1
00:00:02,251 --> 00:00:05,763
Haide, haide, haide.
Da, 2 luni, ce e aia ?

2
00:00:05,888 --> 00:00:06,431
Ce e aia ?

3
00:00:06,731 --> 00:00:08,175
Două luni dacă e bebe înauntru,

4
00:00:08,300 --> 00:00:10,886
dar ăsta cu fața zîmbitoare ?

5
00:00:11,011 --> 00:00:11,977
Nu știu ce-i cu fața aia zîmbitoare,

6
00:00:12,102 --> 00:00:13,675
dacă nu ești gravidă ,
sau de e un bebe acolo înauntru.

7
00:00:13,800 --> 00:00:15,267
Nu mai spune  "bebe înăuntru,"

8
00:00:15,301 --> 00:00:16,736
de parcă s-ar ascunde un bebe în dulap,

9
00:00:16,770 --> 00:00:18,070
cu un cuțit sau ceva.

10
00:00:18,105 --> 00:00:20,239
De ce șoptim ?

11
00:00:20,273 --> 00:00:22,074
Nu știu.

12
00:00:22,109 --> 00:00:24,110
Oh, doamne .

13
00:00:24,144 --> 00:00:25,711
E un bebe înăuntru.

14
00:00:28,382 --> 00:00:30,082
Bebe ăsta ar putea fi un lucru bun.

15
00:00:30,117 --> 00:00:31,784
- Da ?
- Da.

16
00:00:31,818 --> 00:00:33,686
Pentru că într-o zi , ai să mori.

17
00:00:33,720 --> 00:00:35,254
Ai să mori, și eu o să fiu singură,

18
00:00:35,288 --> 00:00:39,058
pentru vreo ...10, 20,
30 de ani.

19
00:00:39,092 --> 00:00:40,393
Stai așa, cum ?

20
00:00:40,427 --> 00:00:41,861
Am să mor ?

21
00:00:41,895 --> 00:00:43,396
Ești mort și eu sînt singură.

22
00:00:43,430 --> 00:00:45,348
Și mă reapuc de fumat.

23
00:00:45,382 --> 00:00:47,266
O să stau pe veranda unor bătrîni,

24
00:00:47,300 --> 00:00:48,734
suflînd fum pe oamenii unor familii,

25
00:00:48,769 --> 00:00:50,436
și pe nepoți  și pe...

26
00:00:50,470 --> 00:00:51,937
Iar ei vor spune , acolo e :
'' Reagan Brinkley.''

27
00:00:51,972 --> 00:00:53,205
"Nu are familie,

28
00:00:53,240 --> 00:00:54,607
și toți pe care-i cunoaște sînt morți.

29
00:00:54,641 --> 00:00:55,908
Decă tu ești deja într-un cămin,

30
00:00:55,942 --> 00:00:57,276
iar eu sînt mort ?

31
00:00:57,310 --> 00:00:58,611
Mm-hmm.

32
00:00:58,645 --> 00:01:01,080
Dar avem un copil.

33
00:01:01,114 --> 00:01:04,283
Da.

34
00:01:06,236 --> 00:01:07,403
Ia uite !

35
00:01:07,454 --> 00:01:08,821
Uită-te la ea !

36
00:01:08,855 --> 00:01:11,157
E atît de frumoasă.

37
00:01:11,191 --> 00:01:13,075
Atît de [Bip] frumoasă.

38
00:01:13,126 --> 00:01:15,494
Doamne [Bip].

39
00:01:15,528 --> 00:01:16,912
Chris, știi ceva ?

40
00:01:16,963 --> 00:01:18,764
Ar trebui să o răcim pe '' discuții''.

41
00:01:18,799 --> 00:01:20,666
- Oh, [Bip],ai dreptate.
- Iubi, iar ai înjurat.

42
00:01:20,700 --> 00:01:23,669
Da, dar doarme, nu ne poate auzi.

43
00:01:23,703 --> 00:01:25,921
Hmm.

44
00:01:25,972 --> 00:01:27,923
Sfinte... [Bip].

45
00:01:30,977 --> 00:01:38,984
traducerea, adaptarea și sincron :
© romulus70 www.subs.ro

46
00:01:53,133 --> 00:01:55,134
Ești pregătit ?

47
00:01:55,168 --> 00:01:57,169
Da. Hai acuma !
Ție îți place slujba ta.

48
00:01:57,204 --> 00:01:59,538
Și în plus e o oportunitate pt mine
să creez o relație cu fiica mea.

49
00:01:59,573 --> 00:02:01,273
- Ohh.
- Cine știe ?

50
00:02:01,308 --> 00:02:03,109
Poate scap și de junghiuri.

51
00:02:03,143 --> 00:02:05,377
Îmi repun corpul în starea bună.

52
00:02:06,546 --> 00:02:07,930
- Oh, Doamne !
- Ce-i ?

53
00:02:07,964 --> 00:02:10,149
Avem un copil !

54
00:02:10,183 --> 00:02:12,351
Radiații ucigătoare
de la telefoanele celulare

55
00:02:12,385 --> 00:02:13,552
și cît de sigur e ...

56
00:02:13,586 --> 00:02:15,221
ceasul din radio ?

57
00:02:15,255 --> 00:02:17,139
Am să reușesc !

58
00:02:17,190 --> 00:02:18,974
Gaaaah!

59
00:02:20,160 --> 00:02:22,311
Da !
Dr. Nancy Spivey

60
00:02:22,362 --> 00:02:25,064
ne spune despre pericolul
exploziilor aparatelor de radio.

61
00:02:25,098 --> 00:02:26,649
- Heh heh.
- Deasemenea Reagan Brinkley

62
00:02:26,700 --> 00:02:27,817
prima zi înapoi la muncă.

63
00:02:27,868 --> 00:02:28,951
Succes, Reagan.

64
00:02:28,985 --> 00:02:30,369
Dar să te întreb :

65
00:02:30,403 --> 00:02:32,404
Sînteți pregătiți de această

66
00:02:32,439 --> 00:02:34,306
sarcină de-a mama/tata ?

67
00:02:34,341 --> 00:02:35,574
Ce ?

68
00:02:35,609 --> 00:02:37,126
Iubi...

69
00:02:37,160 --> 00:02:39,128
Nu-s sigur că-ți mai vine fusta !

70
00:02:39,162 --> 00:02:40,796
Gura , Matt lauer!

71
00:02:40,831 --> 00:02:42,982
Ia uite !

72
00:02:43,016 --> 00:02:44,083
Ce vrei să faci mîine

73
00:02:44,117 --> 00:02:45,084
pt aniversarea noastră ?

74
00:02:45,118 --> 00:02:46,752
Șapte ani.

75
00:02:46,786 --> 00:02:47,753
Doamne, nu-i așa ?

76
00:02:47,787 --> 00:02:48,838
Nu știu.

77
00:02:48,889 --> 00:02:50,723
Ceva epic,

78
00:02:50,757 --> 00:02:52,191
ca în vremurile bune.

79
00:02:52,225 --> 00:02:54,426
Poate ceva de mîncare, ceva de băut.

80
00:02:54,461 --> 00:02:55,644
Dans, fumat.

81
00:02:55,679 --> 00:02:57,513
Am mare nevoie de o băutură.

82
00:02:57,564 --> 00:02:59,098
Nu am mai băut dinainte de a fi însărcinată.

83
00:02:59,132 --> 00:03:00,799
Cu toate că nu ar trebui să  mergem
așa de departe cu țigările.

84
00:03:00,817 --> 00:03:02,301
Da, ai dreptate.

85
00:03:02,335 --> 00:03:04,570
Fumatul e pasajul meu către droguri,
nu-i așa ?

86
00:03:04,604 --> 00:03:06,305
Mă refer , că fumez una,
iar apoi

87
00:03:06,323 --> 00:03:08,240
dansez pe masa de biliard

88
00:03:08,275 --> 00:03:09,859
și beau cinzeciuri de Jager.

89
00:03:09,910 --> 00:03:11,861
Orbindu-i pe cei din jur
cu rap- urile mele vechi.

90
00:03:11,912 --> 00:03:13,913
Doamne, ritmurile tale sînt așa de strînse
după trei păhărele de Jager.

91
00:03:13,947 --> 00:03:17,032
Deci ,iubire, ești sigur
că ești pregătit pt ziua ta solo ?

92
00:03:17,083 --> 00:03:18,417
Ce ?
Glumești, desigur.

93
00:03:18,451 --> 00:03:21,153
De ce să luăm o bonă,
cînd mă ai pe mine ?

94
00:03:21,171 --> 00:03:23,038
Doar spuneam,
să nu stai pe canapea toată ziua,

95
00:03:23,089 --> 00:03:25,424
uitîndu-te la hockey
și jucînd jocuri video.

96
00:03:25,458 --> 00:03:26,825
Cum ? Nu.

97
00:03:26,843 --> 00:03:29,562
Nici nu e în priză...

98
00:03:29,596 --> 00:03:30,963
hai, iubire,bebe... griji ...

99
00:03:30,997 --> 00:03:32,298
Pot face asta !

100
00:03:32,332 --> 00:03:34,099
Ai spus bebe, griji...

101
00:03:34,134 --> 00:03:35,334
Chiar nu pot face asta.

102
00:03:35,368 --> 00:03:37,303
- Nu, am spus că pot.
- Hm-mm.

103
00:03:37,337 --> 00:03:38,470
Am spus,
"că putem face asta."

104
00:03:38,504 --> 00:03:39,838
Nu ai spus.

105
00:03:39,856 --> 00:03:40,839
Dar, bine.

106
00:03:40,874 --> 00:03:42,775
Ciao.
Ciao.

107
00:03:42,809 --> 00:03:43,893
Ciao, puiuț.

108
00:03:43,944 --> 00:03:46,011
Muah!
Vă iubesc.

109
00:03:46,046 --> 00:03:47,613
- Ciao, mama.
- Bine, ciao.

110
00:03:50,867 --> 00:03:54,153
Reagan!
Bine ai revenit !

111
00:03:54,187 --> 00:03:56,121
Reagan, Doamne-ți mulțumesc,
că te-ai întors!

112
00:03:56,156 --> 00:03:58,190
Oh, doamne !
Uau.

113
00:03:58,225 --> 00:04:00,192
- Îmi pare rău.
- E în regulă.

114
00:04:00,210 --> 00:04:02,861
E în regulă.
Ce se petrece ?

115
00:04:02,879 --> 00:04:04,964
Ultimele luni au fost dificile.

116
00:04:04,998 --> 00:04:06,498
Emisiunea de ieri a ajuns la fund.

117
00:04:06,532 --> 00:04:08,033
Și în loc să vină cu ceva nou,

118
00:04:08,051 --> 00:04:10,252
Ava stătea în birou,
măcinată de sentimente.

119
00:04:10,303 --> 00:04:11,637
Oh, nu. Ce ?

120
00:04:11,671 --> 00:04:14,373
Prăjituri. Entenmann.

121
00:04:14,407 --> 00:04:15,707
Bine.

122
00:04:20,747 --> 00:04:22,348
Am crescut pe drumurile întortocheate

123
00:04:22,382 --> 00:04:23,882
ale cerșitului din Florida.

124
00:04:23,900 --> 00:04:25,317
Dar vreau să vă spun,

125
00:04:25,352 --> 00:04:27,353
că nu contează de unde ești

126
00:04:27,387 --> 00:04:30,322
poți oricînd să cucerești muntele.

127
00:04:30,357 --> 00:04:33,058
Acum să ne ridicăm împreună !

128
00:04:35,362 --> 00:04:37,129
Bună.

129
00:04:37,163 --> 00:04:38,163
Reagan!

130
00:04:38,198 --> 00:04:39,231
Doamne, te-ai întors.

131
00:04:39,249 --> 00:04:41,033
Vino-ncoa !

132
00:04:41,067 --> 00:04:42,368
Bun venit acasă,
Ce faci ? Nu, nu.

133
00:04:42,402 --> 00:04:43,735
Doar scap de prăjituri.

134
00:04:43,753 --> 00:04:44,954
- Nu, nu, nu .

135
00:04:45,005 --> 00:04:46,405
Gata cu prăjitura.

136
00:04:46,439 --> 00:04:49,008
Emisiunea a decăzut fără tine.

137
00:04:49,042 --> 00:04:51,043
Toți de aici, înafară de tine

138
00:04:51,077 --> 00:04:52,811
eun idiot complet.

139
00:04:52,846 --> 00:04:54,346
Sper să o iei ca un compliment

140
00:04:54,381 --> 00:04:56,348
că vorbesc deschis în fața ta.

141
00:04:56,383 --> 00:04:58,250
Oh, merci.

142
00:04:58,268 --> 00:05:00,185
- Reagan...
- Da.

143
00:05:00,220 --> 00:05:02,087
Emisiunea asta era pt femei.

144
00:05:02,122 --> 00:05:03,822
Mă refer ,
că vroiam cazuri adevărate.

145
00:05:03,857 --> 00:05:05,641
Dar cu tine plecată, uite !
Uite aici !

146
00:05:05,692 --> 00:05:07,159
Uite.
Ce, ce ...

147
00:05:07,193 --> 00:05:09,561
Am văzut toate emisiunile...

148
00:05:09,595 --> 00:05:11,597
Se pare că mi-am făcut un prieten nou.

149
00:05:13,099 --> 00:05:15,401
Unu de-ți stă tot timpu' pe creieri !

150
00:05:15,435 --> 00:05:18,237
Niște încurajări ?!

151
00:05:20,273 --> 00:05:21,773
Foarte bine.
Aplaudați bine !

152
00:05:21,791 --> 00:05:22,774
Aplaudați bine !

153
00:05:22,792 --> 00:05:24,743
O pasăre tare drăguță.

154
00:05:24,778 --> 00:05:26,512
E pe capu' ei .

155
00:05:26,546 --> 00:05:28,247
Vă rog, nu mai aplaudați.

156
00:05:28,281 --> 00:05:30,082
Face cumva...oh Doamne !

157
00:05:30,116 --> 00:05:31,500
- Rîzi ?
- Nu, nu rîd .

158
00:05:31,551 --> 00:05:33,285
Nu, nu rîd .Îmi pare rău.

159
00:05:33,303 --> 00:05:35,688
Îmi pare rău,
știu despre teama ta paralizantă față de păsări.

160
00:05:35,722 --> 00:05:37,339
Acum că m-am întors,
am niște idei.

161
00:05:37,390 --> 00:05:39,058
De ce să nu avem o săptămînă întreagă

162
00:05:39,092 --> 00:05:41,393
despre sănătatea femeilor ?

163
00:05:41,428 --> 00:05:44,847
Putem vorbi despre
chirurgie plastică ne-invazivă .

164
00:05:44,898 --> 00:05:47,632
O emisiune de gătit pt diabetici.

165
00:05:47,651 --> 00:05:50,903
<i>Îi putem spune:mîncărici pt diabetici !</i>

166
00:05:50,937 --> 00:05:51,904
Îmi place.

167
00:05:51,938 --> 00:05:53,355
Dar despre purificare ?

168
00:05:53,406 --> 00:05:54,523
Asta e chestie mare.

169
00:05:54,574 --> 00:05:56,108
E perfect.

170
00:05:56,142 --> 00:05:58,077
Kimora tocmai
m-a introdus la naturistul ei,

171
00:05:58,111 --> 00:05:59,644
Dr. Phillip Bonderant.

172
00:05:59,663 --> 00:06:02,481
E un pionier al purificărilor ierbale.

173
00:06:02,499 --> 00:06:04,249
De ce să nu...
Am să caut...

174
00:06:04,284 --> 00:06:06,385
- trecem la purificare.
- Bine, facem o purificare.

175
00:06:06,419 --> 00:06:08,587
Și toți din birou,
vă purificați alături de mine.

176
00:06:08,621 --> 00:06:09,821
Nu ? Cine e pentru ?

177
00:06:09,839 --> 00:06:11,156
Purificare de birou !

178
00:06:11,174 --> 00:06:12,657
Purificare de birou !

179
00:06:12,676 --> 00:06:14,827
- Bine.
- Purificare de birou !

180
00:06:14,861 --> 00:06:16,995
Bun. Ăla e hockey.

181
00:06:17,013 --> 00:06:19,431
Știi, și tatăl tău a fost jucător.

182
00:06:19,466 --> 00:06:21,100
Ai genele mele.

183
00:06:21,134 --> 00:06:23,502
Viteză...tărie.

184
00:06:23,520 --> 00:06:25,471
Picioare de oțel.

185
00:06:25,505 --> 00:06:28,340
Da ... ai picioarele mele.

186
00:06:28,358 --> 00:06:30,008
Să ai grijă de ele iubire,

187
00:06:30,026 --> 00:06:31,894
și ele vor avea de tine.

188
00:06:31,945 --> 00:06:33,345
Ale mele au avut .

189
00:06:33,380 --> 00:06:35,564
La naiba.

190
00:06:35,615 --> 00:06:37,816
Știi ceva ?

191
00:06:37,851 --> 00:06:39,735
Stai aici un minut .

192
00:06:39,786 --> 00:06:41,820
Nu, nu,nu,nu,nu.

193
00:06:41,854 --> 00:06:44,857
Ai echlibrul lui mama, nu-i așa ?

194
00:06:44,891 --> 00:06:47,526
- Ce bebeluș drăguț !
Merci.

195
00:06:47,544 --> 00:06:48,994
Ești sigură că vrei să te întorci ?

196
00:06:49,028 --> 00:06:50,362
Da, sînt .

197
00:06:50,397 --> 00:06:51,997
Mi-e dor de ea în fiecare secundă.

198
00:06:52,031 --> 00:06:55,100
Dar sînt 100% aici pt tine,
nu-i așa ?

199
00:06:55,135 --> 00:06:57,836
Nu-ți fă griji , sînt tot eu.

200
00:06:57,871 --> 00:06:59,371
Exceptînd cîteodată,

201
00:06:59,406 --> 00:07:00,873
cînd mă plimb,merg, fac pipi.

202
00:07:00,907 --> 00:07:02,674
- Ohh.
- Oricum ...

203
00:07:02,709 --> 00:07:03,675
Pt purificare.

204
00:07:03,709 --> 00:07:05,144
Pt purificare.

205
00:07:10,016 --> 00:07:11,617
Oh, doamne.
Uau, știi,

206
00:07:11,651 --> 00:07:13,318
Mă tot găndeam ,
ce gust de cană de cur poate avea ?

207
00:07:13,353 --> 00:07:14,319
Acum știu.

208
00:07:14,354 --> 00:07:16,355
Uuu !
Cîh !

209
00:07:16,389 --> 00:07:17,773
La naiba.
Iau un hot dog cu chilli.

210
00:07:17,824 --> 00:07:19,391
Nu ,nu poți face asta.

211
00:07:19,426 --> 00:07:21,794
Iubito, Dr. Bonderant
era ocupat pt luni.

212
00:07:21,828 --> 00:07:23,695
Și cînd i-am spus că toți

213
00:07:23,729 --> 00:07:24,997
fac tratament de purificare,
incluzîndu-te pe tine,

214
00:07:25,031 --> 00:07:26,365
a amînat-o pe Ellen.

215
00:07:26,399 --> 00:07:28,534
Să ardă, Ellen.

216
00:07:28,568 --> 00:07:30,469
Vezi ?
Așa mă bucur că te-ai întors.

217
00:07:30,503 --> 00:07:33,105
Lucrurile fără tine,
au mers "nebunăște."

218
00:07:33,139 --> 00:07:35,607
De ce spui
"nebunește " așa ?

219
00:07:35,642 --> 00:07:37,342
Așa spun tot timpul.
"nebunăște."

220
00:07:37,377 --> 00:07:39,044
Nu... e ciudat.

221
00:07:39,078 --> 00:07:40,345
Dacă  "nebunăște" e așa de ciudat,

222
00:07:40,380 --> 00:07:41,814
de ce nimeni nu a spus nimic ?

223
00:07:41,848 --> 00:07:43,382
Pt că toți sînt intimadați de tine.

224
00:07:43,416 --> 00:07:44,383
E "nebunaie."

225
00:07:46,486 --> 00:07:47,853
Bună iubire.

226
00:07:47,887 --> 00:07:49,955
Cum e Amy?
Cum e micuța mea bobică ?

227
00:07:49,989 --> 00:07:51,490
Iubire , îmi pare rău să te deranjez.

228
00:07:51,524 --> 00:07:54,526
Am o mică problemă.

229
00:07:54,561 --> 00:07:57,029
Cînd s-au făcut alimentările așa de mari ?

230
00:07:57,063 --> 00:07:59,698
Mă simt de parcă
nu aș mai fi fost vreodată.

231
00:07:59,732 --> 00:08:03,452
- Oh, ce drăguță e !
- Oh...merci.

232
00:08:03,486 --> 00:08:07,372
Nu știu de ce nu găsesc cașcaval.

233
00:08:07,407 --> 00:08:10,242
Mă tot învîrt în cerc.

234
00:08:10,276 --> 00:08:12,411
Tot ce am găsit ...
e cașcavalul ăla scump

235
00:08:12,445 --> 00:08:14,129
de la raionul de salate.

236
00:08:14,164 --> 00:08:15,664
Ascultă-mă.

237
00:08:15,715 --> 00:08:18,083
Cel normal , e chiar lîngă ouă.

238
00:08:18,117 --> 00:08:21,820
Nu te da bătut ,
chiar avem nevoie de cașcaval normal.

239
00:08:21,855 --> 00:08:23,555
Bine.

240
00:08:23,590 --> 00:08:25,174
Cum e  Amy

241
00:08:25,225 --> 00:08:26,725
în prima ei ieșire la  supermarket
cu tăticul ?

242
00:08:26,759 --> 00:08:28,977
-Trebuie să închid.
- De ce , ești în regulă ?

243
00:08:29,012 --> 00:08:30,729
- S-antors.
- Cine s-a întors ?

244
00:08:34,701 --> 00:08:37,736
Sper că nu te gîndeai să folosești pumnii !

245
00:08:37,770 --> 00:08:39,204
Taci din gură !

246
00:08:39,239 --> 00:08:41,073
E cel mai prostesc loc
unde să te ascunzi.

247
00:08:41,107 --> 00:08:43,075
Bună. M-am grăbit

248
00:08:43,109 --> 00:08:44,443
înapoi cît am putut.

249
00:08:44,477 --> 00:08:46,178
Cred că am făcut 20 de depășiri de viteză.

250
00:08:46,212 --> 00:08:47,212
Amy e trează ?

251
00:08:47,247 --> 00:08:48,614
Nu, doarme.

252
00:08:48,648 --> 00:08:49,848
Oh.

253
00:08:49,883 --> 00:08:51,250
Știri bune.

254
00:08:51,284 --> 00:08:53,285
- Da ?
- Am cunoscut pe cineva.

255
00:08:53,319 --> 00:08:54,620
Acum sînt in joc online

256
00:08:54,654 --> 00:08:56,088
cu un interesant nou prieten.

257
00:08:56,122 --> 00:08:58,123
adică și el e tătic,
l-am cunoscut în parc.

258
00:08:58,157 --> 00:09:00,092
e cam în aceeași situație în care sînt și eu.

259
00:09:00,126 --> 00:09:01,126
Iar partea cea mai bună :

260
00:09:01,160 --> 00:09:02,461
E surfer tipu' .

261
00:09:02,495 --> 00:09:03,695
Uau, fantastic.

262
00:09:03,730 --> 00:09:05,063
Tot timpul ți-ai dorit un prieten așa.

263
00:09:05,098 --> 00:09:06,515
Nu-i așa ?

264
00:09:06,549 --> 00:09:08,183
Mă țin de joc totuși,

265
00:09:08,218 --> 00:09:09,535
fiin'că vreau să fiu sigur că țin pasul.

266
00:09:09,569 --> 00:09:12,271
Salut. Nu, nu e nici o problemă.

267
00:09:12,305 --> 00:09:14,239
Ne-auzim.

268
00:09:14,274 --> 00:09:15,607
E pregătită băița lui Henry.

269
00:09:15,642 --> 00:09:17,376
Și Amy ce face

270
00:09:17,410 --> 00:09:19,778
cînd voi vă... întrețineți ?

271
00:09:19,812 --> 00:09:21,313
Oh, a fost bine.

272
00:09:21,347 --> 00:09:22,915
Ora de somn a lui Amy și Henry
s-a sincronizat perfect.

273
00:09:22,949 --> 00:09:24,283
- Oh.
- Defapt știi ce ?

274
00:09:24,317 --> 00:09:25,617
Lui Henry îi place muzica clasică,

275
00:09:25,652 --> 00:09:27,486
ceea ce cred că e foarte stimulator.

276
00:09:27,520 --> 00:09:28,987
Văd mult potențial aici.
Oh Doamne !

277
00:09:29,022 --> 00:09:30,122
Ce dracu e asta ?

278
00:09:30,156 --> 00:09:31,957
Oh, da.

279
00:09:31,991 --> 00:09:34,059
Nu am găsit cașcavalul normal.

280
00:09:34,093 --> 00:09:35,994
M-am cam panicat

281
00:09:36,029 --> 00:09:37,663
și l.am cumpărat pe ăsta scump

282
00:09:37,697 --> 00:09:39,264
de la raionul de salate.

283
00:09:39,299 --> 00:09:42,301
Tipu' cu cașcavalurile zicea că
o să avem nevoie de un cuțit de decojit.

284
00:09:42,335 --> 00:09:44,136
- Oh...Extraordinar.
- Dar ...

285
00:09:44,170 --> 00:09:45,921
Uite ...

286
00:09:45,972 --> 00:09:49,258
La asta mă gîndeam pt aniversarea noastră.

287
00:09:49,309 --> 00:09:50,742
Ohh.

288
00:09:50,777 --> 00:09:52,761
"Chris și Reagan
program aniversar :

289
00:09:52,812 --> 00:09:54,146
în stil vechi ."

290
00:09:54,180 --> 00:09:55,514
- Nu ?
- Ce zici ?

291
00:09:55,548 --> 00:09:56,848
"Băuturi la lac,

292
00:09:56,882 --> 00:09:59,117
"urmate de cină la kiwami.

293
00:09:59,152 --> 00:10:00,602
"Parenthesis Sushi.

294
00:10:00,653 --> 00:10:01,853
semn de exclamare."
Da.

295
00:10:01,887 --> 00:10:03,238
"momente intime cu soțul,

296
00:10:03,273 --> 00:10:05,657
corp sponsorizat de nordic track."

297
00:10:05,692 --> 00:10:07,359
- Serios ?
- Un sponsor nou, dar ...

298
00:10:07,393 --> 00:10:09,461
Sună bine.

299
00:10:09,495 --> 00:10:11,363
Sînt așa de fericit.

300
00:10:12,398 --> 00:10:14,249
Bună copii !
Uhh!

301
00:10:14,284 --> 00:10:15,467
"Cioc-cioc.
Pot intra ?

302
00:10:15,501 --> 00:10:16,835
Nu e un moment bun ?"

303
00:10:16,869 --> 00:10:17,936
Așa aș fi făcut eu.

304
00:10:17,971 --> 00:10:20,639
Oh, Christopher.

305
00:10:20,673 --> 00:10:23,141
Am fost la o întîlnire cu Martin.

306
00:10:23,176 --> 00:10:26,645
Și mi-am dat seama
că nu v-am luat un cadou pt copil.

307
00:10:26,679 --> 00:10:28,680
Și i-am spus,

308
00:10:28,715 --> 00:10:30,382
întoarce elicopterul

309
00:10:30,416 --> 00:10:33,986
mă duc la unul din locurile acelea
cu cadouri personalizate la coșuleț.

310
00:10:34,020 --> 00:10:35,487
Uau.

311
00:10:35,521 --> 00:10:36,972
În regulă, să vedem ce avem aici ?

312
00:10:37,023 --> 00:10:38,857
Asta este ...Oh.

313
00:10:38,891 --> 00:10:40,642
"Classic venison stock."

314
00:10:40,693 --> 00:10:41,793
Oh Doamne , copii iubesc asta.

315
00:10:41,828 --> 00:10:43,295
- Nu-i așa ?
- Oh!

316
00:10:43,329 --> 00:10:44,863
Niște cașcaval cu piper iute.

317
00:10:44,897 --> 00:10:46,114
Din nou, perfect pt copil.

318
00:10:46,149 --> 00:10:47,499
Îmi spuneți

319
00:10:47,533 --> 00:10:48,834
că nu e nimic înăuntru pt copil ?

320
00:10:48,868 --> 00:10:50,702
În fine, vom rămîne

321
00:10:50,737 --> 00:10:52,871
să petrecem pt noi.

322
00:10:52,905 --> 00:10:54,473
Uh-oh, ce e asta ?

323
00:10:54,507 --> 00:10:56,341
E gata răcită.

324
00:10:56,376 --> 00:10:57,743
Nu putem face asta.

325
00:10:57,777 --> 00:10:59,211
Nu mai facem asta,

326
00:10:59,245 --> 00:11:00,746
trebuie să ne trezim devreme.

327
00:11:00,780 --> 00:11:01,780
Hi-yo!

328
00:11:05,885 --> 00:11:07,169
Asta era.
Da, merg eu.

329
00:11:07,220 --> 00:11:09,304
Putem bea direct din sticlă.

330
00:11:11,357 --> 00:11:12,391
Oh, doamne !

331
00:11:12,425 --> 00:11:13,558
Ohh.

332
00:11:13,593 --> 00:11:15,560
Cel puțin nu trebuie să mergi la servici.

333
00:11:15,595 --> 00:11:18,930
Da, că să crești un om,
nici nu e muncă , nu deloc !

334
00:11:21,734 --> 00:11:23,268
Nu am dormit nopatea trecută.

335
00:11:23,302 --> 00:11:26,938
Am fost sus de la 1 la 4 ?!

336
00:11:26,973 --> 00:11:28,440
Și eu de la 10 pină la miazănoapte.

337
00:11:28,474 --> 00:11:30,342
Probabil nu-ți amintești.

338
00:11:30,376 --> 00:11:32,744
Pentru că dormeai.

339
00:11:32,779 --> 00:11:34,112
În timp ce eu eram treaz.

340
00:11:34,146 --> 00:11:35,414
Nu, erai...

341
00:11:35,448 --> 00:11:36,999
dormeai , cînd m-am trezit la 1.

342
00:11:37,033 --> 00:11:38,550
Fiindcă te-am văzut.

343
00:11:38,584 --> 00:11:39,785
Mă refer că eram trează.

344
00:11:39,819 --> 00:11:41,003
Nu, sănt sigur că erai amorțită,

345
00:11:41,037 --> 00:11:42,120
din cauza somnului adînc,

346
00:11:42,155 --> 00:11:43,355
că nu ai putut vedea

347
00:11:43,389 --> 00:11:45,190
că ochii-mi erau larg deschiși

348
00:11:45,224 --> 00:11:47,192
și chiar eram treaz.

349
00:11:47,226 --> 00:11:48,794
Nu,dormeai.

350
00:11:48,828 --> 00:11:50,529
Fiindcă am văzut totul

351
00:11:50,563 --> 00:11:52,364
pt că eram perfect trează.

352
00:11:52,398 --> 00:11:55,233
Foarte trează...
Cu ochii larg deschiși.

353
00:11:55,268 --> 00:11:57,369
Exceptînd cînd erai total adormită.

354
00:11:57,403 --> 00:11:58,870
Mă refer cînd aveai ochii-nchiși.

355
00:11:58,905 --> 00:12:01,139
Cam ceea ce aș numi,
stilul somnoros.

356
00:12:01,173 --> 00:12:02,774
- Glumești ?
- Pt că eram trează.

357
00:12:02,809 --> 00:12:04,142
- Am avut ochii deschiși !
- Te-am privit cum dormeai !

358
00:12:04,176 --> 00:12:05,560
Am stat deasupra ta
și priveam cum dormi !

359
00:12:09,348 --> 00:12:10,782
Vrei una rapidă ?

360
00:12:10,817 --> 00:12:12,784
Nu, nu vreau una rapidă !

361
00:12:12,819 --> 00:12:15,721
Nici nu mă pot gîndi...

362
00:12:15,755 --> 00:12:17,456
Asta nic nu e fața ta adevărată de sex.

363
00:12:17,490 --> 00:12:19,357
- Nu mai vorbi.
- Mi-aș fi dorit să fie.

364
00:12:21,327 --> 00:12:22,744
Bine, ciao, mama.

365
00:12:22,795 --> 00:12:25,163
Ciao.
Ciao.

366
00:12:25,197 --> 00:12:27,499
Îmi pare rău pt mai devreme.

367
00:12:27,533 --> 00:12:29,584
- Oh, e în regulă..
- Abia aștept noaptea.

368
00:12:29,635 --> 00:12:31,903
Chiar am nevoie de o noapte liberă.
Mie îmi spui ?

369
00:12:31,938 --> 00:12:33,572
Toată ziua cu copilul.

370
00:12:33,606 --> 00:12:35,173
Cred că eu am nevoie de o noapte liberă.

371
00:12:35,208 --> 00:12:37,259
Încearcă să muncești,
și copilul...

372
00:12:37,310 --> 00:12:38,510
- Cred că eu sînt cel --
- serios , bine.

373
00:12:38,544 --> 00:12:39,611
Știi ceva , hai să ne oprim.

374
00:12:39,645 --> 00:12:40,812
Ok. Ciao.

375
00:12:40,847 --> 00:12:41,847
Muah !

376
00:12:43,215 --> 00:12:46,234
- Ciao, mama.
- Ciao.

377
00:12:46,269 --> 00:12:49,354
Puteți fi atenți pt un moment ?

378
00:12:49,388 --> 00:12:52,657
E o mică problemă cu dieta
de purificare a Doctorului Bonderant.

379
00:12:52,692 --> 00:12:54,943
E vorba că un domn din Ohio

380
00:12:54,994 --> 00:12:57,279
care era la dietă,tocmai a suferit ăă...

381
00:12:57,330 --> 00:13:00,599
un blocaj renal catastrofic.

382
00:13:00,633 --> 00:13:02,367
Missy a fost la baie
toată dimineața cu...

383
00:13:02,401 --> 00:13:03,769
cum i-ai spus dragă ?

384
00:13:03,803 --> 00:13:05,103
Inelul usturător.

385
00:13:05,138 --> 00:13:07,289
Urît inel usturător !

386
00:13:07,340 --> 00:13:10,709
Nu vreți un inel usturător !

387
00:13:10,743 --> 00:13:13,478
Vă rog aruncați dieta imediat.

388
00:13:13,513 --> 00:13:16,131
În sfîrșit.
Acum de la început.

389
00:13:16,182 --> 00:13:17,716
Hamburgheri cu poție dublă de caș și carne.

390
00:13:17,750 --> 00:13:19,684
Am terminat cu dieta, cu toții !

391
00:13:19,719 --> 00:13:22,187
Gata cu dieta !

392
00:13:22,221 --> 00:13:24,289
Rămînem fără emisiune pt luni.

393
00:13:24,323 --> 00:13:25,557
E în regulă.

394
00:13:25,591 --> 00:13:26,975
Ne punem mintea la contribuție

395
00:13:27,026 --> 00:13:28,226
și ne găsește Reagan ceva.

396
00:13:28,260 --> 00:13:29,728
Da.
Ca-n vremurile vechi.

397
00:13:29,762 --> 00:13:31,863
Lucrăm pînă tîrziu.
Nu, nu, nu.

398
00:13:31,898 --> 00:13:33,398
Nu pot azi.
Cum ...

399
00:13:33,432 --> 00:13:35,283
E aniversarea mea de 7 ani cu Chris.

400
00:13:35,318 --> 00:13:36,635
O planifică de ceva timp.

401
00:13:36,669 --> 00:13:37,903
- Reagan--
- Nu pot Ava!

402
00:13:37,937 --> 00:13:39,404
- Reagan...
- Ce ?

403
00:13:39,438 --> 00:13:41,039
Ai spus că vei fi de partea mea 100%.

404
00:13:41,073 --> 00:13:43,825
Așteaptă.

405
00:13:43,876 --> 00:13:45,293
Bună iubire.

406
00:13:45,328 --> 00:13:46,578
Bona e aici.

407
00:13:46,612 --> 00:13:48,213
Oh, hei...

408
00:13:48,247 --> 00:13:50,015
Mi-o dai pe Amy pt o secundă?

409
00:13:50,049 --> 00:13:51,249
Vreau să-i aud vocea.

410
00:13:51,284 --> 00:13:53,418
Bună, bu bu bu !

411
00:13:53,452 --> 00:13:55,170
Te iubesc. Mami te iubește !

412
00:13:55,221 --> 00:13:56,254
Bu bu bu bu bu bu!

413
00:13:56,289 --> 00:13:58,089
Te iubesc așa de mult !

414
00:13:58,123 --> 00:13:59,975
Iubitule...

415
00:14:00,009 --> 00:14:01,493
Nu pot noaptea asta.

416
00:14:01,527 --> 00:14:03,478
Dar iubito e aniversarea noastră.

417
00:14:03,513 --> 00:14:05,197
Știu, dar nu înțelegi .

418
00:14:05,231 --> 00:14:06,932
Medicul ce trebuia să-l avem
 pt emisiunea de luni,

419
00:14:06,966 --> 00:14:08,233
cam omoară oamnei acum.

420
00:14:08,267 --> 00:14:09,601
Și trebuie să venim

421
00:14:09,635 --> 00:14:11,269
cun un concept cu totul nou pt emisiune,

422
00:14:11,304 --> 00:14:13,004
și vom lucra pînă dimineață.

423
00:14:13,039 --> 00:14:15,440
Nu.Știi ceva? Am înțeles.

424
00:14:15,474 --> 00:14:17,576
Așa a fost înțelegerea.
Te iubesc.

425
00:14:17,610 --> 00:14:20,245
Și eu.
Nu-ți fă griji.

426
00:14:20,279 --> 00:14:21,830
Vara lui '92,

427
00:14:21,864 --> 00:14:23,248
eu, Rick James,

428
00:14:23,282 --> 00:14:25,083
Ian ziering, și Eddie Murphy

429
00:14:25,117 --> 00:14:26,785
pe bancheta din spate
 a unei limuzine albe.

430
00:14:26,819 --> 00:14:30,121
Mergeam la cel mai bun local cu Sushi.

431
00:14:34,900 --> 00:14:36,267
Viața e ca un ocean.
Înțeleg asta.

432
00:14:36,301 --> 00:14:37,868
Dar pt mine...

433
00:14:38,727 --> 00:14:40,242
a mea acum e chiar în casă.

434
00:14:40,367 --> 00:14:42,772
Deci , merci că m-ai ascultat.

435
00:14:42,807 --> 00:14:44,307
Bine. Da.

436
00:14:44,341 --> 00:14:46,042
Noroc cu inflamația pe mîine.

437
00:14:46,076 --> 00:14:48,278
Salut.
Bună.

438
00:14:49,814 --> 00:14:51,247
Deci ...

439
00:14:51,282 --> 00:14:53,983
Am găsit un înlocuitor pt doctorul dietă.

440
00:14:54,018 --> 00:14:55,485
Cum a fost noaptea ta ?

441
00:14:55,519 --> 00:14:56,653
Bună.

442
00:14:56,687 --> 00:14:58,238
Tocmai pregăteam ...

443
00:14:58,272 --> 00:15:01,057
o pizza--
congelată ...

444
00:15:01,091 --> 00:15:02,876
Mărime mare,
una cu 12 felii.

445
00:15:03,928 --> 00:15:05,461
Nu știu iubire.

446
00:15:05,496 --> 00:15:08,431
Ai așa de multe găuri noi în tricou.

447
00:15:08,465 --> 00:15:10,834
Îmi place acest tricou.
Știu.

448
00:15:10,868 --> 00:15:12,719
L-am purtat prima dată
 cînd i-am văzut pe van...

449
00:15:12,753 --> 00:15:14,337
Van halen.

450
00:15:14,371 --> 00:15:16,005
Și apoi în vara,

451
00:15:16,040 --> 00:15:17,006
cînd m-am despărțit de ...

452
00:15:17,041 --> 00:15:20,343
Jessica Einbinder.

453
00:15:20,377 --> 00:15:21,895
Îmi pare rău.

454
00:15:21,929 --> 00:15:23,646
Știi că trebuia să rămîn.

455
00:15:23,681 --> 00:15:25,899
Nu trebuie să-ți pară rău.

456
00:15:25,933 --> 00:15:27,450
Am ales să fac asta.

457
00:15:27,484 --> 00:15:29,068
Eu am decis să mă las de avocatură,

458
00:15:29,103 --> 00:15:30,587
să rămîn aici să am grijă de Amy,

459
00:15:30,621 --> 00:15:31,821
și, ăăă....

460
00:15:31,856 --> 00:15:34,123
Cred că am fost doar nervos

461
00:15:34,158 --> 00:15:35,959
Și nu am știut pe ce să fiu nervos.

462
00:15:35,993 --> 00:15:37,994
O să stricăm asta.

463
00:15:38,028 --> 00:15:39,662
Nu .
Ba da.

464
00:15:39,697 --> 00:15:41,164
Și de cîte ori am să vin acasă,

465
00:15:41,198 --> 00:15:43,099
o să fim distanți și ciudați,

466
00:15:43,133 --> 00:15:44,701
și ai să mi-o iei în nume de rău ?

467
00:15:44,735 --> 00:15:46,536
Și Amy are să simtă toate astea ?

468
00:15:46,570 --> 00:15:48,705
O să simtă că tre' să facă pace între noi,

469
00:15:48,739 --> 00:15:50,957
și o să aibe 
această nevoie de perfecțiune,

470
00:15:51,008 --> 00:15:52,625
și probail va face un tic

471
00:15:52,676 --> 00:15:54,010
cînd are să-și miroase într-una părul

472
00:15:54,044 --> 00:15:55,261
iar eu, am să cred că Matt Lauer

473
00:15:55,296 --> 00:15:56,763
îmi vorbește prin televizor.

474
00:15:56,797 --> 00:15:58,581
Uau. 
Astea sînt o grămadă de treburi.

475
00:16:02,653 --> 00:16:03,887
Iubesc copilul

476
00:16:03,921 --> 00:16:06,356
mai mult ca orice pe lume.

477
00:16:06,390 --> 00:16:10,026
Mi-a făcut viața mult mai bună.

478
00:16:10,060 --> 00:16:11,127
Dar cîteodată...

479
00:16:11,161 --> 00:16:13,463
mi-e dor de timpurile vechi.

480
00:16:13,497 --> 00:16:15,698
Cînd veneam tîrziu acasă,

481
00:16:15,733 --> 00:16:17,400
și spuneam, fie ce-o fi.

482
00:16:17,434 --> 00:16:18,635
Și ieșeam peste noapte

483
00:16:18,669 --> 00:16:20,370
și ne purtam ca niște idioți.

484
00:16:20,404 --> 00:16:21,788
Idioți de talie mondială.

485
00:16:21,822 --> 00:16:24,207
Ce idioți eram.

486
00:16:27,828 --> 00:16:31,080
Practic e tot aniversarea noastră.

487
00:16:31,115 --> 00:16:32,248
Pot chema bona.

488
00:16:32,283 --> 00:16:33,516
Fă-o !

489
00:16:33,550 --> 00:16:35,184
Oh, da.

490
00:16:35,219 --> 00:16:37,837
Îmi pun o ținută curvuștină.

491
00:16:37,888 --> 00:16:39,188
Și eu.

492
00:16:39,223 --> 00:16:40,757
Scuzați-mă domnișoară

493
00:16:40,791 --> 00:16:42,675
ne mai aduceți două pahare de roze ?

494
00:16:42,726 --> 00:16:46,162
Mai bine o sticlă.

495
00:16:46,196 --> 00:16:48,064
Da.
Da, mai bine o sticlă.

496
00:16:50,684 --> 00:16:52,502
Apropos, e 11:45, chiar acum.

497
00:16:52,536 --> 00:16:54,237
Am putea merge acasă.

498
00:16:54,271 --> 00:16:55,738
și aș numi noaptea asta 
ca fiind un real succes.

499
00:16:55,773 --> 00:16:57,874
Sau am mai putea sta

500
00:16:57,908 --> 00:16:59,325
și face orice.

501
00:16:59,360 --> 00:17:00,610
Am putea, dar știi ceva ?

502
00:17:00,644 --> 00:17:01,778
Hai să nu sărim calul.

503
00:17:01,812 --> 00:17:03,162
Cum spuneai , iubire ?

504
00:17:03,197 --> 00:17:04,747
Ziceai să sărim calul ?

505
00:17:04,782 --> 00:17:06,883
Noroc... [Bip] !

506
00:17:19,263 --> 00:17:21,597
Iubita se trezește-n două ore.

507
00:17:32,175 --> 00:17:33,559
What?!

508
00:17:47,691 --> 00:17:49,909
Babe!

509
00:17:49,960 --> 00:17:53,079
Corp a la nordic track!

510
00:18:06,877 --> 00:18:08,144
E Amy.

511
00:18:08,178 --> 00:18:09,912
Mă simt amețit.

512
00:18:09,947 --> 00:18:11,581
Cine nu e ?

513
00:18:11,615 --> 00:18:13,783
Copilu ăla !

514
00:18:13,817 --> 00:18:14,917
IMă jur că-ți dau

515
00:18:14,952 --> 00:18:16,285
un milion de dolari dacă mergi.

516
00:18:16,320 --> 00:18:17,653
- Ține-o.
- Ai prins-o.

517
00:18:17,688 --> 00:18:19,272
E bine. Stop.

518
00:18:21,125 --> 00:18:22,575
Oh, ce-i necazul ?

519
00:18:22,609 --> 00:18:24,444
Care e fața ?

520
00:18:24,495 --> 00:18:25,945
Asta e schema ce o fac 
oamenii cu șervețele

521
00:18:25,996 --> 00:18:27,747
să te facă să cumperi mai multe.

522
00:18:27,781 --> 00:18:29,248
Cum de e mai puternică decăt mine ?

523
00:18:29,283 --> 00:18:30,249
E un bebeluș !

524
00:18:30,284 --> 00:18:31,951
Încercăm să te ajutăm .

525
00:18:32,002 --> 00:18:33,669
Sîntem de partea ta !

526
00:18:33,704 --> 00:18:35,237
O doamne !
Asta e una mare !

527
00:18:40,410 --> 00:18:41,811
Am murit ?

528
00:18:51,972 --> 00:18:53,222
Reagan...
Da.

529
00:18:53,256 --> 00:18:54,624
Stevie Nicks face grătare,

530
00:18:54,658 --> 00:18:56,893
la ea, și ne ducem.

531
00:18:56,927 --> 00:18:58,728
Cred că o pot apropia
 de segmentul acela de

532
00:18:58,762 --> 00:19:00,797
spiritualitate nativă americană,

533
00:19:00,831 --> 00:19:02,231
Serios ?
Da.

534
00:19:02,266 --> 00:19:04,033
Trebuie să mergem la
 Santa Barbara chiar acum.

535
00:19:04,068 --> 00:19:05,985
Știi ceva ?

536
00:19:06,036 --> 00:19:08,071
Eîn ordine. du-te , dacă trebuie.

537
00:19:08,105 --> 00:19:10,272
O să fim bine.

538
00:19:11,909 --> 00:19:13,976
Îmi pare rău, Ava.

539
00:19:14,011 --> 00:19:16,329
Știu că nu ți-am mai spus , 
nu înainte

540
00:19:16,380 --> 00:19:18,247
dar acum spun, nu.

541
00:19:18,281 --> 00:19:20,083
Te iubesc, dar...

542
00:19:20,117 --> 00:19:24,687
trebuie să rămîn aici cu Chris și Amy azi.

543
00:19:26,790 --> 00:19:28,141
Știi bătrînul ăla Italian,

544
00:19:28,175 --> 00:19:32,228
care îmi tivuiește pantalonii, 
are o vorbă.

545
00:19:32,262 --> 00:19:33,496
<i>A una certa eta,
(La o anumită vârstă,)</i>

546
00:19:33,530 --> 00:19:35,598
<i>una Donna scegliere
(Femeia alege)</i>

547
00:19:35,632 --> 00:19:37,433
<i>tra il suo culo
(între curul )</i>

548
00:19:37,468 --> 00:19:41,821
<i>e la sua faccia.
(și fața ei.)</i>

549
00:19:44,775 --> 00:19:46,943
Okay.

550
00:19:46,977 --> 00:19:48,744
Poți avea față frumoasă, 
și cur gras,

551
00:19:48,779 --> 00:19:49,946
sau un cur mișto

552
00:19:49,980 --> 00:19:51,447
și o față de schelet.

553
00:19:51,482 --> 00:19:52,748
Nu ...

554
00:19:52,783 --> 00:19:54,183
Nu le poți avea toate.

555
00:19:54,218 --> 00:19:56,002
- Okay.
- Okay.

556
00:19:56,036 --> 00:19:58,087
Mă descurc cu Stevie.

557
00:19:58,122 --> 00:19:59,755
Azi stai cu Chris și Amy.

558
00:19:59,790 --> 00:20:01,457
Merci.

559
00:20:01,492 --> 00:20:03,176
Stevie...

560
00:20:03,210 --> 00:20:04,193
Stevie.

561
00:20:04,228 --> 00:20:05,344
Nicks.

562
00:20:05,379 --> 00:20:07,263
Te descurci.

563
00:20:15,572 --> 00:20:18,307
Amy...

564
00:20:18,342 --> 00:20:20,209
Să-ți spun ceva.

565
00:20:20,244 --> 00:20:22,979
Dacă va trebui să rămîn tîrziu,

566
00:20:23,013 --> 00:20:25,148
din cauza serviciului, sau ceva 

567
00:20:25,182 --> 00:20:27,550
cînd te vei trezi dimineața,

568
00:20:27,584 --> 00:20:31,721
v-oi fi întotdeauna acolo.

569
00:20:31,755 --> 00:20:35,708
Primul tău dințisor,
am să fiu acolo,

570
00:20:35,742 --> 00:20:38,427
La bal, acolo.

571
00:20:38,462 --> 00:20:41,547
Cînd vei pleca la facultate,...

572
00:20:41,582 --> 00:20:44,300
am să iau un apartament în apropiere,

573
00:20:44,334 --> 00:20:46,402
poate merg la una două ore,

574
00:20:46,436 --> 00:20:47,887
dar vei putea bea 
și să te vezi cu băieți,

575
00:20:47,921 --> 00:20:49,338
căci am să fiu cool.

576
00:20:49,372 --> 00:20:50,840
Nu-ți fă griji, Amy.
Am s-o opresc.

577
00:20:50,874 --> 00:20:52,225
El va fi mort,dulceață.

578
00:20:52,259 --> 00:20:53,843
Nu mă va putea opri.

579
00:20:53,877 --> 00:20:56,145
Și apoi într-o zi,

580
00:20:56,180 --> 00:20:59,649
cînd mă vei vizita la azil,

581
00:20:59,683 --> 00:21:03,619
iar ei mă vor întreba 
cine mi-a venit în vizită,

582
00:21:03,654 --> 00:21:06,422
am să spun: e fiica mea !

583
00:21:06,456 --> 00:21:08,324
Amy.

584
00:21:10,494 --> 00:21:12,361
Ia te uită !

585
00:21:12,396 --> 00:21:14,197
Sfinte [Bip].

586
00:21:14,231 --> 00:21:16,098
Doamne [Bip].

587
00:21:16,133 --> 00:21:18,834
Iubitule, 
trebuie să ne ținem limbajul în frîu.

588
00:21:18,869 --> 00:21:20,920
Ajungem și acolo.

589
00:21:20,954 --> 00:21:22,605
Atît de [Bip] frumoasă.

590
00:21:22,639 --> 00:21:24,307
Sfinte [Bip].

591
00:21:24,432 --> 00:21:28,940
traducerea, adaptarea și sincron :
© romulus70 www.subs.ro

