1
00:00:01,342 --> 00:00:02,609
Eu stiu ce vreau.

2
00:00:02,677 --> 00:00:05,145
Dar nu il pot avea, nu cum traiesti tu.

3
00:00:05,196 --> 00:00:06,480
Incerc sa trec peste tine.

4
00:00:06,548 --> 00:00:08,115
Doar pentru ca iubesti pe cineva

5
00:00:08,182 --> 00:00:09,733
nu inseamna ca trebuie sa ramai si sa le strici viata.

6
00:00:09,818 --> 00:00:11,852
Stii ca iti paresesti familia, nu?

7
00:00:11,903 --> 00:00:13,070
Ce stii tu despre dragoni?

8
00:00:13,154 --> 00:00:15,406
Dr. Visyak.
Studii medievale,SFU.

9
00:00:15,490 --> 00:00:17,207
Dr. Visyak:
Bobby Singer.

10
00:00:17,292 --> 00:00:19,359
Spunei ceva din partea mea, data viitoare cand il vezi.

11
00:00:19,411 --> 00:00:21,845
Defapt, doar dai una in "bijuterii".

12
00:00:21,913 --> 00:00:24,331
- Raphael...
- Maine vei ingenunchia,Castiel.

13
00:00:24,382 --> 00:00:27,533
Propui ca eu sa pornesc un razboi civil in Rai?

14
00:00:27,534 --> 00:00:28,535
Ding! Ding! Ding!

15
00:00:28,586 --> 00:00:30,637
Balthazar.
Bineinteles ca vreau sa te ajut.

16
00:00:30,705 --> 00:00:32,506
Vreau sa spun, cantitatea necesara de putere care ar fi nevoie

17
00:00:32,557 --> 00:00:33,774
pentru a porni un razboi...

18
00:00:33,842 --> 00:00:36,427
dar daca as spune ca stiu cum sa devenim nucleari?

19
00:00:36,511 --> 00:00:37,878
Purgatoriul.

20
00:00:37,929 --> 00:00:40,981
Tu cu Crowley ati cautat Purgatoriul impreuna?

21
00:00:41,048 --> 00:00:43,734
-Doar ucide-i pe Winchester.
-Nu.

22
00:00:43,818 --> 00:00:45,836
Atunci o voi face chiar eu.

23
00:00:45,904 --> 00:00:47,354
Daca atingi chiar si un fir de par de pe capul lor,

24
00:00:47,405 --> 00:00:49,890
Am sa anulez tot...
intelegerea noastra

25
00:00:51,943 --> 00:00:52,943
Buna,Dean.

26
00:00:53,027 --> 00:00:54,278
Esti ca un frate pentru mine.

27
00:00:54,362 --> 00:00:56,580
Deci, daca te rog sa nu faci nimic,

28
00:00:56,664 --> 00:00:58,248
trebuie sa ai incredere in mine.

29
00:00:59,333 --> 00:01:00,000
Sau ce?

30
00:01:00,567 --> 00:01:02,736
Sau va trebui sa fac ce va trebui sa fac ca sa te opresc.

31
00:01:03,704 --> 00:01:05,122
Imi pare rau,Dean.

32
00:01:44,462 --> 00:01:46,079
Alo?

33
00:02:08,186 --> 00:02:09,069
Alo?

34
00:02:33,094 --> 00:02:34,661
Te rog...

35
00:02:34,712 --> 00:02:35,679
Noi nu stiam.

36
00:02:36,598 --> 00:02:37,330
Imi pare rau!

37
00:02:46,524 --> 00:02:52,359
               Supernatural S06 Episodul 21
Sync & corrections by Alice
Tradus de nicusor, ToPo, seeker si multi altii...
www.addic7ed.com

38
00:02:57,986 --> 00:03:00,153
Ei bine,sti ce?
Cel putin ai incercat.

39
00:03:00,205 --> 00:03:02,489
Mda, si n-am facut nimic.

40
00:03:02,540 --> 00:03:04,458
De ce a mai venit?

41
00:03:07,328 --> 00:03:09,463
Ei bine, jurnalele lui Samuel 
sunt inutile.

42
00:03:09,530 --> 00:03:11,081
Vreau sa spun,imi pare rau,
dar,uh,

43
00:03:11,165 --> 00:03:13,250
Jebediah Campbell nu imi zice nimic

44
00:03:13,334 --> 00:03:15,919
despre cum sa-l opresc pe Cass sa deschida Purgatoriu.

45
00:03:16,004 --> 00:03:18,922
Defapt, nu-i despre jurnalele ce le avem.

46
00:03:19,007 --> 00:03:20,707
E despre cel ce nu-l avem.

47
00:03:20,758 --> 00:03:22,292
Adica ce?

48
00:03:22,360 --> 00:03:24,528
Ei bine,asta este vestea proasta.

49
00:03:24,596 --> 00:03:28,181
Prietenul nostru Cass nu a trecut pe aici doar sa ne salute.

50
00:03:29,651 --> 00:03:30,851
Ce a facut?

51
00:03:30,902 --> 00:03:33,070
-A furat ceva.
-Ce?

52
00:03:33,154 --> 00:03:35,656
Jurnalul lui Moise Campbell.

53
00:03:35,723 --> 00:03:37,024
"Moise"?

54
00:03:37,075 --> 00:03:38,275
Campbell din New York

55
00:03:40,361 --> 00:03:42,279
Trebuie doar sa-l recuperam, nu?

56
00:03:42,363 --> 00:03:44,898
Sau sa citim copia ce am facut-o.

57
00:03:44,949 --> 00:03:48,318
Salut.Ma bucur sa te cunosc.
Bobby Singer, bastard paranoic.

58
00:03:50,388 --> 00:03:52,372
Cred ca am gasit ceva.

59
00:03:52,423 --> 00:03:53,257
Ce?

60
00:03:56,010 --> 00:03:57,711
"M-am dus sa vorbesc cu Howard Phillips

61
00:03:57,762 --> 00:03:59,346
despre evenimentul in 10 Martie."

62
00:03:59,413 --> 00:04:02,266
Asta e 10 martie 1937.

63
00:04:02,350 --> 00:04:03,767
In regula,deci,
cine e tipul asta Phillips?

64
00:04:03,851 --> 00:04:06,386
Phillip nu e numele lui de familie.
E Lovecraft.

65
00:04:06,437 --> 00:04:08,021
Asteptati...H.P. Lovecraft?

66
00:04:08,089 --> 00:04:09,773
Lasa-ma sa vad.

67
00:04:09,857 --> 00:04:11,325
Ar trebui sa stiu 
cine-i?

68
00:04:13,111 --> 00:04:14,444
Scriitor horror?

69
00:04:14,512 --> 00:04:16,096
"La Muntii de Madness,"

70
00:04:16,147 --> 00:04:18,732
"Apelul de Cthulhu."

71
00:04:19,767 --> 00:04:21,068
Yeah.

72
00:04:21,152 --> 00:04:23,704
Nu,eu sunt...am fost prea ocupat 
sa fac sex cu femei.

73
00:04:25,490 --> 00:04:27,824
Oricum, e o mentiune care tot

74
00:04:27,909 --> 00:04:30,443
se repeta in povestile sale...

75
00:04:30,495 --> 00:04:32,496
mai precis, deschideri de usi catre alte dimensiuni

76
00:04:32,580 --> 00:04:34,047
din care ies lucruri urate.

77
00:04:34,115 --> 00:04:35,599
Numai spune.

78
00:04:35,667 --> 00:04:36,783
Stai,deci tu crezi 
ca

79
00:04:36,851 --> 00:04:39,169
Lovecraft stie ceva 
despre Purgatoriu?

80
00:04:39,253 --> 00:04:42,306
Tot ce stiu e ca Moise l-a vizitat.

81
00:05:04,979 --> 00:05:06,363
Mnh!

82
00:05:10,451 --> 00:05:11,501
Lisa: Oh! Nu!

83
00:05:15,289 --> 00:05:16,757
Dai drumu.

84
00:05:16,841 --> 00:05:18,425
- Ok,doar...
- Aah!

85
00:05:18,492 --> 00:05:19,710
Nu!

86
00:05:19,794 --> 00:05:21,094
Nu!

87
00:05:28,102 --> 00:05:29,219
Nu!

88
00:05:36,194 --> 00:05:37,944
Ben?

89
00:05:38,012 --> 00:05:39,012
- Au intrat niste barbati in casa.
- Ce?

90
00:05:39,063 --> 00:05:40,647
L-au omorat pe Matt.
Au luat-o pe mama.

91
00:05:40,698 --> 00:05:41,898
Ii aud cum vin incoace.

92
00:05:41,983 --> 00:05:43,349
- Ce sunt?
- Eu-eu nu stiu.

93
00:05:43,401 --> 00:05:45,017
- Ai vazut ochii lor?
- Nu.

94
00:05:45,069 --> 00:05:46,236
- Dintii?
- Nu.

95
00:05:46,320 --> 00:05:47,019
Este important,Ben.
Trebuie sa stiu.

96
00:05:47,020 --> 00:05:48,655
Dean,nu stiu.

97
00:05:48,706 --> 00:05:50,240
- Ben,unde esti acum?
- In camera mea.

98
00:05:50,324 --> 00:05:51,992
Poti sa ajungi la dulapul mamei tale?
Am pus o pusca acolo.

99
00:05:52,043 --> 00:05:53,577
Nu! Dean,ce fac?

100
00:05:56,748 --> 00:05:58,248
Ok,Ben,asculta-ma.

101
00:05:58,332 --> 00:06:00,717
Du-te la fereastra...
Si sari.

102
00:06:00,802 --> 00:06:02,202
- Ce?!
- Indiferent cate oase iti rupi

103
00:06:02,253 --> 00:06:04,337
nu se va compara cu ce iti vor face.

104
00:06:04,389 --> 00:06:05,672
- Trebuie sa sari.
- Bine.

105
00:06:07,541 --> 00:06:08,892
Vin chiar acum.

106
00:06:10,144 --> 00:06:12,262
Te voi lua pe tine si mama ta,
iti promit.

107
00:06:12,346 --> 00:06:14,398
Ben, mai esti?

108
00:06:15,482 --> 00:06:16,066
Ben?

109
00:06:19,269 --> 00:06:20,654
Ben!

110
00:06:26,861 --> 00:06:28,061
Buna,Dean.

111
00:06:29,497 --> 00:06:31,564
Vrei sa vorbim?

112
00:06:37,007 --> 00:06:39,564
Dumnezeule...Cat timp a trecut,Dean?

113
00:06:40,102 --> 00:06:42,136
De la asa zisa mea moarte?

114
00:06:42,187 --> 00:06:45,690
Crowley,lasa-i in pace.

115
00:06:45,774 --> 00:06:46,691
Sau jur...

116
00:06:46,775 --> 00:06:47,909
da, da.

117
00:06:47,976 --> 00:06:50,278
Imi faci inca o gaura.

118
00:06:50,329 --> 00:06:53,247
Sa trecem la partea
in care iti zic cum merge treaba.

119
00:06:53,315 --> 00:06:56,117
Esti o pacoste in fundul meu 
de prea mult timp.

120
00:06:56,168 --> 00:06:57,785
O sa te omor.

121
00:06:57,836 --> 00:07:00,421
Mda, Dean.
Spiritual ca intotdeauna.

122
00:07:00,488 --> 00:07:02,340
II am pe...
ce sunt ei?...

123
00:07:02,407 --> 00:07:05,659
fosta
si non-copilul tau,

124
00:07:05,711 --> 00:07:09,463
si ii voi tine pana sunt sigur

125
00:07:09,515 --> 00:07:10,932
ca ma lasi dracu in pace.

126
00:07:10,999 --> 00:07:14,218
Iti spun pentru ultima oara...
lasa-i in pace.

127
00:07:14,303 --> 00:07:16,354
Esti adorabil cand
incepi sa ameninti.

128
00:07:16,438 --> 00:07:18,773
Nu-ti fa griji...
Nu le fac nimic,

129
00:07:18,840 --> 00:07:22,176
cu conditia ca tu si trupa ta
sa ma lasati in pace.

130
00:07:22,227 --> 00:07:24,278
Ai inteles?
Minunat.

131
00:07:24,346 --> 00:07:25,363
Pupici.

132
00:07:31,320 --> 00:07:33,237
Care-i treaba?

133
00:07:34,322 --> 00:07:36,190
Lisa si Ben sunt ok...

134
00:07:36,241 --> 00:07:37,909
Atata timp cat nu facem nimic.

135
00:07:40,212 --> 00:07:43,047
Cass crezi ca stie despre asta?

136
00:07:43,115 --> 00:07:45,383
Trebuie sa presupunem ca da.

137
00:07:45,250 --> 00:07:47,719
Deci ce facem?

138
00:07:48,786 --> 00:07:50,004
Iti zic 
ceea ce nu vom face...

139
00:07:50,089 --> 00:07:51,139
sa stam degeaba.

140
00:07:51,500 --> 00:07:52,623
- Ma duc dupa ei.
- Vin cu tine.

141
00:07:52,675 --> 00:07:53,958
Sam, nu.

142
00:07:54,809 --> 00:07:56,344
Tu si Bobby ocupati-va de 
chestia asta cu Lovecraft, ok?

143
00:07:56,428 --> 00:07:58,229
Cass e deja cu mult inaintea noastra.

144
00:07:58,296 --> 00:08:00,332
Trebuie sa fi nebun sa crezi
ca te las sa faci asta singur.

145
00:08:00,399 --> 00:08:02,517
Se poate ocupa Bobby de asta.

146
00:08:02,601 --> 00:08:04,301
Nu.
Bobby...

147
00:08:04,853 --> 00:08:08,022
E o treaba importanta. Okay?
Nu o putem da in bara acum.

148
00:08:09,107 --> 00:08:10,074
Bine.

149
00:08:10,942 --> 00:08:12,660
Atunci cum o sa ii gasiti
pe Lisa si ben?

150
00:08:30,879 --> 00:08:31,880
Imi pare rau baieti.

151
00:08:31,888 --> 00:08:33,998
Arat ca si un servitor?

152
00:08:36,101 --> 00:08:40,121
Nu? Nu? Atunci nu ma mai chemati. Va rog.

153
00:08:40,189 --> 00:08:41,439
E important, Balthazar.

154
00:08:41,506 --> 00:08:42,774
Beam un Dom din 75

155
00:08:42,841 --> 00:08:45,359
din buricul unei soprane 
cand m-ati chemat.

156
00:08:45,360 --> 00:08:46,485
Aia era important.

157
00:08:46,569 --> 00:08:47,936
Crowley traieste.

158
00:08:50,890 --> 00:08:52,992
Stiu deja.

159
00:08:53,076 --> 00:08:54,493
Mi-a spus Cass.

160
00:08:54,577 --> 00:08:56,245
Ti-a mai zis si ca

161
00:08:56,312 --> 00:08:59,448
el si Crowley se dau in barci,
putulica?

162
00:08:59,499 --> 00:09:01,583
- Ce?
- Au facut un pact.

163
00:09:01,651 --> 00:09:04,319
Sa imparta jumi juma sufletele din Purgatoriu...

164
00:09:04,371 --> 00:09:05,954
ti-a zis si asta?

165
00:09:06,006 --> 00:09:08,374
Pai, da, da.
Bineinteles ca da.

166
00:09:08,458 --> 00:09:10,259
Da, bineinteles.

167
00:09:10,326 --> 00:09:12,160
Ti se citeste pe fata.

168
00:09:12,212 --> 00:09:15,131
Crowley si Cass au rapit doua persoane foarte importante pentru mine.

169
00:09:15,132 --> 00:09:17,266
Si mie imi pasa fiindca...

170
00:09:17,267 --> 00:09:19,252
Fiindca poate e o urma de decenta

171
00:09:19,253 --> 00:09:22,137
undeva in tine.

172
00:09:24,140 --> 00:09:25,557
Sunt oameni nevinovati,

173
00:09:25,642 --> 00:09:27,059
si iti cer ajutorul.

174
00:09:27,143 --> 00:09:28,060
Hmm.

175
00:09:28,144 --> 00:09:30,012
Inteleg.

176
00:09:30,080 --> 00:09:31,530
Corect.

177
00:09:33,066 --> 00:09:34,700
Ticalosule!

178
00:09:35,952 --> 00:09:37,619
Dean, hai sa-l chemam pe Cass.

179
00:09:37,687 --> 00:09:38,686
Poate nu stie nimic despre...

180
00:09:38,687 --> 00:09:40,155
Nu-l chemam pe Cass.

181
00:09:40,206 --> 00:09:42,207
- Da, dar, Dean...
- Nul chemam pe Cass!

182
00:09:42,292 --> 00:09:43,709
Atunci ce facem?

183
00:09:50,050 --> 00:09:53,452
Stii, uh, horror...
cu gusturi primitive.

184
00:09:53,503 --> 00:09:56,055
Sa ne puna in umbra, inteleg.

185
00:09:56,122 --> 00:09:59,308
Dar H.P. Lovecraft...
tipul asta e Literatura.

186
00:09:59,392 --> 00:10:02,178
Adica, ar trebui sa fie invatat in scoli.

187
00:10:02,179 --> 00:10:05,464
E acolo cu Dikens si ... Dean R. Koontz.

188
00:10:06,015 --> 00:10:07,015
Serios.

189
00:10:07,016 --> 00:10:08,017
Ei bine, asta e

190
00:10:08,018 --> 00:10:10,019
unghiul subiectului meu.

191
00:10:10,103 --> 00:10:11,403
Oh, ok.

192
00:10:11,471 --> 00:10:13,772
Scuze, Ia un loc... te rog, te rog.

193
00:10:16,109 --> 00:10:19,078
Am auzit ca ai o colectie impresionanta

194
00:10:19,145 --> 00:10:20,812
de scrisori personale ale lui Lovecraft.

195
00:10:20,864 --> 00:10:21,914
Da.

196
00:10:21,981 --> 00:10:24,166
Cea mai mare din lume.

197
00:10:24,251 --> 00:10:25,334
Uau.

198
00:10:25,418 --> 00:10:27,286
Probabil esti un magnet de femei.

199
00:10:28,672 --> 00:10:32,324
Sunt intr-o relatie online de lunga durata...

200
00:10:34,961 --> 00:10:39,248
As vrea sa te intreb de ultimii ani ai lui Lovecraft...

201
00:10:39,316 --> 00:10:43,135
in special orice s-ar fi intamplat

202
00:10:43,186 --> 00:10:45,003
prin 10 Martie 1937.

203
00:10:45,055 --> 00:10:46,305
Ok.

204
00:10:46,356 --> 00:10:48,190
Lucrezi la articol cu celalalt tip?

205
00:10:48,275 --> 00:10:49,642
Tip?

206
00:10:49,693 --> 00:10:50,976
Mda, stii tu,

207
00:10:51,027 --> 00:10:53,362
pardesiu, arata ca si Colombo, vorbeste ca Rain Man?

208
00:10:53,446 --> 00:10:55,564
Aha.

209
00:10:55,632 --> 00:10:56,949
Suntem...

210
00:10:57,016 --> 00:10:57,867
Rivali.

211
00:10:59,402 --> 00:11:00,736
Reviste rivale.

212
00:11:00,820 --> 00:11:02,488
Ok.

213
00:11:02,539 --> 00:11:06,292
Bun, iti zic ceea ce i-am zis si lui.

214
00:11:06,359 --> 00:11:10,529
Howard a tinut o petrecere pe 10 Martie.

215
00:11:10,580 --> 00:11:11,363
Petrecere?

216
00:11:12,716 --> 00:11:13,883
Cati prieteni erau la petrecferea asta?

217
00:11:13,950 --> 00:11:15,384
Pai, 6...

218
00:11:15,468 --> 00:11:16,886
Daca prin "prieteni" vrei sa zici

219
00:11:16,970 --> 00:11:19,054
co-adoratori intr-un cult de magie neagra.

220
00:11:19,139 --> 00:11:23,509
S-au intalnit in acea noapte pentru a face un ritual.

221
00:11:23,560 --> 00:11:24,727
Ceva important.

222
00:11:24,794 --> 00:11:26,028
Adica "important".

223
00:11:26,096 --> 00:11:28,881
Nu mult. Doar sa deschida o usa catre o alta dimensiune.

224
00:11:28,949 --> 00:11:30,600
De ce ar face asta?

225
00:11:30,859 --> 00:11:33,060
Sa vada ce e acolo.. sti tu, poate e prietenos.

226
00:11:33,111 --> 00:11:34,945
Nu e niciodata prietenos!

227
00:11:35,030 --> 00:11:37,581
Adica... asa ma gandesc.

228
00:11:37,649 --> 00:11:40,501
Si, a functionat vraja?

229
00:11:41,611 --> 00:11:44,463
pai, nu s-a scris nimci despre Cthulhu

230
00:11:44,531 --> 00:11:46,648
in ziarele de a doua zi, asa ca...

231
00:11:46,700 --> 00:11:50,086
De fapt, se intampla sa am

232
00:11:50,153 --> 00:11:52,654
cateva scrisori ce detaliaza petrecerea.

233
00:11:52,706 --> 00:11:55,041
Cel mai rau lucru scris a fost o mahmureala,

234
00:11:55,108 --> 00:11:56,625
asa ca...

235
00:11:56,677 --> 00:11:58,344
L-am gasit...
Le am aici.

236
00:11:58,462 --> 00:12:00,162
Unele... e destul de interesant.

237
00:12:00,213 --> 00:12:02,398
Hmm, erau...

238
00:12:04,101 --> 00:12:05,434
Erau...
chiar ai..

239
00:12:05,502 --> 00:12:07,103
erau chiar aici

240
00:12:07,170 --> 00:12:09,722
Nu e ca si cum un tip invizibil

241
00:12:09,806 --> 00:12:11,640
sa poata intra si sa le fure, nu?

242
00:12:11,692 --> 00:12:14,176
Asa-i.Asa-i.

243
00:12:14,227 --> 00:12:16,145
Oh,nu,te voi conduce la asta,

244
00:12:16,213 --> 00:12:18,698
Si,uh,ma vei suna
daca ii gasesti,da?

245
00:12:20,817 --> 00:12:22,201
In regula,hey...

246
00:12:22,285 --> 00:12:23,319
Mersi' .

247
00:12:23,370 --> 00:12:26,372
Mersi' din nou
ca ai trecut pe-aci,nu ?

248
00:12:27,456 --> 00:12:30,876
Lovecraft a incercat  sa deschida o usa inter-dimensionala.

249
00:12:30,961 --> 00:12:31,877
Idiotule.

250
00:12:31,962 --> 00:12:32,995
Deci,ce s-a intamplat ?

251
00:12:33,046 --> 00:12:34,030
Oh,nu prea multe...

252
00:12:34,097 --> 00:12:36,716
Am facut ceva sapaturi.

253
00:12:36,800 --> 00:12:39,418
Si toti invitatii 
la petrecere ...

254
00:12:39,503 --> 00:12:41,554
Au murit sau au disparut
cam intr-un an.

255
00:12:42,839 --> 00:12:45,091
Wow.Um,deci,
unde te gasesc d-acum?

256
00:12:45,175 --> 00:12:47,209
Sa am o discutie 
cu unu' dintre invitati.

257
00:12:47,260 --> 00:12:50,212
Asteapta,nu cumva doar ce-ai spus
ca toata lumea de-acolo a murit?

258
00:12:50,263 --> 00:12:53,015
Da, toti cei <i>invitati</i> de
Lovecraft au murit.

259
00:12:53,066 --> 00:12:55,184
Se pare ca servitoarea avea un baiat de 9 ani.

260
00:12:55,235 --> 00:12:56,519
A fost acolo.

261
00:12:56,570 --> 00:13:00,239
Si-acum ar avea,cat,
cam 83 de ani?Unde-i?

262
00:13:00,323 --> 00:13:02,408
Acelasi loc in care a fost
inca din marea noapte...

263
00:13:02,492 --> 00:13:03,826
Inchis intr-un spital de nebuni.

264
00:13:03,893 --> 00:13:04,994
Inteleg.

265
00:13:05,061 --> 00:13:06,946
Um...Pai,
Tine-ma la curent,da?

266
00:13:07,030 --> 00:13:08,914
Bineinteles.Ramanem in lagatura.

267
00:13:08,999 --> 00:13:10,499
Cum merg lucrurile pe-acolo?

268
00:13:10,567 --> 00:13:12,935
Ai vreun indiciu catre Lisa si Ben?

269
00:13:13,003 --> 00:13:14,870
Pai,noi facem
cateva cercetari .

270
00:13:20,260 --> 00:13:21,877
Va miscati cam incet.

271
00:13:21,928 --> 00:13:23,295
Cum se simte Dean?

272
00:13:23,380 --> 00:13:24,713
Cam la ce te-ai astepta.

273
00:13:27,100 --> 00:13:28,417
Urmataorul client.

274
00:13:31,605 --> 00:13:35,391
Uite,nu stiu nimic.

275
00:13:35,442 --> 00:13:37,726
Da,vom vedea asta.

276
00:13:43,766 --> 00:13:44,933
Dean?

277
00:13:46,403 --> 00:13:47,269
Da?

278
00:13:48,989 --> 00:13:51,874
Uite,omule,t-tu
tu o iei pe,orice,uh,

279
00:13:51,941 --> 00:13:55,161
Whiskey si cafea si orice
altceva te face sa vorbesti.

280
00:13:55,245 --> 00:13:56,328
Da , si ?

281
00:13:56,413 --> 00:13:59,281
Ne agatam de un fir de par.

282
00:13:59,332 --> 00:14:01,217
Uite ,daca omor destui demoni ,

283
00:14:01,284 --> 00:14:04,003
in cele din urma unul ne va spune unde Crowley e.

284
00:14:04,087 --> 00:14:05,638
Deci , suntem bine?

285
00:14:05,722 --> 00:14:06,753
Ei bine , uite , incerci asta de ceva vreme.

286
00:14:06,757 --> 00:14:08,525
De ce nu ma lasi cel putin sa incerc si eu ?

287
00:14:08,526 --> 00:14:10,526
- Ai nevoie de o pauza.
- Nu , mersi.

288
00:14:10,593 --> 00:14:12,127
- Dean ...
- Sam , lasa-ma.

289
00:14:15,398 --> 00:14:16,932
Lisa si Ben...

290
00:14:16,983 --> 00:14:20,152
oriunde sunt ei , e 100% din cauza mea.

291
00:14:20,237 --> 00:14:21,737
Si daca sunt raniti...

292
00:14:26,309 --> 00:14:27,476
O sa te chem daca am nevoie de tine.

293
00:14:45,879 --> 00:14:47,680
Castiel , sunt Sam.

294
00:14:49,299 --> 00:14:52,551
Deci,uite,nu stiu daca esti
implicat in toata aceasta chestie Ben/Lisa,

295
00:14:52,636 --> 00:14:55,837
Dar daca ai
inima oricare-ar fi,

296
00:14:55,889 --> 00:14:57,973
adu-i inapoi la noi,omule' .

297
00:14:58,024 --> 00:14:59,391
Haide.

298
00:14:59,476 --> 00:15:01,343
Te rog.

299
00:15:01,894 --> 00:15:03,895
Te implor.

300
00:15:05,198 --> 00:15:07,299
Te <i> implor</i>.
Ma intelegi?

301
00:15:23,500 --> 00:15:25,801
Draguta...

302
00:15:25,868 --> 00:15:26,969
Arati incordat/a.

303
00:15:27,036 --> 00:15:28,337
I-ai luat pe Ben si Lisa.

304
00:15:28,388 --> 00:15:30,839
Oh.Asta.

305
00:15:30,891 --> 00:15:32,174
Ti-am zis...

306
00:15:32,225 --> 00:15:34,560
Sa nu te-atingi de Sam si Dean.

307
00:15:34,644 --> 00:15:36,428
Si-am respectat asta.

308
00:15:36,513 --> 00:15:39,431
Pur si simplu verific
orice portita.

309
00:15:39,516 --> 00:15:42,217
Atat timp cat am 
femeia si copilul,

310
00:15:42,269 --> 00:15:43,936
Micutii tai eroi

311
00:15:44,020 --> 00:15:45,971
vor cauta peste tot dupa ei...

312
00:15:46,039 --> 00:15:48,824
asadar , nu pe tine sau pe mine.

313
00:15:48,891 --> 00:15:51,026
Toata lumea castiga.

314
00:15:51,577 --> 00:15:53,479
Trebuia sa vorbesti cu mine prima data.

315
00:15:53,546 --> 00:15:56,999
Prefer sa-mi cer iertare decat permisiune.

316
00:15:57,066 --> 00:15:58,167
Unde sunt , Crowley?

317
00:16:01,738 --> 00:16:04,506
Nu ai voie sa-i ranesti.

318
00:16:04,574 --> 00:16:05,874
M-ai inteles?

319
00:16:05,926 --> 00:16:06,792
Stii ce ?

320
00:16:07,744 --> 00:16:11,513
Ai incurcat in a pune
la mijloc oameni.

321
00:16:11,581 --> 00:16:13,081
Voi face cu ei cum voi vrea.

322
00:16:15,051 --> 00:16:16,719
Vrei sa ma oprsti?

323
00:16:16,770 --> 00:16:18,637
Du-te si gaseste Purgatoriu!

324
00:16:26,195 --> 00:16:27,479
Suni cu telefonul propriilor puteri ?

325
00:16:28,314 --> 00:16:30,366
Nu suna niciodata in timpul programului , nu-i asa?

326
00:16:34,604 --> 00:16:36,238
Ma voi intoarce.

327
00:16:38,992 --> 00:16:42,828
Cass , Cass , Cass.
Asa de bine din partea ta sa vii.

328
00:16:42,879 --> 00:16:46,048
Balthazar ,
de ce m-ai chemat aici?

329
00:16:46,132 --> 00:16:49,952
Pot sa-ti pun o
intrebare directa?

330
00:16:50,019 --> 00:16:51,220
Bineinteles.

331
00:16:51,304 --> 00:16:53,839
Esti in flagrant
cu regele iadului?

332
00:16:56,593 --> 00:16:57,910
Bineinteles ca nu.

333
00:17:00,480 --> 00:17:02,714
Intodeauna ai fost 
un teribil mincinos.

334
00:17:04,550 --> 00:17:07,352
Deci e adevarat.

335
00:17:07,403 --> 00:17:08,820
In regula,atunci.

336
00:17:08,888 --> 00:17:10,038
De ce?

337
00:17:10,106 --> 00:17:12,874
Este un inteles catre sfarsit.

338
00:17:12,942 --> 00:17:16,078
Balthazar,intelegi asta.

339
00:17:16,162 --> 00:17:17,679
Oh,absolut.

340
00:17:17,747 --> 00:17:19,581
Si-unde-i sfarsitu' aici,mai exact?

341
00:17:19,649 --> 00:17:21,548
Stii,un raid in Purgatoriu,scotand
toate sufletele?

342
00:17:21,649 --> 00:17:23,201
Castigam razboiul.

343
00:17:23,253 --> 00:17:26,338
Si pot doar sa inteleg
ca tu vei fi vasul,corect?

344
00:17:26,405 --> 00:17:30,792
Tragi toate acele suflete
in tine...Toata puterea.

345
00:17:30,877 --> 00:17:33,045
Este singura cale.

346
00:17:33,096 --> 00:17:36,181
Ori prea mult 'suc' pentru tine,
in oricez vei exploda,

347
00:17:36,248 --> 00:17:39,551
Vorbind de o gramada substantiala
a intregei planete cu tine.

348
00:17:39,619 --> 00:17:41,252
-Asta nu se va intampla.
-Da,da.

349
00:17:41,304 --> 00:17:42,437
Bineinteles.

350
00:17:43,923 --> 00:17:44,756
Doar...

351
00:17:46,059 --> 00:17:49,594
Spune-mi doar
ca asta-i singuru' risc liber la alegere.

352
00:17:51,447 --> 00:17:54,149
Imi pare ca nu ti-am zis,
dar trebuie sa stiu.

353
00:17:54,233 --> 00:17:56,601
Esti cu mine sau nu?

354
00:18:05,878 --> 00:18:09,414
Stii,poti fi certificat
pentru asta,dar...

355
00:18:09,465 --> 00:18:11,950
Bine.

356
00:18:12,001 --> 00:18:14,285
Sunt in asta pentr-un banut.

357
00:18:14,337 --> 00:18:16,338
In asta pentr-un banut.

358
00:18:19,892 --> 00:18:21,343
Cum ai auzit
de asta,in orice caz?

359
00:18:21,427 --> 00:18:22,961
Ah , maimutele tale , bineinteles.

360
00:18:23,012 --> 00:18:25,063
Stii , sunt doar putin ingrijorati

361
00:18:25,131 --> 00:18:27,816
din cauza rapitului.

362
00:18:34,107 --> 00:18:37,475
Esti sigur ca nu esti cu celalalt reporter?

363
00:18:37,527 --> 00:18:38,476
In pelerina?

364
00:18:40,580 --> 00:18:45,083
Mincions ala ...
nu e cine zice ca e.

365
00:18:45,151 --> 00:18:46,401
Nu , domnule.

366
00:18:46,469 --> 00:18:48,403
Nu sunt...

367
00:18:48,471 --> 00:18:51,957
Alaturi cu hartia lui.

368
00:18:52,008 --> 00:18:53,625
Am doar cateva intrebari

369
00:18:53,676 --> 00:18:56,661
despre o cina 
la care a-ti fost in 1937.

370
00:18:58,181 --> 00:19:01,466
Toata lumea e asa fascinata.

371
00:19:01,517 --> 00:19:03,602
Vor sa stie despre noaptea mea

372
00:19:03,669 --> 00:19:08,440
la casa
marelui H.P. Lovecraft?

373
00:19:08,507 --> 00:19:10,475
Daca nu va suparati.

374
00:19:10,526 --> 00:19:12,110
Ei bine , stii povestea.

375
00:19:12,178 --> 00:19:17,282
Si-au facut vraja,
si au spus ca au esuat.

376
00:19:21,120 --> 00:19:22,954
Crezi in monstrii?

377
00:19:24,157 --> 00:19:25,240
Dap.

378
00:19:27,660 --> 00:19:29,861
Stii,tot spui asta,

379
00:19:29,912 --> 00:19:33,198
Te vor inchide aici
pentru tot restul vietii.

380
00:19:33,249 --> 00:19:35,667
Orice-ai vazut...

381
00:19:35,718 --> 00:19:38,036
Spune-mi tu,
si voi crede in totalitate.

382
00:19:41,373 --> 00:19:43,442
Vraja a functionat.

383
00:19:43,509 --> 00:19:48,546
O usa s-a deschis,
si ceva a venit prin ea.

384
00:19:48,598 --> 00:19:53,435
Dar era invizibil,
asa ca nimeni n-a stiut.

385
00:19:53,519 --> 00:19:55,220
In afara de mine.

386
00:19:55,271 --> 00:19:57,355
Si cum de tu-ai stiut,atunci?

387
00:19:57,407 --> 00:19:59,024
Pentru c-a luat-o pe mama!

388
00:20:00,243 --> 00:20:02,310
A intrat in ea.

389
00:20:02,378 --> 00:20:06,748
Nu mai era la fel.
Pana si mirosea diferit.

390
00:20:06,833 --> 00:20:11,236
Si-apoi a disparut.

391
00:20:12,822 --> 00:20:15,540
Si...
Surprize,surprize...

392
00:20:15,591 --> 00:20:19,761
Unu' cate unu',
au inceput cu totii sa moara.

393
00:20:23,015 --> 00:20:25,050
Imi pare rau...

394
00:20:25,101 --> 00:20:26,585
De mama ta.

395
00:20:29,856 --> 00:20:34,509
Esti prima persoana
care-a zis asta pan-acum.

396
00:20:38,030 --> 00:20:40,766
Hey.Vrei sa vezi
o fotografie?

397
00:20:40,833 --> 00:20:43,235
Hmm?

398
00:20:56,448 --> 00:20:58,333
Sa fiu al' naiba.

399
00:21:08,728 --> 00:21:12,430
Iti promit,prietene...

400
00:21:12,482 --> 00:21:13,932
Incepe sa vorbesti...

401
00:21:15,518 --> 00:21:17,903
...Sau jur

402
00:21:17,970 --> 00:21:20,405
Te voi jupui de piele,

403
00:21:20,472 --> 00:21:23,692
Strat cu strat.

404
00:21:23,776 --> 00:21:26,695
Si dupa te voi ucide.

405
00:21:28,447 --> 00:21:30,966
Si dupa voi face
la fel cu urmatorul demon.

406
00:21:31,033 --> 00:21:32,501
Ma auzi?

407
00:21:32,585 --> 00:21:33,651
Da.

408
00:21:35,872 --> 00:21:36,654
Te aud.

409
00:21:43,129 --> 00:21:46,998
Asa ca poti sa taci ,
mizerabilule.

410
00:21:49,051 --> 00:21:49,851
Agh!

411
00:22:07,886 --> 00:22:09,703
Nu ti-am cerut ajutorul.

412
00:22:11,423 --> 00:22:13,557
Ei bine ,
nu ai pentru ce.

413
00:22:13,642 --> 00:22:15,709
De ce esti aici?

414
00:22:18,430 --> 00:22:22,650
Nu am avut nici o idee
ca Crowley ii va lua pe Lisa si Ben

415
00:22:22,717 --> 00:22:24,318
Da , cum zici tu.

416
00:22:27,772 --> 00:22:29,156
Nu ma crezi.

417
00:22:29,224 --> 00:22:32,059
Nu cred nici un cuvant
care iese din gura ta.

418
00:22:35,830 --> 00:22:38,565
Credeam ca ai spus
ca suntem ca o familie.

419
00:22:38,616 --> 00:22:42,803
Ei bine , si eu cred asta.
Increderea nu ar trebuii sa mearga in amandoua directii?

420
00:22:42,871 --> 00:22:44,088
Cass, pur si simplu nu pot.

421
00:22:44,172 --> 00:22:48,342
Dean , eu fac tot ce-mi ceri.

422
00:22:48,410 --> 00:22:50,711
Tot timpu vin cand ma chemi.

423
00:22:50,762 --> 00:22:52,796
Si sunt prietenu' tau.

424
00:22:52,881 --> 00:22:55,766
Si totusi,in ciuda
lipsei de credinta din mine

425
00:22:55,850 --> 00:22:57,551
si-acum amenintarile tale...

426
00:22:59,304 --> 00:23:01,922
...Tomai te-am salvat,
din nou.

427
00:23:01,973 --> 00:23:04,942
Cineva de seama ta
a facut vreodata ceva mai mult pentru tine?

428
00:23:06,644 --> 00:23:08,278
Tot ce intreb este acest singur lucru.

429
00:23:08,363 --> 00:23:11,348
-S-am incredere in planul tau de-a amaneta Purgatoriul?
-Merit asta, Dean.

430
00:23:16,871 --> 00:23:19,656
Am venit sa-ti spun
ca-i voi gasi pe Lisa si Ben.

431
00:23:19,741 --> 00:23:22,626
Si-i voi aduce inapoi.

432
00:23:22,711 --> 00:23:25,379
Stai in spatele meu...

433
00:23:25,446 --> 00:23:28,015
<i>Ultima</i> data cand intreb.

434
00:23:30,502 --> 00:23:32,285
Imi spui sa stau deoparte?

435
00:23:32,337 --> 00:23:33,137
Dean...

436
00:23:33,221 --> 00:23:34,421
Asta-i la fel

437
00:23:34,472 --> 00:23:36,507
ca nenorocitul de motiv
cu care Crowley m-a imputernicit.

438
00:23:36,591 --> 00:23:37,624
Stii asta,nu?

439
00:23:39,511 --> 00:23:40,844
Pai,nu,Mersi'.

440
00:23:40,929 --> 00:23:42,679
II voi gasi singur.

441
00:23:42,764 --> 00:23:45,015
De fapt,de ce nu te
duci inapoi la Crowley

442
00:23:45,100 --> 00:23:47,518
Si spune-i c-am zis ca ma poate pupa-n fund?

443
00:24:18,800 --> 00:24:20,601

Bobby?

444
00:24:20,668 --> 00:24:21,685
Ellie.

445
00:24:21,770 --> 00:24:24,037
A trecut ceva vreme.

446
00:24:25,890 --> 00:24:27,391
Pofteste.

447
00:24:34,399 --> 00:24:37,317
Deci,cum m-ai gasit?

448
00:24:38,653 --> 00:24:42,039
Pai,nu am fost mult timp impreuna,
Ellie,dar,uh,

449
00:24:42,123 --> 00:24:44,158
Stiu un lucru sau doua despre tine.

450
00:24:44,209 --> 00:24:46,543
Iti stiu casele sigure.

451
00:24:46,628 --> 00:24:50,547
Si lasa-ma sa-ti spun...
asta nu-i chiar atat de sigura.

452
00:24:50,632 --> 00:24:55,368
SI-ai venit aici doar
ca sa,um,discutam?

453
00:25:00,675 --> 00:25:02,209
Stiu ceea ce esti,Ellie.

454
00:25:09,017 --> 00:25:12,519
Nu esti chiar din Milwaukee,
asa-i?

455
00:25:12,570 --> 00:25:14,238
Nu chiar.

456
00:25:14,322 --> 00:25:16,824
Si..nu ca 
m-am gandit,

457
00:25:16,891 --> 00:25:20,861
Da' ai mintit cu privire
la varsta ta,deasemenea.

458
00:25:20,912 --> 00:25:23,530

Doar putin.

459
00:25:24,899 --> 00:25:26,566
900 de ani.

460
00:25:28,086 --> 00:25:29,853
In regula,deci,
atunci care-ti-e jocu' ?

461
00:25:29,921 --> 00:25:30,871
Jocu' ?

462
00:25:30,922 --> 00:25:32,239
Da.
De ce esti aici?

463
00:25:32,290 --> 00:25:35,125
Eve a trecut si-a ridicat
tot felu' de iaduri imediat.

464
00:25:35,210 --> 00:25:38,011
Esti aici de cat timp ?
Ce-i cu arderea asta lina?

465
00:25:38,079 --> 00:25:41,715
-Bine,stii,nu suntem toti la fel.
-Monstrii?

466
00:25:41,766 --> 00:25:44,084
Okay , daca te face sa te simti mai bine , spune-mi asa.

467
00:25:44,135 --> 00:25:45,519
Esti din Purgatoriu.

468
00:25:45,586 --> 00:25:47,054
Nu te-ai gandit niciodata sa mentionezi asta

469
00:25:47,105 --> 00:25:49,773
in tot timpul in care te-ai culcat cu mine ?

470
00:25:52,026 --> 00:25:54,428
Sunt ce sunt , Bobby.

471
00:25:54,495 --> 00:25:56,730
Si se intampla sa fiu o prietena.

472
00:25:56,781 --> 00:25:58,482
Vrei sa-mi explici asta?

473
00:25:58,566 --> 00:26:00,567
Nu i-am rugat pe idiotii aia sa deschida usa.

474
00:26:00,618 --> 00:26:02,953
S-a intamplat doar sa fiu eu ceea care a iesit.

475
00:26:03,037 --> 00:26:05,656
Si lasa-ma sa-ti spun ceva ... Esti norocos ca am fost eu.

476
00:26:05,740 --> 00:26:07,991
Spui ca esti de partea noastra?

477
00:26:08,076 --> 00:26:09,943
Sunt de partea mea. Se intampla sa-mi placa aici.

478
00:26:09,994 --> 00:26:11,611
Nu vrea sa vad locul asta

479
00:26:11,663 --> 00:26:13,280
transformat intr-un desert insangerat

480
00:26:14,448 --> 00:26:16,917
Asadar , l-ai ucis pe H.P. Lovecraft.

481
00:26:16,968 --> 00:26:19,553
Te rog. Nici nu stia sa scrie "buna".

482
00:26:20,972 --> 00:26:24,508
Mi-am petrecut 75 de ani incercand sa tin Purgatoriu inchis.

483
00:26:24,592 --> 00:26:26,343
De ce crezi ca i-am dat lu` Dean sabia?

484
00:26:27,729 --> 00:26:29,096
S-o opresti pe Eve.

485
00:26:29,147 --> 00:26:31,231
Iadul,voi baieti am presupus
ca veti ucide toti dragonii !

486
00:26:31,299 --> 00:26:32,316
Uite.

487
00:26:32,400 --> 00:26:35,852
Astea toate duc
catre un Inger.

488
00:26:35,937 --> 00:26:38,655
Vrea Purgatoriul,
si te cauta.

489
00:26:40,692 --> 00:26:42,359
Ei bine,mersi' de avertisment.

490
00:26:42,443 --> 00:26:44,328
Il stiu,El.

491
00:26:44,412 --> 00:26:47,030
Isi va da seama 
intr-un fel sau altul.

492
00:26:47,098 --> 00:26:50,417
Acum,singura cale prin care-l pot opri
este sa ajung inaintea lui.

493
00:26:50,484 --> 00:26:53,503
Si vreau sa stiu
cum deschid usa.

494
00:26:53,588 --> 00:26:54,988
Nu.

495
00:26:55,039 --> 00:26:58,008
Nu,Bobby.Este prea periculos
petru <i>oricine</i> sa stie.

496
00:26:58,092 --> 00:26:59,760
Daca eu te-am gasit...

497
00:26:59,827 --> 00:27:01,094
El nu este prea departe.

498
00:27:01,162 --> 00:27:04,348
Macar lasa-ma sa te duc
undeva,

499
00:27:04,432 --> 00:27:05,899
Pentru-a te proteja.

500
00:27:08,353 --> 00:27:09,502
Nu.

501
00:27:09,554 --> 00:27:10,871
Mersi.

502
00:27:10,939 --> 00:27:15,892
Am o gramada de alte locuri
aliniate.Nu-ti fa' griji.

503
00:27:15,977 --> 00:27:18,511
Bobby.

504
00:27:18,563 --> 00:27:19,679
Esti doar un simplu om.

505
00:27:21,532 --> 00:27:24,034
Imi este mult mai bine
protejandu-ma singur.

506
00:27:35,046 --> 00:27:36,463
Iti bei sentimentele,Sam?

507
00:27:36,530 --> 00:27:38,548
Am crezut ca aia-i geanta
lu frate-tau .

508
00:27:40,201 --> 00:27:41,902
Timpuri pline de stres.

509
00:27:41,970 --> 00:27:43,637
Bine,trebuie sa vorbim.

510
00:27:43,704 --> 00:27:45,705
De ce?

511
00:27:45,757 --> 00:27:46,890
Pentru ca...

512
00:27:46,975 --> 00:27:50,043
Stiu ca voi ajunge sa regret
asta,dar...

513
00:27:50,094 --> 00:27:52,346
Oficial sunt in echipa ta.

514
00:27:53,648 --> 00:27:54,881
Nenorocitilor.

515
00:27:56,434 --> 00:27:59,486
Si-ar trebui sa te credem,de ce?

516
00:27:59,553 --> 00:28:01,822
M-ai crede c-am un
strop de decenta?

517
00:28:01,889 --> 00:28:02,856
Nu.

518
00:28:02,907 --> 00:28:04,324
Oh,asta doare.

519
00:28:05,559 --> 00:28:07,344
In regula,ai dreptate.
Totu'i despre supravietuire.

520
00:28:07,412 --> 00:28:09,680
Vezi tu,
i-am pus lu' Cass niste intrebari,

521
00:28:09,747 --> 00:28:12,666
Si nu prea mi-au placut raspunsurile lui.

522
00:28:12,733 --> 00:28:14,251
Parea destul de sigur
 de el

523
00:28:14,335 --> 00:28:16,370
Pentru un om care vrea sa 
inghita un milion de reactoare nucleare.

524
00:28:16,421 --> 00:28:19,873
Vreau sa zic,aceste lucruri
pot aduce un pic din Cernobil,stii.

525
00:28:19,941 --> 00:28:23,760
Asa ca,iata-ma.

526
00:28:23,845 --> 00:28:25,929
Considera-ma un agent dublu.

527
00:28:26,014 --> 00:28:29,049
Oh,si mi-am luat libertatea
de-ati cauta prietenii.

528
00:28:29,100 --> 00:28:31,134
A durat ceva...
Crowleyn este unu' destept.

529
00:28:31,219 --> 00:28:32,052
I-ai gasit ?

530
00:28:33,271 --> 00:28:34,604
Partea de sus este da.

531
00:28:34,689 --> 00:28:37,724
Partea de jos este,
nu,nu t-i i-am putut aduce.

532
00:28:37,792 --> 00:28:38,942
De ce nu?

533
00:28:39,027 --> 00:28:40,977
Pentru ca Crowley
a marcat impotriva ingerilor

534
00:28:41,045 --> 00:28:42,162
Toata cladirea.

535
00:28:42,230 --> 00:28:43,947
Cred ca nu are incredere in Cass.

536
00:28:44,032 --> 00:28:45,932
Cred ca "mariajul" lor
e cam subred.

537
00:28:45,983 --> 00:28:47,534
Bine,uite,
du-ne cat poti de-aproape.

538
00:28:47,601 --> 00:28:48,218
Bineinteles.

539
00:28:49,620 --> 00:28:51,271
Dar pe urma sunteti pe propria piele.

540
00:28:59,163 --> 00:29:02,632
In regula,baieti,
atunci este momentu' cand imi iau talpasita.

541
00:29:02,717 --> 00:29:04,217
Domnu' sa fie cu voi...

542
00:29:04,285 --> 00:29:05,635
Sau ce-aveti.

543
00:29:37,919 --> 00:29:39,536
In regula,aveti grija.

544
00:31:34,101 --> 00:31:36,269
Oh,Dean.Slava Domnului.

545
00:31:36,320 --> 00:31:38,455
Inca tre' sa 
va mai scot de aici.

546
00:31:38,539 --> 00:31:39,439
In regula.

547
00:31:41,993 --> 00:31:43,410
Sa mergem.

548
00:31:43,461 --> 00:31:44,828
Pustiu' nu pleaca nicaieri.

549
00:31:45,746 --> 00:31:47,797
Si nici eu.

550
00:31:55,311 --> 00:31:57,562
Crowley s-a gandit
ca vei veni.

551
00:31:57,630 --> 00:32:01,050
Asa ca m-a facut sa sar in 
rahatu' asta fierbinte pentru siguranta.

552
00:32:01,734 --> 00:32:03,468
Nu ne putem pierde atuul, nu-i asa?

553
00:32:04,854 --> 00:32:06,488
Ah! Inca un pas...

554
00:32:07,523 --> 00:32:09,307
...apendectomie gratuita.

555
00:32:10,827 --> 00:32:13,528
Stii,e treaza...mama ta.

556
00:32:13,613 --> 00:32:15,414
O pot auzi gandind.

557
00:32:15,481 --> 00:32:16,832
-Nu o asculta,Ben.
-Ce?

558
00:32:16,916 --> 00:32:18,983
Aveam de gand sa-i spun
ca tu esti tatal lui natural.

559
00:32:22,955 --> 00:32:24,206
Glumesc doar.

560
00:32:24,290 --> 00:32:26,425
Cine stie
care-i tatal tau natural,pustiule' ?

561
00:32:26,492 --> 00:32:27,542
Mama ta este o tarfa.

562
00:32:27,627 --> 00:32:28,710
Tine-ti gura!

563
00:32:28,795 --> 00:32:30,662
Daca nu,ce?
Esti cavaleru' ei alb acum ?

564
00:32:30,713 --> 00:32:33,215
Isi doreste
sa nu te fi intalnit niciodata,Dean.

565
00:32:33,216 --> 00:32:36,000
Esti ce mai mare greseala
pe care-a facut-o vreodata!

566
00:32:37,552 --> 00:32:39,003
Ei bine, a doua ...

567
00:32:39,055 --> 00:32:40,856
Dupa ce te-a pastrat.

568
00:32:40,940 --> 00:32:42,774
Aceasta nu-i mama ta,Ben.
Te minte.

569
00:32:42,842 --> 00:32:46,895
Spune asta mincinosul de -5
cu probleme de 10km in privinta tatalui.

570
00:32:46,979 --> 00:32:49,481
Orice te trece prin
noapte,micule Tim.

571
00:32:49,532 --> 00:32:51,783
Ah-ah-ah.
Inapoi,cowboy.

572
00:32:51,851 --> 00:32:54,853
Stii,
ma implora sa te ucid.

573
00:32:54,904 --> 00:32:56,288
Zice ca-i stai in spate.

574
00:32:58,023 --> 00:33:00,959
Nu a avut niciodata
putina distractie de cand te-ai nascut.

575
00:33:01,026 --> 00:33:02,961
Ben,uitate la mine.
Uitate la mine.

576
00:33:03,028 --> 00:33:04,629
Vei fi bine.

577
00:33:05,465 --> 00:33:06,915
Aah!

578
00:33:06,999 --> 00:33:08,032
Aah

579
00:33:12,037 --> 00:33:13,388
Ben,cutitul!

580
00:33:14,206 --> 00:33:16,040
Ce sa intamplat ,Dean?
Loveste-ma.

581
00:33:17,009 --> 00:33:20,428
Oh,vrei s-o ranesc pe saraca Lisa?

582
00:33:20,513 --> 00:33:23,882
Exorcizamus te,
omnis immundus spiritus...

583
00:33:23,933 --> 00:33:24,933
Taci odata!

584
00:33:27,219 --> 00:33:29,437
Omnis satanica potestas,

585
00:33:29,522 --> 00:33:33,275
omnis incursio
infernalis adversii,

586
00:33:33,359 --> 00:33:37,329
omnis congregatio
et secta diabolica,

587
00:33:37,396 --> 00:33:39,881
ergo, Draco maledicte...

588
00:33:41,284 --> 00:33:43,368
ecclesiam...

589
00:33:43,419 --> 00:33:44,753
Opreste-te.
...Tuam...

590
00:33:44,837 --> 00:33:46,004
Te avertizez.

591
00:33:46,071 --> 00:33:47,405
Poti merge in iad,
curva cu ochi negri.

592
00:33:49,208 --> 00:33:50,292
Esti sigur?

593
00:33:51,961 --> 00:33:52,627
Mama!

594
00:33:56,465 --> 00:33:58,216
Exorcizeaza-ma acum...

595
00:33:58,267 --> 00:34:01,085
E un costum de carne mort.

596
00:34:01,137 --> 00:34:03,889
Acum,ce vroiai sa zici?

597
00:34:10,363 --> 00:34:11,980
<i>Secura...</i>

598
00:34:12,064 --> 00:34:13,231
<i>Tibi...</i>

599
00:34:13,282 --> 00:34:15,600
<i>	Facias libertate...</i>

600
00:34:15,651 --> 00:34:18,436
<i>...Servire...</i>

601
00:34:18,487 --> 00:34:20,288
<i>Te rogamus...</i>

602
00:34:21,324 --> 00:34:22,273
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

603
00:34:26,128 --> 00:34:27,712
- Mama!
- Lisa!

604
00:34:27,780 --> 00:34:28,496
Lisa.

605
00:34:30,666 --> 00:34:31,950
Tine apasat,bine?

606
00:34:32,001 --> 00:34:33,835
Stiu dragule,stiu.

607
00:34:33,920 --> 00:34:37,472
E în regulă, e în regulă,
e în regulă.

608
00:34:37,557 --> 00:34:39,424
Sam: E Sam.
Lasă-mi un mesaj.

609
00:34:39,475 --> 00:34:41,560
Sam unde esti,firar sa fie?!

610
00:34:41,627 --> 00:34:43,261
Bine,Ben.Trebuie să mergem sa o scoatem de acolo,ok?

611
00:34:43,312 --> 00:34:44,229
Ben.

612
00:34:44,296 --> 00:34:45,597
Ben?

613
00:34:45,598 --> 00:34:46,348
Ben.

614
00:34:46,433 --> 00:34:47,733
Hei!

615
00:34:47,800 --> 00:34:49,085
Asculta,omule.Vreau sa te aduni,bine?

616
00:34:49,069 --> 00:34:51,570
Trebuie sa fii puternic.
Mama ta are nevoie de asta acum.

617
00:34:51,637 --> 00:34:54,073
Dute la geanta.
I-a pusca cu sare.

618
00:34:54,140 --> 00:34:55,307
Trebuie sa o duc pa mama ta afara!

619
00:34:55,358 --> 00:34:57,042
asa ca daca vine cineva dupa noi,
tu il impusti.

620
00:34:57,043 --> 00:34:58,643
- Dar...
- Du-te! Acum!

621
00:35:04,000 --> 00:35:06,317
Bine.I-a cutitul.
I-a cutitul.

622
00:35:08,487 --> 00:35:10,171
Bine, Ben.
Păstreazati cotul inauntru.

623
00:35:10,256 --> 00:35:12,457
langa umar si ai grija la recul.

624
00:35:14,093 --> 00:35:15,043
Ben!

625
00:35:19,215 --> 00:35:20,765
Ben.

626
00:35:20,833 --> 00:35:22,300
- Ben!
- Dean.

627
00:35:22,351 --> 00:35:23,885
Haide!
Adunate!

628
00:35:23,970 --> 00:35:25,604
Vrei ca mama ta sa moara?
Sa mergem!

629
00:35:41,287 --> 00:35:42,621
Vino.

630
00:35:42,688 --> 00:35:44,322
Sam: Dean!
- Sam?

631
00:35:44,373 --> 00:35:45,874
Sunt aici.

632
00:35:51,030 --> 00:35:52,964
Haide trebuie sa o ducem la spital.

633
00:35:53,032 --> 00:35:54,666
Dai arma lui.

634
00:35:54,717 --> 00:35:56,167
Sam,ne trebuie o masina.

635
00:36:04,260 --> 00:36:05,393
	Go, go, go, go.

636
00:36:17,723 --> 00:36:18,940
E bine,Ben.
E bine.

637
00:36:19,025 --> 00:36:21,109
O sa fie bine.
Aproape am ajuns.

638
00:36:21,193 --> 00:36:22,444
Hei,hei,hei.Ramai cu mine.

639
00:36:22,528 --> 00:36:23,895
Sam,trebuie sa te misti mai repede,omule.

640
00:36:23,946 --> 00:36:26,414
O sa fii bine.

641
00:36:44,865 --> 00:36:46,866
Ben,imi pare rau.

642
00:36:49,887 --> 00:36:51,387
Ben.

643
00:36:56,161 --> 00:36:57,711
Ce vrei ?

644
00:36:57,762 --> 00:36:59,546
Dean, asculta.

645
00:36:59,597 --> 00:37:00,597
Ce vrei sa spun ?

646
00:37:02,767 --> 00:37:05,135
O sa moara pana la miezul noptii.

647
00:37:05,186 --> 00:37:06,420
Imi pare rau.

648
00:37:06,488 --> 00:37:08,205
Nu-mi pasă.

649
00:37:11,393 --> 00:37:13,477
E prea tarziu.

650
00:37:13,528 --> 00:37:15,396
Ok

651
00:37:16,948 --> 00:37:19,199
Pai nu am venit la tine.

652
00:37:19,284 --> 00:37:20,417
Adica ?

653
00:37:33,898 --> 00:37:36,517
Se simte bine acum.

654
00:37:37,786 --> 00:37:39,520
O sa se trezeasca in curand.

655
00:37:43,775 --> 00:37:46,677
Dean am spus ca imi pare rau si vorbesc serios.

656
00:37:50,849 --> 00:37:52,349
Multumesc

657
00:37:55,203 --> 00:37:57,888
As vrea ca asta sa schimbe ceva.

658
00:37:57,956 --> 00:37:59,907
Stiu.

659
00:37:59,991 --> 00:38:01,208
Si eu.

660
00:38:03,244 --> 00:38:06,580
Eu am vrut doar sa rezolv ce am putut.

661
00:38:08,917 --> 00:38:11,051
Ar mai fi un lucru care l-ai putea face pentru mine.

662
00:38:21,229 --> 00:38:22,429
Hei,mama.

663
00:38:22,497 --> 00:38:23,681
Hei.

664
00:38:23,748 --> 00:38:25,232
Ce...

665
00:38:25,317 --> 00:38:27,768
esti in spital.

666
00:38:27,852 --> 00:38:30,704
Ce s-a intamplat?
Am avut un accident cu masina.

667
00:38:30,772 --> 00:38:32,756
- Esti bine?
- Da , da sunt... Sunt bine.

668
00:38:32,824 --> 00:38:35,109
Te-ai lovit la cap destul de rau,

669
00:38:35,193 --> 00:38:37,161
dar esti ok acum.

670
00:38:43,234 --> 00:38:45,686
Buna.

671
00:38:49,874 --> 00:38:52,359
Cine esti?

672
00:38:54,629 --> 00:38:56,096
Sunt... Sunt Dean.

673
00:38:59,951 --> 00:39:02,052
Eu sunt cel care v-a lovit.

674
00:39:04,923 --> 00:39:05,839
Ah.

675
00:39:05,907 --> 00:39:09,860
Eu doar...

676
00:39:09,927 --> 00:39:13,781
Am pierdut controlul.

677
00:39:13,865 --> 00:39:16,533
Si vroiam doar sa spun
ca-mi pare rau.

678
00:39:19,037 --> 00:39:21,572
Dar sunt foarte fericit ca voi doi sunteti bine.

679
00:39:23,608 --> 00:39:25,025
Si,uh...

680
00:39:26,961 --> 00:39:30,147
Sunt fericit ca vietile voastre pot reveni la normal.

681
00:39:34,586 --> 00:39:37,171
Suntem bine,deci...

682
00:39:37,255 --> 00:39:40,140
Deci asta e cel mai important nu?

683
00:39:44,629 --> 00:39:46,397
Da.

684
00:39:48,633 --> 00:39:50,467
Oricum,uh...

685
00:39:51,518 --> 00:39:53,654
O sa va las pe voi doi singuri.

686
00:39:57,191 --> 00:39:58,692
Ai grija de mama ta.

687
00:40:29,807 --> 00:40:30,474
Ei bine?

688
00:40:31,525 --> 00:40:32,643
Pai,nimic.

689
00:40:41,803 --> 00:40:44,705
Dean sti ca ai mai facut lucruri ciudate inainte,

690
00:40:44,772 --> 00:40:47,608
dar asta e cel mai rau.

691
00:40:48,175 --> 00:40:49,576
Stergem amintirile?

692
00:40:50,161 --> 00:40:51,495
I-a aminte de la cineva care stie...

693
00:40:51,496 --> 00:40:53,496
Daca o sa ii mai mentionez pe Lisa sau Ben vreodata,

694
00:40:53,497 --> 00:40:55,599
O sa iti sparg nasul.

695
00:40:58,369 --> 00:40:59,003
Dean...

696
00:40:59,004 --> 00:41:00,854
Nu glumesc.

697
00:41:50,100 --> 00:42:00,000
Sync & corrections by Alice
Translated by ToPo, seeker, nicusor,bgd92 ...
www.addic7ed.com

