1
00:00:01,260 --> 00:00:03,220
<i>Din episoadele anterioare</i>

2
00:00:03,260 --> 00:00:04,280
Ea e Mary Daltry.

3
00:00:04,320 --> 00:00:05,910
<i>Єi-a pierdut cunoєtinюa,
оn timp ce conducea.</i>

4
00:00:05,950 --> 00:00:07,270
Cum se simte Shane, partenerul meu ?

5
00:00:07,310 --> 00:00:10,140
N-am vrut sг-l vadг ea.
M-am gвndit cг s-ar putea simюi ofensatг.

6
00:00:10,180 --> 00:00:11,720
Poюi s-o chemi pe soюia mea ?

7
00:00:11,760 --> 00:00:14,550
- Iubitule...
- O sг-mi foraюi craniul ?

8
00:00:14,590 --> 00:00:16,420
Glumeєti ? S-a stricat
sistemul de ghidare ?

9
00:00:16,460 --> 00:00:19,530
La naiba, Stan.
Stan...

10
00:00:19,570 --> 00:00:22,280
Pot sг asist la operaюie ?
Poюi sг faci cumva sг fiu єi eu acolo ?

11
00:00:22,320 --> 00:00:23,380
<i>Te-ai ars.</i>

12
00:00:23,420 --> 00:00:26,150
<i>O sг-i spun. Nu vreau
sг-єi mai dea оntвlniri.</i>

13
00:00:26,640 --> 00:00:28,040
Ce e ?

14
00:00:28,080 --> 00:00:30,390
Nimic. O sг оntвrzii.

15
00:00:30,420 --> 00:00:31,940
Trebuie sг vorbim.

16
00:00:31,980 --> 00:00:34,310
Soюia mea se impacienteazг,
dacг nu єtie ce se оntвmplг.

17
00:00:34,340 --> 00:00:35,560
O s-o юin la curent.

18
00:00:35,590 --> 00:00:37,220
Te vezi cu cineva ?

19
00:00:52,090 --> 00:00:53,530
<i>La sfвrєitul zilei,</i>

20
00:00:53,580 --> 00:00:58,530
<i>foarte rar se оntвmplг cг meseria de doctor
sг fie aєa cum ne-am imaginat-o.</i>

21
00:01:01,700 --> 00:01:05,150
Eєti... Eєti bine ?

22
00:01:05,220 --> 00:01:07,270
Da.

23
00:01:07,350 --> 00:01:08,410
Alex...

24
00:01:08,450 --> 00:01:12,220
A fost intens...
Intens єi nebuneєte єi оngrozitor.

25
00:01:12,900 --> 00:01:15,550
Cum e posibil ca o zi ca asta
sг nu te afecteze ?

26
00:01:15,590 --> 00:01:18,870
<i>Facem facultatea de medicinг
pentru cг vrem sг salvгm vieюi.</i>

27
00:01:18,920 --> 00:01:22,590
Deєi nu a fost uєor,
azi te-ai descurcat bine.

28
00:01:22,630 --> 00:01:25,050
Ce-ai fгcut, n-a fost uєor.

29
00:01:25,090 --> 00:01:26,680
Ai dat dovadг de curaj.

30
00:01:26,710 --> 00:01:29,970
<i>Facem facultatea de medicinг
pentru cг vrem sг facem bine.</i>

31
00:01:34,010 --> 00:01:36,410
<i>Facem facultatea de medicinг
pentru frenezie, pentru euforie,</i>

32
00:01:36,411 --> 00:01:38,810
<i>pentru senzaюia de moment.</i>

33
00:01:39,220 --> 00:01:43,340
<i>Dar, de cele mai multe ori, la sfвrєitul
unei zile ne amintim doar "pierderile".</i>

34
00:01:44,530 --> 00:01:49,250
<i>Ceea ce ne face sг nu dormim noaptea
este durerea pe care am cauzat-o...</i>

35
00:01:51,440 --> 00:01:53,670
<i>... bolile pe care nu am putut
sг le vindecгm.</i>

36
00:01:53,710 --> 00:01:56,130
Nu vreau sг-юi mai dai оntвlniri.

37
00:01:56,160 --> 00:01:59,300
Poate pentru tine nu e suficient,
dar eu mг strгduiesc.

38
00:01:59,340 --> 00:02:01,870
Nu vreau sг te vezi decвt cu mine.

39
00:02:03,080 --> 00:02:05,840
<i>... vieюile pe care le-am nгruit,</i>

40
00:02:06,180 --> 00:02:08,600
<i>sau pe care nu am reuєit sг le salvгm.</i>

41
00:02:12,270 --> 00:02:16,420
<i>La sfвrєitul zilei, realitatea
nu seamгnг deloc cu ce ne-am imaginat.</i>

42
00:02:17,600 --> 00:02:24,480
<i>La sfÐ²rÑ”itul zilei, realitatea e,
mult prea des, taman pe dos.</i>

43
00:02:25,620 --> 00:02:26,980
Aici !

44
00:02:27,050 --> 00:02:29,070
Meredith, intrг acolo,
n-avem timp de pierdut.

45
00:02:29,110 --> 00:02:31,070
Bine. Am tгiat cгmaєa.

46
00:02:31,110 --> 00:02:32,840
Sunt aproape gata.

47
00:02:33,340 --> 00:02:34,890
Stai ! Stai !

48
00:02:34,930 --> 00:02:37,000
Stai nemiєcat !

49
00:02:37,080 --> 00:02:39,350
Bine. Asta e.
Am oprit-o.

50
00:02:39,390 --> 00:02:41,470
Gata, am oprit-o.

51
00:02:41,810 --> 00:02:43,320
La naiba.

52
00:02:43,360 --> 00:02:45,020
Mi-a explodat artera.

53
00:02:45,100 --> 00:02:46,570
Юi-a explodat artera.

54
00:02:46,610 --> 00:02:47,660
N-am crezut cг o sг se оntвmple.

55
00:02:47,700 --> 00:02:51,470
Credeam cг doctorii au spus cг s-ar putea
sг se оntвmple doar pentru cг aєa trebuie,

56
00:02:51,510 --> 00:02:53,310
dar n-am crezut cг o se оntвmple.

57
00:02:53,350 --> 00:02:55,400
Nici eu.

58
00:03:01,100 --> 00:03:02,950
Reprezentanюa e оn Spokane.

59
00:03:02,990 --> 00:03:04,140
Adicг la 5 ore distanюг.

60
00:03:04,170 --> 00:03:05,720
Le-ai spus cг sunt оn mijlocul
unei operaюii pe creier ?

61
00:03:05,800 --> 00:03:08,630
Da, dar reprezentanюa
e tot оn Spokane.

62
00:03:08,850 --> 00:03:12,520
Nu poюi sг-i scoюi sonda
єi sг continui cu o craniotomie largг ?

63
00:03:12,590 --> 00:03:14,500
Nu. De ce ?

64
00:03:14,580 --> 00:03:16,280
Sonda e оn tumoare.

65
00:03:16,320 --> 00:03:19,760
Dacг o extragem fгrг sistemul de ghidare,
ar putea sг afecteze юesutul cerebral.

66
00:03:19,790 --> 00:03:22,300
Єi nici nu putem sг lгsгm sonda оnгuntru prea
mult timp fгrг sг aparг riscul de inflamare.

67
00:03:22,370 --> 00:03:23,510
Aєa e. Cum te cheamг ?

68
00:03:23,550 --> 00:03:25,970
"Doi". Steve.
Steve Mostow.

69
00:03:26,010 --> 00:03:28,200
Dr. Steve Mostow, stagiar.

70
00:03:28,240 --> 00:03:30,050
Bine. Steve, vreau sг te duci
la biroul asistentelor.

71
00:03:30,090 --> 00:03:31,340
Spune-le sг facг un anunю.

72
00:03:31,380 --> 00:03:33,490
Spune-le cг avem nevoie de experюi
оn calculatoare оn sala de operaюii 3.

73
00:03:33,540 --> 00:03:35,090
Du-te repede, apoi pregгteєte-te
sг intri оn operaюie.

74
00:03:35,130 --> 00:03:35,970
Da, dle.

75
00:03:36,000 --> 00:03:37,670
- Dr. Shepherd.
- Da.

76
00:03:37,700 --> 00:03:41,090
Оnainte sг mг fac asistentг, am fгcut
3 semestre la facultatea de Automaticг.

77
00:03:41,130 --> 00:03:46,420
Nu єtiu ce are, dar dacг e ceva simplu,
de bazг, aє...

78
00:03:46,460 --> 00:03:48,960
Aє avea mai multг оncredere
dacг nu юi-ar tremura vocea.

79
00:03:48,990 --> 00:03:50,280
Cвnd am emoюii, оmi tremurг vocea.

80
00:03:50,320 --> 00:03:53,000
Nu sunt perfectг, dar asta nu оnseamnг
cг nu pot sг repar un calculator.

81
00:03:53,040 --> 00:03:56,440
Rose a fгcut 3 semestre la Automaticг.
Оn ce oraє ?

82
00:03:56,480 --> 00:03:57,470
Santa Cruz.

83
00:03:57,500 --> 00:03:58,410
E o єcoalг de petrecгreюi.

84
00:03:58,450 --> 00:04:01,320
Vrei sг-mi insulюi educaюia sau vrei sг
оncerc sг te ajut sг-юi salvezi pacientul ?

85
00:04:01,360 --> 00:04:04,840
Oferг cineva mai mult decвt
3 semestre la Automaticг, оn Santa Cruz ?

86
00:04:05,070 --> 00:04:07,180
Cineva ?

87
00:04:08,360 --> 00:04:10,400
Bine, fг o оncercare.

88
00:04:10,440 --> 00:04:12,700
Apreciez оncrederea pe care
mi-ai arгtat-o.

89
00:04:14,470 --> 00:04:16,510
Poюi sг vezi ceva ?

90
00:04:16,590 --> 00:04:18,890
Vгd cum se miєcг diafragma.

91
00:04:18,930 --> 00:04:21,280
Mut-o puюin mai sus.

92
00:04:21,310 --> 00:04:23,840
- Meredith !
- Acum o mut.

93
00:04:24,070 --> 00:04:26,560
Nu te descurci prea bine.

94
00:04:26,600 --> 00:04:28,530
Ba mг descurc foarte bine.

95
00:04:28,570 --> 00:04:31,140
Sг nu-юi faci griji.

96
00:04:31,930 --> 00:04:34,620
Poюi... Poюi sг-i оnchizi ochii ?

97
00:04:34,650 --> 00:04:36,050
Poftim ?

98
00:04:36,090 --> 00:04:40,250
Lui Stan. Poюi...
Poюi sг-i оnchizi ochii ?

99
00:04:41,530 --> 00:04:44,470
Оmi pare rгu... foarte rгu.

100
00:04:47,840 --> 00:04:50,140
Meredith, opreєte-te.
Gata.

101
00:04:50,180 --> 00:04:51,730
Vreau sг fac un stop cadru.

102
00:04:51,770 --> 00:04:54,130
Da, pericardul lui e plin de sвnge.

103
00:04:54,180 --> 00:04:56,330
Nu e bine.
Nu e bine deloc.

104
00:04:56,370 --> 00:04:58,890
Oxigen єi kit de perfuzare.
Arnie, un monitor.

105
00:04:58,930 --> 00:05:01,580
Tu, un kit de pericardiocentezг.

106
00:05:01,620 --> 00:05:05,180
Corpul lui nu mai funcюioneazг corect
pentru cг stг cu capul оn jos.

107
00:05:05,210 --> 00:05:07,190
Adu pe cineva de la cardiologie.
Du-te.

108
00:05:10,400 --> 00:05:13,040
Tucker mг aєteaptг оn hol
єi deja am оntвrziat.

109
00:05:13,120 --> 00:05:15,910
Fг-mi o favoare єi du-te tu
cu pacientul la post-operatoriu.

110
00:05:16,750 --> 00:05:18,520
Ce e ?

111
00:05:18,560 --> 00:05:21,620
Voiam sг vг spun cг azi, cвnd
m-aюi luat de lвngг Hahn...

112
00:05:21,660 --> 00:05:23,010
Dr. Bailey ceve nu e-n regulг cu el.

113
00:05:23,040 --> 00:05:25,050
I-a scгzut tensiunea.

114
00:05:26,600 --> 00:05:28,830
- Dr. Bailey ?
- O'Malley...

115
00:05:29,470 --> 00:05:31,750
Vreau sг vorbeєti cu Tucker.

116
00:05:31,790 --> 00:05:33,680
Roagг-l sг mг aєtepte.

117
00:05:33,720 --> 00:05:36,710
N-o sг vrea sг mг aєtepte, deci
trebuie sг-l rogi frumos.

118
00:05:36,750 --> 00:05:40,410
Poюi, te rog, sг te duci
єi sг-l rogi frumos sг mг aєtepte ?

119
00:05:40,490 --> 00:05:42,680
- Da, dnг.
- N-o sг dureze mult.

120
00:05:42,760 --> 00:05:44,160
Stevens, vezi asta ?

121
00:05:44,190 --> 00:05:47,180
Sternul este extirpat, ceea ce оnseamnг
cг aproape am terminat.

122
00:05:47,260 --> 00:05:49,220
Nu vrei sг rгmвi єi sг mг vezi la treabг ?

123
00:05:49,260 --> 00:05:51,870
Dr. Sloan, mг jigneєti,
pur єi simplu.

124
00:05:51,910 --> 00:05:54,300
Te-am оntrebat dacг vrei sг rгmвi
sг mг vezi la treabг. Cu ce te-am jignit ?

125
00:05:54,340 --> 00:05:55,890
Acum faci pe prostul ?

126
00:05:55,930 --> 00:05:57,890
Оюi reuєeєte chestia asta,
din cauzг cг arгюi cum arгюi ?

127
00:05:57,930 --> 00:05:59,180
Ce naiba vorbeєti ?

128
00:05:59,210 --> 00:06:03,620
Dacг n-ai fi arгtat cum arгюi,
юi-ai fi pierdut slujba de multг vreme.

129
00:06:04,530 --> 00:06:06,570
Dr. Hahn, vг cheamг Єeful
la intrarea ambulanюelor.

130
00:06:06,610 --> 00:06:08,910
Avem un paramedic cu tamponadг cardiacг.

131
00:06:08,950 --> 00:06:11,600
Bine. Stevens, sг mergem.

132
00:06:11,940 --> 00:06:13,960
Bine.

133
00:06:14,900 --> 00:06:18,300
Nick, poюi sг ajungi la butonul de alarmг ?

134
00:06:18,380 --> 00:06:19,040
Cred cг da.

135
00:06:19,070 --> 00:06:21,300
Nu, nu, nu.
Nu te miєca aєa de mult.

136
00:06:21,980 --> 00:06:24,590
Bine...

137
00:06:24,630 --> 00:06:28,830
Poюi... sг ajungi la telefon ?

138
00:06:28,950 --> 00:06:32,380
- Fгrг sг te miєti foarte mult ?
- Cred cг da. Cred cг da.

139
00:06:32,430 --> 00:06:33,950
- Am reuєit.
- Bine. Bine.

140
00:06:33,990 --> 00:06:37,540
Apasг 8, da ?

141
00:06:37,610 --> 00:06:39,610
Aєa.

142
00:06:39,640 --> 00:06:40,340
Гsta e 8 ?

143
00:06:40,370 --> 00:06:41,930
Aєa...

144
00:06:41,960 --> 00:06:44,310
Pune-mi receptorul la ureche, da ?

145
00:06:44,380 --> 00:06:45,660
Bunг ziua, biroul asistentelor.

146
00:06:45,700 --> 00:06:47,770
Bunг. Bunг, sunt dr. Grey.

147
00:06:47,810 --> 00:06:50,650
Tocmai a explodat carotida
domnului Hanscomb.

148
00:06:50,720 --> 00:06:53,750
Puteюi, vг rog, sг-l anunюaюi pe dr. Sloan ?

149
00:06:53,790 --> 00:06:55,410
Єi pe dr. Yang ?

150
00:06:55,490 --> 00:06:58,410
Єi cred cг o sг anunю єi cod albastru.

151
00:06:58,450 --> 00:06:59,760
Da, cod albastru.

152
00:06:59,800 --> 00:07:01,400
- Puteюi sг anunюaюi єi asta, vг rog ?
- Imediat.

153
00:07:01,430 --> 00:07:02,570
Vг mulюumesc.

154
00:07:02,680 --> 00:07:04,240
- Gata, poюi sг-l laєi jos.
- Cod albastru.

155
00:07:04,280 --> 00:07:05,610
Asta оnseamnг cг sunt mort, nu ?

156
00:07:05,680 --> 00:07:08,370
Asta se anunюг atunci cвnd
pe monitor apare linia continuг, nu ?

157
00:07:08,410 --> 00:07:11,460
Nu. M-am gвndit cг ar fi bine
sг primim ajutor din toate pгrюile.

158
00:07:11,710 --> 00:07:16,550
Grey's Anatomy - Sez 4 Ep 10
= Crash into me (2) =

159
00:07:16,590 --> 00:07:20,180
Traducerea єi adaptarea :
ploi78/zanduka/gabip

160
00:07:20,220 --> 00:07:23,590
Comentarii pe www.tvblog.ro

161
00:07:23,640 --> 00:07:26,370
Nu-mi pasг cine e.
Nu-mi pasг cine e, Jolene.

162
00:07:26,410 --> 00:07:28,750
Plec acasг dupг ce termin aici.

163
00:07:28,830 --> 00:07:30,190
Nu-mi pasг nici dacг
pacientul e оn flгcгri.

164
00:07:30,230 --> 00:07:31,600
Nu mai intru оn nicio operaюie.

165
00:07:31,680 --> 00:07:34,090
E pentru dr. Yang.
Lexie Grey v-a dat mesaj de urgenюг.

166
00:07:34,160 --> 00:07:36,070
Dr. Yang, stagiarul dvs
a anunюat un cod albastru

167
00:07:36,071 --> 00:07:37,980
pentru un pacient care
nu era оn cod albastru.

168
00:07:38,050 --> 00:07:39,080
Cum adicг ?

169
00:07:39,110 --> 00:07:41,470
- De ce sг fi anunюat un cod dacг...
- Du-te єi aflг.

170
00:07:41,500 --> 00:07:42,720
Am crezut cг aveюi nevoie de mine aici.

171
00:07:42,750 --> 00:07:45,020
Aюi zis cг aveюi nevoie de mine aici,
de aia m-aюi luat de la cardiologie.

172
00:07:45,060 --> 00:07:47,800
Nu, mг descurc.
Du-te єi bate un stagiar.

173
00:07:50,410 --> 00:07:52,110
Cum te simюi, dr. Grey ?

174
00:07:52,150 --> 00:07:54,940
Lexie. Sunt bine.
Tu cum te simюi ?

175
00:07:55,200 --> 00:07:57,620
Sunt un pic terifiat,
ca sг fiu sincer.

176
00:07:57,690 --> 00:08:00,380
Mai ales pentru cг tu arгюi
gen Carrie la balul de absolvire.

177
00:08:00,420 --> 00:08:02,460
Pe bune, parcг ai pe tine
cam jumгtate din sвngele meu.

178
00:08:02,500 --> 00:08:04,050
Tocmai de aia оюi mai
administrгm altul acum.

179
00:08:04,090 --> 00:08:06,350
- Nu pot sг gгsesc o venг.
- De ce ?

180
00:08:06,390 --> 00:08:08,830
Este hipovolemic.
Are venele flasce.

181
00:08:08,870 --> 00:08:10,500
Nu e frumos ce spui.

182
00:08:10,550 --> 00:08:12,410
Nu e... deloc frumos.

183
00:08:12,480 --> 00:08:15,110
- E оn regulг.
- La dracu' !

184
00:08:15,190 --> 00:08:16,930
- E оn regulг !
- Grey, opreєte hemoragia.

185
00:08:16,970 --> 00:08:18,690
- E оn regulг.
- Opreєte hemoragia.

186
00:08:19,070 --> 00:08:21,470
Mi-a alunecat mвna.
Gata.

187
00:08:21,510 --> 00:08:23,400
Sг... nu se mai оntвmple.

188
00:08:23,430 --> 00:08:24,950
Sг nu se mai оntвmple, bine ?

189
00:08:24,990 --> 00:08:26,840
Apasг continuu єi cu putere.

190
00:08:26,880 --> 00:08:28,390
L-am chemat pe Sloan.

191
00:08:28,430 --> 00:08:29,830
N-ar trebui sг-l ducem
la o salг de operaюie ?

192
00:08:29,910 --> 00:08:32,050
- Sau...
- Nu, nu e nicio salг liberг. De acolo vin.

193
00:08:34,390 --> 00:08:37,840
Tyler, du-te єi mai adu sвnge.
Ca sг fim siguri, bine ?

194
00:08:37,880 --> 00:08:39,660
Юine apгsat.
Mг duc sг-l aduc pe Sloan.

195
00:08:39,740 --> 00:08:40,360
Stai, pleci ?

196
00:08:40,430 --> 00:08:41,870
Mг оntorc imediat.
O sг te descurci.

197
00:08:41,910 --> 00:08:43,720
Te descurci.

198
00:08:46,400 --> 00:08:47,950
Vezi asta, Karev ?

199
00:08:47,990 --> 00:08:50,220
Cum tensionez cablul cu mвna ?

200
00:08:54,410 --> 00:08:56,090
- Aia e faюa mea.
- Unde ?

201
00:08:56,170 --> 00:08:58,270
Sus la galerie,
eu am construit faюa aia.

202
00:08:58,310 --> 00:08:59,350
E Jane Doe.

203
00:08:59,390 --> 00:09:00,950
Tipa amnezicг.

204
00:09:00,990 --> 00:09:02,130
E chirurg ?

205
00:09:02,160 --> 00:09:03,410
Nu єt...

206
00:09:03,450 --> 00:09:05,380
Te-ai ars.

207
00:09:05,420 --> 00:09:06,780
Dr. Sloan, e vorba de Nick Hanscomb.

208
00:09:06,820 --> 00:09:08,180
I-a explodat carotida.

209
00:09:08,260 --> 00:09:10,560
Karev, vreau sг irigi cu atenюie
єi dupг ce termini sг bandajezi rana.

210
00:09:10,600 --> 00:09:11,430
Ce faci, pleci ?

211
00:09:11,480 --> 00:09:12,920
El poate supravieюui fгrг mine.
Celгlalt pacient al meu, nu.

212
00:09:12,950 --> 00:09:14,220
Nu e nicio salг liberг.

213
00:09:14,270 --> 00:09:15,270
O sг fie asta.

214
00:09:15,350 --> 00:09:16,940
Vreau sг pregгteєti sala
cвt de repede cu putinюг.

215
00:09:16,970 --> 00:09:19,050
Оl aduc pe tipul cu
hemoragia la carotidг.

216
00:09:21,850 --> 00:09:23,780
Tucker.

217
00:09:25,350 --> 00:09:27,270
E ocupatг, nu ?
Nu poate sг ia prвnzul cu mine ?

218
00:09:27,310 --> 00:09:30,040
Ba poate. Poate sг ia prвnzul cu tine.
Doar cг va fi un prвnz un pic оntвrziat.

219
00:09:30,080 --> 00:09:31,680
- E оntr-o operaюie.
- Оntotdeauna e оntr-o operaюie.

220
00:09:31,720 --> 00:09:34,290
- Dureazг un pic mai mult de s-a aєtep...
- Оntotdeauna dureazг un pic mai mult.

221
00:09:35,270 --> 00:09:37,160
Are o zi tare grea.

222
00:09:37,200 --> 00:09:40,570
Оi salveazг viaюa unui extremist alb.

223
00:09:40,610 --> 00:09:41,770
Nu e o zi bunг pentru ea.

224
00:09:41,810 --> 00:09:45,750
Aєa cг mi-a rugat sг te оntreb dacг
te-ar deranja sг mai aєtepюi оncг puюin,

225
00:09:45,790 --> 00:09:49,150
te roagг. A zis "te rog"

226
00:09:49,380 --> 00:09:53,500
єi, dupг cum єtii, nu-l foloseєte
prea des pe "te rog", deci...

227
00:09:53,800 --> 00:09:56,710
chiar оi pare rгu.
Nu va mai dura mult.

228
00:09:56,740 --> 00:10:01,830
Bine. Dar spune-i Mirandei cг am zis sг
nu mг facг sг aєtept prea mult. O rog.

229
00:10:01,870 --> 00:10:03,610
Bine.

230
00:10:05,570 --> 00:10:07,390
Lucy.

231
00:10:11,440 --> 00:10:12,850
Dacг nu vг supгraюi,

232
00:10:12,880 --> 00:10:16,310
aє vrea sг vorbesc cu familia Nolston єi
vг gгsesc la intrarea pentru ambulanюe.

233
00:10:19,780 --> 00:10:22,250
E pacientul dvs. Nu vreюi sг
юin familia la curent cu veєtile ?

234
00:10:22,290 --> 00:10:23,920
Vreau sг gвndeєti ca un chirurg.

235
00:10:23,960 --> 00:10:26,790
Tu gвndeєti ca un asistent social,
iar dacг vrei sг fii asistent social,

236
00:10:26,830 --> 00:10:30,760
poюi sг scapi de o grгmadг de efort,
pentru ca єcolarizarea dureazг 2 ani, nu 12.

237
00:10:30,800 --> 00:10:35,600
Dar dacг vrei sг fii chirurg, poюi sг dai
veєti familiei dupг ce trece criza.

238
00:10:36,240 --> 00:10:39,530
Aveюi dreptate. Sigur.
Оmi cer scuze...

239
00:10:45,240 --> 00:10:47,000
- Steve.
- Da, dle ?

240
00:10:47,040 --> 00:10:48,320
Ai venit cu cineva ?

241
00:10:48,360 --> 00:10:52,240
Nu. Asistentele au fгcut anunюul,
eu am aєteptat, dar nu a venit nimeni.

242
00:10:52,280 --> 00:10:54,100
- Rose ?
- La naiba.

243
00:10:54,140 --> 00:10:55,310
La naiba, la naiba.

244
00:10:55,350 --> 00:10:56,410
Rose.

245
00:10:56,450 --> 00:10:57,280
Nu am cele mai sigure mвini.

246
00:10:57,320 --> 00:10:59,450
Trebuie sг reconectez niєte cabluri
єi nu am cele mai sigure mвini

247
00:10:59,490 --> 00:11:01,190
єi cвnd mг юii єi de vorbг,
devin єi mai nesigure.

248
00:11:01,230 --> 00:11:02,620
Deci e de la cabluri ?

249
00:11:02,660 --> 00:11:04,360
Aєa cred.
Sunt aproape sigurг.

250
00:11:04,400 --> 00:11:05,270
Оn regulг.
O fac eu.

251
00:11:05,310 --> 00:11:06,420
- Poftim ?
- O fac eu.

252
00:11:06,450 --> 00:11:07,930
Singurг ai spus cг nu ai
mвinile sigure.

253
00:11:07,970 --> 00:11:08,760
Pentru cг sunt emoюionatг.

254
00:11:08,800 --> 00:11:09,900
Da, оnюeleg.

255
00:11:09,970 --> 00:11:11,300
Lasг-mг sг mг ocup eu de cabluri.

256
00:11:11,330 --> 00:11:12,950
Sunt neurochirurg.
Eu am mвini sigure.

257
00:11:13,000 --> 00:11:15,420
Tu юii aparatul оn creierul pacientei.

258
00:11:15,490 --> 00:11:18,120
Bun. Steve, tu cum ai mвinile ?

259
00:11:18,160 --> 00:11:19,620
- Sigure ?
- Da, dle.

260
00:11:19,690 --> 00:11:21,660
Bun. Aєa sг fie,
altfel оmi omori pacienta.

261
00:11:21,730 --> 00:11:23,460
Юine asta, fгrг sг
te miєti, absolut deloc.

262
00:11:23,500 --> 00:11:24,290
Da dle.

263
00:11:24,370 --> 00:11:26,140
Deloc sг nu te miєti.

264
00:11:26,220 --> 00:11:28,190
Bun.

265
00:11:29,620 --> 00:11:31,280
Mвneci sterile, mгnuєi, vг rog.

266
00:11:31,320 --> 00:11:33,210
Spune-mi ce trebuie sг fac.

267
00:11:36,010 --> 00:11:37,660
- Ai vorbit cu Tucker ?
- Da.

268
00:11:37,700 --> 00:11:39,790
Spune cг dacг nu mai dureazг mult,
aєteaptг.

269
00:11:39,830 --> 00:11:43,050
Ce mama dr...
vena hepaticг a fost atinsг.

270
00:11:43,130 --> 00:11:44,790
Poюi sг controlezi dacг
existг un murmur nou ?

271
00:11:44,830 --> 00:11:45,870
Da, acum.

272
00:11:45,910 --> 00:11:47,910
O'Malley, vreau sг te duci
sг vorbeєti cu Tucker.

273
00:11:47,950 --> 00:11:50,720
Roagг-l sг mai aєtepte puюin.

274
00:11:50,760 --> 00:11:51,510
De-abia mг pregгtisem de operaюie.

275
00:11:51,590 --> 00:11:52,780
O'Malley, roagг-l.

276
00:11:52,860 --> 00:11:54,640
Da, dnг.

277
00:12:06,630 --> 00:12:10,520
O persoanг poate sг devinг
bunг pвnг la un punct.

278
00:12:10,600 --> 00:12:14,720
Єi deєi simt cum mг оnalю, vгd tavanul
єi sunt pe punctul sг-l lovesc.

279
00:12:15,930 --> 00:12:18,220
Lasг-mг sг ghicesc.
Embolism ?

280
00:12:22,910 --> 00:12:25,930
Urmeazг sг-i оncepem
pericardiocenteza.

281
00:12:26,010 --> 00:12:29,520
Dar din cauza poziюiei corpului, sвngele
nu se va strвnge la baza inimii...

282
00:12:29,560 --> 00:12:32,850
Dar cu toate astea eu aє intra
subxifoid decвt parasternal.

283
00:12:32,940 --> 00:12:33,990
Da. Оn regulг.

284
00:12:34,030 --> 00:12:35,460
Meredith, ai auzit ?

285
00:12:35,540 --> 00:12:37,600
Da. Kit-ul e gata ?

286
00:12:37,640 --> 00:12:39,630
Da, acum оl pregгtim.

287
00:12:41,520 --> 00:12:42,950
Cum te simюi, Ray ?

288
00:12:42,990 --> 00:12:45,560
Grey, trebuie sг ai mare grijг
cu procedura asta.

289
00:12:45,640 --> 00:12:47,825
Dacг acul e оndreptat incorect,
poюi sг atingi atriul drept

290
00:12:47,826 --> 00:12:50,010
care are un perete foarte subюire.

291
00:12:50,050 --> 00:12:51,220
Ceea ce ar putea duce la
o perforaюie cardiacг.

292
00:12:51,260 --> 00:12:53,410
O perforaюie cardiacг,
un pneumotorax оn tensiune...

293
00:12:53,450 --> 00:12:56,500
Sunt de fapt cam єase moduri
оn care ar putea sг-l omoare.

294
00:12:56,530 --> 00:12:58,080
Vorbesc despre mine ?

295
00:12:58,120 --> 00:13:00,350
Nu, nu le asculta, Ray.

296
00:13:00,470 --> 00:13:01,940
Dr. Hahn...

297
00:13:01,980 --> 00:13:04,320
Taci.

298
00:13:07,560 --> 00:13:10,090
Dle, totul va fi оn regulг.

299
00:13:10,810 --> 00:13:15,340
Stevens, du-te єi adu un ac de 18, оnainte
sг-i explodeze omului inima оn piept.

300
00:13:15,380 --> 00:13:16,660
Am оnюeles.

301
00:13:23,300 --> 00:13:24,700
Cum merge, Karev ?

302
00:13:24,740 --> 00:13:26,500
Bine. Mг descurc.

303
00:13:26,540 --> 00:13:28,320
Mг mгnвncг nasul.

304
00:13:28,390 --> 00:13:29,180
Mг mгnвncг de mor.

305
00:13:29,210 --> 00:13:30,570
De teamг.

306
00:13:30,610 --> 00:13:32,490
Єtii cг nu poюi sг te scarpini,
aєa cг te mгnвncг.

307
00:13:35,280 --> 00:13:37,630
- Ce ai fгcut ?
- Nimic. Irigam.

308
00:13:37,680 --> 00:13:39,620
Am nevoie de mai multг aspiraюie.
Trebuie sг vгd de unde vine.

309
00:13:39,660 --> 00:13:41,740
Vine din piept.

310
00:13:41,810 --> 00:13:43,800
Cred cг inima a оnceput
sг-i sвngereze.

311
00:13:43,990 --> 00:13:45,120
O pungг de sвnge оn perfuzie.

312
00:13:45,200 --> 00:13:46,410
Cheamг-i pe Hahn єi Sloan, acum !

313
00:13:52,420 --> 00:13:54,460
Tyler, poюi sг-mi mai
aduci faєг, te rog ?

314
00:13:54,500 --> 00:13:55,240
Da, sigur.

315
00:13:55,280 --> 00:13:56,790
De ce-юi mai trebuie faєг ?

316
00:13:56,830 --> 00:13:58,620
Pentru cг sвngerez ?
Оncг... sвngerez ?

317
00:13:58,660 --> 00:14:01,070
Dar юi se єi
administreazг sвnge, Nick.

318
00:14:01,110 --> 00:14:03,540
La fel de repede pe cвt оl pierd ?

319
00:14:03,580 --> 00:14:06,490
Оntreb pentru cг
mi-e un pic greaюг...

320
00:14:06,530 --> 00:14:11,100
єi mг simt slгbit, cam ca o persoanг...
care pierde o grгmadг de sвnge.

321
00:14:11,630 --> 00:14:14,990
Schimb acum, Nick.
Eєti gata ?

322
00:14:17,300 --> 00:14:18,950
Lexie...

323
00:14:18,980 --> 00:14:20,650
ar trebui sг sun lumea ?

324
00:14:20,690 --> 00:14:23,070
Ar trebui sг-mi sun familia ?

325
00:14:23,110 --> 00:14:26,600
Cred...
cred cг s-a oprit hemoragia.

326
00:14:26,910 --> 00:14:28,460
Cum te simюi, Nick ?

327
00:14:28,490 --> 00:14:30,270
Dr. Sloan. E dr. Sloan.

328
00:14:30,310 --> 00:14:31,560
Cred cг hemoragia s-a oprit.

329
00:14:31,630 --> 00:14:34,490
- Eєti bine ?
- Arгt bine ?

330
00:14:34,570 --> 00:14:36,650
Da, arгюi.

331
00:14:36,690 --> 00:14:39,300
Dr. Grey, se pare cг ai reuєit
sг stгpвneєti hemoragia.

332
00:14:39,330 --> 00:14:40,390
Cum de s-a oprit ?

333
00:14:40,430 --> 00:14:42,520
S-ar putea sг nu fie decвt
o hemoragie premergгtoare

334
00:14:42,560 --> 00:14:44,140
uneia mai mare care urmeazг.

335
00:14:44,180 --> 00:14:46,450
Nu va urma, pentru cг
te voi opera pвnг atunci.

336
00:14:46,490 --> 00:14:47,600
Nu e salг liberг.

337
00:14:47,630 --> 00:14:48,610
Va fi оn zece minute.

338
00:14:48,640 --> 00:14:50,670
Dr. Grey, aplicг un
bandaj compresiv pe ranг.

339
00:14:50,710 --> 00:14:53,050
Dr. Yang, pregгteєte-l de transfer
єi du-l direct la sala 3.

340
00:14:53,130 --> 00:14:54,490
Mг duc sг mг asigur cг au eliberat-o.

341
00:14:54,570 --> 00:14:55,550
Te-ai descurcat bine, Grey.

342
00:14:55,590 --> 00:14:57,330
Mulюumesc.

343
00:14:58,500 --> 00:15:02,280
Cred cг sunt оndrгgostit de tine.

344
00:15:02,350 --> 00:15:04,890
Am uitat de tot de fosta.

345
00:15:10,630 --> 00:15:12,740
- Hai mai lгsaюi-mг. Glumiюi ?
- Ce e ?

346
00:15:12,780 --> 00:15:15,240
Am un pacient pe masг, care...
Trebuie sг plec.

347
00:15:15,280 --> 00:15:16,825
Erica...

348
00:15:16,826 --> 00:15:18,370
Stevens, cheamг-l pe celгlalt cardiolog,
apoi pregгteєte o salг.

349
00:15:18,410 --> 00:15:20,830
Sг fie gata cвnd оl scot de acolo.

350
00:15:30,960 --> 00:15:32,170
De ce nu mг mir ?

351
00:15:32,210 --> 00:15:34,880
Lui dr. Bailey оi pare foarte rгu.
Foarte, foarte rгu.

352
00:15:34,950 --> 00:15:35,860
Am plecat.

353
00:15:35,900 --> 00:15:38,700
M-a rugat sг te оntreb dacг nu poюi
sг mai aєtepюi... оncг puюin.

354
00:15:38,740 --> 00:15:39,860
Aproape cг a terminat operaюia.

355
00:15:39,940 --> 00:15:44,440
A durat mai... e mai complicat
decвt a crezut, dar e aproape gata.

356
00:15:45,040 --> 00:15:46,700
Bine, o sг aєtept.

357
00:15:46,740 --> 00:15:48,650
Dar sг-i spui cг m-am sгturat ca ea
sг aleagг orice altceva

358
00:15:48,651 --> 00:15:50,560
оn defavoarea mea
єi a mariajului nostru.

359
00:15:50,600 --> 00:15:52,270
Spune-i cг e ultima oarг.
Gata.

360
00:15:52,310 --> 00:15:55,860
Єi spune-i cг singurul motiv pentru care
stau e cг vreau sг-i zic personal asta.

361
00:15:57,410 --> 00:15:58,510
Ce dracu' ai fгcut, Karev ?

362
00:15:58,590 --> 00:16:00,600
Nimic. Am tгiat cablul.
Hemoragia...

363
00:16:00,680 --> 00:16:01,730
Ai tгiat cablul ?

364
00:16:01,770 --> 00:16:03,020
De ce, ca sг te dai mare
оn faюa prietenei tale ?

365
00:16:03,060 --> 00:16:04,670
Оюi dai seama ce probleme o sг ai ?

366
00:16:04,750 --> 00:16:06,590
Nu e vina lui.
Una din grefele inimii a cedat.

367
00:16:06,630 --> 00:16:08,400
Оi юin omului artera coronarianг
stвngг cu o pensг.

368
00:16:08,440 --> 00:16:09,360
A chemat-o cineva pe Hahn ?

369
00:16:09,390 --> 00:16:10,940
Aici sunt.
Ce naiba s-a оntвmplat ?

370
00:16:10,980 --> 00:16:11,750
I-a cedat grefa de la inimг.

371
00:16:11,820 --> 00:16:12,900
La dracu.

372
00:16:12,930 --> 00:16:16,410
Karev, tot ce trebuie sг faci tu
e sг taci din gurг єi aspiri mai mult.

373
00:16:16,450 --> 00:16:18,500
Юine asta.

374
00:16:25,410 --> 00:16:27,450
O'Malley ?

375
00:16:27,910 --> 00:16:29,720
Soюul dvs aєteaptг.

376
00:16:29,790 --> 00:16:31,530
Bun.

377
00:16:31,570 --> 00:16:32,930
- Aєteaptг єi...
- Te-am auzit.

378
00:16:32,970 --> 00:16:36,350
De ce nu eєti pregгtit ?
Am nevoie de ajutor.

379
00:16:36,510 --> 00:16:39,720
A zis ceva despre
dvs care alegeюi...

380
00:16:39,770 --> 00:16:42,900
orice altceva оn defavoarea mariajului.

381
00:16:43,470 --> 00:16:45,890
Aєa a zis ?

382
00:16:46,230 --> 00:16:47,510
Єi ce-a mai zis ?

383
00:16:47,550 --> 00:16:48,800
Cred cг atвt.

384
00:16:48,840 --> 00:16:50,840
Crezi sau eєti sigur ?

385
00:16:52,050 --> 00:16:55,640
A zis cг... asta e ultima oarг.
Cг gata.

386
00:16:57,530 --> 00:17:00,220
Sunt оn operaюie, O'Malley.

387
00:17:00,260 --> 00:17:02,860
I-ai spus cг оncerc
sг salvez viaюa unui om ?

388
00:17:02,940 --> 00:17:04,190
Da.

389
00:17:04,240 --> 00:17:08,130
Cг aє vrea sг fiu cu el acum,
dar dacг aє pleca,

390
00:17:08,200 --> 00:17:09,680
omul гsta ar muri ?
I-ai spus asta ?

391
00:17:09,710 --> 00:17:10,760
Da.

392
00:17:10,800 --> 00:17:16,770
Vreau sг te duci оnapoi єi sг-i zici cг
am depus un jurгmвnt... sг salvez vieюi.

393
00:17:16,840 --> 00:17:20,470
Єi cг ar trebui sг-єi aminteascг єi el
a fгcut un jurгmвnt... la bine єi la rгu.

394
00:17:20,520 --> 00:17:25,640
Spune-i cг e datoria lui de soю
sг оnюeleagг asta.

395
00:17:25,680 --> 00:17:29,010
Spune-i cг eu оmi respect
jurгmвntul, la bine єi la rгu.

396
00:17:29,040 --> 00:17:31,340
Єi spune-i cг vreau ca єi el
sг-єi respecte jurгmвntul.

397
00:17:31,370 --> 00:17:34,360
Spune-i cг dacг se gвndeєte
sг plece acum,

398
00:17:34,430 --> 00:17:39,230
ar putea sг ajungг sг fie lovit sau
rгnit єi sг aibг nevoie de o operaюie

399
00:17:39,310 --> 00:17:42,790
єi s-ar putea sг nu gгseascг un chirurg aєa
de devotat jurгmвntului depus cum sunt eu.

400
00:17:42,820 --> 00:17:44,850
Aєa sг-i spui.

401
00:17:47,734 --> 00:17:49,211
- Pot sг mг ocup de fiєe ?
- Du-te !

402
00:17:58,300 --> 00:18:00,000
- L-am bгgat.
- L-ai bгgat ?

403
00:18:00,000 --> 00:18:01,200
Cablul, l-am conectat.

404
00:18:04,230 --> 00:18:05,740
Steve, nu te miєti, da ?

405
00:18:05,780 --> 00:18:07,710
Nu, domnule. Sunt ca o stвncг.

406
00:18:11,070 --> 00:18:12,810
Nu te mai uita la mine
de parcг юi-aє fi omorвt pacientul.

407
00:18:12,850 --> 00:18:15,550
Nu sunt expertг оn calculatoare. Am fгcut cum
m-am priceput mai bine. Am fгcut o оncercare.

408
00:18:15,620 --> 00:18:16,410
Nu ai fгcut tot ce ai putut.

409
00:18:16,450 --> 00:18:18,740
Ba da, am fгcut tot ce am putut.
Atвt am putut, la naiba.

410
00:18:18,780 --> 00:18:19,600
Liniєteєte-te.

411
00:18:19,630 --> 00:18:21,010
Respirг adвnc єi gвndeєte-te.

412
00:18:21,050 --> 00:18:22,260
Ce юi-a scгpat ?

413
00:18:22,300 --> 00:18:24,150
Ce uiюi ?

414
00:18:31,780 --> 00:18:33,780
Ai uitat de butonul de restart ?

415
00:18:33,850 --> 00:18:36,200
Am uitat sг apгs pe butonul de restart.

416
00:18:36,810 --> 00:18:41,110
- Merge.
- Merge.

417
00:18:41,530 --> 00:18:43,750
Santa Cruz nu e doar
o єcoalг de petrecгreюi.

418
00:18:43,830 --> 00:18:45,350
- Dr. Shepherd.
- Da.

419
00:18:45,420 --> 00:18:47,840
Mвnecile.

420
00:18:52,710 --> 00:18:56,350
Nu aveam оn plan sг mor aєa.

421
00:18:56,380 --> 00:18:57,520
Nu mori, Nick.

422
00:18:57,550 --> 00:18:59,010
Te ducem la operaюie.

423
00:18:59,050 --> 00:19:00,640
Nu, єtiu.

424
00:19:00,680 --> 00:19:02,490
Asta ziceam.

425
00:19:02,530 --> 00:19:07,030
Cred cг putem sг decidem cвnd sг murim,
sau mгcar avem un presentiment.

426
00:19:07,440 --> 00:19:12,390
Dar n-am avut nici un presentiment,
deci nu am cum sг mor, nu ?

427
00:19:16,620 --> 00:19:19,410
Nu mг simt bine, sunt...

428
00:19:20,060 --> 00:19:22,290
Nick...

429
00:19:22,320 --> 00:19:22,950
Nick, poюi sг mг strвngi de mвnг ?

430
00:19:23,030 --> 00:19:24,130
Doamne ! Ce s-a оntвmplat ?

431
00:19:24,200 --> 00:19:26,210
Sвngele din partea dreaptг a creierului...
Are un atac cerebral.

432
00:19:26,280 --> 00:19:27,530
Se pare cг are un atac cerebral.

433
00:19:27,610 --> 00:19:29,870
Sг mergem ! Miєcaюi-l cu atenюie.
Sг mergem !

434
00:19:32,250 --> 00:19:33,650
Nu poюi sг plвngi acum, Lexie.

435
00:19:33,730 --> 00:19:35,800
Nu s-a terminat.
Nu poюi sг plвngi.

436
00:19:42,830 --> 00:19:45,360
Trebuie sг gгseєti procesul xifoid.

437
00:19:45,430 --> 00:19:47,100
Оl simюi ?

438
00:19:47,700 --> 00:19:48,430
Da.

439
00:19:48,460 --> 00:19:52,280
Acum du-te douг degete
mai la stвnga de xifoid.

440
00:19:52,620 --> 00:19:54,470
Am ajuns.

441
00:19:54,550 --> 00:19:56,400
Aici.

442
00:19:58,590 --> 00:20:00,630
Mгsura 18.

443
00:20:00,970 --> 00:20:02,600
E un ac foarte mare.

444
00:20:02,630 --> 00:20:03,940
Єtiu, оmi pare rгu.

445
00:20:04,020 --> 00:20:07,500
Оnclinг acul spre umгrul stвng.
Nu оl оnfige drept.

446
00:20:07,530 --> 00:20:10,180
Nu vrei sг atingi ventriculul
sau plгmвnul.

447
00:20:10,220 --> 00:20:11,690
Nu ne-ar fi nici una de ajutor.

448
00:20:11,770 --> 00:20:13,540
M-am rгzgвndit. Vreau sг ies.

449
00:20:13,580 --> 00:20:15,310
O sг te ajute asta, Ray.

450
00:20:15,340 --> 00:20:17,390
O sг оi dau drumul la trei, da ?

451
00:20:17,420 --> 00:20:19,360
Unu, doi...

452
00:20:19,440 --> 00:20:22,420
Stai. Spune-i soюiei lui Stan
cг оmi pare rгu.

453
00:20:22,500 --> 00:20:25,360
Spunei Sarei cг оmi pare rгu...
pentru Stan.

454
00:20:25,770 --> 00:20:28,940
O sг-i spui chiar tu. Unu, doi...

455
00:20:29,020 --> 00:20:31,210
Stai !

456
00:20:31,250 --> 00:20:32,590
Nu mai avem timp.

457
00:20:32,630 --> 00:20:34,710
- Numai o clipг.
- Bine.

458
00:20:34,790 --> 00:20:35,660
De ce dureazг atвt ?

459
00:20:35,730 --> 00:20:37,530
Nu e gata.

460
00:20:37,840 --> 00:20:39,420
Оncerc sг nu-mi fie fricг.

461
00:20:39,500 --> 00:20:40,940
Nu vreau sг mor speriat.

462
00:20:40,970 --> 00:20:42,220
Nu vreau sг-mi fie fricг.

463
00:20:42,300 --> 00:20:44,340
Ray, ascultг-mг.

464
00:20:45,620 --> 00:20:47,740
Nu e nimic rгu sг fii speriat.

465
00:20:47,810 --> 00:20:50,500
Оnseamnг cг оncг
mai ai ceva de pierdut.

466
00:20:54,830 --> 00:20:56,680
Юie юi-e fricг ?

467
00:20:58,180 --> 00:21:00,680
Tot timpul.

468
00:21:02,910 --> 00:21:05,130
Bine. E bine.

469
00:21:05,960 --> 00:21:08,260
Bun. Sunt gata.

470
00:21:08,420 --> 00:21:09,760
Dar nu numгra.

471
00:21:09,800 --> 00:21:12,070
Dг-i drumul. Fг оn aєa fel
оncвt sг nu єtiu cг...

472
00:21:17,600 --> 00:21:19,330
Infecюia i-a ajuns la inimг.

473
00:21:19,410 --> 00:21:21,960
Deєteptul de chirurg
nu i-a verificat grefele.

474
00:21:22,040 --> 00:21:23,460
Ar fi trebuit sг-mi dau seama.

475
00:21:23,540 --> 00:21:25,540
Ar fi trebuit sг verific.
Mi-a scгpat, la naiba !

476
00:21:25,580 --> 00:21:26,740
Cum de mi-a scгpat ?

477
00:21:26,770 --> 00:21:28,440
Ce prostie !

478
00:21:28,480 --> 00:21:29,880
E fascinat, dr. Hahn.

479
00:21:29,950 --> 00:21:31,090
Ce anume ?

480
00:21:31,160 --> 00:21:33,280
Eєti la fel de nemiloasг cu tine
ca єi cu toюi ceilalюi.

481
00:21:33,320 --> 00:21:35,140
Sloan !

482
00:21:36,910 --> 00:21:40,760
Dr. Sloan, iar i s-a spart artera єi se pare
cг are un atac cerebral pe partea stвngг.

483
00:21:40,800 --> 00:21:41,950
- Unde e ?
- L-am...

484
00:21:42,040 --> 00:21:44,080
Aici. Mi-aюi spus sг-l aduc aici.

485
00:21:45,740 --> 00:21:47,180
Hahn, eєti gata ?

486
00:21:47,210 --> 00:21:48,840
Nu.

487
00:21:48,880 --> 00:21:50,730
Yang, du-l оntr-o salг sterilг.

488
00:21:50,810 --> 00:21:51,720
Fugi !

489
00:21:51,800 --> 00:21:53,050
Sг mergem. Pe aici.
Gata, am terminat, pot sг vг ajut.

490
00:21:53,090 --> 00:21:54,130
Ce vrei sг fac ?

491
00:21:54,210 --> 00:21:55,970
Am nevoie de un anestezist,
de o asistentг, de instrumente.

492
00:21:56,010 --> 00:21:56,880
Mг ocup eu de asta.

493
00:21:56,950 --> 00:21:58,200
Karev, rгmвi cu Hahn.

494
00:22:02,440 --> 00:22:04,490
Omul гsta are patru copii.

495
00:22:04,580 --> 00:22:07,120
Are patru copii.

496
00:22:11,240 --> 00:22:12,900
Cred cг am intrat prea adвnc.

497
00:22:12,980 --> 00:22:14,420
Оnapoi, оnapoi.

498
00:22:15,020 --> 00:22:16,360
Оnapoi.

499
00:22:16,440 --> 00:22:17,760
Єefule, ce sг fac ?

500
00:22:17,850 --> 00:22:18,820
Ai intrat prea adвnc.

501
00:22:18,900 --> 00:22:20,150
Are niєte supradenivelгri
ale segmentului ST.

502
00:22:20,220 --> 00:22:22,280
Оncearcг sг-l apleci mai mult оn faюг.

503
00:22:25,310 --> 00:22:28,070
Gata.

504
00:22:28,760 --> 00:22:30,490
Ray ?

505
00:22:31,700 --> 00:22:33,550
E mai bine.

506
00:22:33,620 --> 00:22:34,820
Pot sг respir.

507
00:22:34,930 --> 00:22:36,320
Starea lui e aproape stabilг.

508
00:22:36,390 --> 00:22:37,980
Pregatiюi-vг sг-l scoateюi.

509
00:22:39,070 --> 00:22:40,190
Оn regulг.

510
00:22:40,300 --> 00:22:41,600
Gata, te vom scoate de aici.

511
00:22:41,710 --> 00:22:43,670
Te vom scoate chiar acum.

512
00:22:45,790 --> 00:22:47,280
Sвngerezi.

513
00:22:47,380 --> 00:22:48,320
E sвngele lui Ray.

514
00:22:48,440 --> 00:22:50,090
Ia sг vгd.

515
00:22:55,310 --> 00:22:57,650
Nu юi-ar strica cвteva copci.

516
00:22:58,350 --> 00:23:05,230
Ai fost calmг єi concentratг єi eficientг
оntr-o situaюie extrem de dificilг.

517
00:23:05,320 --> 00:23:07,510
Impresionant !

518
00:23:07,640 --> 00:23:09,600
Mi-a fost fricг.

519
00:23:09,840 --> 00:23:11,630
Dar ai fгcut-o єi aєa.

520
00:23:11,700 --> 00:23:13,220
Cum spuneam,

521
00:23:13,310 --> 00:23:14,740
impresionant.

522
00:23:22,030 --> 00:23:25,800
Sг nu-mi spuneюi cг nu e nicio salг liberг.
E pentru Єeful de la Chirurgie.

523
00:23:25,900 --> 00:23:28,940
E оn joc viaюa unui paramedic.
Trebuie sг-mi gгsiюi o salг acum.

524
00:23:29,040 --> 00:23:30,280
O sг vгd cum stгm.

525
00:23:30,360 --> 00:23:31,620
Dr. Stevens.

526
00:23:31,720 --> 00:23:33,080
Slavг Domnului ! Ce face ?

527
00:23:33,180 --> 00:23:38,090
Cred cг e оncг оn operaюie, dar nu єtiu.

528
00:23:38,160 --> 00:23:40,420
Nu єtiюi ? De ce nu єtiюi, doar

529
00:23:40,520 --> 00:23:42,580
mi-aюi spus
cг o sг mг юineюi la curent єi...

530
00:23:42,670 --> 00:23:44,660
Єtiu, оmi pare rгu.
Mг ocup de alt caz acum.

531
00:23:44,750 --> 00:23:47,690
- Dar aveam de gвnd sг mг informez єi...
- Vг ocupaюi de alt caz ?

532
00:23:47,770 --> 00:23:49,050
Оmi pare rгu.

533
00:23:49,120 --> 00:23:50,480
Am aici patru copii.

534
00:23:50,570 --> 00:23:53,810
Patru copii оngroziюi care cred cг
tatгl lor poate muri оn orice clipг.

535
00:23:53,900 --> 00:23:57,220
Aюi avut niєte profesori proєti care
nu v-au оnvгюat sг fiюi un doctor bun,

536
00:23:57,310 --> 00:24:02,060
sau niєte pгrinюi nenorociюi care
nu v-au оnvгюat sг vг purtaюi omeneєte ?

537
00:24:02,120 --> 00:24:04,410
Stevens, sala nr. 2 se elibereazг acum.

538
00:24:04,500 --> 00:24:05,650
Mulюumesc.

539
00:24:05,710 --> 00:24:09,360
Soюul meu se numeєte Jacob Nolston єi
a intrat оn operaюie acum cвteva ore bune.

540
00:24:09,440 --> 00:24:13,160
Vг rog, puteюi sг gгsiюi pe cineva
care sг-mi spunг dacг mai e оn viaюг ?

541
00:24:14,480 --> 00:24:15,610
A zis ea asta ?

542
00:24:15,710 --> 00:24:19,630
Dacг ai mai putea aєtepta cвteva minute
aюi putea vorbi faюг оn faюг pentru cг

543
00:24:19,710 --> 00:24:22,300
lucrurile se pierd
оn acest telefon fгrг fir,

544
00:24:22,390 --> 00:24:25,870
nu e гsta modul cel mai potrivit sг purtaюi
conversaюia asta atвt de importantг.

545
00:24:25,940 --> 00:24:28,750
E clar cг nu e atвt de importantг.

546
00:24:28,820 --> 00:24:31,770
Cгsnicia noastrг se destramг єi
ea te trimite pe tine sг o salvezi.

547
00:24:31,840 --> 00:24:33,450
Tucker !

548
00:24:34,400 --> 00:24:36,560
E оn operaюie.

549
00:24:36,660 --> 00:24:39,860
Salveazг o viaюг. Chiar salveazг
o viaюг. Єi va veni aici оn curвnd.

550
00:24:39,930 --> 00:24:43,280
Mereu salveazг viaюa cuiva.
Mereu vine оn curвnd.

551
00:24:43,340 --> 00:24:48,330
Du-te єi оntreab-o
cвnd o sг fie acel "curвnd" ?

552
00:24:59,710 --> 00:25:02,110
Scuzг-mг. Tu eєti...

553
00:25:02,180 --> 00:25:06,350
Tu eєti cea care a venit sг mг ia,
care mi-a spus despre Stan ?

554
00:25:06,430 --> 00:25:08,460
Da.

555
00:25:08,640 --> 00:25:09,850
Ray e...

556
00:25:09,940 --> 00:25:11,970
E оn operaюie.

557
00:25:12,510 --> 00:25:14,320
Bine.

558
00:25:14,510 --> 00:25:17,960
Trebuie sг plec. Trebuie sг...
Trebuie sг ies de aici, aєa cг...

559
00:25:19,590 --> 00:25:22,900
Poюi sг-i spui cг...

560
00:25:22,970 --> 00:25:25,200
cг оmi pare rгu cг nu pot sг rгmвn ?

561
00:25:25,270 --> 00:25:27,500
Dar nu pot sг mг оntorc acum.

562
00:25:27,570 --> 00:25:30,520
Ray m-a rugat sг-юi spun
cг єi lui оi pare rгu.

563
00:25:30,600 --> 00:25:33,030
Оi pare rгu cг nu l-a putut salva pe Stan.

564
00:25:33,110 --> 00:25:36,440
M-a rugat sг-юi spun asta оn caz
cг el nu scapг cu viaюг.

565
00:25:38,740 --> 00:25:40,350
Crezi cг n-o sг scape cu viaюг ?

566
00:25:40,440 --> 00:25:42,490
Eu sper sг scape.

567
00:25:42,610 --> 00:25:44,950
Dar tu nu vei mai fi aici, aєa cг...

568
00:25:47,180 --> 00:25:49,490
Soюul meu a murit.

569
00:25:50,380 --> 00:25:51,980
Zace mort...

570
00:25:52,330 --> 00:25:54,500
undeva оn spitalul гsta.

571
00:25:55,610 --> 00:25:58,750
Cum aє putea sг mai stau aici ?

572
00:26:00,920 --> 00:26:03,030
Nu єtiu.

573
00:26:03,290 --> 00:26:05,060
Nu єtiu.

574
00:26:05,160 --> 00:26:11,430
Dar єtiu cг dacг Ray supravieюuieєte, nu
va avea pe nimeni alгturi cвnd se va trezi.

575
00:26:11,510 --> 00:26:15,300
Єi tu te vei duce acasг
єi nici tu nu vei avea...

576
00:26:15,410 --> 00:26:17,060
pe nimeni.

577
00:26:17,120 --> 00:26:19,670
Cred cг e mai bine
sг-юi fie cineva alгturi.

578
00:26:19,730 --> 00:26:23,980
Chiar dacг doare, chiar dacг e cel mai
dureros lucru pe trebuie sг-l faci,

579
00:26:24,040 --> 00:26:28,340
chiar dacг e cel mai dureros lucru
pe a trebuit sг-l faci vreodatг,

580
00:26:28,410 --> 00:26:30,970
cred cг e mai bine
sг ai pe cineva alгturi.

581
00:26:31,990 --> 00:26:35,000
Vezi pielea asta, O'Malley ?

582
00:26:35,080 --> 00:26:37,980
Parcг e puюin... zdrenюuitг.

583
00:26:38,080 --> 00:26:40,300
Nu юi se pare zdrenюuitг ?

584
00:26:40,400 --> 00:26:48,320
Cг dacг e zdrenюuitг, va trebui sг repoziюionez
incizia astfel оncвt sг o potrivesc mai bine.

585
00:26:48,410 --> 00:26:56,420
Dacг fac asta, tatuajul cu svastica
ar putea fi de nerecunoscut.

586
00:26:58,010 --> 00:27:00,100
Da, e puюin zdrenюuitг.

587
00:27:01,090 --> 00:27:03,570
Aєa ziceam єi eu.

588
00:27:05,010 --> 00:27:07,110
A plecat, nu ?

589
00:27:07,180 --> 00:27:09,260
Da, a plecat.

590
00:27:10,870 --> 00:27:12,860
Lamг de 10.

591
00:27:14,910 --> 00:27:17,080
Mai оncearcг cu padelele, Stevens.

592
00:27:17,270 --> 00:27:19,170
Pune-le оn jurul inimii.

593
00:27:25,030 --> 00:27:26,950
Aspirг.

594
00:27:28,840 --> 00:27:29,910
Haide, Ray !

595
00:27:29,990 --> 00:27:32,390
Luptг !

596
00:27:34,190 --> 00:27:44,100
Nu o sг mori.

597
00:27:50,500 --> 00:27:52,550
Nu-mi face una ca asta, Mary. Haide !

598
00:27:52,640 --> 00:27:54,150
Nu face una ca asta.

599
00:27:54,240 --> 00:27:56,380
Оmi trebuie mai multг luminг.
Puteюi sг-mi luminaюi mai bine aici ?

600
00:27:58,100 --> 00:28:00,140
Haide, haide !

601
00:28:00,220 --> 00:28:01,470
Оl pierdem.

602
00:28:01,580 --> 00:28:02,540
Haide !

603
00:28:02,650 --> 00:28:05,490
Trгieєte ! Te rog !

604
00:28:06,270 --> 00:28:08,460
Te rog !

605
00:28:23,060 --> 00:28:25,250
Aratг rгu...

606
00:28:25,330 --> 00:28:26,720
Aratг foarte rгu.

607
00:28:26,820 --> 00:28:31,230
Inima a avut leziuni severe,
iar plгmвnii оi erau compromiєi.

608
00:28:31,300 --> 00:28:35,340
Dar e tвnгr єi puternic
єi sperгm cг o sг se facг bine.

609
00:28:51,570 --> 00:28:53,740
Ray !

610
00:28:55,330 --> 00:28:57,330
Ray !

611
00:28:59,710 --> 00:29:02,230
Sunt aici.

612
00:29:12,980 --> 00:29:15,460
Ficatul a fost mai afectat
decвt vгzusem la tomografie.

613
00:29:15,540 --> 00:29:18,060
Єi am gгsit o perforaюie оn intestin.

614
00:29:18,160 --> 00:29:20,550
Dar le-am rezolvat pe toate
єi te vei recupera perfect.

615
00:29:20,610 --> 00:29:24,220
Mг rog, nu chiar pe de-a-ntregul.

616
00:29:25,340 --> 00:29:29,440
Dr. Bailey a fгcut asta intenюionat, nu ?

617
00:29:29,640 --> 00:29:31,450
Nu оnюeleg.

618
00:29:31,540 --> 00:29:34,070
- Ai o colegг de culoare, nu ?
- Da.

619
00:29:34,160 --> 00:29:36,430
- Pe Mary ?
- Da.

620
00:29:36,790 --> 00:29:38,290
Єtii cumva cum se simte ?

621
00:29:38,370 --> 00:29:40,520
Sunteюi prieteni ?

622
00:29:41,060 --> 00:29:43,490
Nu sunt chiar diavolul оn persoanг, bine ?

623
00:29:44,200 --> 00:29:46,990
Sunt doar un tip cu anumite convingeri.

624
00:29:48,630 --> 00:29:51,990
Mary e o fatг drгguюг. Salvгm
vieюi оmpreunг. Ne simюim bine.

625
00:29:52,080 --> 00:29:56,870
Dacг ar vrea sг se mгrite cu fratele meu aє avea o
problemг cu asta, dar la fel ar avea multг lume.

626
00:29:57,990 --> 00:30:01,420
Nu sunt aєa de diferit de majoritatea
oamenilor pe care оi cunoєti.

627
00:30:03,630 --> 00:30:07,040
Dr. Bailey юi-a salvat viaюa azi.

628
00:30:07,120 --> 00:30:10,060
O femeie de culoare юi-a salvat viaюa,
sacrificвnd multe оn plan personal.

629
00:30:10,140 --> 00:30:12,550
Aєa cг poate data viitoare
cвnd оюi priveєti tatuajul

630
00:30:12,640 --> 00:30:16,910
єi te gвndeєti cвt de superiori suntem noi,
albii, faюг de ceilalюi, gвndeєte-te la asta.

631
00:30:17,000 --> 00:30:20,500
Pentru cг, оntre noi fie spus, dacг
aє fi fost singur оn sala de operaюie,

632
00:30:20,600 --> 00:30:22,680
probabil cг erai mort la ora asta.

633
00:30:23,090 --> 00:30:25,790
Єi dacг tot suntem
la ora mгrturisirii convingerilor,

634
00:30:25,880 --> 00:30:30,520
cred cг dacг ai fi murit,
lumea asta ar fi fost mai bunг.

635
00:30:41,500 --> 00:30:43,350
Cum se simte ?

636
00:30:43,400 --> 00:30:44,630
E bine.

637
00:30:44,710 --> 00:30:46,070
Operaюia a fost destul de оncurcatг.

638
00:30:46,180 --> 00:30:48,170
I-a plesnit o grefг cвnd оl оnchideam.

639
00:30:48,240 --> 00:30:49,900
Dar оncepe sг-єi revinг.

640
00:30:49,990 --> 00:30:51,600
Bine, foarte bine.

641
00:30:53,430 --> 00:30:54,820
Ce faci aici ?

642
00:30:54,910 --> 00:30:58,010
- Voiam sг vгd...
- Ne-am descurcat fгrг ajutorul tгu.

643
00:30:58,050 --> 00:30:59,830
Te superi ?

644
00:31:17,150 --> 00:31:19,110
Nu vг duceюi acasг ?

645
00:31:19,680 --> 00:31:24,850
E mai uєor sг mai stau
pвnг cвnd adoarme Tucker.

646
00:31:26,890 --> 00:31:29,880
Єi eu am devenit mai bunг azi.

647
00:31:29,970 --> 00:31:31,010
Da, aєa e.

648
00:31:31,120 --> 00:31:34,680
Aюi avut o zi grea,
aюi fost ocupatг sг deveniюi mai bunг,

649
00:31:34,770 --> 00:31:38,320
dar єi eu la fel.
Tocmai de aceea nu am spus nimic.

650
00:31:38,410 --> 00:31:41,740
Dar acum ziua s-a terminat
єi eu am оncheiat.

651
00:31:41,830 --> 00:31:42,650
Poftim ?

652
00:31:42,770 --> 00:31:47,030
Sг єtiюi cг atunci cвnd m-aюi scos din
operaюia lui Hahn aюi fгcut abuz de putere.

653
00:31:47,160 --> 00:31:49,760
Єtiu, aveaюi nevoie de ajutor. Bun.

654
00:31:49,850 --> 00:31:52,600
Dar m-aюi folosit
din cauza culorii pielii mele.

655
00:31:52,690 --> 00:31:58,030
Aюi compromis calitatea educaюiei mele
din cauza culorii pielii mele.

656
00:31:58,410 --> 00:32:00,860
Оmi displace profund asta.

657
00:32:13,760 --> 00:32:15,250
I-ai salvat viaюa.

658
00:32:15,350 --> 00:32:19,760
Ba nu, i-am reparat creierul, i-am redat capacitгюile
locomotorii єi am fгcut o operaюie dificilг єi obositoare.

659
00:32:19,830 --> 00:32:23,710
Dar nu, tu i-ai salvat viaюa.

660
00:32:52,610 --> 00:32:54,470
Bine.

661
00:32:54,650 --> 00:32:57,770
Mulюumesc. A fost...

662
00:32:58,250 --> 00:32:59,680
Оn regulг.

663
00:32:59,770 --> 00:33:01,050
Оюi tremurг vocea.

664
00:33:01,130 --> 00:33:03,210
Nu sunt perfectг.

665
00:33:20,020 --> 00:33:21,780
Vin pгrinюii lui ?

666
00:33:21,880 --> 00:33:24,060
Sunt оn avion, vin din California.

667
00:33:24,180 --> 00:33:25,870
Stai sг-i aєtepюi ?

668
00:33:26,240 --> 00:33:28,090
Da, am sг-i aєtept.

669
00:33:48,650 --> 00:33:51,320
Nu vreau sг te mai vezi cu altele.

670
00:33:51,410 --> 00:33:53,870
Poate cг nu e suficient pentru tine,
dar eu mг strгduiesc.

671
00:33:53,980 --> 00:33:57,080
Aєa cг nu vreau sг te mai vezi
cu altcineva decвt cu mine.

672
00:33:57,170 --> 00:33:59,000
Asta e.

673
00:34:02,250 --> 00:34:04,320
Doar cг...

674
00:34:04,560 --> 00:34:07,120
mi-e fricг ca naiba sг te vreau.

675
00:34:07,190 --> 00:34:10,200
Dar te vreau oricum.

676
00:34:10,290 --> 00:34:13,860
Єi dacг mi-e fricг оnseamnг
cг am ceva de pierdut, nu ?

677
00:34:13,960 --> 00:34:16,500
Єi nu vreau sг te pierd.

678
00:34:20,820 --> 00:34:22,690
- Meredith...
- Nu.

679
00:34:22,800 --> 00:34:24,860
Nu spune nimic.

680
00:34:24,980 --> 00:34:28,700
O sг plec acum,
poюi sг-mi spui mвine.

681
00:34:29,000 --> 00:34:31,220
E un progres, nu ?

682
00:34:46,070 --> 00:34:48,970
Chiar eєti bine ?

683
00:34:51,650 --> 00:34:52,900
Nu, Alex.

684
00:34:52,990 --> 00:34:57,250
A fost intens єi nebunesc єi oribil.

685
00:34:57,860 --> 00:35:00,430
Cum poюi sг fii bine dupг o zi ca asta ?

686
00:35:00,530 --> 00:35:02,000
Alex !

687
00:35:02,080 --> 00:35:03,410
Alex !

688
00:35:04,120 --> 00:35:06,470
De ce nu vorbeєti cu mine ?

689
00:35:06,660 --> 00:35:09,100
Despre ce ai vrea sг vorbesc, Rebecca ?
De tipul care era sг sвngereze de moarte

690
00:35:09,240 --> 00:35:13,200
оn faюa mea sau de cum am fost suspendat
o sгptгmвnг din cauzг cг erai єi tu acolo ?

691
00:35:13,270 --> 00:35:15,750
Ava. Ava, nu Rebecca.

692
00:35:15,810 --> 00:35:16,880
Da.

693
00:35:16,990 --> 00:35:18,090
Te prefaci cг eєti altcineva.

694
00:35:18,190 --> 00:35:20,250
Vii aici єi te prefaci
cг eєti altcineva.

695
00:35:20,340 --> 00:35:21,730
Ai un soю, Rebecca.

696
00:35:21,830 --> 00:35:24,460
Ai un copil, iar eu am o viaюг.

697
00:35:24,530 --> 00:35:27,170
O єtii pe fata aia cu care vorbeai
mai devreme cвnd fгceai pe medicinista ?

698
00:35:27,240 --> 00:35:28,670
Mг culc cu ea.

699
00:35:28,760 --> 00:35:31,550
Єi e posibil sг fie mai distrusг decвt
mine, dar mгcar ea nu e mгritatг,

700
00:35:31,620 --> 00:35:34,260
mгcar din cauza ei
nu o sг fiu suspendat

701
00:35:34,360 --> 00:35:36,430
mгcar ea nu оncearcг
sг se prefacг cг e altcineva.

702
00:35:36,520 --> 00:35:39,040
Nu, trebuie sг te оntrebi ce cauюi aici.

703
00:35:39,110 --> 00:35:43,740
Cred cг dacг ai fi cinstitг, dacг ai putea
sг-mi spui naibii adevгrul mгcar un minut,

704
00:35:43,780 --> 00:35:46,640
cred cг ai recunoaєte
cг nu ai venit aici ca sг vorbim.

705
00:36:14,280 --> 00:36:17,980
Ai fгcut o treabг bunг azi
єi nu a fost uєor.

706
00:36:18,040 --> 00:36:22,410
Nu a fost uєor ce ai fгcut tu.
A fost o dovadг de curaj.

707
00:36:25,080 --> 00:36:27,470
L-am omorвt.

708
00:36:28,800 --> 00:36:31,260
Spitalul...

709
00:36:33,200 --> 00:36:36,370
Sloan, noi...

710
00:36:37,740 --> 00:36:40,360
Nu am fost pregгtiюi.

711
00:36:44,300 --> 00:36:49,500
Da, se mai оntвmplг.

712
00:36:49,630 --> 00:36:51,960
E...

713
00:36:53,400 --> 00:36:56,900
Ai idee cвt de pe dos e ?

714
00:36:57,760 --> 00:37:00,440
Facem mai mult bine decвt rгu.

715
00:37:07,550 --> 00:37:09,810
Nu am pe nimeni.

716
00:37:36,210 --> 00:37:38,720
O sг sune ciudat.

717
00:37:39,320 --> 00:37:43,950
Оmi dau seama cг оn momentul гsta
o sг sune ciudat, dar...

718
00:37:44,690 --> 00:37:48,120
e vreo єansг sг vreюi
sг beюi ceva cu mine ?

719
00:37:48,750 --> 00:37:50,400
De ce am vrea sг facem asta ?

720
00:37:50,490 --> 00:37:52,850
Spune cг are nevoie de un prieten.

721
00:37:53,440 --> 00:37:54,810
Bine, hai sг bem.

722
00:37:54,890 --> 00:37:55,990
Nu o sг te dai la mine ?

723
00:37:56,050 --> 00:37:56,960
Nu pot sг promit asta.

724
00:37:57,020 --> 00:37:58,070
Nici dacг te rog ?

725
00:37:58,120 --> 00:38:00,220
Tot nu poate sг promitг.

726
00:38:04,130 --> 00:38:05,320
Bine.

727
00:38:18,390 --> 00:38:20,640
Am adus provizii.

728
00:38:33,520 --> 00:38:36,640
<i>Uneori lumea pare a fi
cu susul оn jos.</i>

729
00:38:36,730 --> 00:38:38,940
Nu are pe nimeni.

730
00:38:54,080 --> 00:38:55,800
Beau.

731
00:38:56,440 --> 00:38:58,660
Bei єi tu ceva, Lexie ?

732
00:38:59,910 --> 00:39:02,540
Da, mi-ar prinde bine un pahar.

733
00:39:21,880 --> 00:39:24,340
Azi am fost mвna dreaptг a lui Hahn.

734
00:39:26,240 --> 00:39:29,520
Asta e bine, nu ?
E grozav.

735
00:39:32,160 --> 00:39:36,990
Cred cг un pacient se simte mai bine dacг
єtie cг nu sunt оngroziюi copiii lui.

736
00:39:37,070 --> 00:39:40,360
Cred cг are mai multe єanse sг treacг de
operaюie dacг єtie cг soюia lui nu e panicatг.

737
00:39:40,430 --> 00:39:41,970
Cred cг lucrurile astea sunt importante.

738
00:39:42,040 --> 00:39:44,070
Da, sunt importante.

739
00:39:44,660 --> 00:39:47,040
Nu o sг fiu niciodatг ca єi Cristina.

740
00:39:48,260 --> 00:39:50,970
Pur єi simplu nu o sг fiu. Єi nu
o sг fiu niciodatг ca Erica Hahn.

741
00:39:51,060 --> 00:39:52,950
Nu sunt...

742
00:39:53,020 --> 00:39:54,970
o durг.

743
00:39:55,920 --> 00:39:58,150
Slavг Domnului cг nu eєti.

744
00:40:08,220 --> 00:40:10,270
Te iubesc.

745
00:40:12,070 --> 00:40:14,390
Te iubesc.

746
00:40:17,880 --> 00:40:20,770
Nu o sг putem face asta sг meargг, nu ?

747
00:40:24,070 --> 00:40:27,760
Cгsnicia e grea.
Chiar єi cвnd totul merge bine...

748
00:40:27,810 --> 00:40:31,750
e grea єi...

749
00:40:34,330 --> 00:40:37,610
cвnd o sг fac asta data viitoare
vreau sг dureze toatг viaюa.

750
00:40:40,470 --> 00:40:44,650
Єi nu cred cг
e vorba de atracюia noastrг.

751
00:40:45,560 --> 00:40:48,910
Cred cг e de vinг sincronizarea.

752
00:40:50,630 --> 00:40:53,380
Dar nu cred cг e de vinг atracюia.

753
00:40:55,390 --> 00:40:58,910
Aєadar, poate cг оntr-o bunг zi ?

754
00:41:03,430 --> 00:41:07,310
Da, poate cг оntr-o bunг zi.

755
00:41:35,070 --> 00:41:36,830
Haide, Izzie.

756
00:41:37,530 --> 00:41:39,720
E petrecere.

757
00:41:40,760 --> 00:41:42,810
Vrei sг dansezi ?

758
00:41:45,520 --> 00:41:48,070
Da, dacг vrei tu.

759
00:41:48,150 --> 00:41:53,680
<i>Єi apoi, cumva, deєi prea puюin probabil
єi cвnd te aєtepюi mai puюin, </i>

760
00:41:53,770 --> 00:41:56,990
<i>lumea se оntoarce la normal.</i>

761
00:42:00,640 --> 00:42:04,520
Traducerea єi adaptarea :
ploi78/zanduka/gabip

762
00:42:04,670 --> 00:42:08,100
Comentarii pe www.tvblog.ro

