Cea ce înseamnă...

89
00:03:23,971 --> 00:03:27,240
Trebuie doar să vindem 
mai multe Taffy.

90
00:03:31,412 --> 00:03:34,781
Sunt sigură că vă întrebaţi 
de ce v-am chemat pe toţi aici

91
00:03:34,849 --> 00:03:36,583
la miezul nopţii,

92
00:03:36,651 --> 00:03:39,386
când în mod normal sunt 
afară vânând vagabonzi.

93
00:03:39,453 --> 00:03:41,288
Dustin Goolsby,
profesor la Vocal Adrenaline.

94
00:03:41,355 --> 00:03:42,689
Sandy Ryerson,

95
00:03:42,757 --> 00:03:44,925
profesor fără chef
şi un prieten legendar al lui Dorothy.

96
00:03:44,992 --> 00:03:46,493
Terri Schuester, scorpie.

97
00:03:46,561 --> 00:03:47,994
Sunt şi un asistent de manager

98
00:03:48,062 --> 00:03:51,631
Noi toţi avem un lucru 
foarte important în comun.

99
00:03:51,699 --> 00:03:54,000
Cu toţii în urâm pe Will Schuester.

100
00:03:54,068 --> 00:03:55,001
Am o întrebare.

101
00:03:55,069 --> 00:03:58,471
Eşti singur?
Nu sunt gay.

102
00:03:58,539 --> 00:04:02,609
Nu-mi pasă. Eşti chipeş,şi eu sunt 
ceea ce se numeşte "răpitor gay".

103
00:04:02,677 --> 00:04:04,644
Recunosc că am fost aproape de pieire,

104
00:04:04,712 --> 00:04:08,415
pierzând Regionalele, şi dacă 
Will Schuester câştigă Naţionalele,

105
00:04:08,482 --> 00:04:10,016
rolul meu ca şi campion domnitor

106
00:04:10,084 --> 00:04:12,719
al şcolii acesteia o să fie urzupat.

107
00:04:12,787 --> 00:04:14,254
Vă cer ajutorul.

108
00:04:14,322 --> 00:04:16,790
Misiunea noastră?
Să distrugem Clubul Glee.

109
00:04:16,857 --> 00:04:20,093
Ţinta noastră e fragila lor 
încredere în ei înşişi

110
00:04:20,161 --> 00:04:23,730
ca ei să cedeze cu mult înainte 
să ajungă la Naţionale.

111
00:04:23,798 --> 00:04:24,864
Şi numesc această uniune...

112
00:04:26,033 --> 00:04:27,767
"Liga Morţii".

113
00:04:29,303 --> 00:04:30,837
Ok, în primul rând,
e un nume ridicol.

114
00:04:30,905 --> 00:04:32,138
Şi în al doile rând,
ce fel de întrunire

115
00:04:32,206 --> 00:04:33,540
e aia fără covrigi?

116
00:04:33,608 --> 00:04:35,408
Wow, cred că e greu să fi 
fost căsătorit cu tine.

117
00:04:35,476 --> 00:04:36,876
Şi ca să fie clar?
Sau nuci amestecate...

118
00:04:36,944 --> 00:04:38,545
Încerc să-mi continui viaţa.

119
00:04:38,613 --> 00:04:39,980
Nu-l urăsc pe Will Schuester.

120
00:04:40,047 --> 00:04:41,281
Dar urăşti Clubul Glee.

121
00:04:41,349 --> 00:04:43,016
Asta e adevărat. Da.

122
00:04:43,084 --> 00:04:44,684
Şi îmi caut un nou hobby.

123
00:04:44,752 --> 00:04:46,019
Din acest moment, o să fiţi cunoscuţi

124
00:04:46,087 --> 00:04:47,621
după următoarele nume 
de super răufăcători.

125
00:04:47,688 --> 00:04:49,723
Sandy Ryerson,
tu eşti Pumnalul Roz.

126
00:04:49,790 --> 00:04:51,691
Da!
Tu eşti Viezurele de Miere,

127
00:04:51,759 --> 00:04:53,159
cel mai feroce animal din natură.

128
00:04:53,227 --> 00:04:54,461
Uită-te pe YouTube.

129
00:04:54,528 --> 00:04:56,730
Dustin Goolsby?
Sergent Chipeş.

130
00:04:56,797 --> 00:04:59,532
Numele meu de cod

131
00:04:59,600 --> 00:05:01,034
va fi Generalul Zod.
Aşteaptă.

132
00:05:01,102 --> 00:05:03,036
Antrenez cel mai câştigător
Club Glee din istorie.

133
00:05:03,104 --> 00:05:05,005
Or să bătem McKinley 
la Naţionale oricum.

134
00:05:05,072 --> 00:05:06,539
De ce aş vrea să mă implic în asta?

135
00:05:06,607 --> 00:05:08,642
Păi, pentru că, Sergent, mi 
se pare că eşti puţin o persoană

136
00:05:08,709 --> 00:05:11,411
căreia îi place să se joace 
cu mintea adversarilor săi.

137
00:05:11,479 --> 00:05:12,512
E adevărat.
Chiar îmi place să fac asta.

138
00:05:12,580 --> 00:05:13,647
Legiune Răului?

139
00:05:13,714 --> 00:05:15,949
Liga Morţii.
Vă puteţi baza pe mine.

140
00:05:16,017 --> 00:05:18,385
Cu toate că îmi place 
a doua mea carieră

141
00:05:18,452 --> 00:05:20,420
cu jumate de norma ca 
vânzădor de Marijuana medicală.

142
00:05:20,488 --> 00:05:22,222
Asta nu schimbă faptul

143
00:05:22,290 --> 00:05:23,957
că William mi-a furat slujba.

144
00:05:24,025 --> 00:05:25,158
Astea sunt pagerele voastre.

145
00:05:25,226 --> 00:05:27,327
O să aşteptaţi noi instrucţiuni.

146
00:05:27,395 --> 00:05:31,197
Şi până atunci,
o să fim cunoscuţi doar ca...

147
00:05:31,265 --> 00:05:33,500
"Legiunea Răului". Nu cred că te ascultam 
când spuneai care e numele nostru.

148
00:05:33,567 --> 00:05:34,668
Stai puţin.
Era "Liga" sau "Legiunea"?

149
00:05:34,735 --> 00:05:36,169
Cel mai rău acolit posibil.

150
00:05:39,940 --> 00:05:42,809
Mi-a fost atât de dor de tine 
săptămâna trecută.

151
00:05:42,877 --> 00:05:44,811
Deci ce vrei să faci mâine seară?

152
00:05:44,879 --> 00:05:47,047
Aşteaptă, cawboy, nici nu 
am terminat de mâncat pizza.

153
00:05:47,114 --> 00:05:48,782
Încerc să mă bucur 
de tine cât mai pot.

154
00:05:52,353 --> 00:05:54,487
Ştii, asta e de fapt

155
00:05:54,555 --> 00:05:57,457
prima relaţie pe care o am 
în care fata

156
00:05:57,525 --> 00:05:59,626
nu mă bate la cap să-mi petrec 
mai mult timp cu ea.

157
00:05:59,694 --> 00:06:00,894
Ei bine, obişnuieşte-te.

158
00:06:00,961 --> 00:06:02,228
Sunt o suplinitoare.

159
00:06:02,296 --> 00:06:03,596
Sunt ca o piatră care 
se rostogoleşte.

160
00:06:03,664 --> 00:06:06,032
Te-am avertizat că 
o relaţie cu mine înseamnă

161
00:06:06,100 --> 00:06:07,567
să fii într-o stare 
constantă de aşteptare.

162
00:06:07,635 --> 00:06:11,204
Sunt şi grozavă şi 
indisponibilă în acelaşi timp.

163
00:06:11,272 --> 00:06:13,540
Eşti cam grozavă.

164
00:06:13,607 --> 00:06:15,108
Ce crezi despre planul meu 
să vindem Taffy

165
00:06:15,176 --> 00:06:16,509
ca să trimitem "Brainiacs"
la Detroit?

166
00:06:16,577 --> 00:06:20,146
Cred că e la fel de groaznică 
ca şi cuvântul

167
00:06:20,214 --> 00:06:21,548
"Brainiacs," dar...

168
00:06:21,615 --> 00:06:23,850
Oh, bine. 
Aici e problema ta, da?

169
00:06:23,918 --> 00:06:26,052
Gândeşti prea limitat, ok?

170
00:06:26,120 --> 00:06:28,988
Nebuna de fosta ta soţie 
şi-a bătut juc de creierul tău

171
00:06:29,056 --> 00:06:31,124
şi acum crezi că nu poţi să visezi.

172
00:06:31,192 --> 00:06:32,525
Ok. Ei bine, care e ideea ta?

173
00:06:32,593 --> 00:06:35,595
O noapte a celor neglijaţi.

174
00:06:35,663 --> 00:06:37,997
Asta chiar sună ca viaţa 
cu fosta mea soţie.

175
00:06:38,065 --> 00:06:41,101
Hilar. Nu, serios,
uite ce trebuie să faci.

176
00:06:41,168 --> 00:06:42,836
Fă o strângere de fonduri.

177
00:06:42,903 --> 00:06:46,005
Ştii cum fac la Tv când e un cutremur,

178
00:06:46,073 --> 00:06:49,843
sau vor să strângă bani 
pentru vreo boală.

179
00:06:49,910 --> 00:06:51,077
Asta e de fapt o idee foarte bună.

180
00:06:51,145 --> 00:06:52,779
Ştiu că e.

181
00:06:52,847 --> 00:06:54,781
Vezi, copiii tăi se simt 
foarte neglijaţi, nu?

182
00:06:54,849 --> 00:06:56,716
Deci umple auditoriumul
cu oameni care vin

183
00:06:56,784 --> 00:06:58,218
să-i audă cântând, şi gata!

184
00:06:58,285 --> 00:07:00,653
Oh, iubesc asta.

185
00:07:00,721 --> 00:07:02,756
Şi putem să vindem bilete.

186
00:07:02,823 --> 00:07:05,892
Şi e un loc perfect ca 
să repetăm pentru Naţionale.

187
00:07:05,960 --> 00:07:07,360
Şi ştii care e partea cea mai bună?

188
00:07:07,428 --> 00:07:09,796
O să cântăm melodii 
ale artiştilor neglijaţi.

189
00:07:11,499 --> 00:07:13,733
Pentru că e
"Noaptea celor neglijaţi."

190
00:07:13,801 --> 00:07:16,269
Poate cineva să definească 
un "artist neglijat"?

191
00:07:16,337 --> 00:07:19,406
Cineva a cărui genialitate 
nu este întotdeaună apreciată.

192
00:07:19,473 --> 00:07:20,473
Oh, deci cineva ca mine.

193
00:07:20,541 --> 00:07:22,542
Adică, ca noi toţi.

194
00:07:22,610 --> 00:07:24,544
În regulă, toată lumea,
sâmbăta viitoare,

195
00:07:24,612 --> 00:07:25,779
în auditoriumul nostru,

196
00:07:25,846 --> 00:07:27,981
prima ediţie anuală 
de la Liceul McKinley

197
00:07:28,048 --> 00:07:30,850
a strângerii de fonduri 
"Noaptea celor neglijaţi" e oficeală!

198
00:07:35,359 --> 00:07:36,993
Sergent Chipeş,
mergi cu mine.

199
00:07:37,061 --> 00:07:39,329
Mă mir că m-ai văzut.

200
00:07:39,397 --> 00:07:41,131
Mă ascundeam destul de bine.

201
00:07:41,198 --> 00:07:43,133
Uite-ţi misiunea. Umblă vorba 
prin şcoală că Schuester

202
00:07:43,200 --> 00:07:45,669
şi sublinitoarea Holly Holliday 
sunt aficial împreună.

203
00:07:45,736 --> 00:07:47,037
Vreau să-i desparţi.

204
00:07:47,104 --> 00:07:49,406
Ea mai ratată decât gulerul 
unui pulovăr dintr-un magazin

205
00:07:49,473 --> 00:07:51,274
şi probabil la fel de deşirată.

206
00:07:51,342 --> 00:07:52,609
Exact genul meu.

207
00:07:52,677 --> 00:07:54,577
Psst! Pregătiţi-vă pentru 
prim planul meu, Generale Zog.

208
00:07:54,645 --> 00:07:56,179
Sandy, cum ai reuşit 
să intri în clădire

209
00:07:56,247 --> 00:07:58,214
fără să porneşti alarmele de incendiu?

210
00:07:58,282 --> 00:08:00,317
Ştii, trebuie să spun,
tot furişatul ăsta,

211
00:08:00,384 --> 00:08:01,918
Nu m-am simţit niciodată mai viu.

212
00:08:01,986 --> 00:08:03,520
Care e misiunea mea?

213
00:08:03,587 --> 00:08:04,821
Pumanalule Roz, doar ce am aflat

214
00:08:04,889 --> 00:08:06,623
că Clubul Glee organizeaiă 
un concert de strângere de fonduri.

215
00:08:06,691 --> 00:08:08,258
E exact ocazia de care aveam nevoie.

216
00:08:08,326 --> 00:08:10,260
E un club de studenţi 
pe care vreau să-l sponsorizezi.

217
00:08:10,328 --> 00:08:12,128
Boicotul.

218
00:08:12,196 --> 00:08:14,064
Cea de-a două cea mai veche 
meserie din lume.

219
00:08:14,131 --> 00:08:15,165
Ce naiba caut eu aici?

220
00:08:15,232 --> 00:08:16,232
Bun. mai tare.

221
00:08:16,300 --> 00:08:17,834
În timpurile străvechi,

222
00:08:17,902 --> 00:08:19,269
aceşteia alcătuiau 
un serviciu nelipsit

223
00:08:19,337 --> 00:08:21,771
în comunitatea medievală.
Pumnalule Roz, dacă se poate.

224
00:08:21,839 --> 00:08:24,741
Bine aţi venit la prima întrunire 
a Clubului de Boicot.

225
00:08:24,809 --> 00:08:26,176
M-ai păcălit. Mi-ai spus

226
00:08:26,243 --> 00:08:27,711
că dacă vin aici primesc ajutor la teme.

227
00:08:27,778 --> 00:08:29,646
Felicitări. Aţi intrat cu toţi.

228
00:08:30,815 --> 00:08:33,983
Sunt foarte confuză.

229
00:08:34,051 --> 00:08:35,685
Cu siguranţă cânt Lykke Li.

230
00:08:35,753 --> 00:08:37,654
Stilui ei e Björk combinat cu
Florence and The Machine,

231
00:08:37,722 --> 00:08:39,055
şi e un talent promiţător.

232
00:08:39,123 --> 00:08:40,390
Dar tu, Mike?

233
00:08:40,458 --> 00:08:42,859
"Revoluţia Dansului 
lui Mike Chang"

234
00:08:42,927 --> 00:08:44,728
M-am săturat să dansez 
şi să fiu acoperit

235
00:08:44,795 --> 00:08:46,029
de voi toţi băieţi cântând.

236
00:08:46,097 --> 00:08:48,798
O să fim decât eu şi mişcările mele

237
00:08:48,866 --> 00:08:50,233
pe scenă.

238
00:08:50,301 --> 00:08:52,736
Aţi uitam de cel 
mai neglijat artist

239
00:08:52,803 --> 00:08:53,970
pe care Clubul Glee l-a văzut vreodată...

240
00:08:54,038 --> 00:08:55,238
Aretha Franklin.

241
00:08:55,306 --> 00:08:57,407
Neglijată?
Ea e Regina Soul-lului.

242
00:08:57,475 --> 00:08:59,676
Vezi, când am dat audiţie pentru club

243
00:08:59,744 --> 00:09:02,245
cântând "Respect,"şi nu am 
mai cântat nimic de-al ei de atunci.

244
00:09:02,313 --> 00:09:03,413
Aşa că o să cânt Aretha.

245
00:09:03,481 --> 00:09:04,414
Grozav, Mercedes.

246
00:09:04,482 --> 00:09:05,849
Grozav, voi toţi băieţi.

247
00:09:05,916 --> 00:09:08,017
Aceste cântece sunt aperitive grozave 
pentru felul meu principal.

248
00:09:08,085 --> 00:09:10,320
Celine Dion "My
Heart Will Go On."

249
00:09:10,388 --> 00:09:11,454
O să fie încheierea.

250
00:09:12,857 --> 00:09:14,624
Ăsta e cel mai cunoscut cântec 
din toate timpurile.

251
00:09:14,692 --> 00:09:15,959
Nu. Voi nu înţelegeţi.

252
00:09:16,026 --> 00:09:18,228
Nu Celine este 
artistul neglijat, eu sunt.

253
00:09:18,295 --> 00:09:20,630
Eu speram să fac numărul din închidere.

254
00:09:20,698 --> 00:09:23,199
Hei, băieţi vi-o amintiţi 
pe Sunshine Corazon?

255
00:09:23,267 --> 00:09:24,634
Eşti un spion groaznic.

256
00:09:24,702 --> 00:09:26,202
Pe bune, cu înălţimea ta,

257
00:09:26,270 --> 00:09:27,871
ai fi putut să stai în conducta 
de aerisire zile întregi.

258
00:09:27,938 --> 00:09:29,339
Nu sunt un spion.

259
00:09:29,407 --> 00:09:31,274
Am auzit de concertul vostru 
de binefacere pe Facebook,

260
00:09:31,342 --> 00:09:32,809
şi am vrut să cânt.

261
00:09:32,877 --> 00:09:35,612
Ştiu cum e să te simţi ca 
în decatlonul academic

262
00:09:35,679 --> 00:09:38,314
Nimeni nu-ţi dă atenţie.
Nimănui nu-i pasă.

263
00:09:38,382 --> 00:09:39,983
Nu e corect.
Înveţi atât de mult.

264
00:09:40,050 --> 00:09:41,317
Da, dar tu eşti 
în Vocal Adrenaline.

265
00:09:41,385 --> 00:09:42,552
De unde ştim că putem avea 
încredere în tine?

266
00:09:42,620 --> 00:09:45,021
Pentru că nu am nimic 
cu niciunul dintre voi.

267
00:09:45,089 --> 00:09:48,525
Am 600 de prieteni pe Twitter.
Pot să-i conving pe toţi să vină.

268
00:09:48,592 --> 00:09:49,959
Câte bilete aţi vândut până acum?

269
00:09:50,027 --> 00:09:52,228
4. Nimeni nu e interesat.
E trist.

270
00:09:52,296 --> 00:09:54,998
Vă rog, lăsaţi-mă să vă arăt 
ce pot să fac.

271
00:09:55,065 --> 00:09:57,300
O să cânt melodia perfectă 
despre neglijare,

272
00:09:57,368 --> 00:09:58,635
"All By Myself."

273
00:09:58,702 --> 00:10:00,570
Sunt o cântăreaţă mult 
mai bună decât ceilalţi,

274
00:10:00,638 --> 00:10:02,205
aşa că sţiu cum e.

275
00:10:02,273 --> 00:10:04,507
Sunt singură în vârf.

276
00:10:04,575 --> 00:10:07,610
De asemeanea, sunt foarte scundă.
Chiar şi când sunt întru-un grup de oameni,

277
00:10:07,678 --> 00:10:09,712
mă simt că şi cum m-aş rătăci 
singură într-o pădure.

278
00:10:09,780 --> 00:10:12,115
În niciun caz nu o să cânte 
în auditoriumul nostru, bine?

279
00:10:12,183 --> 00:10:13,650
Ea e duşmanul.

280
00:10:13,717 --> 00:10:16,886
Eu zic să-i dăm o şansă.
Adică, îi eşti datoare, rachel.

281
00:10:16,954 --> 00:10:19,456
Ai trimis-o la un vânzător de droguri.

282
00:10:24,261 --> 00:10:27,831
<i>Când eram tânără</i>

283
00:10:27,898 --> 00:10:32,535
<i>Nu aveam nevoie de nimeni</i>

284
00:10:34,505 --> 00:10:37,907
<i>Şi dragostea era 
doar pentru distracţie</i>

285
00:10:39,877 --> 00:10:43,213
<i>Acele zile s-au dus</i>

286
00:10:45,850 --> 00:10:49,719
<i>Trăind singură</i>

287
00:10:49,787 --> 00:10:54,090
<i>Mă gândesc la toţi prietenii 
pe care-i ştiu</i>

288
00:10:56,660 --> 00:11:00,563
<i>Când sun la telefon</i>

289
00:11:02,066 --> 00:11:05,969
<i>Nimeni nu-i acasă</i>

290
00:11:13,544 --> 00:11:19,082
<i>De una singură</i>

291
00:11:19,149 --> 00:11:21,184
<i>Nu mai vreau să fiu</i>

292
00:11:21,252 --> 00:11:26,256
<i>De una singură</i>

293
00:11:26,323 --> 00:11:29,158
<i>în continuare</i>

294
00:11:29,226 --> 00:11:35,164
<i>De una singură
 </i>

295
00:11:35,232 --> 00:11:37,166
<i>nu vreau să trăiesc</i>

296
00:11:37,234 --> 00:11:41,905
<i>De una singură</i>

297
00:11:41,972 --> 00:11:49,345
<i>în continuare</i>

298
00:11:53,984 --> 00:11:55,852
Haide, acum!

299
00:11:59,456 --> 00:12:07,363
<i>Nu vreau să trăiesc 
de una singură în continuare</i>

300
00:12:10,267 --> 00:12:14,203
<i>De una singură</i>

301
00:12:14,271 --> 00:12:16,673
<i>În continuare</i>

302
00:12:25,883 --> 00:12:28,851
Haide!

303
00:12:30,821 --> 00:12:33,823
Deci, pot să cânt cu voi băieţi?

304
00:12:33,891 --> 00:12:35,191
Sigur că nu.
Ea doar încearcă

305
00:12:35,259 --> 00:12:37,493
să treacă de partea noastră 
ca să ne spioneze.

306
00:12:37,561 --> 00:12:38,895
Uite cine vorbeşte.
Ţi-am spus

307
00:12:38,963 --> 00:12:41,397
acelaşi lucru despre 
Jesse St. James anul trecut.

308
00:12:41,465 --> 00:12:42,899
Şi aţi avut dreptate!
Toată asta

309
00:12:42,967 --> 00:12:44,867
nu are legătură cu tine.
E pentru a-i ajuta pe "Brainiacs".

310
00:12:44,935 --> 00:12:46,235
Da, avem nevoie 
de prietenii lui Sunshine

311
00:12:46,303 --> 00:12:47,770
de pe Twitter ca să vină 
să cumpere biletele

312
00:12:47,838 --> 00:12:49,572
or altfel nu mai are niciun 
rost concertul de binefacere.

313
00:12:52,209 --> 00:12:55,111
Bine. Mercedes,
îţi convine să cobori

314
00:12:55,179 --> 00:12:56,779
la mai neimportantul loc din mijloc.

315
00:12:56,847 --> 00:12:57,981
Corect?

316
00:12:58,048 --> 00:13:00,883
Sigur, cred.

317
00:13:03,053 --> 00:13:05,321
Cu siguranţă.

318
00:13:11,862 --> 00:13:13,763
Hei. Mercedes, pot 
să-ţi împrumut pantofii?

319
00:13:13,831 --> 00:13:17,433
Îţi promit că-ţi dau o pereche 
de slapi murdari în loc.

320
00:13:17,501 --> 00:13:19,135
Ştii cât de greu e

321
00:13:19,203 --> 00:13:20,837
să găseşti adidaşi galbeni 
din piele cu toc înalt?

322
00:13:20,904 --> 00:13:22,372
Pe bune? Mă miră că

323
00:13:22,439 --> 00:13:24,474
nu mi i-ai dat, 
având în considerare

324
00:13:24,541 --> 00:13:25,775
cât de puţin de gândeşti la tine.

325
00:13:25,843 --> 00:13:27,910
Eşti cea mai talentată 
cântăreaţă din Clubul Glee,

326
00:13:27,978 --> 00:13:30,113
totuşi ocupi mereu locul din spate.

327
00:13:30,180 --> 00:13:32,115
Păi, ce ar trebui să fac?

328
00:13:32,182 --> 00:13:34,450
M-am săturat să mă cert 
cu Rachel tot timpul.

329
00:13:34,518 --> 00:13:37,520
Ok, mereu cânţi 
despre R-E-S-P-E-C-T,

330
00:13:37,588 --> 00:13:39,522
dar respectul nu e ceva 
ce poţi să ceri.

331
00:13:39,590 --> 00:13:40,857
Trebuie să ţi-l impui.

332
00:13:40,924 --> 00:13:42,458
Şi tu îl meriţi.

333
00:13:42,526 --> 00:13:44,527
Tu nu pari a avea probleme cu asta.

334
00:13:44,595 --> 00:13:46,062
Corect.
Ştii ce?

335
00:13:46,130 --> 00:13:48,698
Nici Aretha
sau J-Lo sau Mariah.

336
00:13:48,766 --> 00:13:51,200
Ştii de ce?Pentru că ele 
obţin dovada în fiecare zi.

337
00:13:51,268 --> 00:13:53,736
Am auzit că Mariah face 
programări la 9:00 A.M.,

338
00:13:53,804 --> 00:13:55,938
şi apare la 4:00 după-amiaza

339
00:13:56,006 --> 00:13:58,775
pentru că ştie că oamenii 
o vor aştepta.

340
00:13:58,842 --> 00:14:01,077
Dar cererile astea sunt ridicole.

341
00:14:01,145 --> 00:14:02,912
Exact. Dar odată ce vezi 
că nu contează

342
00:14:02,980 --> 00:14:04,781
cât de rodicole sunt cererile tale,
oamenii le vor îndeplinii,

343
00:14:04,848 --> 00:14:06,249
atunci vei ştii că îl ai.
Ce să am?

344
00:14:06,316 --> 00:14:09,786
Respectul. Şi ca impresarul tău,

345
00:14:09,853 --> 00:14:11,120
spun că gândeşti prea limitat.

346
00:14:11,188 --> 00:14:13,156
Sati puţin.
De când eşti tu impresarul meu?

347
00:14:13,223 --> 00:14:15,191
De când ai fost de acord 
să îmi dai 10 la sută

348
00:14:15,259 --> 00:14:17,927
din orice vom obţine cerând.

349
00:14:20,030 --> 00:14:22,131
Surioară, s-a făcut.

350
00:14:29,660 --> 00:14:31,628
Eşti bine?

351
00:14:31,696 --> 00:14:34,297
Da. O să fiu imediat ce 
tejgheaua asta e curată.

352
00:14:36,134 --> 00:14:38,835
Am auzit că simptomele de OCD 
se înrăutăţesc

353
00:14:38,903 --> 00:14:40,737
când persoana în cauză e stresată.

354
00:14:44,509 --> 00:14:46,009
Carl a plecat.

355
00:14:50,548 --> 00:14:52,616
A cerut anularea căsătoriei,

356
00:14:52,683 --> 00:14:55,819
ceea ce cred că

357
00:14:55,887 --> 00:14:57,387
are tot dreaptul legal s-o facă,

358
00:14:57,455 --> 00:15:00,190
având în considerare că 
noi nu am consumat mariajul.

359
00:15:00,258 --> 00:15:01,158
Voi niciodată...?

360
00:15:05,229 --> 00:15:06,730
La vârstă ai voie

361
00:15:06,798 --> 00:15:09,733
să te uiţi înapio la viaţa ta 
şi să nu ai decât regrete?

362
00:15:09,801 --> 00:15:11,201
La 32 de ani eşti prea tânăr?

363
00:15:17,542 --> 00:15:18,909
Chiar credeam

364
00:15:18,976 --> 00:15:21,344
că mă descurcam cu 
boala mea până acum.

365
00:15:23,681 --> 00:15:27,217
A trecut atât de mult, şi...

366
00:15:27,285 --> 00:15:29,119
Am obosit.

367
00:15:34,525 --> 00:15:36,526
Ăsta e prânzul tău?

368
00:15:36,594 --> 00:15:38,695
Da.

369
00:15:45,503 --> 00:15:47,370
Ce faci?

370
00:15:50,374 --> 00:15:53,443
Într-o zi, o să găseşti 
o cale să învingi asta.

371
00:15:53,511 --> 00:15:55,011
Până atunci,

372
00:15:55,079 --> 00:15:57,581
sunt aici pentru tine.

373
00:15:57,648 --> 00:15:59,015
Fără să te judec.

374
00:15:59,083 --> 00:16:01,118
Doar...

375
00:16:01,185 --> 00:16:02,986
Un prieten pe care poţi conta.

376
00:16:05,523 --> 00:16:07,657
Noroc.

377
00:16:13,865 --> 00:16:15,332
Deci, "Brainiacs"

378
00:16:15,399 --> 00:16:18,235
ne-au rugat pe noi să fim imaginea 
Nopţii celor neglijaţi

379
00:16:18,302 --> 00:16:19,669
Şi noi te-am ales pe tine

380
00:16:19,737 --> 00:16:21,004
şefa departamentul de 
Relaţii cu Talentul

381
00:16:21,072 --> 00:16:22,305
Ne-am dat seama că eşti probabil 
obişnuită să ai relaţii

382
00:16:22,373 --> 00:16:24,274
cu talentaţii pentru că 
tu eşti aşa de talentată.

383
00:16:24,342 --> 00:16:27,010
Ei bine, în primul rând,
sunt onorată că aţi venit la mine,

384
00:16:27,078 --> 00:16:29,546
dar cred că e puţin insensibil 
din partea voastră

385
00:16:29,614 --> 00:16:31,615
să vă etalaţi relaţia voastră în faţa mea.
Fantastic.

386
00:16:31,682 --> 00:16:34,618
Pentru că avem probleme 
cu unul din interpreţii noştri.

387
00:16:34,685 --> 00:16:36,786
A) Am nevoie de un castron de M&M verzi.

388
00:16:36,854 --> 00:16:39,389
Şi prin castron, mă refer la 
un castron mare. De fapt, un butoiaş.

389
00:16:39,457 --> 00:16:40,590
Bine.

390
00:16:40,658 --> 00:16:41,992
2) Am nevoie umidificatoare.

391
00:16:42,059 --> 00:16:45,028
O mulţime de umidificatoare.
O ecchipă de umidificatoare

392
00:16:45,096 --> 00:16:46,630
a căror slujbă o să fie

393
00:16:46,697 --> 00:16:48,331
să facă aerul pe care Mercedes 
îl respiră mai umed.

394
00:16:48,399 --> 00:16:50,667
O să facem tot ce putem.
Shh. Nu am terminat.

395
00:16:50,735 --> 00:16:53,336
Înainte de fiecare interpretare,
aş vrea să mă spăl pe mâini.

396
00:16:53,404 --> 00:16:56,940
Şi după asta, aş vrea 
să mă şterg pe un căţeluş.

397
00:16:57,008 --> 00:16:59,109
Pardon?
Cred că ai auzit Dle. Jones.

398
00:16:59,177 --> 00:17:01,111
De fapt, dacă aş fi în locul tău,
aş aduce mai mulţi

399
00:17:01,179 --> 00:17:03,180
căţei pufoşi, pentru 
eventualitatea în care ea decide

400
00:17:03,247 --> 00:17:05,382
să facă un duş după spectacol.

401
00:17:05,449 --> 00:17:06,516
Vedetele fac cereri 
la fel cum bebeluşii

402
00:17:06,584 --> 00:17:07,751
fac caca în scutece.

403
00:17:07,818 --> 00:17:09,452
Nu se pot abţine.
Ce vrea o stea e

404
00:17:09,520 --> 00:17:11,154
să se simtă apreciată 
şi respectată.

405
00:17:11,222 --> 00:17:13,323
Ele vor să se simtă auzite.

406
00:17:13,391 --> 00:17:15,058
Ea parea serioasă 
în legătură cu căţelul.

407
00:17:15,126 --> 00:17:17,928
Păi, evident, ea e un talent 
pe care noi l-am neglijat.

408
00:17:17,995 --> 00:17:19,229
Mă regăsesc aici.

409
00:17:19,297 --> 00:17:21,665
Deci lăsaţi totul în seama mea.
Mă acup eu.

410
00:17:24,235 --> 00:17:25,569
Bună, clasă.

411
00:17:25,636 --> 00:17:27,637
Sunt cea mai faimoasă 
şi stilată divorţată din lume

412
00:17:27,705 --> 00:17:30,006
Wallace Simpson.

413
00:17:30,074 --> 00:17:32,809
Am fost măritată de o grămadă 
de ori, şi apoi m-am ăndrăgostit

414
00:17:32,877 --> 00:17:35,245
de Edward VIII şi l-am făcut să abdice.

415
00:17:35,313 --> 00:17:39,749
Am avut mâini uriaşe,
aşa că mulţi oameni au crezut

416
00:17:39,817 --> 00:17:42,552
că sunt hermafrodită, dar nu era 
adevărat. Alţii au spus

417
00:17:42,620 --> 00:17:44,287
că sunt un simpatizant al naziştilor.

418
00:17:44,355 --> 00:17:45,822
Asta era adevărat.

419
00:17:45,890 --> 00:17:48,391
Frate, cred că Hitler promitea!

420
00:17:48,459 --> 00:17:49,993
Mâine o să învăţăm despre

421
00:17:50,061 --> 00:17:53,663
Catherine cea Mare şi armăsarul ei Fred, 
aşa că să nu întârziaţi.

422
00:17:57,235 --> 00:17:59,202
Nu am făcut prezentările.

423
00:17:59,270 --> 00:18:01,438
Eu sunt Dustin Goolsby,
profesor la Vocal Adrenaline.

424
00:18:01,505 --> 00:18:03,206
Oh.

425
00:18:03,274 --> 00:18:04,975
Deci tu eşti principalul 
contracanditat la Naţionale.

426
00:18:05,042 --> 00:18:07,444
Păi, îţi mulţumesc pentru 
că ţi-ai lăsat vedeta

427
00:18:07,511 --> 00:18:09,946
la Noaptea noastră 
a celor negljaţi.

428
00:18:10,014 --> 00:18:12,649
Despre ce vorbeşti?
Nu am fost de acord cu asta.

429
00:18:12,717 --> 00:18:16,486
Lasă-mă să scurtez discuţia sexy.

430
00:18:16,554 --> 00:18:18,054
Gândeşte-te la mulţii ani

431
00:18:18,122 --> 00:18:19,522
pe care îi ai mai ai ovulat.

432
00:18:19,590 --> 00:18:22,359
Nu sunt ouă în aceşte 
trompe uterine.

433
00:18:22,426 --> 00:18:24,394
Sunt perle rare, exotice.

434
00:18:24,462 --> 00:18:26,963
Oh. Deci încerci 
să mă seduci.

435
00:18:27,031 --> 00:18:28,999
Bingo. Coafura asta e 85% a mea,

436
00:18:29,066 --> 00:18:31,034
şi sperma mea e în tpo.

437
00:18:31,102 --> 00:18:32,636
Păi...

438
00:18:32,703 --> 00:18:35,972
Oricât de tentant ar părea,
am un iubit.

439
00:18:36,040 --> 00:18:37,274
Da, ai acum.

440
00:18:37,341 --> 00:18:39,476
Recunoaşte. Sunt atrăgător,

441
00:18:39,543 --> 00:18:41,478
arăt bine, şi îţi iau ochii.

442
00:18:41,545 --> 00:18:43,313
Şi de aseamea, sunt superb.

443
00:18:43,381 --> 00:18:46,916
Şi eu sunt cu Will Schuester.

444
00:18:46,984 --> 00:18:48,251
Lasă-mă să-ţi spun 
ceva despre Will Schuester.

445
00:18:48,319 --> 00:18:49,986
Bărbatul ăla are mâini mici.

446
00:18:50,054 --> 00:18:52,022
Serios. E ciudat.

447
00:18:52,089 --> 00:18:55,091
Într-o zi l-am văzut încercând să ridice 
un Big Mac, şi nu a putut s-o facă.

448
00:18:55,159 --> 00:18:56,526
A trebuit să-l mănânce 
strat cu strat.

449
00:18:56,594 --> 00:18:58,895
Mici, micuţe,

450
00:18:58,963 --> 00:19:00,163
mâini de bebeluş.

451
00:19:00,231 --> 00:19:03,199
Sunt destul de mari încât 
să-ţi spargă dinţii.

452
00:19:03,267 --> 00:19:04,801
Ei bine, asta e ciudat.

453
00:19:06,537 --> 00:19:08,571
Gândeşte-te la oferta mea.

454
00:19:10,775 --> 00:19:11,975
Ce ofertă?

455
00:19:12,043 --> 00:19:13,310
Se dădea la mine.

456
00:19:13,377 --> 00:19:15,211
Nu e o prostie?

457
00:19:17,615 --> 00:19:19,115
Ce s-a întâmplat?

458
00:19:19,183 --> 00:19:21,418
Ei bine, trebuia să luăm prânzul 
împreună, şi tu nu ai mai apărut.

459
00:19:21,485 --> 00:19:23,853
Şi acum eşti agăţată 
de profesorul rivalilor noştri.

460
00:19:23,921 --> 00:19:25,655
Şi asta e vina mea?

461
00:19:25,723 --> 00:19:27,624
Şi apropo, am venit la prânz,

462
00:19:27,692 --> 00:19:29,092
şi se părea că tu deja

463
00:19:29,160 --> 00:19:31,194
te simţei bine.

464
00:19:31,262 --> 00:19:34,164
Mi se părea că 
aş fi deranjat, aşa că...

465
00:19:34,231 --> 00:19:35,632
Oh, doamne. Eu...

466
00:19:35,700 --> 00:19:37,434
Nu sunt heloasă, Will.

467
00:19:37,501 --> 00:19:39,336
Nici eu.

468
00:19:39,403 --> 00:19:43,373
Uite, hai ca în loc 
să ne certăm fără rost,

469
00:19:43,441 --> 00:19:45,775
să repetăm duetul nostru 
pentru concert?

470
00:19:45,843 --> 00:19:49,679
Chiar nu am chef 
de un duet acum.

471
00:19:51,248 --> 00:19:53,550
Cred că trebuie 
să-mi limpezesc mintea.

472
00:19:56,253 --> 00:19:59,055
Nicio problemă.

473
00:20:02,026 --> 00:20:04,394
Ne vedem la concert.

474
00:20:09,600 --> 00:20:11,801
Ei bine, după cum puteţi vedea,
am urmat

475
00:20:11,869 --> 00:20:14,137
instrucţiunile voastre întocmai.

476
00:20:14,205 --> 00:20:16,072
Stai, unde e căţeluşul meu?

477
00:20:16,140 --> 00:20:17,674
Ea a cerut un căţel.

478
00:20:17,742 --> 00:20:19,509
E inacceptabil.

479
00:20:19,577 --> 00:20:22,178
Nu pot să lucrez în condiţiile astea.
Nu-ţi face griji. Puckerman e plecat

480
00:20:22,246 --> 00:20:25,415
la hinghieri acum şi 
caută Pomeranianul perfect

481
00:20:25,483 --> 00:20:27,417
Bun. E aproape demn de artistul

482
00:20:27,485 --> 00:20:29,486
care face numărul 
din închiderea concertului.

483
00:20:29,553 --> 00:20:32,021
Ei bine, de fapt, Sunshine

484
00:20:32,089 --> 00:20:34,357
face ultimul număr, pentru că

485
00:20:34,425 --> 00:20:36,126
ea aduce sute de oameni.

486
00:20:36,193 --> 00:20:38,061
Şi deci, eu o să intru

487
00:20:38,129 --> 00:20:39,796
înainte de Sunshine
pentru că, eu sunt,ei bine, eu

488
00:20:39,864 --> 00:20:43,166
şi, Dşoara. Holliday şi 
Mercedes sunt înaintea mea.

489
00:20:43,234 --> 00:20:44,634
Bine.

490
00:20:45,970 --> 00:20:47,871
Dar D-şoara Jones nu e 
încântată de asta.

491
00:20:47,938 --> 00:20:49,205
În schimb, ea cere

492
00:20:49,273 --> 00:20:51,341
ca în ziua concertului, 
picioarele ei

493
00:20:51,409 --> 00:20:53,476
să nu atingă niciodată pământul.
Pardon?

494
00:20:53,544 --> 00:20:55,412
Oh, n-ai văzut nunta lui Celine?
Cărată pe sus.

495
00:20:55,479 --> 00:20:56,679
Cambionatele de majorete?
Cărate pe sus.

496
00:20:56,747 --> 00:20:57,847
Gaga la premiile Garmmy?

497
00:20:57,915 --> 00:20:59,749
Cărată pe sus.

498
00:20:59,817 --> 00:21:01,418
Um, îmi pare rău,

499
00:21:01,485 --> 00:21:04,754
spui că vrei să fii cărată 
într-un ou uriaş?

500
00:21:07,758 --> 00:21:09,726
Vom reveni la tine.

501
00:21:12,288 --> 00:21:13,689
Şi asta e clasa de spaniolă.

502
00:21:13,757 --> 00:21:15,624
Şi desigur,
ştii sala corului.

503
00:21:15,692 --> 00:21:17,059
Hei, băieţi, mai bine

504
00:21:17,127 --> 00:21:18,661
intraţi în auditorim.
Spectacolul e pe cale înceapă.

505
00:21:18,728 --> 00:21:19,995
O să fie sala plină.

506
00:21:20,063 --> 00:21:21,797
Trebuie să ajungeţi devreme 
să prindeţi un loc bun.

507
00:21:21,865 --> 00:21:23,699
Ajungem într-un minut.
Îi arăt lui Blaine şcoala.

508
00:21:23,767 --> 00:21:25,234
Mulţumesc că aţi venit 
să ne susţineţi băieţi.

509
00:21:25,301 --> 00:21:26,368
E super.

510
00:21:26,436 --> 00:21:27,569
Pa.

511
00:21:30,106 --> 00:21:31,707
Oh, ţi-e dor de ei.

512
00:21:31,775 --> 00:21:34,743
Ce naiba căutaţi 
voi doi aici?

513
00:21:34,811 --> 00:21:36,245
Suntem aici pentru concertul de binefacere.
Nu-mi spune că vii şi tu.

514
00:21:36,312 --> 00:21:37,579
Na-ş veni nici mort.

515
00:21:37,647 --> 00:21:39,448
Trăceam de fiare în sală,

516
00:21:39,516 --> 00:21:41,083
şi unul din băieţi mi-a spus 
că voi doi sunteţi aici

517
00:21:41,151 --> 00:21:42,785
împrăşdindu-vă praful 
magic peste tot.

518
00:21:42,852 --> 00:21:44,286
Când o să renunţi?

519
00:21:44,354 --> 00:21:46,121
Poţi să trăieşti în orice 
minciună vrei, dar nu te preface

520
00:21:46,189 --> 00:21:47,723
că noi trei nu ştim ce 
se petrece de fapt aici.

521
00:21:47,791 --> 00:21:49,525
Nu-ţi ştii locul, poponarule.

522
00:21:49,592 --> 00:21:52,461
Hei, nu, băieţi, opriţi-vă!
Foarte curajos cu pumnii,

523
00:21:52,529 --> 00:21:54,496
dar eşti un laş când 
vine vorba de adevăr.

524
00:21:54,564 --> 00:21:57,366
Ce adevăr?
Nu e treaba ta, J-Lo.

525
00:21:59,235 --> 00:22:01,203
În primul rând, tot ce faci 
tu a devinit treaba mea

526
00:22:01,271 --> 00:22:04,106
de când te-ai decis 
să arunci cu suc în mine.

527
00:22:04,174 --> 00:22:06,542
Cred că pot să mă descurc 
cu doi poponari şi o fată.

528
00:22:06,609 --> 00:22:08,711
Bine.

529
00:22:08,778 --> 00:22:10,079
Uite ce o să se întâmple. 
Ai două alegeri.

530
00:22:10,146 --> 00:22:12,514
Tu rămâi aici,
şi eu îţi sparg o biluţă...

531
00:22:12,582 --> 00:22:15,551
stanga sau dreapta, tu alegi...
sau poţi să pleci,

532
00:22:15,618 --> 00:22:17,286
şi să apuci să trăieşti 
ca un ticălos încă o zi.

533
00:22:17,353 --> 00:22:20,556
Oh, şi de asemenea, 
am lame de ras ascunse în păr.

534
00:22:20,623 --> 00:22:21,890
Tone.

535
00:22:21,958 --> 00:22:23,692
Chiar aici.

536
00:22:25,962 --> 00:22:26,995
Ne puteam desgurca singuri.

537
00:22:27,063 --> 00:22:29,131
A fost mai distractiv împreună.

538
00:22:30,333 --> 00:22:33,335
Oh,la naiba.

539
00:22:37,440 --> 00:22:38,640
Rezistă, rezistă.
Doar ce a ajuns.

540
00:22:38,708 --> 00:22:40,042
Conform paginii de 
Twitter a lui Sunshine,

541
00:22:40,110 --> 00:22:42,144
ea nu vine, şi niciunul 
din prietenii ei.

542
00:22:42,212 --> 00:22:43,912
V-am spus. Ea e rea.

543
00:22:43,980 --> 00:22:44,980
Doar ce am venit din auditorium.

544
00:22:45,048 --> 00:22:46,348
Sunt cam 6 oameni acolo.

545
00:22:46,416 --> 00:22:47,950
Eu zic să lăsăm totul baltă 
şi să mergem la sala de jocuri.

546
00:22:50,019 --> 00:22:52,221
Nu. Nu. la naiba cu asta.

547
00:22:52,288 --> 00:22:54,490
Acei oameni au plătit 
ca să ne vadă cântând.

548
00:22:54,557 --> 00:22:55,991
Ce spune asta?

549
00:22:56,059 --> 00:22:58,527
Că spectacolul trebuie 
să meargă mai departe sau ceva.

550
00:22:58,595 --> 00:23:00,229
Adică, "Spectacolul trebuie să continue."
Da.

551
00:23:00,296 --> 00:23:01,663
Finn are dreptate, băieţi.

552
00:23:01,731 --> 00:23:03,432
Ok, chiar dacă sunt 6 
sau 6,000 de persoane,

553
00:23:03,500 --> 00:23:05,467
acolo noi tot trebuie 
să dăm tot ce putem.

554
00:23:05,535 --> 00:23:07,903
Ok, Tina, tu eşti prima.

555
00:23:07,971 --> 00:23:10,739
Lykke Li - I Follow Rivers

556
00:23:21,084 --> 00:23:23,352
O te implor

557
00:23:26,623 --> 00:23:29,224
Eşti naşpa!
Unde e Rachel Berry?

558
00:23:36,065 --> 00:23:37,866
Îmi provoci gaze!

559
00:23:50,547 --> 00:23:52,247
La naiba, asta e muzică?

560
00:23:53,850 --> 00:23:55,050
Pupă-mă-n fund!

561
00:23:55,118 --> 00:23:56,518
Nu mai suport!

562
00:23:56,586 --> 00:23:58,020
Nu mai suport!

563
00:24:03,393 --> 00:24:05,360
<i></i>

564
00:24:09,399 --> 00:24:12,835
Nu mai simţit 
niciodată atât de rău.

565
00:24:12,902 --> 00:24:14,336
Nu am crezut că e posibil

566
00:24:14,404 --> 00:24:15,504
ca oamenii să ne urască atât de mult.

567
00:24:15,572 --> 00:24:16,905
Renunţăm la asta.

568
00:24:16,973 --> 00:24:20,075
Băieţi, urăsc să spun asta,
dar trebuie să continuăm.

569
00:24:20,143 --> 00:24:22,311
Tina, îmi pare rău că 
a trebuit să treci prin asta,

570
00:24:22,378 --> 00:24:24,179
dar e chiar o lecţie 
foarte bună pentru noi.

571
00:24:24,247 --> 00:24:26,515
Adică e o parte din 
show business, băieţi.

572
00:24:26,583 --> 00:24:27,983
Câteodată oamenii 
pot fi foarte răi.

573
00:24:28,051 --> 00:24:29,685
Gândiţi-vă la ce 
o să se întâmple

574
00:24:29,752 --> 00:24:31,620
dacă vom avea o mulţime neprietenoasă 
la Naţionalele din New York.

575
00:24:31,688 --> 00:24:33,155
Şi sunt sigură că or să fie

576
00:24:33,223 --> 00:24:34,857
nişte oameni puşi 
de Vocal Adrenaline şi acolo.

577
00:24:34,924 --> 00:24:37,860
Trebuie să ne găşim puterea 
să trecem prin asta.

578
00:24:37,927 --> 00:24:40,329
Cred că ştiu o cale prin care 
să-i făcem să tacă

579
00:24:40,396 --> 00:24:41,597
pentru un număr sau două.

580
00:24:41,664 --> 00:24:43,966
Luaţi cât de multe vreţi.

581
00:24:44,033 --> 00:24:45,334
Mersi, dragă. Vreau două.

582
00:24:45,401 --> 00:24:46,668
Şi ţineţi minte,

583
00:24:46,736 --> 00:24:49,338
votaţi Quinn Fabray
ca Regina Balului.

584
00:24:49,405 --> 00:24:52,908
Şi acum, urmăriţi 
stilul de dans

585
00:24:52,976 --> 00:24:54,910
ale Dlui. Mike Chang

586
00:24:54,978 --> 00:24:56,912
Lack Johnson - Bubble Toes

587
00:24:59,616 --> 00:25:02,885
E atât de simplu că nimeni nu ştie

588
00:25:02,952 --> 00:25:05,454
că ochii ei sunt aşa de mari
ca degetele mari de la picioare

589
00:25:05,521 --> 00:25:06,588
la picioarele unei dame

590
00:25:06,656 --> 00:25:08,323
de inima roşie din cărţi

591
00:25:08,391 --> 00:25:10,993
şi picioarele ei sunt acoperite 
cu bile de smoală

592
00:25:11,060 --> 00:25:13,428
şi astfel

593
00:25:16,699 --> 00:25:18,600
ei bine,eram la masă la DLG

594
00:25:18,668 --> 00:25:21,770
când apare fetiţa asta
se aşează lânga mine

595
00:25:21,838 --> 00:25:24,273
n-am vazut pe nimeni 
să se mişte cu se mişca ea

596
00:25:24,340 --> 00:25:26,408
ei bine, se mişca, se mişca şi acum 
şi o va face din nou

597
00:25:26,476 --> 00:25:29,278
când te mişti ca o meduză,
ritmul este o nimica toată

598
00:25:29,345 --> 00:25:31,780
te laşi dus de val,
nu te opreşti

599
00:25:37,387 --> 00:25:39,554
e aşa de comun
că nu ştie nimeni

600
00:25:39,622 --> 00:25:41,924
ca frumuseţea ei o va urmări
oriude va merge

601
00:25:41,991 --> 00:25:43,992
sus pe deal
în spatele casei ei

602
00:25:44,060 --> 00:25:46,528
în padure, mă va iubi veşnic,
o ştiu

603
00:25:57,273 --> 00:25:59,308
dacă stai să asculţi

604
00:25:59,375 --> 00:26:01,343
îţi dai seama ce pierzi

605
00:26:01,411 --> 00:26:02,778
mă pierzi pe mine

606
00:26:07,350 --> 00:26:10,018
E aşa de simplu 
că nimeni nu ştie

607
00:26:10,086 --> 00:26:12,487
că ochii ei mari sunt
cât degetele mari de la picioare

608
00:26:12,555 --> 00:26:15,791
pe picioarele unei dame 
de inima roşie din carţi

609
00:26:15,858 --> 00:26:17,793
şi picioarele sunt pline de 
bile de smoală

610
00:26:30,406 --> 00:26:32,174
Bravo!

611
00:26:32,241 --> 00:26:33,575
Da!

612
00:26:35,111 --> 00:26:36,812
Asta a fost la fel.
Da!

613
00:26:39,015 --> 00:26:41,116
Bravo, Mike.

614
00:26:41,184 --> 00:26:43,285
Se pare că clubul iubeşte 
răcoritoarele noastre.

615
00:26:43,353 --> 00:26:45,087
Da, dar aproape 
am rămas fără Taffy.

616
00:26:45,154 --> 00:26:46,455
Cum o să-i oprim

617
00:26:46,522 --> 00:26:47,889
din a veni după 
noi după pauză?

618
00:26:47,957 --> 00:26:49,891
Dacă o să fim atât de buni ei 
nu o să ne urască.

619
00:26:49,959 --> 00:26:51,193
Şi ştiu exact persoana 
potrivită pentru slujbă.

620
00:26:51,260 --> 00:26:53,562
Unde e Mercedes?

621
00:26:53,629 --> 00:26:55,831
E sus.

622
00:26:55,898 --> 00:26:57,666
Îmi pare rău.
D-şoara Jones nu apreciază

623
00:26:57,734 --> 00:26:58,867
felul în care e tratată

624
00:26:58,935 --> 00:27:00,469
şi refuză să coboare.

625
00:27:00,536 --> 00:27:02,604
Lasă-mă să vorbesc cu ea.

626
00:27:02,672 --> 00:27:06,575
Nu te obosi. 
Mercedes a plecat.

627
00:27:07,977 --> 00:27:09,511
Ok, voi băieţi, mergeţi 
şi găsiţi-o pe Mercedes.

628
00:27:09,579 --> 00:27:11,279
Mă descurc eu cu ei.

629
00:27:17,254 --> 00:27:18,554
Am dat de belea?

630
00:27:18,622 --> 00:27:19,989
Oh, nu. Deloc.

631
00:27:20,057 --> 00:27:22,058
Doar profitam de pauză

632
00:27:22,125 --> 00:27:23,860
să vă spun ce public 
grozav sunteţi.

633
00:27:23,927 --> 00:27:26,195
Cred că repetaţi foarte mult.

634
00:27:26,263 --> 00:27:28,764
Nu, nu chiar.
Doar pe Internet.

635
00:27:28,832 --> 00:27:32,435
Ştiţi, postările mea pe chaturile de la 
NCIS şi CSI: Miami sunt legendare.

636
00:27:32,503 --> 00:27:34,103
Glumeşti.
Nu te-am văzut niciodată acolo.

637
00:27:34,171 --> 00:27:38,541
Nu aveai cum. pentru că postez 
"ncis e naşpa" sau "ncis e nasol"

638
00:27:38,609 --> 00:27:42,211
Eu sunt "the Beckster" 
pe chaturile de entertainment weekly.

639
00:27:42,279 --> 00:27:44,647
Şi contul meu de Twitter 
"curlyhairincairo"

640
00:27:44,715 --> 00:27:46,015
a ajutat la căderea lui Mubarak.

641
00:27:46,083 --> 00:27:49,919
Tehnologia ne-a permis 
să fim cruzi

642
00:27:49,987 --> 00:27:51,354
fără să suferim 
vreo conseţinţă.

643
00:27:51,421 --> 00:27:53,356
În trecut, dacă vroiam 
să-i spun cuiva că e naşpa,

644
00:27:53,423 --> 00:27:54,757
trebuiam să-i spun în faţă,

645
00:27:54,825 --> 00:27:56,459
ceea ce avea ca rezultat

646
00:27:56,527 --> 00:27:58,094
o lovitură primită în vintre.

647
00:27:58,161 --> 00:28:01,130
Am înţeles. Trăim într-o 
cultură plină de insulte.

648
00:28:01,198 --> 00:28:03,633
Adică, sunt bombardaţi 
în continuu cu aceste

649
00:28:03,700 --> 00:28:07,103
imagini ale oamenilor care sunt mai bogaţi 
decât noi, şi mai fericiţi decât noi,

650
00:28:07,170 --> 00:28:09,972
şi fac sex mai interesant decât noi, 
şi asta ne face să ne simţim groaznic.

651
00:28:10,040 --> 00:28:11,440
Morala.

652
00:28:11,508 --> 00:28:14,143
Ştii, îi doborâm pe ei 
ca să ne simţim noi mai bine.

653
00:28:14,211 --> 00:28:16,178
Şi noi nu ne oprim cu oamenii 
care sunt la TV

654
00:28:16,246 --> 00:28:17,813
sau în reviste, 
facem asta tutor.

655
00:28:17,881 --> 00:28:20,616
Şi credem că dacă 
facem asta anonim,

656
00:28:20,684 --> 00:28:23,686
nu or să fie repercursiuni.

657
00:28:23,754 --> 00:28:25,888
Dar sunt repercursiuni, băieţi.

658
00:28:25,956 --> 00:28:28,824
Pentru că vă face 
pe voi insensibili.

659
00:28:28,892 --> 00:28:31,127
Ştiţi că fata pe care 
aţi huiduit-o azi

660
00:28:31,194 --> 00:28:33,229
plânge încontinuu de o oră?

661
00:28:35,098 --> 00:28:36,666
Vreţi să spuneţi că dvs. 
nu aţi tachinat pe nimeni niciodată?

662
00:28:36,733 --> 00:28:38,935
Oh, sigur că da.
Am petrecut 3 ani

663
00:28:39,002 --> 00:28:40,703
trimiţând emailuri de ură 
lui Debbie Gibson

664
00:28:40,771 --> 00:28:42,638
până când mi-a răspuns 
şi mi-a spus

665
00:28:42,706 --> 00:28:44,774
că a făcut alopecie 
din cauza stresului.

666
00:28:44,841 --> 00:28:46,042
Şi atunci m-am simţit groaznic

667
00:28:46,109 --> 00:28:48,377
pentru că am realizat 
că doar gelozia mea

668
00:28:48,445 --> 00:28:51,347
că ea putea umble casa cu scrisori 
de la fanii care o ibeau.

669
00:28:51,415 --> 00:28:52,815
Voi băieţi sunteţi nişte copii grozavi.

670
00:28:52,883 --> 00:28:56,552
Unele insulte erau grele.

671
00:28:56,620 --> 00:28:59,455
Dar gândiţi-vă la cum 
aţi putea schimba lumea

672
00:28:59,523 --> 00:29:01,557
dacă aţi transforma 
câţiva ghimpi în trandafiri.

673
00:29:01,625 --> 00:29:04,427
Adică, pauza aproape s-a terminat.
De ce nu ne întoarcem

674
00:29:04,494 --> 00:29:07,563
acolo şi să transformăm 
huiduielile în aplauze?

675
00:29:09,566 --> 00:29:12,034
Na, nu. Cred că mă duc acasă,

676
00:29:12,102 --> 00:29:15,304
probabil ca să postez cât 
de frumos e Mark Harmon.

677
00:29:15,372 --> 00:29:16,839
Şi eu. Am plecat.

678
00:29:18,208 --> 00:29:19,375
M-am cărat şi eu.

679
00:29:19,443 --> 00:29:21,444
Se spune că "Dacă nu ai nimic 
frumos de spus..."

680
00:29:24,348 --> 00:29:26,148
O să împlinesc 18 peste 3 ani.

681
00:29:26,216 --> 00:29:27,583
Mă aşteptaţi?

682
00:29:28,785 --> 00:29:30,720
Lasă-mă să intru.Lasă-mă să intru.

683
00:29:30,787 --> 00:29:32,622
Haide. Plouă.

684
00:29:34,191 --> 00:29:36,292
Te-am căutat peste tot.

685
00:29:36,360 --> 00:29:38,961
Nu de oboşi cu vorbitul.
Nu mă întorc acolo.

686
00:29:39,029 --> 00:29:40,329
Cererile mele nu au fost îndeplinite.

687
00:29:40,397 --> 00:29:42,231
Ai citit vreodată ceva 
despre Aretha Franklin?

688
00:29:43,600 --> 00:29:44,834
Ea era o cântăreaţă de Gospel.

689
00:29:44,901 --> 00:29:47,703
Şi într-o zi, s-a dus 
la spectacolul ăla.

690
00:29:47,771 --> 00:29:50,106
Nimic sofisticat. Era un fel 
de bâlci dintr-un oraş.

691
00:29:50,173 --> 00:29:51,741
Şi maestrul de ceremonii

692
00:29:51,808 --> 00:29:54,910
îi înmânează o coroană şi 
o numeşte "Regina Soulului".

693
00:29:56,380 --> 00:29:58,414
Şi aşa şi-a câştigat ea coroana.

694
00:29:58,482 --> 00:30:00,616
Aşa şi-a câştigat ea respectul.

695
00:30:00,684 --> 00:30:03,419
Nu cerând perne speciale,

696
00:30:03,487 --> 00:30:05,621
sau mâncare, ci...

697
00:30:05,689 --> 00:30:08,290
Dăcând ceea ce face cel mai bine.
Cântând.

698
00:30:08,358 --> 00:30:10,960
Doar că nu înţeleg.

699
00:30:11,028 --> 00:30:12,828
De ce eşti o vedetă 
mai mare decât mine?

700
00:30:14,164 --> 00:30:16,799
Tu mereu primeşti 
solo-urile importante,

701
00:30:16,867 --> 00:30:19,435
cele mai bune cântece,
momentele din lumina reflectoarelor.

702
00:30:19,503 --> 00:30:22,138
De ce nu sunt 
eu niciodată acolo?

703
00:30:22,205 --> 00:30:24,674
Nu ştiu.

704
00:30:26,743 --> 00:30:29,378
Adică, eşti o cântăreaţă 
la fel de bună ca şi mine.

705
00:30:29,446 --> 00:30:31,147
Da.Şi toată lumea 
chiar mă place pe mibe.

706
00:30:31,214 --> 00:30:32,481
Asta e problema ta.

707
00:30:32,549 --> 00:30:34,950
Pentru că eu aş prefera să fiu 
un star decât să fiu plăcută.

708
00:30:35,018 --> 00:30:36,318
Şi...

709
00:30:36,386 --> 00:30:38,354
Nu spun că asta e bine,

710
00:30:38,422 --> 00:30:40,289
şi nu spun că e mai bine 
decât să fii iubit,

711
00:30:40,357 --> 00:30:43,225
dar nu e nimic...

712
00:30:43,293 --> 00:30:45,327
nimic...ce nu aş face

713
00:30:45,395 --> 00:30:47,396
pentru şansa de a fii 
în lumina reflectoarelor.

714
00:30:47,464 --> 00:30:48,964
Eu doar...

715
00:30:49,032 --> 00:30:51,867
Chiar îmi doream să cânt în închidere.

716
00:30:51,935 --> 00:30:54,804
Păi, dacă vrei locul 
din închidere,

717
00:30:54,871 --> 00:30:59,175
atunci du-te acolo şi ia-mi-l.

718
00:31:02,612 --> 00:31:05,381
Unde e toată lumea?
Să trecem mai departe.

719
00:31:05,449 --> 00:31:07,516
Eşti o persoană oribilă, ştiai?

720
00:31:07,584 --> 00:31:10,653
Vorbeşti ca şi terapeutul meu 
de la tribunal.

721
00:31:10,721 --> 00:31:13,589
Pumnalule Roz, trebuie să 
vorbesc cu tine chiar acum.

722
00:31:13,657 --> 00:31:14,924
Da, Generealule.

723
00:31:14,991 --> 00:31:17,259
Ştii, am un presentiment cum că 
tu eşti în spatele a toate astea.

724
00:31:17,327 --> 00:31:19,562
Nu ai nicio dovadă.

725
00:31:22,165 --> 00:31:24,366
Şi acum, doamnelor şi domnilor,

726
00:31:24,434 --> 00:31:26,869
D-şoara Holly Holliday.

727
00:31:26,937 --> 00:31:28,704
Adele - Turning Tables

728
00:31:39,116 --> 00:31:44,587
<i>Aproape de a începe un război</i>

729
00:31:44,654 --> 00:31:49,458
<i>Tot ce am e la pământ</i>

730
00:31:52,129 --> 00:31:56,766
<i>Doar Dumnezeu ştie 
pentru ce ne luptăm</i>

731
00:31:56,833 --> 00:31:59,335
<i>Orice ce spun eu</i>

732
00:31:59,402 --> 00:32:03,973
<i>Tu mereu spui mai multe</i>

733
00:32:04,040 --> 00:32:08,778
<i>Nu pot să ţin pasul cu tine 
schimbând taberele</i>

734
00:32:08,845 --> 00:32:10,946
<i>Pe degete</i>

735
00:32:11,014 --> 00:32:16,152
<i>Nu pot să respir</i>

736
00:32:16,219 --> 00:32:21,390
<i>Aşa că nu o să te las destul 
de aproape ca să mă poţi răni</i>

737
00:32:21,458 --> 00:32:24,693
<i>Nu, nu o să-ţi cer</i>

738
00:32:24,761 --> 00:32:27,263
<i>Să mă părăseşti</i>

739
00:32:27,330 --> 00:32:30,933
<i>Nu pot să-ţi dăruiesc</i>

740
00:32:31,001 --> 00:32:34,003
<i>Ceea ce crezi că mi-ai dăruit</i>

741
00:32:34,070 --> 00:32:37,706
<i>E timpul să spunem la revedere</i>

742
00:32:37,774 --> 00:32:42,211
<i>Scimbului de tabere</i>

743
00:32:44,481 --> 00:32:51,153
<i>Scimbului de tabere</i>

744
00:32:51,221 --> 00:32:54,723
<i>Data viitoare, 
o să fiu mai curajoasă</i>

745
00:32:54,791 --> 00:32:57,293
<i>O să mă salvez singură</i>

746
00:32:57,360 --> 00:33:03,599
<i>Atunci când loveşte tunetul</i>

747
00:33:03,667 --> 00:33:06,569
<i>Data viitoare 
o să fiu mai curajoasă</i>

748
00:33:06,636 --> 00:33:09,672
<i>O să mă salvez singură</i>

749
00:33:09,739 --> 00:33:16,145
<i>Rămânând pe propriile picioare</i>

750
00:33:16,213 --> 00:33:20,282
<i>Nu o să te las</i>

751
00:33:20,350 --> 00:33:22,651
<i>Destul de aproape 
ca să mă poţi răni</i>

752
00:33:22,719 --> 00:33:26,922
<i>Nu, nu o să-ţi cer</i>

753
00:33:26,990 --> 00:33:28,657
<i>Să mă părăseşti</i>

754
00:33:28,725 --> 00:33:32,695
<i>Nu pot să-ţi dăruiesc</i>

755
00:33:32,762 --> 00:33:35,097
<i>Ceea ce crezi că mi-ai dăruit</i>

756
00:33:35,165 --> 00:33:39,568
<i>E timpul să spunem la revedere</i>

757
00:33:39,636 --> 00:33:44,073
<i>Scimbului de tabere</i>

758
00:33:45,575 --> 00:33:51,814
<i>Scimbului de tabere</i>

759
00:33:51,882 --> 00:33:54,884
Scimbului de tabere

760
00:33:59,756 --> 00:34:04,860
da

761
00:34:17,417 --> 00:34:18,751
Sunt un super răufăcător fantastic.

762
00:34:18,819 --> 00:34:20,686
Sandy, doar ce i-am văzut 
pe Jacob Ben Israel, Azimio

763
00:34:20,754 --> 00:34:23,756
şi Becky Jackson plecând de la 
concertul pe care se presupunea să-l

764
00:34:23,824 --> 00:34:26,726
distrugă împreună cu o maşină 
cu plăcuţa de înmatriculare "JEWFRO."

765
00:34:26,793 --> 00:34:28,461
Le-am pierdut urma.

766
00:34:28,528 --> 00:34:31,364
Am fost labaie, 
şi când m-am întors plecaseră.

767
00:34:31,431 --> 00:34:33,232
Mi-am aplicat un strat de pudră

768
00:34:33,300 --> 00:34:34,500
şi am exersat replici

769
00:34:34,568 --> 00:34:36,902
pe care să le folosesc 
când distrug pe cineva.

770
00:34:36,970 --> 00:34:38,704
Cum ar fi?

771
00:34:38,772 --> 00:34:41,273
Ai fost înfipt.

772
00:34:41,341 --> 00:34:43,576
Înfipt de Pumnal!

773
00:34:45,145 --> 00:34:47,413
Treaba ta era să le 
distrugi sufletele,

774
00:34:47,481 --> 00:34:49,615
şi dacă ai fi făcut asta,ei ar fi

775
00:34:49,683 --> 00:34:50,983
închis spectacolul până la pauză.

776
00:34:51,051 --> 00:34:53,052
Acum treci înapoi acolo 
şi pune la îndoială

777
00:34:53,120 --> 00:34:55,554
tot scopul artei în şcoală.

778
00:34:55,622 --> 00:34:57,123
Mă duc înapoi acolo.

779
00:34:57,190 --> 00:35:00,760
Clubul Glee nici nu o să ştie 
ce i-a lovit!

780
00:35:00,827 --> 00:35:02,862
Am încercat, dar 
nu cred că o să vină.

781
00:35:02,929 --> 00:35:05,831
Trebuie să încep să mă încălzesc.

782
00:35:05,899 --> 00:35:07,500
Lauren, tu eşti impresarul ei.

783
00:35:07,567 --> 00:35:09,135
De ce nu faci ceva?

784
00:35:09,202 --> 00:35:11,837
Vedeţi, clientul meu, D-şoara. Jones,
nu răspunde la telefon.

785
00:35:11,905 --> 00:35:13,105
Deci...

786
00:35:13,173 --> 00:35:14,640
D-şoara. Jones e bine.

787
00:35:14,708 --> 00:35:17,476
Stai. Nu ar trebui ca unul 
din noi să te care înăuntru?

788
00:35:19,046 --> 00:35:21,447
Mai am o singură cerere.

789
00:35:21,515 --> 00:35:23,883
Cer

790
00:35:23,950 --> 00:35:27,253
ca voi toţi băieţi să vă mişcaţi 
acolo şi să mă priviţi cântând.

791
00:35:28,355 --> 00:35:29,588
Slavă Domnului!

792
00:35:29,656 --> 00:35:30,923
Aţi auzit-o.
Să mergem.

793
00:35:32,559 --> 00:35:36,495
Şi acum, doamnelor şi domnilor,
D-şoară Mercedes Jones.

794
00:35:36,563 --> 00:35:38,330
Aretha Franklin - Ain't No Way

795
00:35:45,505 --> 00:35:47,506
Oh, Doamne, iubesc cântecul ăsta.

796
00:35:49,443 --> 00:35:52,478
Nu e chip

797
00:35:54,347 --> 00:35:59,185
să te iubesc

798
00:35:59,252 --> 00:36:07,159
dacă nu mă laşi

799
00:36:07,227 --> 00:36:09,862
oh, nu

800
00:36:09,930 --> 00:36:15,267
Ştiu ca datoria unei femei

801
00:36:15,335 --> 00:36:20,339
e să ajute şi să iubească un bărbat

802
00:36:20,407 --> 00:36:26,712
Şi astfel ne-a fost dat

803
00:36:28,915 --> 00:36:31,917
Nu e chip

804
00:36:31,985 --> 00:36:35,888
Nu e chip

805
00:36:42,095 --> 00:36:45,531
Nu e chip

806
00:36:47,767 --> 00:36:50,603
Nu e chip

807
00:36:50,670 --> 00:36:52,271
Nu e chip

808
00:36:57,677 --> 00:37:01,514
să te iubesc

809
00:37:02,816 --> 00:37:09,555
dacă nu mă laşi

810
00:37:13,793 --> 00:37:22,535
nu încerca să mai fi
ceea ce nu eşti

811
00:37:22,602 --> 00:37:26,872
şi daca vrei

812
00:37:26,940 --> 00:37:28,440
să te iubesc

813
00:37:28,508 --> 00:37:29,708
spune

814
00:37:29,776 --> 00:37:31,177
spune

815
00:37:31,244 --> 00:37:32,978
că vrei

816
00:37:33,046 --> 00:37:36,582
oh, atunci,

817
00:37:36,650 --> 00:37:43,689
nu şti că
am nevoie de tine?

818
00:37:48,128 --> 00:37:51,330
Iţi spun că nu e chip

819
00:37:56,002 --> 00:37:58,938
nu e chip

820
00:38:00,907 --> 00:38:05,044
sigur nu e chip

821
00:38:11,084 --> 00:38:15,588
să te iubesc

822
00:38:17,991 --> 00:38:21,994
dacă nu ma laşi

823
00:38:40,914 --> 00:38:42,948
În regulă, fato,
e timpul pentru numărul din închidere.

824
00:38:43,016 --> 00:38:44,283
Du-te şi închide casa.

825
00:38:44,351 --> 00:38:46,285
Îţi baţi joc de mine?

826
00:38:46,353 --> 00:38:47,987
Nimeni nu poate urma după asta.

827
00:38:48,054 --> 00:38:50,422
Ok, casa s-a închis.

828
00:38:50,490 --> 00:38:52,558
Ăsta a fost numărul nostru de închidere.

829
00:38:58,632 --> 00:39:00,532
Pa. Hei, frumosule.

830
00:39:00,600 --> 00:39:03,035
Hei. Ce fac copii?

831
00:39:03,103 --> 00:39:05,237
Au fost uimitori aseară, nu?
Da, au fost buni.

832
00:39:05,305 --> 00:39:08,073
Toată lumea e în sala de cor,
şi vor să-ţi mulţumească

833
00:39:08,141 --> 00:39:10,409
ca ne-ai ajutat cu concertul 
şi cu publicul şi...

834
00:39:10,477 --> 00:39:13,145
Ce căutai în dulapul îngrijitorului 
cu uşa închisă?

835
00:39:13,213 --> 00:39:14,446
Pentru că sunt un suplinitor,

836
00:39:14,514 --> 00:39:16,382
şi ăla e biroul pe care 
mi l-a dat Figgins.

837
00:39:16,449 --> 00:39:18,317
Ghici ce?

838
00:39:18,385 --> 00:39:21,253
Mi s-a oferit o slujbă să predau 
franceza în Cleveland.

839
00:39:21,321 --> 00:39:23,489
Nu e grozav?

840
00:39:23,556 --> 00:39:25,658
Cu normă întreagă?

841
00:39:25,725 --> 00:39:27,993
Nu. Cu cine crezi că vorbeşti?
Patru luni.

842
00:39:28,061 --> 00:39:30,763
Nu-ţi pare rău că pleci?

843
00:39:30,830 --> 00:39:32,731
Nu mi-ai ascultat cântecul?

844
00:39:32,799 --> 00:39:33,966
Ţi-am spus, Will.

845
00:39:34,034 --> 00:39:35,401
Am viaţa fascinantă

846
00:39:35,468 --> 00:39:37,169
a unui profesor suplinitor,

847
00:39:37,237 --> 00:39:38,871
şi sunt alergică la obligaţii.

848
00:39:38,938 --> 00:39:41,173
Ai ştiut că aşa o să se termine.

849
00:39:43,410 --> 00:39:45,944
Da.

850
00:39:46,012 --> 00:39:47,913
Nu înseamnă că nu doare.

851
00:39:47,981 --> 00:39:49,948
Eşti prea drăguţ cu mine.

852
00:39:50,016 --> 00:39:51,784
Dar mi-am depăşit recordul.

853
00:39:51,851 --> 00:39:53,419
Cinci întâlniri.

854
00:39:53,486 --> 00:39:54,853
O pui la socoteală şi pe cea

855
00:39:54,921 --> 00:39:56,588
din dulapul îngrijitorului de ieri?

856
00:39:56,656 --> 00:39:58,924
Aia a fost preferata mea.

857
00:39:58,992 --> 00:40:00,893
Şi a mea.

858
00:40:02,996 --> 00:40:05,898
Crezi că o să te aşezi 
vreodată la casa ta?

859
00:40:05,965 --> 00:40:08,100
Poate.

860
00:40:10,637 --> 00:40:12,471
Dar nu cu tine.

861
00:40:15,542 --> 00:40:17,910
Eşti îndrăgostit de altcineva,

862
00:40:17,977 --> 00:40:20,713
şi mulţumită sfaturilor mele,
ea e singură acum.

863
00:40:31,091 --> 00:40:35,227
Şi apropo, şi ea e îndrăgostită de tine.

864
00:40:35,295 --> 00:40:37,129
Holly?

865
00:40:39,733 --> 00:40:42,234
O să vii în vizită?

866
00:40:44,437 --> 00:40:46,972
Credeam că nu mă mai întrebi.

867
00:41:04,591 --> 00:41:07,025
Sandy, ce cauţi aici?

868
00:41:07,093 --> 00:41:10,028
Am încercat să vă urăsc,
dar nu am putut s-o fac.

869
00:41:10,096 --> 00:41:12,798
Cântecul ăla şi iarba 
pe care am fumat-o înainte...

870
00:41:12,866 --> 00:41:14,433
m-au făcut

871
00:41:14,501 --> 00:41:15,868
să-mi schimb sentimentele.

872
00:41:15,935 --> 00:41:17,903
Dl. Ryerson s-a oferit 
să ne plătească călătoria.

873
00:41:20,039 --> 00:41:21,907
Sunt bani din droguri, dar ştiţi,

874
00:41:21,975 --> 00:41:24,243
e un mod fantastic 
prin care să-i speli.

875
00:41:25,678 --> 00:41:27,880
La revedere, William.

876
00:41:27,947 --> 00:41:30,215
Îmi e dor de artă, chiar îmi e.

877
00:41:35,088 --> 00:41:37,556
Ai fost înfipt.

878
00:41:37,624 --> 00:41:39,358
Înfipt de Pumnal!

879
00:41:43,329 --> 00:41:45,164
Detroit! Detroit! Detroit!

880
00:41:45,231 --> 00:41:46,932
Detroit! Detroit! Detroit!

881
00:41:48,134 --> 00:41:50,702
Ăsta e un dezastru.

882
00:41:50,770 --> 00:41:53,405
Pumnalul Roz, nu doar că nu a reuşit

883
00:41:53,473 --> 00:41:55,207
să distrugă 
Noaptea celor neglijaţi.

884
00:41:55,275 --> 00:41:56,642
i-ai şi sponsorizat.

885
00:41:56,709 --> 00:41:59,111
De fapt, tu ai fost singurul donator.

886
00:41:59,179 --> 00:42:00,879
Aretha e kryptonita mea.

887
00:42:00,947 --> 00:42:02,114
Sergentule Handsome,

888
00:42:02,182 --> 00:42:04,583
Ce ai de spus în apărarea ta?

889
00:42:04,651 --> 00:42:07,719
Hai, i-am făcut să se despartă.
Cine a ştiut că o să fie

890
00:42:07,787 --> 00:42:10,289
ceva amiabil, şi fără 
să aibă vreo legătură cu mine?

891
00:42:10,356 --> 00:42:13,258
Am scos-o pe Sunshine din concert.
Nu primesc laude pentru asta?

892
00:42:13,326 --> 00:42:17,095
Nu. La mare nevoie, 
Viezure de Miere, apelez la tine.

893
00:42:17,163 --> 00:42:18,597
A sosit timpul tău.

894
00:42:23,436 --> 00:42:26,472
Ei bine, conform regulamentului,
suntem la egalitate.

895
00:42:26,539 --> 00:42:28,240
mă scuzaţi, Dle. Remington?

896
00:42:28,308 --> 00:42:31,276
Am vrea să-i salutăm 
pe prietenii noştri din Clubul Glee.

897
00:42:31,344 --> 00:42:32,511
Vă iubim băieţi.

898
00:42:32,579 --> 00:42:33,412
Şi acum...
Vă iubim.

899
00:42:33,480 --> 00:42:35,681
Întrebarea de departajare.

900
00:42:35,748 --> 00:42:38,150
Categoria: "Hermafrodită 
simpatizantă a nazistilor."

