1
00:01:29,191 --> 00:01:31,291
Darrien?
2
00:01:31,359 --> 00:01:35,359
House 7x22 - After Hours
3
00:01:35,384 --> 00:01:39,384
Traducerea si adaptarea: SignedCC
www.niftyteam.ro
4
00:02:03,460 --> 00:02:04,327
Ce naiba s-a întâmplat?
5
00:02:04,413 --> 00:02:05,479
Trebuie să mergem la spital.
6
00:02:05,547 --> 00:02:07,381
Nu, eşti doctor.
Coase-mă.
7
00:02:07,449 --> 00:02:09,183
Este mai complicat de atât.
Trebuie să...
8
00:02:09,250 --> 00:02:10,851
Poliţia o să mă aştepte la spital.
9
00:02:10,919 --> 00:02:12,252
Or să mă bage iară la zdup
10
00:02:12,320 --> 00:02:13,453
doar pentru că am stat
pe lângă infractori.
11
00:02:13,521 --> 00:02:15,589
Dacă te găsesc aici,
or să mă ridice pe mine.
12
00:02:15,657 --> 00:02:17,591
Nu mă pot întoarce acolo, Remy.
13
00:02:17,658 --> 00:02:18,692
Nici eu.
Mă rog la Dumnezeu să nu mori,
14
00:02:18,759 --> 00:02:20,193
altfel voi fi acuzată de crimă.
15
00:02:23,164 --> 00:02:24,465
O să găsesc pe altcineva.
16
00:02:24,532 --> 00:02:26,133
Dacă pleci, ai să sângerezi.
17
00:02:26,201 --> 00:02:28,804
O să mori.
Opreşte-te.
18
00:02:33,777 --> 00:02:37,981
Promite-mi că nu mă duci la spital.
19
00:02:40,986 --> 00:02:43,755
Promit.
20
00:02:43,822 --> 00:02:45,523
Uite cât se distrează.
21
00:02:45,591 --> 00:02:47,426
Asta pentru că el are două
picioare întregi,
22
00:02:47,494 --> 00:02:49,428
capabile să-i suporte
greutatea corpului.
23
00:02:49,496 --> 00:02:50,863
Aşa şi eu.
24
00:02:50,931 --> 00:02:53,533
Mi-ai spus că ţi-a fost scos
mare parte din muşchi.
25
00:02:53,601 --> 00:02:56,403
Încercam să obţin un discount.
26
00:02:56,471 --> 00:02:58,539
Iau nişte medicamente
experimentale.
27
00:02:58,607 --> 00:02:59,941
Da, am o grămadă de clienţi
28
00:03:00,008 --> 00:03:01,509
care iau medicamente experimentale.
29
00:03:01,577 --> 00:03:03,812
Vrei dovezi?
30
00:03:07,283 --> 00:03:08,751
Ok, amplificatorul ăsta
31
00:03:08,819 --> 00:03:12,722
cântăreşte mai mult decât tine.
32
00:03:17,995 --> 00:03:19,396
Vezi?
33
00:03:19,464 --> 00:03:22,800
Acum, chiar dacă acele implanturi
ar fi fost făcute din adamantium,
34
00:03:22,867 --> 00:03:23,701
aş fi putut să...
35
00:03:30,308 --> 00:03:31,208
Îmi pare rău.
36
00:03:31,275 --> 00:03:32,576
O crampă.
37
00:03:32,643 --> 00:03:34,577
Sunt sigură.
38
00:03:44,589 --> 00:03:47,090
Nu o să mai am nevoie de serviciile
tale în seara asta.
39
00:03:59,137 --> 00:04:00,305
Intestinul este întreg.
40
00:04:00,373 --> 00:04:02,941
Vena cavă inferioară este în regulă.
41
00:04:04,344 --> 00:04:06,946
Ficatul pare să nu aibă cheaguri.
44
00:04:16,358 --> 00:04:17,926
Defineşte ce înseamnă bine.
45
00:04:17,993 --> 00:04:19,861
Şi doar pentru că nu văd o hemoragie
46
00:04:19,929 --> 00:04:21,262
nu înseamnă că nu este acolo.
47
00:04:23,498 --> 00:04:24,999
Puls 105 la palpare.
48
00:04:25,067 --> 00:04:26,700
O să îţi verific tensiunea la
fiecare două minute.
49
00:04:26,768 --> 00:04:28,001
Dacă scade sub 90,
50
00:04:28,069 --> 00:04:29,469
înseamnă că este acolo
şi avem o problemă.
51
00:04:29,537 --> 00:04:31,505
Ok.
52
00:04:34,575 --> 00:04:36,143
Îmi pare rău.
53
00:04:41,248 --> 00:04:42,348
Ar trebui să plec la serviciu.
54
00:04:42,416 --> 00:04:44,217
Stai.
Ruby.
55
00:04:44,285 --> 00:04:46,519
Vorbim mai multe dimineaţa.
56
00:04:46,587 --> 00:04:47,720
Noapte bună, Eric.
57
00:04:49,689 --> 00:04:51,957
Vă despărţiţi?
58
00:04:54,693 --> 00:04:56,060
Este gravidă.
59
00:05:01,466 --> 00:05:03,100
Trebuie să beau ceva.
60
00:05:06,838 --> 00:05:09,073
A avut loc un raid.
61
00:05:09,141 --> 00:05:12,243
Andre a trebuit să facă ceva
să îi încetinească pe poliţişti.
62
00:05:12,310 --> 00:05:14,711
Şi te-a înjunghiat?
63
00:05:14,779 --> 00:05:16,180
Nu a funcţionat.
64
00:05:16,247 --> 00:05:17,981
Poliţia a chemat ambulanţa,
65
00:05:18,049 --> 00:05:19,215
m-au părăsit acolo.
66
00:05:21,419 --> 00:05:23,486
Haide.
67
00:05:23,554 --> 00:05:24,788
Lasă prostiile.
68
00:05:24,856 --> 00:05:26,756
Ştiu ce ţi-am spus despre el,
69
00:05:26,824 --> 00:05:30,326
dar nu este vina lui că am început
să consum din nou.
70
00:05:30,394 --> 00:05:31,761
Este vina mea.
71
00:05:33,464 --> 00:05:35,231
Ce e?
72
00:05:35,299 --> 00:05:37,334
Conform aparatului asta,
eşti moartă.
73
00:05:37,401 --> 00:05:38,768
Nu ai tensiune.
74
00:05:38,836 --> 00:05:40,970
De abia ai puls.
75
00:05:41,038 --> 00:05:42,505
Sunt pe moarte?
76
00:05:42,572 --> 00:05:43,806
Vorbeşti şi eşti activă,
77
00:05:43,874 --> 00:05:46,408
deci sângele îţi ajunge la creier.
78
00:05:51,081 --> 00:05:53,583
Pulsul din braţul drept
este în regulă.
79
00:05:53,650 --> 00:05:55,017
La fel şi tensiunea.
80
00:06:05,629 --> 00:06:07,130
Alo.
81
00:06:07,197 --> 00:06:08,998
Eşti ocupat?
82
00:06:09,066 --> 00:06:10,767
Da, eu...
83
00:06:10,834 --> 00:06:12,869
Voiam să ies.
84
00:06:12,936 --> 00:06:15,038
Perfect.
Poţi să îmi faci o mare favoare?
85
00:06:15,105 --> 00:06:16,472
Vreau să te duci la spital
86
00:06:16,540 --> 00:06:17,707
şi să îmi aduci un ecograf portabil.
87
00:06:17,775 --> 00:06:19,275
Cine este tatăl?
88
00:06:19,343 --> 00:06:21,210
Am o scurgere în baie,
89
00:06:21,278 --> 00:06:22,678
iar instalatorul nu vrea să vină
90
00:06:22,746 --> 00:06:24,280
să se uite până mâine dimineaţă,
91
00:06:24,348 --> 00:06:26,549
iar să chem un instalator de urgenţă
mă costă 200$ pe oră.
92
00:06:35,459 --> 00:06:36,892
Dr. House.
93
00:06:36,960 --> 00:06:39,561
Dr. Riggin.
94
00:06:39,629 --> 00:06:41,863
Bănuiesc că ai terminat testele deja.
95
00:06:41,931 --> 00:06:43,665
Voiam să te salut din inimă.
96
00:06:43,733 --> 00:06:45,501
Şi nu uita de Premiul Nobel
97
00:06:45,568 --> 00:06:47,970
pentru dezvoltarea unei otrave
de şobolani incredibilă.
98
00:06:48,037 --> 00:06:50,438
Ce vrei să spui?
Ce s-a întâmplat?
99
00:06:50,506 --> 00:06:51,773
Tumori.
100
00:06:51,841 --> 00:06:54,009
Uită-te aici.
101
00:07:03,219 --> 00:07:06,421
Ai avut vreun indiciu că
şobolanii sunt bolnavi?
102
00:07:06,488 --> 00:07:07,555
Doar nişte crampe.
103
00:07:07,623 --> 00:07:08,822
Li se înţepeneau picioarele.
104
00:07:08,890 --> 00:07:10,357
Aveau probleme cu mişcarea.
105
00:07:10,425 --> 00:07:11,725
Credeam că se adaptează
106
00:07:11,793 --> 00:07:13,026
la masa musculară care creşte,
107
00:07:13,094 --> 00:07:17,463
dar după o zi au început să moară.
108
00:07:17,531 --> 00:07:18,865
E bine.
109
00:07:18,932 --> 00:07:21,033
Am un compus nou cu care
să mă joc de săptămâna viitoare.
110
00:07:24,875 --> 00:07:26,242
Un ecograf portabil.
111
00:07:26,309 --> 00:07:27,209
Cu pepperoni extra.
112
00:07:27,277 --> 00:07:28,710
Mulţumesc mult.
113
00:07:28,778 --> 00:07:30,745
S-ar putea să întârzii mâine.
114
00:07:30,813 --> 00:07:32,514
Ai ciorapii uscaţi.
115
00:07:32,582 --> 00:07:34,015
Şi, din păcate, şi tricoul,
116
00:07:34,083 --> 00:07:35,884
ceea ce înseamnă că ori te-ai
schimbat pentru a mă întâmpina,
117
00:07:35,952 --> 00:07:38,753
ori ai nevoie de asta pentru
o problemă medicală.
118
00:07:38,821 --> 00:07:41,122
Sunt doctor.
119
00:07:52,234 --> 00:07:54,436
Ea este prietena mea.
120
00:07:54,504 --> 00:07:57,474
Am fost la închisoare.
121
00:08:29,038 --> 00:08:30,672
Ţi-ai omorât propriul frate?
122
00:08:30,740 --> 00:08:32,207
Da.
123
00:08:32,275 --> 00:08:34,108
A fost groaznic şi devastator,
dar nu a fost crimă.
124
00:08:34,176 --> 00:08:35,610
Era bolnav şi îşi dorea să moară
125
00:08:35,678 --> 00:08:36,978
şi i-am promis că o să îl ajut.
126
00:08:37,046 --> 00:08:39,714
Acum te rog să termini cu întrebările
şi să mă ajuţi să găsesc chestia asta.
127
00:08:39,782 --> 00:08:42,117
Ai vorbit cu cineva despre asta?
128
00:08:42,185 --> 00:08:44,019
Adică, te simţi bine?
129
00:08:44,087 --> 00:08:45,655
Nu, este posibil să am un anevrism
la nivelul aortei.
130
00:08:45,722 --> 00:08:46,922
Stai, vorbeam de ea.
131
00:08:46,990 --> 00:08:49,492
Ori mă ajuţi, ori pleacă.
132
00:08:49,560 --> 00:08:51,094
Nu pot să văd cum trebuie.
133
00:08:51,162 --> 00:08:52,863
Încearcă să te uiţi din
spaţiul suprasternal.
134
00:08:55,167 --> 00:08:57,001
Stai! Pune-ţi nişte mănuşi.
Are hepatită C.
135
00:08:57,069 --> 00:08:59,370
Minunat.
136
00:08:59,438 --> 00:09:01,339
Bănuiesc că voi două aţi
fost colege de celulă.
137
00:09:01,407 --> 00:09:02,974
Doar prietene.
138
00:09:03,042 --> 00:09:05,143
Ea m-a salvat.
139
00:09:06,779 --> 00:09:08,146
Există o cultură a închisorii.
140
00:09:08,213 --> 00:09:09,214
Dacă nu ai pe cineva care
să îţi arate
141
00:09:09,281 --> 00:09:10,715
cum să intri în posesia a
ceea ce ai nevoie
142
00:09:10,783 --> 00:09:12,416
şi să stai departe de ceea
ce nu ai nevoie,
143
00:09:12,484 --> 00:09:13,515
eşti terminat.
144
00:09:13,900 --> 00:09:14,717
Degetele se fac albastre.
145
00:09:14,752 --> 00:09:15,752
Poţi să le mişti?
146
00:09:15,820 --> 00:09:17,054
Braţul a început să îmi amorţească.
147
00:09:17,121 --> 00:09:18,121
Arcul aortic este curat.
148
00:09:18,189 --> 00:09:20,290
Nu poate fi vorba de un anevrism.
149
00:09:20,358 --> 00:09:21,458
Poate rana a aruncat un cheag.
150
00:09:21,525 --> 00:09:22,659
Verifică arterele axilare.
151
00:09:26,997 --> 00:09:29,298
Opreşte.
Acolo.
152
00:09:29,366 --> 00:09:31,100
O masă vâscoasă de 5cm.
153
00:09:31,168 --> 00:09:32,635
Nu este un cheag.
Poate un lipom?
154
00:09:32,703 --> 00:09:33,970
Ce naiba e asta?
155
00:09:34,037 --> 00:09:35,237
Un sac de grăsime.
156
00:09:35,305 --> 00:09:37,040
Probabil a fost agravat de
rana prin înjunghiere.
157
00:09:37,107 --> 00:09:39,208
- Ai vreo siringă pe aici?
- Dă-o încoace.
158
00:09:39,276 --> 00:09:40,977
Am fost înjunghiat în burtă,
nu în braţ.
159
00:09:41,044 --> 00:09:42,078
Ai pierdut o grămadă de sânge,
160
00:09:42,145 --> 00:09:43,412
i-ai făcut loc lipomului să se umfle.
161
00:09:43,480 --> 00:09:44,681
Apasă pe arterele din braţ,
162
00:09:44,748 --> 00:09:46,549
blochează fluxul sanguin.
163
00:09:46,617 --> 00:09:48,551
Poate reuşeşti să scoţi
o parte din grăsime.
164
00:09:48,619 --> 00:09:52,022
O să fii bine.
O să simţi o înţepătură.
165
00:09:56,460 --> 00:10:00,263
Nu este lipom.
166
00:10:09,774 --> 00:10:10,907
Nici nu ştiu de ce ia în considerare
167
00:10:10,975 --> 00:10:12,375
să ţină copilul.
168
00:10:12,443 --> 00:10:13,876
De abia mă cunoaşte.
169
00:10:13,944 --> 00:10:15,345
Tot ce ştie este că sunt un
tip scund şi chel.
170
00:10:15,413 --> 00:10:17,948
Nu are nici un sens din punct
de vedere al evoluţiei omului.
171
00:10:18,016 --> 00:10:21,218
- Vrei să îl păstreze?
- Nu.
172
00:10:21,285 --> 00:10:22,386
Pentru că ai
fi un tată jalnic.
173
00:10:22,453 --> 00:10:24,354
Am spus, "nu."
174
00:10:24,422 --> 00:10:25,489
Eşti prea egoist.
175
00:10:25,556 --> 00:10:26,756
De aceea ţi-ai înşelat nevasta,
176
00:10:26,824 --> 00:10:27,684
de aceea ţi s-a destrămat căsnicia...
177
00:10:27,946 --> 00:10:28,519
Prietene, am spus...
178
00:10:28,554 --> 00:10:29,659
Te cunosc.
179
00:10:29,727 --> 00:10:30,827
Singurul motiv pentru care
stai într-un club de striptease,
180
00:10:30,895 --> 00:10:32,362
ignorând ce se întâmplă în jurul tău,
181
00:10:32,430 --> 00:10:34,130
este faptul că te gândeşti
să îl păstreze.
182
00:10:42,172 --> 00:10:47,444
Deşi fără taţi jalnici
în lumea asta...
183
00:10:58,658 --> 00:10:59,892
Încearcă să îţi mişti degetele.
184
00:10:59,960 --> 00:11:01,494
Bine.
185
00:11:01,561 --> 00:11:04,330
Înseamnă că a fost aproape secat.
186
00:11:04,398 --> 00:11:06,266
Dar nu este suficient.
187
00:11:06,333 --> 00:11:07,533
Nu ştim dacă va reveni.
188
00:11:07,601 --> 00:11:08,734
Nici măcar nu ştim ce l-a cauzat...
189
00:11:08,802 --> 00:11:10,370
drogurile, viruşii, toxinele
din caza aia de drogaţi
190
00:11:10,437 --> 00:11:12,038
sau Dumnezeu ştie pe
unde a mai fost.
191
00:11:12,106 --> 00:11:13,940
Dacă ar fi fost cauzate de droguri,
192
00:11:14,008 --> 00:11:15,909
ar fi avut probleme cu rinichii
şi probleme cardiace.
193
00:11:15,976 --> 00:11:17,510
Dar hepatita C?
194
00:11:17,578 --> 00:11:20,913
Ar fi putut să îi prăjească ficatul.
Să îşi piardă funcţiile sintetice.
195
00:11:20,981 --> 00:11:22,081
Atunci i s-ar fi umflat tot corpul,
196
00:11:22,149 --> 00:11:23,316
nu doar braţul.
197
00:11:23,384 --> 00:11:24,885
Ne-au mai rămas toxinele.
198
00:11:24,952 --> 00:11:26,954
Unde erai mai exact când
ai fost atacată?
199
00:11:27,021 --> 00:11:28,021
Doar nu te duci să verifici
200
00:11:28,089 --> 00:11:29,523
o casă de drogaţi. E o nebunie.
201
00:11:29,590 --> 00:11:30,958
Se pare că nu avem alte alternative.
202
00:11:31,025 --> 00:11:32,927
Este un loc al crimei şi nu
este vorba de toxine
203
00:11:32,994 --> 00:11:35,596
sau de viruşi sau ce ai
mai menţionat tu,
204
00:11:35,664 --> 00:11:36,998
pentru că nu este o coincidenţă.
205
00:11:37,066 --> 00:11:38,299
Simptomele trebuie să aibă
legătură cu înjunghierea.
206
00:11:43,072 --> 00:11:44,873
Dacă corpul ei a folosit
toţi factorii de coagulare
207
00:11:44,940 --> 00:11:45,974
pentru a opri sângerarea cauzată
de înjunghiere?
208
00:11:46,042 --> 00:11:48,276
Explică tumoarea.
209
00:11:48,344 --> 00:11:50,578
Dar dacă ai dreptate, ar putea să
aibă hemoragii şi în altă parte,
210
00:11:50,646 --> 00:11:51,980
cum ar fi la nivelul creierului
sau inimii.
211
00:11:52,047 --> 00:11:54,515
O chestie de genul ăsta ar putea
să îmi crească în creier?
212
00:11:54,583 --> 00:11:56,149
Trebuie să mergi la spital.
213
00:11:56,217 --> 00:11:57,984
Nu.
214
00:11:58,052 --> 00:12:00,153
Remy, ai promis.
215
00:12:03,658 --> 00:12:05,559
Tot ce puteam face la spital este
să o băgăm într-un pat
216
00:12:05,627 --> 00:12:06,961
şi să îi administrăm
anticoagulante intravenos.
217
00:12:07,029 --> 00:12:08,463
Putem face asta şi aici.
218
00:12:08,530 --> 00:12:09,664
Putem să o şi îmbălsămam aici.
219
00:12:09,731 --> 00:12:11,599
Eu o să cer medicamentele.
Tu te duci şi le ridici.
220
00:12:11,667 --> 00:12:13,601
Dacă am dreptate, o să fie bine.
221
00:12:13,669 --> 00:12:16,572
Ştiu că nu o cunoşti
222
00:12:16,639 --> 00:12:18,607
şi nu îţi pasă de ea,
dar mie îmi pasă.
223
00:12:20,377 --> 00:12:23,781
Te rog.
224
00:14:08,823 --> 00:14:10,057
Stai jos, ridică-ţi umerii.
225
00:14:19,333 --> 00:14:21,400
Ai spus că Andre nu este responsabil
că ai reînceput să iei droguri.
226
00:14:21,468 --> 00:14:22,735
Care este motivul?
227
00:14:22,803 --> 00:14:24,236
Nu ştiu.
228
00:14:24,304 --> 00:14:25,938
Ba da, ştii.
229
00:14:26,005 --> 00:14:27,372
Ce s-a întâmplat cu tine?
230
00:14:27,440 --> 00:14:30,141
Dacă nu confrunţi problema reală...
231
00:14:30,209 --> 00:14:32,977
Am venit aici pentru
că eşti doctor...
232
00:14:33,045 --> 00:14:37,481
Nu psihiatru.
233
00:17:01,426 --> 00:17:02,593
Îţi vibrează buzunarul.
234
00:17:02,660 --> 00:17:04,061
Îmi pare rău.
235
00:17:04,129 --> 00:17:05,429
Este şeful meu.
236
00:17:05,497 --> 00:17:07,230
Probabil este beat.
237
00:17:07,298 --> 00:17:08,965
Vrea să îl duc acasă.
Nu vrea să ia un taxi.
238
00:17:11,769 --> 00:17:13,436
Ai copii?
239
00:17:13,504 --> 00:17:14,437
De ce? Îţi plac mamele?
240
00:17:14,505 --> 00:17:15,439
Aş putea fi eu mama ta.
241
00:17:15,506 --> 00:17:17,207
Să te plesnesc peste fund.
242
00:17:17,275 --> 00:17:21,545
Nu, eu...
243
00:17:21,613 --> 00:17:24,214
Ce ai face dacă ai rămâne însărcinată?
244
00:17:24,281 --> 00:17:26,683
Nu cu mine...
245
00:17:26,750 --> 00:17:28,651
ci cu un tip ipotetic
246
00:17:28,719 --> 00:17:31,720
care nu ar vrea să păstrezi
copilul ipotetic.
247
00:17:31,788 --> 00:17:32,654
Care ar fi modul cel mai
puţin dureros
248
00:17:32,722 --> 00:17:33,755
prin care să îţi spună asta?
249
00:17:33,823 --> 00:17:35,123
Nu vorbi.
250
00:17:35,191 --> 00:17:37,826
Las-o pe mama să danseze pentru tine.
251
00:17:42,099 --> 00:17:43,566
Ar trebui să trimit flori?
252
00:17:43,634 --> 00:17:45,502
Poate să îi trimit
programarea la medic
253
00:17:45,570 --> 00:17:47,304
pe o carte de vizită?
254
00:17:47,372 --> 00:17:49,106
Surpriză!
255
00:17:49,174 --> 00:17:51,809
Mă urăsc.
256
00:17:51,877 --> 00:17:53,978
Nu e nici o modalitate să...
257
00:17:56,282 --> 00:17:57,782
De când ai aluniţa asta?
258
00:17:57,850 --> 00:17:58,817
Este asimetrică.
259
00:17:58,885 --> 00:18:00,285
Nu atinge.
260
00:18:00,353 --> 00:18:06,092
Îmi pare rău.
261
00:18:06,159 --> 00:18:07,493
Ai fost la dermatolog?
262
00:18:08,929 --> 00:18:10,028
Bobby!
263
00:18:12,265 --> 00:18:14,266
Nu o atingeam, doar...
264
00:18:14,334 --> 00:18:16,568
Dumnezeule.
265
00:18:30,818 --> 00:18:33,520
Nu.
266
00:18:33,588 --> 00:18:36,090
Nu, nu o face.
267
00:18:36,158 --> 00:18:38,025
Te rog, te rog...
Lasă arma.
268
00:18:45,868 --> 00:18:47,636
Lasă arma la pământ
269
00:18:47,704 --> 00:18:49,238
şi pleacă!
270
00:18:53,376 --> 00:18:55,044
- Dee?
- Îmi pare rău.
271
00:18:55,112 --> 00:18:58,748
Îmi pare rău.
272
00:19:00,517 --> 00:19:01,783
Îmi pare rău.
273
00:19:01,851 --> 00:19:05,053
Dee, ce s-a întâmplat?
274
00:19:05,121 --> 00:19:08,189
Îmi pare aşa rău.
275
00:19:08,257 --> 00:19:10,892
Îmi pare rău!
276
00:19:44,097 --> 00:19:45,697
De ce nu eşti la tine în pat?
277
00:19:45,765 --> 00:19:48,000
Vorbeşti incoerent.
278
00:19:48,068 --> 00:19:50,168
O să ţi-o trag,
279
00:19:50,236 --> 00:19:51,870
împuţiciune.
280
00:19:51,938 --> 00:19:54,873
La ce te uiţi?
281
00:19:54,941 --> 00:19:57,777
La TV, împuţiciune.
282
00:19:59,447 --> 00:20:00,747
Mamă!
283
00:20:04,119 --> 00:20:06,454
Ar fi bine că cineva să
fie pe moarte.
284
00:20:12,795 --> 00:20:14,096
Are halucinaţii.
Vreau să ieşi.
285
00:20:14,163 --> 00:20:15,830
Am comandat şi mai mult coagulant.
286
00:20:15,898 --> 00:20:17,699
Înseamnă că sângerează la
nivelul creierului.
287
00:20:17,767 --> 00:20:18,867
Dacă dublăm doza, o să fie bine.
288
00:20:18,935 --> 00:20:20,035
Nu.
289
00:20:20,102 --> 00:20:21,603
O ducem la spital,
290
00:20:21,670 --> 00:20:23,004
facem o tomografie să
localizăm hemoragia,
291
00:20:23,072 --> 00:20:24,305
îi dăm o gaură în craniu,
292
00:20:24,373 --> 00:20:26,174
şi "poate" o să fie mai bine.
293
00:20:26,242 --> 00:20:27,808
Putem da o gaură aici.
294
00:20:27,876 --> 00:20:31,478
Nu rişti doar carierele noastre.
295
00:20:31,546 --> 00:20:33,147
Ai putea să te întorci la închisoare.
296
00:20:33,214 --> 00:20:35,115
Am făcut o promisiune.
297
00:20:35,183 --> 00:20:36,551
Ai făcut o promisiune?
298
00:20:36,619 --> 00:20:40,622
Nu o duc la spital.
299
00:20:40,690 --> 00:20:41,556
Perfect. Atunci o să o fac eu.
300
00:20:41,624 --> 00:20:43,091
Nu.
301
00:20:43,159 --> 00:20:44,726
O să te dau la o parte,
302
00:20:44,794 --> 00:20:46,629
apoi o să îţi iau prietena,
303
00:20:46,696 --> 00:20:48,431
o să o duc la maşină
şi apoi la spital
304
00:20:48,499 --> 00:20:49,999
şi o să încerc să îi salvez viaţa.
305
00:20:50,067 --> 00:20:52,035
Rămâne aici.
306
00:20:52,103 --> 00:20:53,737
Dă-te la o parte.
307
00:20:55,908 --> 00:20:57,475
Mişcă-te!
308
00:21:14,861 --> 00:21:16,696
Merge la spital.
309
00:21:29,552 --> 00:21:30,419
Iubire...
310
00:21:30,476 --> 00:21:32,010
Mergi şi aşteapt-o pe
mami pe canapea, ok?
311
00:21:32,077 --> 00:21:34,312
Haide.
312
00:21:37,216 --> 00:21:39,451
Am încercat să îi sun pe ceilalţi.
313
00:21:39,518 --> 00:21:42,488
Erai ultima pe listă.
314
00:21:42,556 --> 00:21:44,256
Ai vreun motiv pentru care
911 nu era pe listă?
315
00:21:44,324 --> 00:21:45,624
Nu este o urgenţă.
316
00:21:45,692 --> 00:21:47,293
Exact.
317
00:21:47,360 --> 00:21:50,196
Ai încercat să te sinucizi?
318
00:21:50,264 --> 00:21:51,965
Nu, încercam să evit operaţia.
319
00:21:52,033 --> 00:21:53,934
Tumorile sunt mici
320
00:21:54,001 --> 00:21:55,970
şi sunt aproape de suprafaţă.
321
00:21:56,037 --> 00:21:58,072
Mă gândeam că e ca şi cum...
322
00:21:58,140 --> 00:21:59,507
ai înlătura un neg.
323
00:21:59,575 --> 00:22:01,510
Şi nu puteai aştepta până
mâine dimineaţă,
324
00:22:01,578 --> 00:22:03,512
să duci tomografia la un chirurg?
325
00:22:03,580 --> 00:22:04,847
Chirurgii sunt tâmpiţi.
326
00:22:04,915 --> 00:22:07,784
Ar săpa prin tot muşchiul
327
00:22:07,852 --> 00:22:09,953
până l-ar scoate.
328
00:22:10,020 --> 00:22:11,720
Ori eşti prea ruşinat
că ţi-ai injectat un medicament
329
00:22:11,788 --> 00:22:14,123
care nu a trecut prin toate
testele de siguranţă.
330
00:22:14,190 --> 00:22:15,257
Nu a fost testat niciodată
pe subiecţi umani.
331
00:22:15,325 --> 00:22:16,491
Am scos una din tumori.
332
00:22:16,559 --> 00:22:18,026
Cea de a doua este aproape.
333
00:22:18,093 --> 00:22:20,862
Poţi să te uiţi pe tomografie
să o găseşti pe a treia.
334
00:22:20,930 --> 00:22:22,297
Te duc la spital.
335
00:22:22,365 --> 00:22:24,332
Extrage tumora.
336
00:22:24,400 --> 00:22:27,602
Nu!
337
00:22:40,383 --> 00:22:42,083
Ridică-i capul mai mult.
338
00:22:42,151 --> 00:22:43,818
Nu te mai obosi.
339
00:22:43,885 --> 00:22:45,719
Poliţiştii or să aştepte la uşă.
340
00:22:47,288 --> 00:22:48,956
Intru eu primul.
341
00:22:49,024 --> 00:22:50,390
O să găsesc un pacient care
este ţinut în viaţa de aparate
342
00:22:50,458 --> 00:22:52,059
şi care aşteaptă să moară.
343
00:22:52,127 --> 00:22:53,294
O să îi folosim numele lui
pe toate analizele.
344
00:22:53,362 --> 00:22:55,829
Nu o să ştie nimeni că ai fost acolo.
345
00:22:55,897 --> 00:22:58,265
Mulţumesc.
346
00:23:06,074 --> 00:23:07,642
Ce ai păţit la picior?
347
00:23:10,045 --> 00:23:12,146
Am încercat să îl fac bine.
348
00:23:12,214 --> 00:23:13,181
A fost un nesăbuit.
349
00:23:13,248 --> 00:23:14,615
Stai jos, iubire.
350
00:23:17,052 --> 00:23:19,287
Nu e vorba că ai încercat
să îţi vindeci piciorul.
351
00:23:19,355 --> 00:23:20,221
Este vorba că ai încercat
să îţi faci viaţa mai bună.
352
00:23:20,289 --> 00:23:21,890
Începem.
353
00:23:21,958 --> 00:23:23,892
Trebuia să sun la 911.
354
00:23:23,960 --> 00:23:25,026
De ce ţi-ai fi riscat viaţa
355
00:23:25,094 --> 00:23:26,562
făcând un lucru aşa stupid?
356
00:23:26,630 --> 00:23:29,999
Ştii că am avut o grămadă
de probleme în ultimul timp.
357
00:23:30,067 --> 00:23:32,068
Nu da vina pe faptul
că ne-am despărţit.
358
00:23:32,136 --> 00:23:33,969
Nu eşti nefericit din cauza mea.
359
00:23:34,037 --> 00:23:35,538
Eşti doar nefericit.
360
00:23:37,407 --> 00:23:40,576
Oamenii nefericiţi fac
lucruri nesăbuite.
361
00:23:43,380 --> 00:23:45,148
Darrien!
362
00:23:45,215 --> 00:23:46,449
Nu mai ţipa.
Mă doare capul.
363
00:23:46,517 --> 00:23:47,617
Vreau să rămâi trează.
Vorbeşte-mi.
364
00:23:47,685 --> 00:23:49,552
Despre ce?
365
00:23:49,620 --> 00:23:51,954
Când ţipai la mine în cameră,
366
00:23:52,022 --> 00:23:53,155
ce credeai că ai văzut?
367
00:23:53,223 --> 00:23:54,824
Ai spus " lasă arma la pământ"
368
00:23:54,891 --> 00:23:58,327
"şi pleacă".
369
00:23:58,395 --> 00:24:00,162
Sună de parcă ar fi
vorba de un poliţist.
370
00:24:00,230 --> 00:24:02,298
Obiceiuri vechi, cred.
371
00:24:02,365 --> 00:24:04,066
Ai fost poliţist?
372
00:24:04,134 --> 00:24:06,035
Când eram o persoană decentă.
373
00:24:06,103 --> 00:24:08,605
Şi cum de nu ştiam asta?
374
00:24:08,673 --> 00:24:10,207
Ştiai totul...
375
00:24:10,274 --> 00:24:11,254
Nu e o treabă cu care să te lauzi
376
00:24:11,560 --> 00:24:12,631
când încerci să supravieţuieşti
într-o închisoare.
377
00:24:13,645 --> 00:24:16,247
Deci cu cine vorbeai?
378
00:24:16,315 --> 00:24:19,517
De ce îţi cereai scuze?
379
00:24:19,585 --> 00:24:22,087
Pentru că îmi părea rău.
380
00:24:22,155 --> 00:24:24,990
Pentru ce?
381
00:24:25,058 --> 00:24:27,092
Am omorât un copil.
382
00:24:27,160 --> 00:24:30,229
Avea 19 ani.
383
00:24:30,297 --> 00:24:35,034
Eu am intrat prima.
384
00:24:35,102 --> 00:24:36,569
L-am văzut că se duce
să îşi ia arma.
385
00:24:39,873 --> 00:24:44,575
Am încercat să vorbesc cu el, dar...
386
00:24:48,613 --> 00:24:52,883
Mi-au spus că am fost un erou.
387
00:24:52,951 --> 00:24:55,886
Şi atunci ai început să
iei droguri?
388
00:24:58,556 --> 00:25:00,824
Îmi pare rău.
389
00:25:03,894 --> 00:25:06,396
Darrien?
390
00:25:06,464 --> 00:25:08,499
Darrien!
391
00:25:08,566 --> 00:25:10,968
Şi-a pierdut conştiinţa.
392
00:25:19,744 --> 00:25:22,946
Nu sunt maşini.
Haide.
393
00:25:23,014 --> 00:25:25,315
E roşu, tâmpitule.
394
00:25:25,383 --> 00:25:27,384
Nu mai vorbi ca piraţii.
395
00:25:27,452 --> 00:25:30,120
Dacă nu vrei ca BarbăMaro
396
00:25:30,188 --> 00:25:32,689
să sfârşească cu două
picioare de lemn,
397
00:25:32,757 --> 00:25:34,358
ajută-mă să mut barca asta,
398
00:25:34,426 --> 00:25:36,093
împuţiciune ce eşti.
399
00:25:37,662 --> 00:25:39,697
Desigur...
400
00:25:39,764 --> 00:25:40,898
Tu i-ai arătat desenul ăla animat.
401
00:25:40,965 --> 00:25:42,799
Ce tâmpit lasă
402
00:25:42,867 --> 00:25:45,602
un copil de trei ani să
se uite la aşa ceva?
403
00:25:45,670 --> 00:25:47,938
Dacă vrei să îmi ţii astfel de lecţii,
404
00:25:48,006 --> 00:25:53,109
ar trebui să vii cu exemple
mai relevante.
405
00:25:56,213 --> 00:25:57,846
Poftim.
406
00:25:57,914 --> 00:25:59,215
Ai stat atât în camera de VIP-uri,
407
00:25:59,282 --> 00:26:01,049
încât am crezut că o să îi
plăteşti ipoteca fetei ăleia.
408
00:26:01,117 --> 00:26:03,118
Am fost dat afară de Bobby Uriaşul.
409
00:26:03,185 --> 00:26:05,953
Ai atins-o?
410
00:26:06,021 --> 00:26:08,522
Mă uitam la aluniţa ei.
411
00:26:08,590 --> 00:26:09,523
Genial.
412
00:26:09,591 --> 00:26:10,958
Să mergem acasă.
413
00:26:11,026 --> 00:26:14,095
Vreau să o aştept,
414
00:26:14,162 --> 00:26:15,797
să mă asigur că aluniţa
este în regulă.
415
00:26:17,500 --> 00:26:18,633
Dacă Bobby Uriaşul o să vadă
416
00:26:18,701 --> 00:26:19,934
că stai aici să o pândeşti,
417
00:26:20,002 --> 00:26:21,603
o să îţi crape capul în două.
418
00:26:21,670 --> 00:26:24,006
Era asimetrică.
Poate fi cancerigenă.
419
00:26:26,109 --> 00:26:27,542
Chiar vrei să îţi fie
crăpat capul în două.
420
00:26:27,610 --> 00:26:29,945
Încerci să te pedepseşti singur.
421
00:26:30,013 --> 00:26:31,113
Vreau să îmi respect jurământul
depus ca doctor.
422
00:26:31,181 --> 00:26:32,715
Crezi că ai dat-o în bară
423
00:26:32,782 --> 00:26:33,916
pentru că ai lăsat o fată însărcinată
424
00:26:33,983 --> 00:26:34,983
şi meriţi să suferi.
425
00:26:35,051 --> 00:26:36,151
Nu este aşa.
426
00:26:36,218 --> 00:26:37,685
Ai nevoie doar de somn
427
00:26:37,753 --> 00:26:38,786
şi o să treci peste asta.
428
00:26:38,854 --> 00:26:40,221
Să urcăm în maşină.
429
00:26:40,289 --> 00:26:43,424
Probabil o să îşi termine
tura în curând.
430
00:26:43,492 --> 00:26:46,194
Dă-mi cheile.
O să conduc eu.
431
00:26:51,900 --> 00:26:52,867
O să iau un taxi.
432
00:26:52,934 --> 00:26:57,839
Baftă.
433
00:26:57,906 --> 00:27:00,541
Ţi-ai apărat prietena
în ciuda evidentei,
434
00:27:00,609 --> 00:27:02,843
oferindu-i şansa să moară
în dormitorul tău.
435
00:27:02,911 --> 00:27:04,812
Şi asta din cauza unei promisiuni?
436
00:27:04,879 --> 00:27:06,946
Acel cuvânt înseamnă ceva
pentru unii oameni.
437
00:27:07,014 --> 00:27:08,581
Nu chiar atât de mult.
438
00:27:08,648 --> 00:27:09,882
Nu văd hemoragia.
439
00:27:09,950 --> 00:27:11,717
Intru pe trunchiul cerebral.
440
00:27:15,956 --> 00:27:17,957
I-ai promis fratelui tău că
o să îl eutanasiezi
441
00:27:18,025 --> 00:27:19,659
şi crezi că nu o să te
simţi prost pentru asta
442
00:27:19,726 --> 00:27:21,627
atâta timp cât dai vina pe
promisiunea făcută.
443
00:27:21,695 --> 00:27:23,029
De aceea ai acest obicei ciudat
444
00:27:23,096 --> 00:27:25,932
de a-ţi păstra toate promisiunile...
445
00:27:25,999 --> 00:27:27,466
Altfel tot mecanismul ăsta de apărare
446
00:27:27,534 --> 00:27:28,667
s-ar prăbuşi.
447
00:27:28,735 --> 00:27:32,771
L-am scutit pe fratele meu de
o grămadă de durere.
448
00:27:37,644 --> 00:27:39,244
Imaginea este clară.
449
00:27:39,312 --> 00:27:42,647
Nu există hemoragii la
nivelul creierului.
450
00:27:42,715 --> 00:27:44,783
Imaginea s-a umbrit.
S-a trezit?
451
00:27:44,851 --> 00:27:47,052
Tremură.
452
00:27:47,120 --> 00:27:49,688
Probabil are febră.
453
00:27:49,756 --> 00:27:51,090
O infecţie?
454
00:27:51,158 --> 00:27:52,191
Poate fi cauzată de înjunghiere.
455
00:27:52,259 --> 00:27:53,392
Trebuie să fie de la asta.
456
00:27:53,460 --> 00:27:54,794
Nu, nu ar putea să
acţioneze aşa repede.
457
00:27:54,861 --> 00:27:57,930
Atunci ce se întâmplă cu ea?
458
00:28:09,810 --> 00:28:11,477
Pulsul este 120.
459
00:28:11,544 --> 00:28:12,678
Eşti transpirat.
460
00:28:12,745 --> 00:28:14,379
Cred că o să intri într-un şoc.
461
00:28:14,447 --> 00:28:16,348
Te simţi ameţit?
462
00:28:16,416 --> 00:28:18,750
Sunt bine.
463
00:28:18,818 --> 00:28:20,719
Ai văzut ultimul episod
din BarbăMaro?
464
00:28:20,787 --> 00:28:22,288
A fost aşa caraghios.
465
00:28:22,355 --> 00:28:25,324
Nu, a fost de rahat.
466
00:28:25,392 --> 00:28:26,558
A fost cu o barcă plină
cu piraţi bărbaţi
467
00:28:26,626 --> 00:28:28,594
care au pus-o pe singura fată
pirat să meargă pe scândură.
468
00:28:28,662 --> 00:28:29,929
A plutit.
469
00:28:29,996 --> 00:28:31,630
Asta pentru că avea sâni mari.
470
00:28:31,698 --> 00:28:32,998
De aceea trebuie să o păstreze.
471
00:28:33,066 --> 00:28:33,899
Trebuie să te operăm.
472
00:28:33,967 --> 00:28:35,067
Unde este asistenta?
473
00:28:35,135 --> 00:28:38,003
Rachel, să mergem să găsim asistenta.
474
00:28:53,785 --> 00:28:55,185
2:00 a.m.
475
00:28:55,253 --> 00:28:56,854
Frumos din partea ta să mă suni.
476
00:28:56,922 --> 00:28:58,689
Chase şi cu mine suntem cu
un pacient la spital.
477
00:28:58,757 --> 00:29:00,091
Aţi rămas fără nici o idee
478
00:29:00,158 --> 00:29:01,960
şi mă sunaţi pe mine să
vă scot din încurcătură.
479
00:29:02,028 --> 00:29:03,294
Sunt emoţionat.
480
00:29:03,362 --> 00:29:05,096
Loveşte-mă.
481
00:29:13,440 --> 00:29:15,207
Comanda, vă rog.
482
00:29:15,275 --> 00:29:17,109
Sun-o pe Ruby.
483
00:29:17,177 --> 00:29:19,845
Vrei să o suni pe Ruby
pe telefonul mobil?
484
00:29:23,783 --> 00:29:25,551
Nu.
485
00:29:29,088 --> 00:29:31,756
Mai ia alte medicamente...
în afară de droguri?
486
00:29:31,824 --> 00:29:33,658
Lua Interferon în închisoare,
487
00:29:33,726 --> 00:29:35,994
bănuiesc că are hepatită C
de cel puţin zece ani.
488
00:29:36,062 --> 00:29:37,562
Pot să îmi dau şi eu cu presupusul?
489
00:29:37,630 --> 00:29:39,283
Pentru că ar face
diagnosticarea mai uşoară.
490
00:29:39,534 --> 00:29:40,481
Infirmeria din închisoare
nu este recunoscută
491
00:29:40,866 --> 00:29:41,767
pentru păstrarea dosarelor la zi.
492
00:29:41,902 --> 00:29:43,670
Şi nu putem întreba pacientul.
493
00:29:43,738 --> 00:29:45,205
Da, asta ar fi precoma.
494
00:29:45,273 --> 00:29:46,373
Dar cum ai fi putut şti
495
00:29:46,441 --> 00:29:47,908
că o să o afecteze în felul acesta?
496
00:29:47,976 --> 00:29:49,577
Nu ai crezut că avem de a face
cu ceva misterios până când...
497
00:29:49,645 --> 00:29:50,979
Ce spui de cancer renal
498
00:29:51,046 --> 00:29:52,881
care aruncă cheaguri?
499
00:29:52,948 --> 00:29:54,415
- Sumarul de urină a ieşit curat.
- Păcat.
500
00:29:54,483 --> 00:29:56,317
Pentru că asta era ideea mea măreaţă.
501
00:29:56,385 --> 00:29:57,252
Serios?
502
00:30:02,758 --> 00:30:05,860
House?
503
00:30:05,928 --> 00:30:07,128
House, eşti acolo?
504
00:30:09,365 --> 00:30:11,666
Spune-mi mai multe despre pacient.
505
00:30:11,734 --> 00:30:13,268
Ce făcea înainte de a
intra în închisoare?
506
00:30:13,335 --> 00:30:14,569
Era poliţist.
507
00:30:14,637 --> 00:30:16,238
A împuşcat un copil în
legitimă apărare,
508
00:30:16,305 --> 00:30:17,740
nu a scăpat niciodată de sentimentul
de vină, a început să ia droguri,
509
00:30:17,807 --> 00:30:18,841
a fost arestată.
510
00:30:18,909 --> 00:30:20,610
Bună pistă.
511
00:30:20,677 --> 00:30:21,911
Când s-a întâmplat asta?
512
00:30:21,979 --> 00:30:23,580
Nu sunt sigură. De ce?
513
00:30:23,648 --> 00:30:26,484
Din nou, ai presupus că are
hepatită C de zece ani.
514
00:30:26,551 --> 00:30:27,852
Află când a împuşcat copilul,
515
00:30:27,919 --> 00:30:29,487
astfel o să afli când a început
să ia droguri
516
00:30:29,555 --> 00:30:31,823
şi când a contactat hepatita C.
517
00:30:31,891 --> 00:30:33,158
Crezi că este relevant?
518
00:30:33,226 --> 00:30:34,192
Este mai relevant decât
orice informaţie ai acum,
519
00:30:34,260 --> 00:30:35,494
care nu te ajută cu nimic.
520
00:30:35,562 --> 00:30:38,564
Tocmai ce au intrat trei tipe
în dormitorul meu.
521
00:30:38,631 --> 00:30:41,233
Trebuie să închid.
522
00:30:48,007 --> 00:30:49,007
Comanda, vă rog.
523
00:30:49,074 --> 00:30:50,675
Sun-o pe Rachel.
524
00:30:50,743 --> 00:30:53,311
Vrei să o sun pe Rachel
pe telefonul mobil?
525
00:30:55,547 --> 00:30:57,448
Nu.
526
00:31:01,954 --> 00:31:03,789
Ce naiba?
527
00:31:03,856 --> 00:31:06,458
Chiar sunt doctor, voiam...
528
00:31:06,526 --> 00:31:07,560
Să ai parte de alte senzaţii?
Lasă-mă în pace.
529
00:31:07,628 --> 00:31:08,561
Nu, aluniţa aia.
530
00:31:08,629 --> 00:31:10,196
Voiam...
531
00:31:10,264 --> 00:31:12,632
Te rog, nu îl suna pe Bobby.
532
00:31:14,101 --> 00:31:15,702
Doar...
533
00:31:15,770 --> 00:31:17,471
- Calmează-te.
- Taci!
534
00:31:17,538 --> 00:31:19,739
Perversul naibii!
În genunchi!
535
00:31:19,807 --> 00:31:20,907
Crezi că glumesc?
536
00:31:20,975 --> 00:31:23,342
Întoarce-te şi pune-te în genunchi!
537
00:31:25,846 --> 00:31:27,313
Nu o face.
538
00:31:27,381 --> 00:31:29,382
- Am spus să taci!
- Te rog, te rog...
539
00:31:29,449 --> 00:31:30,846
Crezi că eşti primul tip
care a crezut că este special?
540
00:31:30,871 --> 00:31:31,651
Te rog, te rog...
541
00:31:31,652 --> 00:31:33,686
Crezi că poţi face ce vrei?
542
00:31:33,754 --> 00:31:36,021
Nu am să mai trec prin aşa
ceva încă odată!
543
00:31:36,089 --> 00:31:38,758
Te rog...
544
00:31:41,561 --> 00:31:44,130
Te rog...
545
00:31:54,842 --> 00:31:56,209
Ai găsit ceva?
546
00:31:56,277 --> 00:31:57,377
Şocant...
547
00:31:57,445 --> 00:31:58,545
Faptul că un adolescent
a fost împuşcat
548
00:31:58,613 --> 00:32:00,080
pentru că a îndreptat arma
spre un poliţist
549
00:32:00,148 --> 00:32:03,284
nu a ajuns pe canalele de ştiri.
550
00:32:03,352 --> 00:32:05,253
Cum e gâtul?
551
00:32:05,320 --> 00:32:06,521
Este bine.
552
00:32:08,891 --> 00:32:10,358
O să îţi aduc nişte gheaţă.
553
00:32:10,426 --> 00:32:12,594
Am spus că sunt bine.
554
00:32:12,662 --> 00:32:16,532
Nu trebuia să te apuc aşa tare.
555
00:32:20,236 --> 00:32:21,403
Ai fost nevoit.
556
00:32:30,011 --> 00:32:35,248
Ai avut dreptate...
În legătură cu tot.
557
00:32:47,263 --> 00:32:50,299
Am găsit ceva.
558
00:32:50,367 --> 00:32:52,402
Darrien avea alt nume pe atunci.
559
00:32:52,470 --> 00:32:54,304
Probabil era căsătorită.
560
00:32:54,372 --> 00:32:56,172
2008? Este posibil?
561
00:32:56,240 --> 00:32:59,876
Nu a menţionat nimic despre asta.
562
00:32:59,944 --> 00:33:01,177
House are dreptate.
563
00:33:01,245 --> 00:33:02,679
Putea contacta hepatită C
doar în ultimii câţiva ani.
564
00:33:02,747 --> 00:33:05,248
Cei de la închisoare nu
îi putea prescrie INterferon
565
00:33:05,316 --> 00:33:08,285
decât dacă analizele au arătat
că este deja cronic.
566
00:33:08,353 --> 00:33:12,456
Deci ce face ca o hepatită C nouă
să pară o hepatită C veche?
567
00:33:12,524 --> 00:33:13,557
Dacă are un parazit?
568
00:33:13,625 --> 00:33:15,660
Hepatita C i-a slăbit organismul,
569
00:33:15,728 --> 00:33:17,195
iar parazitul a grăbit
distrugerea ficatului.
570
00:33:17,263 --> 00:33:18,763
Entamoeba.
571
00:33:18,831 --> 00:33:20,866
Dacă erau într-o tumoare,
572
00:33:20,933 --> 00:33:22,367
rana prin junghiere ar
fi putut să le elibereze,
573
00:33:22,435 --> 00:33:23,335
să le trimită prin fluxul sanguin,
574
00:33:23,402 --> 00:33:25,571
să provoace haos.
575
00:33:25,639 --> 00:33:28,007
O singură doză de Metronidazole.
576
00:33:28,075 --> 00:33:29,308
Dacă avem dreptate, ar putea ieşi
577
00:33:29,376 --> 00:33:32,479
din comă în câteva ore.
578
00:33:44,324 --> 00:33:45,724
Sunt pregătiţi pentru tine.
579
00:33:54,166 --> 00:33:55,533
Stai.
580
00:33:59,038 --> 00:34:02,174
Te vreau acolo.
581
00:34:02,241 --> 00:34:04,542
Nu sunt chirurg.
582
00:34:04,610 --> 00:34:06,911
Nu pot face nimic.
583
00:34:06,979 --> 00:34:09,747
Poţi să te asiguri că măcelarul ăla
584
00:34:09,815 --> 00:34:11,483
nu taie mai mult decât este nevoie.
585
00:34:14,687 --> 00:34:16,687
Deja ai semnat formularele.
586
00:34:16,755 --> 00:34:18,489
O să facă ceea ce trebuie să facă.
587
00:34:18,556 --> 00:34:23,160
Da, iar dacă asta implică
ciopârţirea piciorului...
588
00:34:23,227 --> 00:34:25,862
Vreau să fiu sigur
589
00:34:25,930 --> 00:34:29,498
că a fost necesar.
590
00:34:29,566 --> 00:34:32,134
House...
591
00:34:32,202 --> 00:34:35,804
Nu am încredere în el.
592
00:34:35,872 --> 00:34:38,907
Am încredere în tine.
593
00:35:13,739 --> 00:35:15,239
Mă auzi?
594
00:35:16,174 --> 00:35:18,642
Da.
595
00:35:18,709 --> 00:35:21,311
Aveai paraziţi în ficat.
596
00:35:21,375 --> 00:35:24,877
Probabil de la un ac murdar...
597
00:35:24,945 --> 00:35:26,679
Sau cine ştie de unde?
598
00:35:26,747 --> 00:35:29,615
Înjunghierea a făcut ca lucrurile
să se înrăutăţească...
599
00:35:29,683 --> 00:35:31,118
Dar o să fii bine.
600
00:35:42,164 --> 00:35:46,501
Îmi pare rău. Am fost nevoiţi.
601
00:35:49,309 --> 00:35:51,043
Ţi-am spus că nu mă pot întoarce.
602
00:35:57,677 --> 00:36:00,612
Nu trebuia să am încredere în tine.
603
00:36:00,680 --> 00:36:02,480
Nu te-am plăcut niciodată.
604
00:36:02,548 --> 00:36:07,285
Am petrecut timpul cu tine
pentru că eram închisă într-o cuşcă.
605
00:36:07,353 --> 00:36:10,822
Tu îmi distrăgeai gândurile.
606
00:36:10,890 --> 00:36:14,160
Erai cineva cu care să vorbesc
şi să nu mă mai gândesc...
607
00:36:14,227 --> 00:36:16,129
la altceva.
608
00:36:16,197 --> 00:36:21,034
Eşti sarcastică... înţeleg.
609
00:36:21,102 --> 00:36:23,036
Dar într-o lună o să îmi mulţumeşti.
610
00:36:24,905 --> 00:36:26,873
Sau poate nu. Cine ştie.
611
00:36:26,941 --> 00:36:29,676
Dar...
612
00:36:29,744 --> 00:36:33,780
Ştiu că ţi-am salvat viaţa.
613
00:36:52,768 --> 00:36:57,639
O să fie bine?
614
00:36:57,707 --> 00:36:59,775
O să fie bine.
615
00:36:59,843 --> 00:37:04,747
Închide ochii.
616
00:37:04,815 --> 00:37:07,917
Aş vrea ca House să vină să
ne jucăm împreună.
617
00:37:13,023 --> 00:37:18,127
Poate ar trebui să îi scrii
o scrisoare.
618
00:37:18,194 --> 00:37:19,795
Vrei să faci asta?
619
00:37:19,863 --> 00:37:22,231
Ok, să o facem.
620
00:37:29,038 --> 00:37:31,006
Ruby.
621
00:37:31,074 --> 00:37:33,975
Arăţi ca naiba şi mirosi...
622
00:37:34,043 --> 00:37:34,910
Am stat şi m-am gândit.
623
00:37:34,977 --> 00:37:36,044
Ai sclipici pe tine?
624
00:37:36,112 --> 00:37:37,512
Ascultă-mă.
625
00:37:37,580 --> 00:37:39,948
Pe timpul când făceam practică,
626
00:37:40,016 --> 00:37:41,450
a venit un pacient, de 50 de ani,
627
00:37:41,517 --> 00:37:43,085
cu durere de burtă.
628
00:37:43,152 --> 00:37:44,520
Dar când am început să facem
analizele preliminare,
629
00:37:44,587 --> 00:37:45,921
am descoperit că stomacul
era plin cu cancer.
630
00:37:45,989 --> 00:37:47,890
Aşa că în loc să îi spunem
631
00:37:47,958 --> 00:37:49,058
că o să arate perfect la plajă,
632
00:37:49,126 --> 00:37:50,259
i-am spus că va muri.
633
00:37:50,327 --> 00:37:51,861
Ai fost la un club de striptease?
634
00:37:51,929 --> 00:37:53,830
Te rog.
635
00:37:53,898 --> 00:37:55,132
Partea ciudată a fost că
eram mai supărat decât el
636
00:37:55,199 --> 00:37:56,667
de toată povestea asta.
637
00:37:56,734 --> 00:37:59,703
A trebuit să mă calmeze.
638
00:37:59,771 --> 00:38:04,008
A spus că are nişte copii minunaţi,
că i-a crescut cum trebuie,
639
00:38:04,076 --> 00:38:05,944
ştia că din cauza lor
640
00:38:06,012 --> 00:38:08,312
lumea o să fie mai bună.
641
00:38:10,116 --> 00:38:12,950
Am crezut că o să mor aseară.
642
00:38:13,018 --> 00:38:14,318
În club?
643
00:38:14,386 --> 00:38:16,654
Da, am fost la un club de striptease.
644
00:38:16,722 --> 00:38:19,923
Şi în acest timp,
645
00:38:19,991 --> 00:38:22,726
am tot vorbit despre acel pacient
646
00:38:22,794 --> 00:38:27,597
şi cât de mult mi-aş fi
dorit să fiu ca el.
647
00:38:31,003 --> 00:38:33,104
Vreau acest copil.
648
00:38:49,290 --> 00:38:51,024
Darrien a trebuit să îl
împuşte pe acel copil.
649
00:38:51,092 --> 00:38:52,392
A făcut ce trebuia.
650
00:38:52,460 --> 00:38:55,062
Este complet justificat.
651
00:38:55,130 --> 00:38:56,563
Dar nu a contat.
652
00:38:56,631 --> 00:39:02,536
Şi-a distrus viaţa încercând să uite.
653
00:39:02,604 --> 00:39:07,341
Mă tem că asta se va
întâmpla şi cu mine.
654
00:39:07,409 --> 00:39:11,512
Ar trebui să vorbeşti cu cineva.
655
00:39:11,579 --> 00:39:14,715
Am vorbit cu un terapeut.
Nu a ajutat.
656
00:39:14,783 --> 00:39:16,250
Poate ar trebui să vorbeşti cu cineva
657
00:39:16,318 --> 00:39:21,222
care nu este terapeut.
658
00:39:21,290 --> 00:39:22,824
Tu chiar crezi că ştii cum este
659
00:39:22,892 --> 00:39:24,559
să trăieşti
660
00:39:24,627 --> 00:39:27,195
cu aşa ceva?
661
00:39:31,367 --> 00:39:33,268
Hai să luăm o cafea.
662
00:40:24,389 --> 00:40:25,389
O noapte lungă?
663
00:40:25,457 --> 00:40:27,324
Nu.
664
00:40:27,392 --> 00:40:29,793
Doar că nu mi-am băut cafeaua încă.
665
00:40:34,432 --> 00:40:35,832
Am luat căscatul.
666
00:40:40,939 --> 00:40:42,906
Copil prăbuşit în timp ce
voia să ia o prostituată.
667
00:40:42,974 --> 00:40:45,108
E pe primul loc.
668
00:40:45,176 --> 00:40:47,377
Am ratat un apel de la House aseară.
669
00:40:47,445 --> 00:40:49,112
A venit?
670
00:41:06,996 --> 00:41:09,965
Eşti norocos.
671
00:41:13,303 --> 00:41:15,438
Ce cauţi aici?
672
00:41:15,505 --> 00:41:19,176
Sperai să fie altcineva?
673
00:41:19,243 --> 00:41:20,277
O asistentă bună,
674
00:41:20,345 --> 00:41:22,980
care să facă striptease...
675
00:41:23,048 --> 00:41:24,481
Cineva care nu vorbeşte engleza.
676
00:41:24,549 --> 00:41:27,017
Cineva care nu mă judecă.
677
00:41:29,154 --> 00:41:32,389
Ai primit o scrisoare.
678
00:41:32,457 --> 00:41:34,858
"Sper că piciorul este mai bine"
679
00:41:34,926 --> 00:41:38,328
"şi sper să fim împreună
cât de curând,"
680
00:41:38,396 --> 00:41:40,430
"împuţiciune."
681
00:41:44,367 --> 00:41:46,768
Trebuie să urinez.
682
00:41:46,836 --> 00:41:50,072
Este un semn bun.
683
00:41:50,139 --> 00:41:53,542
Sunt băiat mare.
684
00:41:53,610 --> 00:41:56,679
Desigur.
685
00:42:16,334 --> 00:42:17,534
Eşti un nesimţit.
686
00:42:20,271 --> 00:42:24,308
De ce, că încerc să merg
pe piciorul proaspăt ciopârţit?
687
00:42:24,376 --> 00:42:25,406
Că mi-am făcut singur operaţia?
688
00:42:25,595 --> 00:42:26,404
Pentru faptul că am crezut
689
00:42:26,766 --> 00:42:27,626
că pot să îmi rezolv
problemele emoţionale
690
00:42:27,661 --> 00:42:28,280
cu otravă pentru şobolani?
691
00:42:28,347 --> 00:42:30,582
Dacă tot te iei de mine,
692
00:42:30,649 --> 00:42:32,951
cel puţin fii mai specific.
693
00:42:35,521 --> 00:42:38,089
Haide.
694
00:42:38,157 --> 00:42:40,325
Ascultă-mă.
695
00:42:40,392 --> 00:42:42,360
Nu poţi să continui aşa.
696
00:42:42,428 --> 00:42:45,430
Ceva trebuie să se schimbe.
697
00:42:45,498 --> 00:42:49,067
Pot să fac pipi mai întâi?
698
00:42:53,150 --> 00:42:55,017
Ştiu.