1
00:00:01,800 --> 00:00:04,000
<i>E aproape miezul nopţii.
Oare va putea?</i>

2
00:00:05,000 --> 00:00:07,665
<i>Şi... s-a dus!</i>

3
00:00:07,700 --> 00:00:10,400
<i>Doamnelor şi domnilor,
Manny Vega a înscris!</i>

4
00:00:14,600 --> 00:00:16,800
<i>O reuşită extraordinară
a celor de la Boston Pilgrims,</i>

5
00:00:16,900 --> 00:00:19,600
<i>care nu mai sunt eclipsaţi de Red Sox.</i>

6
00:00:19,635 --> 00:00:22,300
<i>Mai au doar un meci până la finală.</i>

7
00:00:25,200 --> 00:00:27,200
<i>Bună dimineaţa,
locuitori matinali ai oraşului Boston,</i>

8
00:00:27,300 --> 00:00:29,665
<i>dacă susţinătorii echipei Pilgrim
au dormit câte ceva.</i>

9
00:00:29,700 --> 00:00:32,000
<i>Eu încă mai sărbătoresc aruncarea
până la cer a lui Manny "Mega" Vega,</i>

10
00:00:32,035 --> 00:00:33,765
<i>dincolo de gard.</i>

11
00:00:33,800 --> 00:00:35,700
<i>Meciul din după-amiaza aceasta
e şi mai important,</i>

12
00:00:35,800 --> 00:00:38,000
<i>întrucât Pilgrims continuă să lupte
pentru un loc în finală,</i>

13
00:00:38,035 --> 00:00:39,600
<i>într-o grupă dură.</i>

14
00:00:48,600 --> 00:00:52,100
<b>RIZZOLI & ISLES
Sezonul 2 Episodul 5</b>

15
00:00:53,000 --> 00:00:59,000
<b>Traducerea: Andrada2003-BlackAmber/SubTeam
pentru www.subs.ro</b>

16
00:01:07,400 --> 00:01:09,165
<i>Ce mai meci a fost aseară!</i>

17
00:01:09,200 --> 00:01:12,100
<i>Pilgrims sunt în pasă bună cu "Mega" Vega.</i>

18
00:01:12,135 --> 00:01:13,665
- Aşa fac cimpanzeii.
- Ce anume?

19
00:01:13,700 --> 00:01:15,965
Se prind de vintre. E un semn de agresiune.

20
00:01:16,000 --> 00:01:19,865
<i>Bine aţi revenit la "Baseball Live".
Ce ziceţi?</i>

21
00:01:19,900 --> 00:01:23,150
<i>Două echipe din Boston se luptă
pentru locul din finală.</i>

22
00:01:23,185 --> 00:01:26,400
<i>Dar cei de la Red Sox nu-l au
pe Manny "Mega" Vega.</i>

23
00:01:26,500 --> 00:01:29,365
Mega Vega ăsta ştie să arunce.

24
00:01:29,400 --> 00:01:33,400
"Mega" înseamnă "analiza geneticii
moleculare evolutive".

25
00:01:33,500 --> 00:01:36,365
Ce mai specimen masculin!

26
00:01:36,400 --> 00:01:40,265
<i>Mega-concentrare. Mega-forţă.</i>

27
00:01:40,300 --> 00:01:42,500
<i>Beţi Mega-Ade pentru a câştiga mereu.</i>

28
00:01:43,500 --> 00:01:47,700
- Mi-ar plăcea să-l mega... ceva.
- Vezi cum vorbeşti. Mama e aici.

29
00:01:47,800 --> 00:01:51,400
Ar trebui să ne auzi când nu eşti tu
în zonă, să faci poliţie cu noi.

30
00:01:51,435 --> 00:01:53,900
- E o bunăciune.
- "Bunăciune"?

31
00:01:54,000 --> 00:01:57,500
Oficial, îmi vine să vomit.

32
00:01:59,400 --> 00:02:01,800
Jo Friday, nu te mai linge.

33
00:02:01,900 --> 00:02:03,865
Nu ţipa la ea.

34
00:02:03,900 --> 00:02:08,200
N-am ţipat. Nu te mai linge!
Asta înseamnă să ţip.

35
00:02:08,300 --> 00:02:12,150
<i>Că veni vorba de despărţiri,
nu mai sunt doi proprietari.</i>

36
00:02:12,185 --> 00:02:16,000
<i>Phil Young a anunţat azi
că el deţine echipa Pilgrims.</i>

37
00:02:16,100 --> 00:02:19,150
<i>Cred că e cam supărător
pentru fosta sa soţie, Geena.</i>

38
00:02:19,185 --> 00:02:22,200
- Păcat.
- Măcar se certau pe o echipă de baseball.

39
00:02:22,235 --> 00:02:24,300
Părinţii mei se certau
pe o lopată de zăpadă.

40
00:02:31,000 --> 00:02:33,200
Doamne, Tommy!

41
00:02:35,000 --> 00:02:37,800
Am uitat să-ţi spun că vine acasă.

44
00:02:45,400 --> 00:02:47,900
Mulţumesc pentru scrisori.
Mi-au fost de mare ajutor.

45
00:02:48,000 --> 00:02:51,700
- Te aşteptam acum trei luni.
- Da, am fost implicat într-o altercaţie.

46
00:02:51,800 --> 00:02:56,300
- M-au băgat la loc, aşa că...
- Să nu-ţi sabotezi eliberarea, bine?

47
00:02:56,335 --> 00:03:01,400
- Un nou început, da?
- Da. Dr. Isles, ţi-am reparat scurgerea.

48
00:03:01,435 --> 00:03:04,365
- Mulţumesc. Vreau să te plătesc.
- Nu, nici vorbă.

49
00:03:04,400 --> 00:03:07,900
După tot ce ai făcut pentru mine,
măcar atât să fac şi eu.

50
00:03:13,900 --> 00:03:17,765
- "Tot ce ai făcut"?
- O vizitează pe mama ta.

51
00:03:17,800 --> 00:03:20,400
"A vizita" înseamnă să treci pe la cineva
şi apoi să pleci.

52
00:03:20,435 --> 00:03:22,265
Când pleacă?

53
00:03:22,300 --> 00:03:25,700
Jane, dacă nu are o reşedinţă permanentă,
încalcă termenii eliberării condiţionate.

54
00:03:25,800 --> 00:03:28,900
- Deci, vizita e permanentă.
- Temporară.

55
00:03:29,900 --> 00:03:33,200
Singurul lucru "temporar" făcut de Tommy
e să nu se bage în belele.

56
00:03:33,235 --> 00:03:36,700
Te cunosc eu. Ai stări conflictuale,
ai vrea să-l ajuţi,

57
00:03:36,735 --> 00:03:40,700
dar te temi că orice vei face
va părea o acceptare.

58
00:03:40,800 --> 00:03:43,700
Fratele meu mai mic este un distrus, Maura,

59
00:03:43,800 --> 00:03:48,600
un infractor distrus pe care-l iubesc.

60
00:03:54,300 --> 00:03:57,165
Rata de recidivă pentru infractorii
nonviolenţi

61
00:03:57,200 --> 00:04:01,100
este mai mare decât rata celor violenţi.
46% faţă de 39%.

62
00:04:01,135 --> 00:04:06,900
- Nu cred că-i o idee bună.
- O fac pentru mama ta.

63
00:04:07,100 --> 00:04:10,800
Poate a greşit în alegerile făcute,
dar asta nu înseamnă că e om rău.

64
00:04:10,900 --> 00:04:14,300
Aşa-i. Tocmai ţi-a reparat scurgerea.

65
00:04:16,700 --> 00:04:18,700
Îşi linge lăbuţele.

66
00:04:20,100 --> 00:04:22,000
- Sunt roşii.
- Ştiu.

67
00:04:26,300 --> 00:04:29,165
Dr. Isles.

68
00:04:29,200 --> 00:04:31,900
Dacă şeful detectivilor nu poate,

69
00:04:32,000 --> 00:04:34,200
voi autoriza eu ridicarea cadavrului.

70
00:04:34,235 --> 00:04:35,800
Mulţumesc.

71
00:04:37,300 --> 00:04:40,600
O căzătură fatală
în vestiarul echipei Pilgrims.

72
00:04:40,635 --> 00:04:43,765
Ciudat că nu spun nimic de ea.
Să mergem.

73
00:04:43,800 --> 00:04:47,400
N-am fost niciodată la stadionul Pilgrims,
iar vestiarul e mai aproape decât canapeaua.

74
00:04:47,500 --> 00:04:49,065
Hai.

75
00:04:49,100 --> 00:04:51,200
Mereu am vrut să-i văd fără echipament.

76
00:04:51,235 --> 00:04:53,365
- Maura!
- Sunt tot dr. Isles.

77
00:04:53,400 --> 00:04:56,100
Păstraţi cadavrul la locul faptei.
Vin imediat. Mersi.

78
00:04:58,300 --> 00:05:02,200
Ştiu că eşti ocupată. Dacă vrei,
pot duce eu căţelul la veterinar.

79
00:05:02,400 --> 00:05:07,900
Nu, singura ta treabă e
să nu te bagi în belele, bine?

80
00:05:08,000 --> 00:05:11,300
- Pa, mama.
- Pa, iubito.

81
00:05:21,900 --> 00:05:25,900
- Cadavrul este la duşuri, dr. Isles.
- Mă bucur să te văd, det. Merck.

82
00:05:26,000 --> 00:05:29,600
- Acum sunt şeful Merck.
- Felicitări.

83
00:05:29,700 --> 00:05:33,800
- Ce vânt te-aduce pe aici, Rizzoli?
- Dau şi eu o tură.

84
00:05:33,900 --> 00:05:37,200
Te-ai pensionat, ţi-ai găsit slujba perfectă
ca şef al securităţii la Pilgrims.

85
00:05:37,235 --> 00:05:40,500
E cale lungă de la nopţile nedormite
din departamentul Omucideri.

86
00:05:40,700 --> 00:05:45,000
Dacă tot eşti aici, le dăm celor mai buni
din Boston două bilete în lojă.

87
00:05:45,100 --> 00:05:48,300
Eu n-am stat decât la peluză în zilele
în care se mulţumea poliţiştilor. Mersi.

88
00:05:48,400 --> 00:05:52,700
- Cum ţi se pare?
- Trist. Era unul dintre antrenori.

89
00:05:52,800 --> 00:05:55,700
A alunecat şi a căzut azi dimineaţă la duş.
Echipa e destul de zguduită.

90
00:05:55,800 --> 00:05:58,265
- Unul din antrenori? Groaznic.
- Ascultă...

91
00:05:58,300 --> 00:06:01,165
De ce nu te duci să te uiţi la meci?
O informez eu şi îi dau papucii

92
00:06:01,200 --> 00:06:06,600
- până la finalul primei reprize.
- Prefer s-o aştept aici pe dr. Isles, bine?

93
00:06:06,700 --> 00:06:08,000
Bine.

94
00:06:08,100 --> 00:06:10,400
Mă duc să văd ce face.

95
00:06:20,100 --> 00:06:22,200
Trei, patru, cinci, şase, şapte...

96
00:06:22,235 --> 00:06:24,300
Cred că glumeşti.

97
00:06:25,700 --> 00:06:29,100
Manny "Mega" Vega în carne şi oase.

98
00:06:29,200 --> 00:06:33,100
Trei, patru, cinci, şase, şapte...

99
00:06:48,200 --> 00:06:52,400
- Cred că părem cam ciudaţi.
- Mereu vomită înainte de meci?

100
00:06:52,500 --> 00:06:55,700
Da. Jucătorii de baseball
sunt foarte superstiţioşi.

101
00:06:55,800 --> 00:06:57,900
Face parte din ritualul său.

102
00:06:58,400 --> 00:07:00,700
- Sunt Jesse Wade.
- Detectiv Jane Rizzoli.

103
00:07:00,800 --> 00:07:03,900
Ştiu cine eşti. Începătorul anului,
când ai intrat la seniori,

104
00:07:04,000 --> 00:07:06,300
- de două ori în echipa all-star.
- Impresionant.

105
00:07:06,400 --> 00:07:10,000
Majoritatea femeilor nu-l ştiu
decât pe superstar, Mega Vega.

106
00:07:10,035 --> 00:07:12,417
Recunosc, sunt susţinătoare a Red Sox,

107
00:07:12,452 --> 00:07:14,800
- dar poate mă convertiţi voi.
- Poate.

108
00:07:14,900 --> 00:07:17,065
Dă-te la o parte!

109
00:07:17,100 --> 00:07:20,900
La halul cum arunci,
nici n-ar trebui să ai dulap.

110
00:07:20,935 --> 00:07:23,600
- Şi asta face parte din ritualul său?
- Nu.

111
00:07:23,800 --> 00:07:25,900
Tipul mort de la duşuri ne-a cam şocat.

112
00:07:28,900 --> 00:07:32,100
Sună-mă. Nu m-ar deranja
să fiu interogat de tine.

113
00:07:32,200 --> 00:07:36,600
- Am auzit replica asta de un milion de ori.
- Sună-mă şi mă voi gândi la alta.

114
00:07:36,700 --> 00:07:37,800
Bine.

115
00:07:40,100 --> 00:07:42,100
- Te simţi bine?
- Da.

116
00:07:44,200 --> 00:07:45,865
Ce caută un antrenor
la duşurile jucătorilor?

117
00:07:45,900 --> 00:07:49,200
Antrenorii, jucătorii şi şefii
au cu toţii acces la sală şi la duşuri.

118
00:07:49,300 --> 00:07:52,700
- Când a venit?
- Pe înregistrare apare la ora 6:00.

119
00:07:54,900 --> 00:07:57,665
- Ce-i?
- Nu-s sigură.

120
00:07:57,700 --> 00:07:59,665
A alunecat şi a căzut.
Putem să-l luăm de aici?

121
00:07:59,700 --> 00:08:04,900
- Cadavrul e deja în rigor mortis pronunţat.
- Curgea apă caldă pe el când a fost găsit.

122
00:08:05,000 --> 00:08:08,200
Apa caldă chiar accelerează înţepenirea.

123
00:08:08,235 --> 00:08:10,665
Asta-i...

124
00:08:10,700 --> 00:08:14,900
O fractură circulară de craniu,
corespunzătoare unui impact dur,

125
00:08:15,000 --> 00:08:18,765
iar asta-i a doua fractură
pe osul occipital.

126
00:08:18,800 --> 00:08:21,000
Două fracturi de craniu? Cum?
A căzut o singură dată.

127
00:08:21,035 --> 00:08:24,400
A alunecat, s-a lovit de robinet,

128
00:08:24,500 --> 00:08:26,100
a căzut pe jos.

129
00:08:26,200 --> 00:08:28,500
Tu nu crezi asta, aşa-i?

130
00:08:36,000 --> 00:08:38,865
Urma e mai mare decât cea a robinetului.

131
00:08:38,900 --> 00:08:43,000
- Altceva l-a lovit în cap.
- O armă? Fii foarte atentă.

132
00:08:43,100 --> 00:08:47,900
- Dacă e cumva o crimă...
- Crimă?! Ce naiba, nu-i nicio crimă.

133
00:08:48,000 --> 00:08:52,100
E moarte în condiţii suspecte?
Asta simţi tu în interior?

134
00:08:52,200 --> 00:08:54,600
- Nu-mi ascult interiorul.
- Maura.

135
00:08:55,700 --> 00:08:59,900
O declar moarte în condiţii suspecte,
până la investigaţii ulterioare...

136
00:09:00,000 --> 00:09:01,900
De către departamentul Omucideri.

137
00:09:02,000 --> 00:09:06,200
Ia-ţi înapoi biletele VIP.
Poliţiştii de la Omucideri stau la peluză.

138
00:09:10,500 --> 00:09:12,600
Am primit mesajul. Ce-i?
Pierd meciul.

139
00:09:12,635 --> 00:09:14,900
- Şi el.
- Doamne...

140
00:09:15,100 --> 00:09:16,565
Tipul a fost lovit zdravăn.

141
00:09:16,600 --> 00:09:18,400
- Ce zice dr. Isles?
- Moarte suspectă.

142
00:09:18,500 --> 00:09:21,700
Avocaţii lor plătiţi cu milioane nu ne lasă
să atingem nimic, fără mandat.

143
00:09:21,800 --> 00:09:25,500
- Victima era unul din antrenori.
- Ron McKenna.

144
00:09:26,600 --> 00:09:29,600
Îi ştiu pe toţi, până şi pe copiii de mingi.
N-am auzit de el.

145
00:09:29,700 --> 00:09:31,100
- Salut.
- Salut, l-ai adus?

146
00:09:31,200 --> 00:09:33,700
Judecătorul Polk îţi dă voie în vestiar,
dar nu şi pe stadion.

147
00:09:33,800 --> 00:09:37,000
Nu mă mir. Probabil l-a sunat pe guvernator.
Nu va anula meciul.

148
00:09:37,100 --> 00:09:38,365
Şi tomberoanele?

149
00:09:38,400 --> 00:09:41,000
- Judecătorul a zis "nu".
- Super. Scriu un alt mandat

150
00:09:41,100 --> 00:09:43,500
şi găsesc un judecător
care n-are locuri în loja Pilgrims.

151
00:09:43,600 --> 00:09:44,700
Vei ieşi la pensie.

152
00:09:44,800 --> 00:09:48,700
Ticălosul de Merck.
Nu vorbea decât despre Sox.

153
00:09:48,900 --> 00:09:52,700
Când postul i-a revenit lui Celluci,
şi-a vândut sufletul să prindă slujba asta.

154
00:09:52,800 --> 00:09:56,100
A lucrat 15 ani la Omucideri.
Crezi că a "făcut curat"?

155
00:09:56,135 --> 00:09:57,800
Vom afla.

156
00:10:01,900 --> 00:10:05,000
Poftim. Ştii cum merge.

157
00:10:06,200 --> 00:10:09,500
Asta-i casa noastră acum.
Poţi să-l citeşti când ieşi.

158
00:10:09,600 --> 00:10:13,500
Vreau să fie păzite toate containerele.
Câte un om în faţa fiecăruia.

159
00:10:13,600 --> 00:10:16,900
Vrei să scobesc prin gunoi,
printre 40.000 hot-dog şi sucuri cu gheaţă?

160
00:10:17,000 --> 00:10:20,600
Du-te înainte să-l golească. Dacă e
vreo dovadă acolo, nu vrem să se piardă.

161
00:10:20,700 --> 00:10:23,100
Ai primit mesajul meu
despre surpriza lui Tommy?

162
00:10:23,135 --> 00:10:25,065
De ce nu ne-a spus mama?

163
00:10:25,100 --> 00:10:28,200
Bine măcar că nu i-a mai făcut
o petrecere de "bun-venit acasă".

164
00:10:28,300 --> 00:10:33,100
- Fiindcă n-are casă.
- Trebuie să fim cu ochii pe el.

165
00:10:33,300 --> 00:10:36,300
Ca proprietar de echipă, tu şi avocaţii tăi
ştiţi de ce vrem să discutăm cu voi.

166
00:10:36,400 --> 00:10:40,400
Şeful pazei, Merck, mi-a spus
că a fost un accident tragic, dnă ofiţer.

167
00:10:40,500 --> 00:10:43,100
Detectiv. Tragic, da. Accident, nu prea.

168
00:10:43,200 --> 00:10:47,700
- Aşa că vom face o anchetă completă.
- Bine că ai pus punctul pe I.

169
00:10:47,800 --> 00:10:49,465
Ai văzut?

170
00:10:49,500 --> 00:10:52,400
Ştiam eu că nu se vor folosi de tragedia
noastră pentru a-şi face un renume.

171
00:10:52,500 --> 00:10:55,600
Conform legitimaţiei, Ron McKenna
era unul din antrenori,

172
00:10:55,635 --> 00:10:58,117
dar nu-i găsesc numele pe tabel.

173
00:10:58,152 --> 00:11:00,565
Dl. McKenna venise de curând la noi.

174
00:11:00,600 --> 00:11:05,500
Ce fel de antrenor era? La prindere?
La aruncare? La bază?

175
00:11:05,600 --> 00:11:08,300
- Avea o misiune specială.
- Care era aceea?

176
00:11:08,400 --> 00:11:12,300
Îmi pare rău, dnă detectiv, dar mandatul
nu se aplică la această parte a casei

177
00:11:12,400 --> 00:11:15,500
şi nici nu vă dă dreptul să interogaţi
pe cineva din organizaţie.

178
00:11:15,600 --> 00:11:19,500
- Îmi pare rău. Aş vrea să vă ajut.
- Eu reprezint întreaga organizaţie.

179
00:11:19,600 --> 00:11:22,200
Nu veţi discuta decât cu mine.

180
00:11:22,300 --> 00:11:24,600
Asta ce caută aici?

181
00:11:24,700 --> 00:11:29,400
Du-te şi spune-i Geenei
că încalcă ordinul de restricţie.

182
00:11:29,600 --> 00:11:35,400
Fiindcă n-o reprezinţi şi pe Geena,
înseamnă că am cu cine discuta, nu?

183
00:11:38,300 --> 00:11:41,600
În lumea sportului se zvonea că Phil
i-a luat Geenei partea din echipă pe ascuns.

184
00:11:41,700 --> 00:11:45,700
Arată a certăreţ. Mă întreb cum o fi reuşit.

185
00:11:45,800 --> 00:11:48,500
Am tot dreptul să fiu pe stadionul acesta.
Este echipa mea.

186
00:11:48,600 --> 00:11:50,600
Ia-i pe ăştia de aici, bine?

187
00:11:50,700 --> 00:11:53,300
Dnă Young. Poliţia Boston, Omucideri.
Putem sta de vorbă?

188
00:11:53,335 --> 00:11:58,900
Omucideri? Deci e adevărat despre Ron.

189
00:11:59,100 --> 00:12:03,000
- Ticălosul ăla nu mă lasă să intru.
- Îl cunoşteaţi pe Ron McKenna?

190
00:12:03,100 --> 00:12:05,300
Sigur. Eu am insistat să-l angajăm.

191
00:12:05,335 --> 00:12:07,465
Să ghicesc... Phil e impenetrabil.

192
00:12:07,500 --> 00:12:10,300
Ne-a spus că l-aţi angajat pe McKenna
ca antrenor cu atribuţii speciale.

193
00:12:10,400 --> 00:12:14,400
Mda, avea o misiune specială.
Îl păzea pe Manny Vega să nu bea.

194
00:12:14,500 --> 00:12:17,000
Aveaţi un astfel de antrenor pentru
jucătorul star?

195
00:12:17,035 --> 00:12:19,465
Nu-i un secret faptul că Manny
a avut probleme.

196
00:12:19,500 --> 00:12:24,100
Era totul sub control, dar acum 3 săptămâni
a început să aibă din nou ieşiri violente.

197
00:12:24,200 --> 00:12:27,365
Nu trebuia să fii geniu ca să vezi
că are nevoie de ajutor,

198
00:12:27,400 --> 00:12:32,400
aşa că l-am adus pe Ron... fix înainte
ca soţul meu cel ticălos să mă zboare.

199
00:12:32,600 --> 00:12:34,665
Păi cum trece Vega testele
pentru alcool şi droguri?

200
00:12:34,700 --> 00:12:40,300
Întreabă-l pe Phil. Şi, dacă tot intri,
spune-i că n-o să aibă echipa mea prea mult.

201
00:12:40,500 --> 00:12:42,265
Şi eu aş fi zburat-o.

202
00:12:42,300 --> 00:12:45,465
<i>D.J Nixon trece la bătaie!</i>

203
00:12:45,500 --> 00:12:48,800
Se zvoneşte că Phil vrea să vândă echipa
celor din Salt Lake City.

204
00:12:48,900 --> 00:12:51,265
"Pelerinii" din Utah?!

205
00:12:51,300 --> 00:12:55,000
- Cât mai stau aici?
- Până obţinem mandatul.

206
00:12:55,100 --> 00:12:57,665
Vega era un beţivan notoriu
când era la New York.

207
00:12:57,700 --> 00:13:00,165
Bătăi în vestiar, acuzaţii
că ar fi ieşit beat pe teren.

208
00:13:00,200 --> 00:13:04,500
Poate a luat-o razna când antrenorul
de abstinenţă a vrut să-i ia tequila.

209
00:13:04,700 --> 00:13:08,800
- Gunoiul? Mulţumesc.
- Crezi că-s aici să-ţi arunc gunoiul?!

210
00:13:19,700 --> 00:13:22,000
Stai aşa.

211
00:13:25,700 --> 00:13:28,600
Ăsta n-a fost purtat niciodată.
E nou-nouţ.

212
00:13:28,700 --> 00:13:33,600
Partea din spate a adidaşilor e udă.
A fost târât în duş îmbrăcat.

213
00:13:33,700 --> 00:13:36,200
Nu cu hainele astea.
N-a murit la duş.

214
00:13:36,235 --> 00:13:38,600
A fost o înscenare.

215
00:13:47,400 --> 00:13:50,300
Stai. Acolo, sus. Vezi?

216
00:13:50,335 --> 00:13:53,267
Împroşcare cu sânge.

217
00:13:53,302 --> 00:13:56,200
Cineva l-a pocnit aici.

218
00:14:00,500 --> 00:14:02,365
Miroase a clor.

219
00:14:02,400 --> 00:14:04,165
<i>Scorul e doi la doi.</i>

220
00:14:04,200 --> 00:14:06,100
<i>Lindberg îşi ia avânt să arunce.</i>

221
00:14:06,135 --> 00:14:07,265
<i>Vega loveşte.</i>

222
00:14:07,300 --> 00:14:10,000
<i>E o lovitură foarte puternică.</i>

223
00:14:10,100 --> 00:14:12,400
<i>Trece de capul lui Salgado şi...</i>

224
00:14:12,435 --> 00:14:13,465
<i>S-a dus!</i>

225
00:14:13,500 --> 00:14:16,400
Cineva a curăţat locul crimei.

226
00:14:17,700 --> 00:14:22,400
Arma crimei este un obiect
cilindric, greu, dur.

227
00:14:22,500 --> 00:14:26,000
Ce să fie oare?
Crezi că-i o ţeavă?

228
00:14:26,100 --> 00:14:31,200
- Ţeava e prea subţire.
- Un baston de majoretă?

229
00:14:31,400 --> 00:14:34,700
Mă bucur că ţi se pare amuzantă
interpretarea mea ştiinţifică.

230
00:14:37,600 --> 00:14:38,900
Cred că-i o bâtă, Maura.

231
00:14:43,300 --> 00:14:48,300
- Am găsit sânge.
- Cred că-i bâta lui Manny Vega.

232
00:14:51,400 --> 00:14:53,900
S-o comparăm cu rana.

233
00:14:56,200 --> 00:15:00,500
Adâncimea corespunde cu cea a fracturii.

234
00:15:00,600 --> 00:15:03,500
Deci, Vega e omul nostru.

235
00:15:03,600 --> 00:15:06,765
Cum dovedim că el a aplicat
lovitura fatală?

236
00:15:06,800 --> 00:15:10,165
Ca întotdeauna, faci pe detectiva
cu pantofi de gumă.

237
00:15:10,200 --> 00:15:16,200
"Pantofi de gumă"? De data asta
ne punem în cap toţi fanii baseball-ului,

238
00:15:16,600 --> 00:15:21,900
de la judecător la guvernator. Deci va fi
cam greu s-o fac "în pantofi de gumă".

239
00:15:22,200 --> 00:15:25,300
Societatea e foarte refractară
la învinovăţirea celebrităţilor.

240
00:15:25,335 --> 00:15:29,900
- Îl ţii minte pe Fatty Arbuckle?
- Fatty Arbuckle? Nu.

241
00:15:30,100 --> 00:15:32,165
- Eroul filmului mut care a încercat...
- Termină.

242
00:15:32,200 --> 00:15:36,200
Victima noastră avea numeroase arestări
pentru droguri.

243
00:15:38,000 --> 00:15:40,550
Pe ăsta l-au angajat
ca antrenor de abstinenţă?

244
00:15:40,585 --> 00:15:43,100
Am auzit că ai obţinut mandatul
pentru tomberoane.

245
00:15:43,135 --> 00:15:45,300
Da. Am găsit şi sânge pe bâta lui Vega.

246
00:15:47,300 --> 00:15:50,600
E Korsak. Îl interoghează pe fiul victimei.

247
00:15:50,700 --> 00:15:53,600
Verifici tu cum merg căutările
prin tomberoane?

248
00:15:53,700 --> 00:15:55,665
Da. Iau legătura cu Frankie.

249
00:15:55,700 --> 00:15:59,900
Eu mă duc să fac pe detectiva
"cu pantofi de gumă".

250
00:16:00,000 --> 00:16:02,900
- Nu trebuia să folosesc acel termen.
- Aşa-i.

251
00:16:03,000 --> 00:16:06,100
Fiindcă, de fapt, se referă la galoşi,
iar tu nu porţi aşa ceva.

252
00:16:10,400 --> 00:16:12,900
Ce-i? Ce-am spus?

253
00:16:15,000 --> 00:16:18,300
Ne pare foarte rău
pentru pierderea suferită.

254
00:16:18,400 --> 00:16:21,200
Sunteţi singurii cărora le pare rău.
La televizor, la radio,

255
00:16:21,300 --> 00:16:23,665
toţi îl consideră pe tata un ticălos.

256
00:16:23,700 --> 00:16:27,300
Vom face tot ce putem să-l găsim pe ucigaş.
Nu-mi place să întreb, dar...

257
00:16:27,400 --> 00:16:30,800
Ştii pe cineva care ar fi vrut
să-i facă rău tatălui tău?

258
00:16:32,000 --> 00:16:35,300
N-a mai luat droguri de la moartea mamei.
Şi-a revenit de dragul meu.

259
00:16:36,500 --> 00:16:39,300
- De cât timp nu mai lua?
- De cinci ani.

260
00:16:41,100 --> 00:16:44,800
A organizat un centru
pentru a-i ajuta pe oameni.

261
00:16:49,100 --> 00:16:51,100
Asta de ce nu se spune?

262
00:16:51,200 --> 00:16:55,000
Ţi-a spus vreodată tatăl tău
despre cum lucra cu Manny Vega?

263
00:16:56,300 --> 00:16:59,000
Mi-a spus doar că încearcă să-l ajute.

264
00:16:59,100 --> 00:17:02,500
- I-a ajutat pe mulţi.
- Şi pe alţi jucători de baseball?

265
00:17:02,700 --> 00:17:04,365
Da.

266
00:17:04,400 --> 00:17:07,300
Şi-a ratat şansa la profesionişti
din cauza drogurilor.

267
00:17:08,900 --> 00:17:13,065
De-asta n-a ajuns faimos.

268
00:17:13,100 --> 00:17:18,000
Fusese ca ei, aşa că îi înţelegea.

269
00:17:30,900 --> 00:17:32,900
Mai treci pe la noi, cu copiii.

270
00:17:32,935 --> 00:17:35,067
- Da.
- Mă bucur că te-am văzut.

271
00:17:35,102 --> 00:17:37,200
- Cu plăcere, întotdeauna.
- Bine.

272
00:17:37,300 --> 00:17:40,100
Ne-au închis gura.

273
00:17:41,200 --> 00:17:44,300
Ni s-a refuzat mandatul
pentru casa şi maşina lui Vega.

274
00:17:44,335 --> 00:17:46,400
Nu-l putem aduce nici în faţa Marelui Juriu.

275
00:17:46,500 --> 00:17:48,065
Poftim?

276
00:17:48,100 --> 00:17:50,300
Cum poate Merck să împiedice o anchetă
a Marelui Juriu?

277
00:17:50,400 --> 00:17:52,365
O întârzie până după finală.

278
00:17:52,400 --> 00:17:54,800
Toţi ăia "grei" ne-au spus s-o lăsăm baltă.

279
00:17:54,835 --> 00:17:57,417
Să-i spună asta fiului lui Ron McKenna.

280
00:17:57,452 --> 00:18:00,000
Nu ţi-am zis să te opreşti, Rizzoli.

281
00:18:00,800 --> 00:18:03,400
Găseşte o modalitate să ajungi la Vega.

282
00:18:04,800 --> 00:18:08,800
Frumos. Cavanaugh tocmai şi-a scos
mănuşile. Haide!

283
00:18:14,000 --> 00:18:18,100
- Salut, Mega. Îmi dai un autograf?
- Dă-mi mingea. Hai!

284
00:18:20,000 --> 00:18:21,400
Alo!

285
00:18:25,100 --> 00:18:28,000
I-ai simţit lipsa bâtei tale norocoase azi?
A trebuit s-o împrumutăm.

286
00:18:28,100 --> 00:18:31,800
Eşti poliţistă. Pleacă de aici
şi mută-ţi maşina.

287
00:18:31,900 --> 00:18:33,900
Scuze. Te-am blocat?

288
00:18:34,000 --> 00:18:37,300
Sângele lui McKenna
e pe bâta ta, Vega. Cum a ajuns acolo?

289
00:18:38,200 --> 00:18:41,800
Nu discut cu voi. Îmi sun avocaţii.

290
00:18:41,900 --> 00:18:44,400
Te-a prins Ron că bei?
Poate de-aia l-ai ucis.

291
00:18:45,400 --> 00:18:49,600
N-am ucis pe nimeni.
Acum, mută-ţi dracului maşina aia.

292
00:18:53,900 --> 00:18:56,800
Phil, Merck, avocaţii...

293
00:18:56,900 --> 00:18:59,100
... nu te pot proteja la infinit.

294
00:19:00,800 --> 00:19:02,800
Dispari.

295
00:19:11,000 --> 00:19:13,400
Măcar am autograf de la el.

296
00:19:15,800 --> 00:19:19,000
- Se adevereşte orarul dat de Merck?
- Da.

297
00:19:19,200 --> 00:19:22,000
Victima a intrat la 6:01 dimineaţa
şi n-a mai ieşit.

298
00:19:22,035 --> 00:19:24,765
Îngrijitoarea a intrat la 9:30
şi a ieşit la 9:33.

299
00:19:24,800 --> 00:19:27,900
- După ce a găsit cadavrul.
- Jucătorii nu folosesc carduri de acces,

300
00:19:28,100 --> 00:19:29,865
fiindcă intra pe poarta lor.

301
00:19:29,900 --> 00:19:33,000
Deci, nu vom găsi nicio înregistrare
a intrării şi ieşirii lui Vega.

302
00:19:35,100 --> 00:19:36,900
Dă-i mai tare.

303
00:19:37,000 --> 00:19:39,100
<i>E o incompetenţă grosolană
a poliţiei din Boston.</i>

304
00:19:39,200 --> 00:19:41,700
<i>A fost un accident. Ron McKenna
a alunecat şi a căzut.</i>

305
00:19:41,800 --> 00:19:44,800
- Ce ştim despre acest Phil?
- Doar că e un gunoi.

306
00:19:44,900 --> 00:19:48,600
<i>Iată de câte ori a fost condamnat
pentru droguri. Voi i-aţi mai dat o şansă.</i>

307
00:19:48,700 --> 00:19:50,700
<i>Păcat că nu şi-a putut vindeca
propria dependenţă.</i>

308
00:19:50,800 --> 00:19:52,965
Dar analizele făcute de Vega?

309
00:19:53,000 --> 00:19:54,700
De câte ori face un pipi,
sare cineva cu o ceaşcă.

310
00:19:54,800 --> 00:19:58,000
Negative, toate. Nu există steroizi,
droguri sau alcool.

311
00:19:58,100 --> 00:20:00,100
Aşa zic medicii echipei.

312
00:20:00,200 --> 00:20:03,900
Ne-au pus la zid. Găsiţi pe cineva
care să vorbească.

313
00:20:06,200 --> 00:20:10,200
Jesse Wade mi-a dat numărul lui.
Poate e momentul să-i dau telefon.

314
00:20:11,500 --> 00:20:12,865
Mda.

315
00:20:12,900 --> 00:20:14,400
Un telefon "fierbinte".

316
00:20:15,900 --> 00:20:17,550
Zău?!

317
00:20:17,585 --> 00:20:19,200
Salut.

318
00:20:19,300 --> 00:20:22,865
Ce-i aia "Le Beau Truc"?

319
00:20:22,900 --> 00:20:26,400
Un restaurant franţuzesc de cinci stele.
Ultima fiţă în materie de melci.

320
00:20:26,500 --> 00:20:29,100
- Sunt bine aşa?
- Ai înnebunit?

321
00:20:30,100 --> 00:20:32,700
Ce? Mă întâlnesc cu Jesse Wade.
Vrea să-l interoghez acolo.

322
00:20:32,800 --> 00:20:34,400
- La "Le Beau Truc"?
- Da.

323
00:20:34,435 --> 00:20:37,000
Telefonul "fierbinte".

324
00:20:38,000 --> 00:20:39,800
Ce-ai spus?

325
00:20:40,300 --> 00:20:42,100
Ştiu!

326
00:20:45,100 --> 00:20:48,000
- Desfă-mi fermoarul.
- De ce?

327
00:20:48,100 --> 00:20:49,865
Fiindcă nu poţi merge în halul ăsta.

328
00:20:49,900 --> 00:20:52,800
- Facem schimb de haine. Haide.
- Eşti nebună?

329
00:20:52,900 --> 00:20:55,800
Rochia aia
abia dacă-mi acoperă..."telefonul"

330
00:20:59,000 --> 00:21:01,200
Miroase a descompus.

331
00:21:01,300 --> 00:21:05,300
Bărbaţii nu sunt atraşi
de mirosul de moarte.

332
00:21:05,400 --> 00:21:07,200
Nu mai spune!

333
00:21:07,300 --> 00:21:09,200
Gata, destul!

334
00:21:12,800 --> 00:21:16,100
Astea sunt cizme moda Omucideri.

335
00:21:17,900 --> 00:21:20,900
Nu. Nu! Pantofii ăştia
sunt omucidere pentru picior.

336
00:21:21,000 --> 00:21:23,765
- Încalţă-te.
- Sunt prea mici.

337
00:21:23,800 --> 00:21:26,400
- Dă-i înapoi.
- Ai spus să-i încalţ!

338
00:21:26,435 --> 00:21:28,500
Răbdare.

339
00:21:35,200 --> 00:21:37,200
Ce faci...

340
00:21:37,300 --> 00:21:38,800
Maura!

341
00:21:45,100 --> 00:21:48,100
Iată! Cu degetele la vedere.

342
00:21:50,100 --> 00:21:52,300
Mulţumesc.

343
00:21:55,400 --> 00:21:57,200
Arăţi sexy.

344
00:21:57,900 --> 00:22:02,200
Tu arăţi... de parcă te-ai îmbrăcat
în hainele mele.

345
00:22:02,235 --> 00:22:06,700
Bună, mamă. Tommy, ce faci
cu telefonul mamei?

346
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
Bine. Calmează-te!
Unde eşti?

347
00:22:11,800 --> 00:22:13,400
Bine. Vin...

348
00:22:15,200 --> 00:22:17,200
Am 45 de minute.

349
00:22:17,300 --> 00:22:19,900
Vino cu mine. Am nevoie de ajutor.

350
00:22:19,935 --> 00:22:22,500
Poftim? Jane, ce-a făcut Tommy?

351
00:22:23,000 --> 00:22:25,900
Jane! Toţi pantofii sunt la tine!

352
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Crezi că poţi să te porţi aşa?

353
00:22:28,100 --> 00:22:31,000
Profiţi de oameni când ei nu vor decât
să aibă grijă de animale?

354
00:22:31,035 --> 00:22:33,800
- Ştii ceva? Te castrez, haimana!
- Tommy, gata. Gata.

355
00:22:33,900 --> 00:22:36,400
- Am chemat poliţia.
- Eu sunt de la poliţie.

356
00:22:36,500 --> 00:22:38,800
- Moravuri?
- Omucideri.

357
00:22:38,900 --> 00:22:42,400
- Încă nu e pentru tine, dar ai răbdare.
- Gata. Calmează-te.

358
00:22:42,435 --> 00:22:43,700
Ce s-a întâmplat?

359
00:22:43,800 --> 00:22:47,500
- Jo Friday îşi lingea lăbuţele!
- Nu vorbesc cu tine.

360
00:22:47,535 --> 00:22:49,000
Ce s-a întâmplat?

361
00:22:49,100 --> 00:22:55,000
Am tratat pacienta Jo Friday Rizzoli,
iar acest bărbat refuză să plătească.

362
00:22:55,100 --> 00:22:58,000
În ordine.
Plătesc eu. Cât face?

363
00:22:58,100 --> 00:23:01,300
- 300 dolari.
- Ce?! Da' ce, i-ai poleit lăbuţele?

364
00:23:01,400 --> 00:23:03,965
Exact. Apoi zice că e cu capul!

365
00:23:04,000 --> 00:23:08,700
Nu, nu, nu. N-am folosit acel termen.
Am spus că "suferă de depresie".

366
00:23:08,735 --> 00:23:13,065
A fost retrasă, agitată,
reticentă în a merge afară să urineze.

367
00:23:13,100 --> 00:23:18,200
Tu de partea cui eşti? Doarme,
mănâncă, face caca. De ce-ar fi deprimată?

368
00:23:21,300 --> 00:23:25,600
- Nu, Jo Friday!
- Este un reflex obsesiv-compulsiv.

369
00:23:25,700 --> 00:23:29,765
Declanşat de starea ei emoţională.
Are nevoie de antidepresiv.

370
00:23:29,800 --> 00:23:34,100
Iată! OCD, ADHD, alcoolic...
La fel ziceau şi despre mine la închisoare!

371
00:23:34,200 --> 00:23:37,300
Nu mă surprinde
că ai fost închis în cuşcă.

372
00:23:37,400 --> 00:23:42,000
Gata, gata! Termină!
Termină!

373
00:23:42,100 --> 00:23:43,900
Ia-o pe Jo Friday şi du-te acasă!

374
00:23:44,000 --> 00:23:47,400
Du-o la plimbare.
Ai făcut deja destule.

375
00:23:50,000 --> 00:23:55,100
Îmi pare foarte rău.
Sunt nişte oameni foarte drăguţi.

376
00:24:03,300 --> 00:24:05,000
- Arăţi fenomenal.
- Mulţumesc.

377
00:24:05,100 --> 00:24:09,100
M-am gândit să stăm într-un separeu.
N-ar trebui să vorbesc cu tine.

378
00:24:09,135 --> 00:24:12,200
Nu pot să beau.
Sunt de serviciu.

379
00:24:12,300 --> 00:24:17,200
Povesteşte-mi despre Vega.
Sunteţi coechipieri de două sezoane?

380
00:24:17,235 --> 00:24:19,800
- Direct la subiect.
- Da.

381
00:24:19,900 --> 00:24:23,100
Nu ştiu... pare că îşi pierde controlul.

382
00:24:23,200 --> 00:24:24,500
Ce vrei să spui?

383
00:24:24,600 --> 00:24:27,900
Se poartă nebuneşte, mai puţin
când începe să joace.

384
00:24:28,900 --> 00:24:31,800
Crezi că el l-a ucis pe Ron McKenna?

385
00:24:32,900 --> 00:24:36,300
- Tu eşti detectivul. Ce crezi?
- Nu contează ce cred.

386
00:24:36,400 --> 00:24:38,100
- Contează ce pot dovedi.
- Poţi dovedi?

387
00:24:38,200 --> 00:24:40,100
Ce căuta Ron McKenna
la ora 6:00 în vestiare?

388
00:24:40,135 --> 00:24:42,200
- Nu ştiu.
- Ba ştii.

389
00:24:42,300 --> 00:24:44,900
Încerca să dovedească faptul că Vega
bea şi se droga?

390
00:24:44,935 --> 00:24:47,565
Da, era foarte decis, e posibil.

391
00:24:47,600 --> 00:24:51,500
Tu şi Manny sunteţi prieteni.
Ai vorbit cu Ron, ai încercat să ajuţi?

392
00:24:51,535 --> 00:24:54,000
Ron a venit la mine
cu o zi înainte să moară.

393
00:24:54,100 --> 00:24:58,100
Voia să-l ajut să-l prindă
pe Manny. Eram dispus.

394
00:24:58,200 --> 00:25:00,165
Dar testul antidrog al lui Vega
a ieşit bine.

395
00:25:00,200 --> 00:25:04,000
Când eşti chipul de pe panou,
numele de pe băuturile energizante...

396
00:25:04,100 --> 00:25:07,800
Testele tale au tendinţa de a ieşi bine.
Înţeleg.

397
00:25:07,900 --> 00:25:11,700
N-am venit aici...
doar să vorbim despre caz.

398
00:25:13,200 --> 00:25:15,700
Eşti o femeie atât de frumoasă.
Mă gândeam să bem nişte vin...

399
00:25:15,800 --> 00:25:19,200
Mulţumesc.
Dar, cum spuneam, sunt de serviciu.

400
00:25:20,900 --> 00:25:22,600
Bine.

401
00:25:23,900 --> 00:25:26,200
Ăştia... naşpa!

402
00:25:27,900 --> 00:25:31,300
Şi rochia e la fel de confortabilă
ca o cămaşă de forţă.

403
00:25:31,400 --> 00:25:34,300
Dar costumul tău e plin de sex-appeal.

404
00:25:34,400 --> 00:25:37,500
De două ori s-au dat la mine... femeile.

405
00:25:37,535 --> 00:25:38,900
Serios?

406
00:25:40,000 --> 00:25:42,200
Mi-a dispărut televizorul.

407
00:25:42,300 --> 00:25:44,650
A fost cineva aici.

408
00:25:44,685 --> 00:25:47,000
Mamă! Tommy! Mamă!

409
00:25:47,100 --> 00:25:49,200
Mamă, vino încoace!

410
00:25:50,900 --> 00:25:52,900
Jane, ce s-a întâmplat?

411
00:25:54,100 --> 00:25:56,300
Nu se poate!

412
00:25:56,335 --> 00:25:58,500
Tommy?

413
00:25:59,800 --> 00:26:02,400
Poate că n-a fost Tommy.

414
00:26:02,500 --> 00:26:06,400
Le-am spus celor de la restaurant
că Tommy n-ar fura de la ei.

415
00:26:06,500 --> 00:26:10,100
Tommy a spart câteva case
când era în liceu.

416
00:26:10,135 --> 00:26:12,900
N-ar fi trebuit să stea aici, Maura.

417
00:26:13,000 --> 00:26:14,865
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic.

418
00:26:14,900 --> 00:26:21,000
Pentru Dumnezeu! Nu înţeleg
de ce se comportă aşa fratele tău!

419
00:26:21,100 --> 00:26:22,000
Ascultă...

420
00:26:22,100 --> 00:26:25,700
Îl chem pe Frankie
şi mergem să-l căutăm pe Tommy.

421
00:26:25,800 --> 00:26:29,000
Dacă e pe fugă, mai bine
îl găsim noi primii.

422
00:26:29,035 --> 00:26:32,400
Vino încoace, mamă.

423
00:26:32,500 --> 00:26:34,800
Nu-i nimic.

424
00:26:34,835 --> 00:26:37,100
Îl găsesc eu.

425
00:26:43,600 --> 00:26:47,100
Nu mişca, iubito. Suntem înconjuraţi
de poliţie.

426
00:26:47,135 --> 00:26:49,617
Ce nostim eşti, Tommy.

427
00:26:49,652 --> 00:26:52,100
De fapt, iubito, ia mişcă.

428
00:26:54,300 --> 00:26:58,365
Care dintre voi vrea să... mă aresteze?

429
00:26:58,400 --> 00:27:01,200
De unde-ai luat bani pentru mâncarea
şi băutura petrecăreţei?

430
00:27:01,300 --> 00:27:03,165
Ai amanetat lucrurile Maurei?

431
00:27:03,200 --> 00:27:06,500
- Casa Maurei a fost jefuită.
- Televizorul, bijuteriile...

432
00:27:06,535 --> 00:27:09,100
Încrederea.
A avut încredere în tine.

433
00:27:09,200 --> 00:27:12,000
- Crezi că eu am fost?
- Ai fost?

434
00:27:14,700 --> 00:27:16,400
Da, sigur.

435
00:27:16,500 --> 00:27:20,200
Recesiunea e din vina mea, mama şi tata
divorţează din cauza mea.

436
00:27:20,300 --> 00:27:22,900
Război în Orientul Mijlociu... tot vina mea.

437
00:27:23,000 --> 00:27:24,300
Asta crezi?

438
00:27:24,400 --> 00:27:26,800
Nu divorţează din cauza ta, Tommy.

439
00:27:26,835 --> 00:27:28,400
Se certau tot timpul.

440
00:27:28,500 --> 00:27:31,000
Se certau pentru frunzele din canal, Tommy.

441
00:27:31,100 --> 00:27:32,700
Eu sunt canalul ăla.

442
00:27:32,800 --> 00:27:37,000
Avem detectivul Rozzoli, poliţistul Rizzoli
şi Tommy ratatul.

443
00:27:37,100 --> 00:27:40,300
Asta ai ales să fii. Dar nu eşti aşa.

444
00:27:41,500 --> 00:27:44,300
<i>Întrerupem programul pentru o ştire.
Manny "Mega" Vega...</i>

445
00:27:44,400 --> 00:27:46,300
Poţi să dai mai tare?

446
00:27:46,400 --> 00:27:51,200
<i>... a fost ucis într-un accident de maşină.
La această oră, nu e nimic concludent,</i>

447
00:27:51,300 --> 00:27:53,800
<i>dar detectivii cercetează cazul.</i>

448
00:27:53,900 --> 00:27:56,700
<i>Desigur, vom şti mai multe pe măsură
ce evoluează situaţia.</i>

449
00:27:56,735 --> 00:27:59,800
Tommy, eşti pe cont propriu astă seară.
N-ai bone.

450
00:27:59,900 --> 00:28:03,800
<i>Încă o dată, Manny "Mega" Vega,
starul echipei Boston Pilgrims,</i>

451
00:28:03,900 --> 00:28:06,700
<i>a murit în această seară
într-un accident de maşină.</i>

452
00:28:06,800 --> 00:28:11,350
Mă întreb dacă va fi ţinut minte
ca cel mai bun jucător dintotdeauna

453
00:28:11,385 --> 00:28:15,900
sau vedeta care şi-a ucis instructorul
şi apoi a murit beat la volan.

454
00:28:16,000 --> 00:28:19,165
Am rezultatele conţinutului sticlei.

455
00:28:19,200 --> 00:28:22,150
- Din maşina lui? A fost rapid.
- Le-am procesat chiar eu.

456
00:28:22,185 --> 00:28:25,100
Tipul a fost eroul meu.
Am vrut să ştiu dacă era drogat.

457
00:28:25,200 --> 00:28:27,900
- Era?
- Poţi să le pui aici?

458
00:28:32,200 --> 00:28:34,000
Nu.

459
00:28:34,100 --> 00:28:37,000
Glucoză, vitamina B, taurină,
ginseng, cafeină.

460
00:28:37,100 --> 00:28:40,200
Fără droguri, alcool, steroizi?

461
00:28:40,235 --> 00:28:42,100
Nu.

462
00:28:42,200 --> 00:28:44,165
Ciudat.

463
00:28:44,200 --> 00:28:46,200
Cardiomiopatie.

464
00:28:46,300 --> 00:28:49,400
- Avea inima mărită.
- Din naştere?

465
00:28:49,500 --> 00:28:51,400
Nu. Afecţiune recentă.

466
00:28:57,000 --> 00:29:01,900
Maura, ai pe faţă expresia "am o bănuială
care rezolvă cazul".

467
00:29:02,000 --> 00:29:05,800
Faţa mea n-are bănuieli.
Are prurit.

468
00:29:05,835 --> 00:29:08,800
- Poftim?
- O mâncărime.

469
00:29:12,600 --> 00:29:14,900
Rinichii lui sunt deterioraţi.

470
00:29:15,000 --> 00:29:16,800
Uită-te la cristalizare.

471
00:29:16,835 --> 00:29:18,900
Da. De la ce?

472
00:29:19,000 --> 00:29:20,900
Mi-aş da cu presupusul.

473
00:29:21,000 --> 00:29:24,000
Dumnezeule, uneori e tortură.

474
00:29:24,035 --> 00:29:27,100
Ai mai văzut aşa ceva?

475
00:29:28,100 --> 00:29:29,500
Da.

476
00:29:29,600 --> 00:29:31,200
Bine. Bun.

477
00:29:31,300 --> 00:29:34,200
Ce s-a dovedit a fi...
înainte?

478
00:29:35,400 --> 00:29:38,300
Ingestie de etilenglicol.

479
00:29:38,335 --> 00:29:40,700
Antigel?

480
00:29:40,800 --> 00:29:43,100
Cineva îl otrăvea.

481
00:29:49,100 --> 00:29:52,200
Cineva l-a otrăvit pe Vega
timp de trei săptămâni.

482
00:29:52,300 --> 00:29:56,000
Merck, Phil, Geena sau unul
dintre coechipieri?

483
00:29:56,035 --> 00:29:57,667
N-avem nimic fără motivul crimei.

484
00:29:57,702 --> 00:29:59,300
McKenna e victimă colaterală.

485
00:29:59,400 --> 00:30:02,400
Cineva îl voia pe Vega.
Cine şi de ce?

486
00:30:02,500 --> 00:30:05,565
Trebuie să fie cineva care are acces
la vestiare

487
00:30:05,600 --> 00:30:08,600
prin poarta jucătorilor,
iar mie îmi spune "coechipier".

488
00:30:11,100 --> 00:30:12,400
Ia staţi.

489
00:30:12,500 --> 00:30:17,100
Frost, intră pe Youtube şi afişează
bătaia dintre Jacobs şi Vega.

490
00:30:17,135 --> 00:30:19,900
S-au luat la bătaie în vestiar.

491
00:30:19,935 --> 00:30:21,100
Bine.

492
00:30:33,600 --> 00:30:35,000
<i>Dispari din faţa mea!</i>

493
00:30:35,100 --> 00:30:37,400
Ura este un motiv puternic.

494
00:30:39,600 --> 00:30:42,600
Maura a găsit ceva despre prima victimă,
antrenorul de abstinenţă.

495
00:30:51,500 --> 00:30:55,400
- Nu poţi să vezi puţin lichid vitros?
- Care iese din ochi?

496
00:30:55,435 --> 00:30:58,100
Ziceai că ai ceva.
Ce facem aici?

497
00:30:58,200 --> 00:31:01,200
Ora decesului e întotdeauna greu
de stabilit. Chiar mai greu în acest caz.

498
00:31:01,300 --> 00:31:02,900
Ai putea să fii puţin mai răbdătoare.

499
00:31:03,000 --> 00:31:06,000
Spargerea a fost un copil capricios
în comparaţie cu mine.

500
00:31:06,035 --> 00:31:09,000
- Ai vorbit cu Frankie?
- Răscoleşte încă cele 12 tomberoane

501
00:31:09,100 --> 00:31:11,300
împreună cu toţi detectivii
pe care i-a găsit.

502
00:31:11,335 --> 00:31:12,800
Şi tu de ce nu eşti acolo?

503
00:31:12,900 --> 00:31:17,800
Da, ştiu."Detest lichidul vitros.
Mi-e teamă de gunoi."

504
00:31:17,835 --> 00:31:20,100
Tu de ce nu eşti?
Da, ştiu.

505
00:31:20,200 --> 00:31:23,100
S-ar putea să-ţi strici frumuseţea
de jachetă din 1989.

506
00:31:23,135 --> 00:31:26,200
Gata.
Aşadar, Geena l-a angajat pe McKenna

507
00:31:26,300 --> 00:31:28,300
deoarece credea că Vega bea din nou.

508
00:31:28,400 --> 00:31:31,000
Da. Spunea că are izbucniri violente.

509
00:31:31,100 --> 00:31:34,400
Intoxicaţia cu etilenglicol imită beţia.

510
00:31:34,500 --> 00:31:38,300
Dar n-am găsit urme de antigel
în sticla de apă a lui Vega.

511
00:31:38,335 --> 00:31:40,000
Cel puţin, nu în cea din maşină.

512
00:31:40,100 --> 00:31:43,600
Staţi puţin. Asta e. Jucătorii
de baseball sunt superstiţioşi, nu?

513
00:31:43,635 --> 00:31:47,000
Mark McGwire a avut aceeaşi cană
de când juca în liceu

514
00:31:47,100 --> 00:31:49,300
şi până i-a fost fost furată mai târziu.

515
00:31:49,335 --> 00:31:51,900
Clemens îşi punea unguent pe min...

516
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
- Pe mingi?
- Da.

517
00:31:54,100 --> 00:31:56,400
Nu sunt inspectate
înainte să fie puse în joc?

518
00:32:00,200 --> 00:32:01,800
Altfel...

519
00:32:01,900 --> 00:32:03,200
de mingi, dr. Isles.

520
00:32:05,400 --> 00:32:08,000
Să spunem că au nişte ritualuri ciudate.

521
00:32:09,200 --> 00:32:12,000
De exemplu să bea din aceeaşi sticlă.

522
00:32:12,100 --> 00:32:14,300
Hai s-o analizăm pe cea din vestiarul lui.

523
00:32:16,100 --> 00:32:18,500
Ea este sursa etilenglicolului.

524
00:32:18,600 --> 00:32:21,200
Deci ucigaşul otrăvea sticla specială
a lui Vega.

525
00:32:21,300 --> 00:32:23,400
Uşor de ajuns la ea, era pusă în vestiar.

526
00:32:23,500 --> 00:32:25,800
Trebuia doar să aştepte
să se golească vestiarul.

527
00:32:25,835 --> 00:32:28,100
Bietul Ron McKenna...
îl suspecta pe Vega că bea,

528
00:32:28,200 --> 00:32:30,200
s-a decis să-i verifice vestiarul
după joc...

529
00:32:30,300 --> 00:32:32,000
Şi l-a prins pe criminal în fapt.

530
00:32:32,100 --> 00:32:35,200
Acesta ia bâta lui Vega, îl păleşte
în cap pe McKenna şi îl târăşte la duşuri.

531
00:32:35,300 --> 00:32:38,465
Îi zdrobeşte capul de placă
şi înscenează un accident la duş.

532
00:32:38,500 --> 00:32:42,900
Clark Jacobs ar putea fi omul nostru.
Are dulap lângă al lui Vega.

533
00:32:43,000 --> 00:32:45,500
Rezultatul testului de hipoxantină.

534
00:32:47,900 --> 00:32:51,100
- Lichidul vitros din ochi.
- Chiar ai avut o bănuială.

535
00:32:51,200 --> 00:32:54,500
Nu. Pur şi simplu n-am putut explica
starea avansată de rigiditate.

536
00:32:54,600 --> 00:32:57,000
Şi iată de ce...

537
00:32:57,100 --> 00:33:02,200
Ron McKenna n-a fost ucis la 6 dimineaţa.
A murit cu şase ore mai devreme.

538
00:33:02,235 --> 00:33:04,100
La miezul nopţii?

539
00:33:04,200 --> 00:33:07,300
Şi de ce-au spus Merck
şi cardul lui ora 6 dimineaţa?

540
00:33:07,400 --> 00:33:10,100
Cred că amicul Merck ne minte.

541
00:33:10,200 --> 00:33:12,700
Eşti complice la crimă.

542
00:33:12,735 --> 00:33:15,200
N-am ucis pe nimeni.

543
00:33:15,300 --> 00:33:18,200
- De ce ai modificat ora de pe card?
- N-am modificat-o.

544
00:33:18,300 --> 00:33:23,100
Poate că era zombi. De aceea
făcea duş la şase ore după deces.

545
00:33:26,000 --> 00:33:30,000
Poate mă prinzi cu obstrucţie...
dar nu crimă.

546
00:33:30,035 --> 00:33:33,300
Bine.
Mie-mi convine.

547
00:33:37,800 --> 00:33:39,800
Am crezut că Manny a făcut-o.

548
00:33:41,000 --> 00:33:43,300
- Ni s-a spus să-l protejăm.
- Cine v-a spus?

549
00:33:43,335 --> 00:33:45,665
Nu mai spun nimic. Vreau un avocat.

550
00:33:45,700 --> 00:33:48,300
Ai învăţat trucul ăsta în toţi anii
în care ai fost poliţist?

551
00:33:48,400 --> 00:33:51,600
Să te ascunzi după avocat
ca o jigodie ce eşti?

552
00:33:57,800 --> 00:34:01,000
Eu spun că ori Phil ori Geena i-au spus
lui Merck să-l protejeze pe Vega.

553
00:34:01,100 --> 00:34:06,100
Tehnicienii au găsit contractul lui Vega
pe computerul lui.

554
00:34:07,900 --> 00:34:10,400
15 milioane de dolari pe an.

555
00:34:10,500 --> 00:34:13,900
În plus, Phil şi Geena au îndulcit târgul.
I-au dat fiecare câte o parte din echipă.

556
00:34:13,935 --> 00:34:15,900
1% fiecare.

557
00:34:16,000 --> 00:34:19,100
Frumoasă bucată, din moment ce franciza
valorează jumătate de miliard.

558
00:34:19,135 --> 00:34:21,465
- Păi da.
- Citiţi clauzele contractuale.

559
00:34:21,500 --> 00:34:24,900
Dacă testele lui Vega ies pozitive
la droguri sau alcool ori moare,

560
00:34:25,000 --> 00:34:27,300
ambii deţinători ai echipei îşi primesc
părţile înapoi.

561
00:34:27,400 --> 00:34:31,400
Îi trimite pe Phil şi Geena exact
la început, dar fără vedeta lor.

562
00:34:31,435 --> 00:34:34,600
- Care e motivul crimei?
- Ce e anexa aceea?

563
00:34:36,000 --> 00:34:38,200
Asta e ciudat.

564
00:34:38,300 --> 00:34:39,800
Acum trei săptămâni,

565
00:34:39,900 --> 00:34:43,100
Vega i-a dat lui Phil partea lui
de 2% din echipă. De ce?

566
00:34:43,200 --> 00:34:44,900
Să-i dea control lui Phil?

567
00:34:45,000 --> 00:34:46,900
Aşa a luat Phil echipa de la Geena.

568
00:34:47,000 --> 00:34:49,500
- Trebuie să fi făcut un târg cu Vega.
- Neapărat.

569
00:34:49,535 --> 00:34:52,000
Numai aşa putea Phil să vândă
echipa la Utah.

570
00:34:52,100 --> 00:34:56,700
Iar Geena descoperă că a fost
trădată de Vega. Ăsta e motiv de crimă.

571
00:34:56,800 --> 00:34:59,800
Poate că l-a angajat pe Merck
să facă treaba murdară.

572
00:35:02,300 --> 00:35:07,200
Măi, măi, măi. Merck a fost scos
pe cauţiune... de Geena.

573
00:35:07,235 --> 00:35:10,000
- Şi Tommy n-a făcut-o.
- Poftim?

574
00:35:10,100 --> 00:35:14,600
Detectivii au găsit amprentele din casa
dr. Isles pe un inel dintr-un alt jaf.

575
00:35:14,700 --> 00:35:18,500
- Au făcut arestări şi au recuperat totul.
- Fantastic!

576
00:35:21,100 --> 00:35:22,400
Frankie!

577
00:35:22,500 --> 00:35:24,300
Nu, ascultă-mă.

578
00:35:24,335 --> 00:35:26,100
Ce-ai găsit?

579
00:35:27,100 --> 00:35:28,800
Bună.

580
00:35:28,900 --> 00:35:31,200
Cred că am găsit acul în carul cu fân.

581
00:35:31,300 --> 00:35:33,000
Incredibil. Arată-mi.

582
00:35:46,300 --> 00:35:48,000
Te-am prins!

583
00:35:55,400 --> 00:35:58,600
Ştiu că nu e nimic pe exterior,
dar pe interior?

584
00:35:58,700 --> 00:36:02,400
- Poţi să iei o amprentă?
- Nu suntem la "CSI Boston", Jane.

585
00:36:02,500 --> 00:36:05,700
E un proces foarte delicat şi nu dă
întotdeauna rezultate.

586
00:36:05,800 --> 00:36:08,900
Ar fi nemaipomenit dacă ar da rezultate
de data asta.

587
00:36:10,800 --> 00:36:14,600
Nu mă pot concentra.
I-ai cerut scuze lui Tommy?

588
00:36:14,700 --> 00:36:16,300
Nu, dar o voi face.

589
00:36:16,400 --> 00:36:18,700
Hai să-i prindem întâi pe băieţii răi.

590
00:36:18,800 --> 00:36:20,765
Ia du-te tu şi cere-i scuze,

591
00:36:20,800 --> 00:36:22,900
iar eu te sun dacă găsesc vreo amprentă.

592
00:36:22,935 --> 00:36:24,400
"Dacă"?

593
00:36:24,500 --> 00:36:28,700
Tu ai mănuşile să lucrezi cu ele
doar pentru că eu am investigat.

594
00:36:28,800 --> 00:36:31,600
Ai putea măcar să-mi faci rost
de nişte amprente.

595
00:36:32,800 --> 00:36:34,900
De ce te opreşti?

596
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
- Ce faci?
- Aştept să pleci.

597
00:36:38,035 --> 00:36:39,500
Eşti ridicolă.

598
00:36:41,800 --> 00:36:44,700
Bine, pa.

599
00:36:55,300 --> 00:36:56,700
Tommy?

600
00:36:58,400 --> 00:36:59,800
Tommy?

601
00:37:03,200 --> 00:37:05,300
Mă faci să folosesc sirena?

602
00:37:10,300 --> 00:37:12,400
Termină!

603
00:37:12,500 --> 00:37:14,900
Îi sperii pe Lola şi Finn.

604
00:37:19,200 --> 00:37:23,100
Am prins hoţii. Maura
şi-a recuperat toate lucrurile.

605
00:37:23,200 --> 00:37:27,900
Mare păcat. Abia aşteptam
trei mese pe zi şi-o uniformă curată.

606
00:37:27,935 --> 00:37:30,800
- Du-te acasă.
- N-am casă.

607
00:37:30,900 --> 00:37:32,400
Ba da, ai.

608
00:37:32,500 --> 00:37:34,800
Maura a spus că poţi sta oricât e nevoie.

609
00:37:34,835 --> 00:37:37,100
Mama vrea să stai acolo. Şi Maura vrea.

610
00:37:41,600 --> 00:37:44,200
Ştii ce e minunat la câini?

611
00:37:44,300 --> 00:37:45,300
Spune-mi.

612
00:37:45,400 --> 00:37:48,500
Sunt în aceeaşi dispoziţie în fiecare zi.

613
00:37:48,535 --> 00:37:50,600
Şi mă cred băiat bun.

614
00:37:55,500 --> 00:37:58,500
Ştiu să judece caracterul, Tommy.

615
00:37:58,600 --> 00:38:02,300
Le-ar plăcea şi un criminal în serie
dacă le-ar da de mâncare.

616
00:38:02,400 --> 00:38:04,400
Îmi pare rău.

617
00:38:04,500 --> 00:38:06,700
Îmi pare foarte, foarte rău.

618
00:38:06,735 --> 00:38:09,500
Nu-i nimic.

619
00:38:09,600 --> 00:38:12,800
Şi eu m-aş fi gândit că eu am făcut-o.

620
00:38:15,800 --> 00:38:18,300
Trebuie să-i plimb.

621
00:38:18,400 --> 00:38:20,300
Sunt de serviciu.

622
00:38:20,400 --> 00:38:22,200
Plimbi câini? Minunat.

623
00:38:22,300 --> 00:38:25,300
Mama şi tata vor fi atât de mândri.

624
00:38:25,400 --> 00:38:26,900
Ne vedem mai târziu.

625
00:38:32,700 --> 00:38:35,400
Spune-mi că ai găsit o amprentă.

626
00:38:36,700 --> 00:38:37,800
Da!

627
00:38:41,800 --> 00:38:44,500
- Bravo!
- Mulţumesc.

628
00:38:44,600 --> 00:38:46,400
Bravo. Grozav meci.

629
00:38:46,500 --> 00:38:48,765
Felicitări.

630
00:38:48,800 --> 00:38:50,700
N-aveţi voie aici!

631
00:38:50,800 --> 00:38:55,500
Continuă să vorbeşti că pun
să-ţi anuleze cauţiunea.

632
00:38:55,535 --> 00:39:00,517
Phil... ai înşelat-o pe Geena
şi ai lăsat-o fără echipă.

633
00:39:00,552 --> 00:39:05,500
Geena, ai face aproape orice
să recapeţi echipa, nu-i aşa?

634
00:39:06,800 --> 00:39:08,000
Merck...

635
00:39:09,600 --> 00:39:12,100
... tu faci doar ce ţi se spune.

636
00:39:12,700 --> 00:39:14,300
Jesse...

637
00:39:14,400 --> 00:39:16,400
Salut.

638
00:39:16,500 --> 00:39:18,700
Ai vrut să fii vedetă.

639
00:39:20,200 --> 00:39:23,400
Recunosc, ai avut tupeu
să inviţi la cină o poliţistă.

640
00:39:23,500 --> 00:39:26,400
Credeai că mă farmeci şi pe mine?

641
00:39:30,200 --> 00:39:33,300
Îţi place sunetul ăsta, nu?
Adoraţia fanilor.

642
00:39:33,700 --> 00:39:38,700
Ai vrut ce avea Vega... chipul pe panou,
numele pe băuturile energizante.

643
00:39:38,735 --> 00:39:42,600
- Despre ce e vorba, dnă ofiţer?
- Detectiv.

644
00:39:42,700 --> 00:39:45,700
Cred că Jesse ştie despre ce e vorba,
nu-i aşa, Jesse?

645
00:39:48,900 --> 00:39:51,800
Am muncit pentru asta.

646
00:39:51,900 --> 00:39:54,100
Totul i se dădea lui.

647
00:39:54,200 --> 00:39:57,900
Bea şi se droga, iar ei...
îi dădeau şi mai mult.

648
00:39:57,935 --> 00:40:01,800
Dumnezeule! Nu!
Tu l-ai ucis pe Manny?

649
00:40:04,700 --> 00:40:06,300
Întoarce-te, Jesse.

650
00:40:06,400 --> 00:40:11,100
Eşti arestat pentru uciderea
lui Manny Vega şi Ron McKenna.

651
00:40:20,800 --> 00:40:22,800
Puţin mai la stânga.

652
00:40:25,200 --> 00:40:28,600
- Către dreapta, dreapta.
- Un pic mai pe centru.

653
00:40:30,400 --> 00:40:33,700
Nu da cu el, Korsak. Costă mai mult
decât câştigi tu într-o lună.

654
00:40:33,735 --> 00:40:38,100
- Tot e mai mult decât faci tu în şase luni.
- La masă!

655
00:40:38,200 --> 00:40:40,500
Bună, Jo Friday!

656
00:40:40,600 --> 00:40:42,365
Vrei să papi şi tu? Da...?

657
00:40:42,400 --> 00:40:44,200
Hrăneşti câinele cu pui?

658
00:40:44,235 --> 00:40:46,300
E organic...

659
00:40:46,400 --> 00:40:49,765
- Îşi linge lăbuţele?
- Nonstop. Cică e deprimată.

660
00:40:49,800 --> 00:40:53,100
Ce-i? Nu-i amuzant.
Am dat 300 dolari şi încă le linge.

661
00:40:53,200 --> 00:40:56,400
Deoarece mulţi câini de talia ei
sunt alergici la carne de pasăre.

662
00:41:02,000 --> 00:41:05,200
"Păi să vedeţi, a fost retrasă şi agitată, "

663
00:41:05,235 --> 00:41:08,400
"reticentă în a merge afară să urineze."

664
00:41:08,500 --> 00:41:12,500
Păi, scuză-mă. Eu nu tratez rase mixte
sau fiinţe cu patru picioare.

665
00:41:12,535 --> 00:41:15,200
- Sau altceva...
- Care e viu. Uitasem.

666
00:41:15,235 --> 00:41:17,465
Voi două, terminaţi! Adu salata.

667
00:41:17,500 --> 00:41:20,900
Vrei să te despăgubesc pentru că
ţi-am diagnosticat greşit câinele?

668
00:41:20,935 --> 00:41:24,100
- Terminaţi...
- Da. Aş vrea. Ar fi frumos.

669
00:41:24,200 --> 00:41:28,565
- Accepţi cec sau numai cash?
- Cash, te rog.

670
00:41:28,600 --> 00:41:32,300
<b>Subtitrarea Andrada2003-BlackAmber/SubTeam
pentru www.subs.ro</b>

