1
00:00:09,752 --> 00:00:10,422
Bine.

2
00:00:16,845 --> 00:00:17,673
Hai!

3
00:00:18,956 --> 00:00:20,074
Bine.

4
00:00:20,567 --> 00:00:22,475
Eşti un idiot!

5
00:00:30,680 --> 00:00:31,397
Hai... nu...!

6
00:00:31,398 --> 00:00:33,158
Ce?

7
00:00:33,186 --> 00:00:34,917
Hai...! Nu!

8
00:00:35,037 --> 00:00:36,688
Opreşte-te!
Dă-mi asta!

9
00:00:36,738 --> 00:00:38,493
Nu! Nu...!

10
00:00:41,351 --> 00:00:42,990
Întârziem la ceremonie!

11
00:00:43,185 --> 00:00:45,591
Când a fost ultima oară
când o nuntă a început cu adevărat la timp?

12
00:00:45,794 --> 00:00:47,502
E pentru că toţi te aşteaptă mereu pe tine!

13
00:00:48,033 --> 00:00:50,106
Bine!
Sunt gata!

14
00:00:51,115 --> 00:00:53,349
Aşteaptă,
chiar ai de gând să porţi asta la o nuntă?

15
00:00:54,857 --> 00:00:56,789
Ce? E un hanorac!

16
00:00:58,304 --> 00:01:01,005
Bine. Aproape că am murit de frig
la nunta lui Nick şi Rachel.

17
00:01:01,045 --> 00:01:02,413
Te referi la nunta din Mexic?

18
00:01:04,109 --> 00:01:05,721
Unde cavalerii de onoare
purtau pantaloni scurţi?

19
00:01:06,458 --> 00:01:07,359
Cum îndrăzneşti!

20
00:01:07,644 --> 00:01:09,217
Şti că am probleme cu circulaţia.

21
00:01:09,218 --> 00:01:11,662
Şi s-a înrăutăţit
după epilarea cu laser.

22
00:01:11,952 --> 00:01:12,909
Pentru tine!

23
00:01:13,709 --> 00:01:14,800
Foarte bine.
Hai, chiar trebuie să plecăm!

24
00:01:14,814 --> 00:01:15,532
Bine.

25
00:01:15,679 --> 00:01:17,952
Dar... am câştigat asta!

26
00:01:20,503 --> 00:01:21,813
Bine.

27
00:01:22,114 --> 00:01:22,519
Ce?

28
00:01:22,520 --> 00:01:25,516
Stai puţin.
Nu poţi purta alb la o nuntă!

29
00:01:26,167 --> 00:01:27,876
Hai...!
E cu model.

30
00:01:27,877 --> 00:01:29,878
Da... model alb!

31
00:01:31,398 --> 00:01:32,737
E o regulă chiar tâmpită!

32
00:01:32,844 --> 00:01:36,725
Ce crede mireasa că mirele o să fie confuz
şi se va căsători din greşeală cu mine?

33
00:01:37,939 --> 00:01:40,030
Să te căsătoreşti e atât de aiurea!

34
00:01:40,031 --> 00:01:45,885
Dacă părinţii tăi au divorţat de trei ori
nu înseamnă că mariajul e aiurea!

35
00:01:45,945 --> 00:01:47,136
Jumătate din căsnicii se destramă.

36
00:01:47,316 --> 00:01:50,822
Dacă jumătate din avioane se prăbuşesc
nu o să mai zbori niciodată?

37
00:01:52,017 --> 00:01:53,888
E mult mai rapid decât condusul.

38
00:01:55,992 --> 00:01:57,358
Închide-mă!

39
00:01:57,392 --> 00:01:58,043
E ceva nou?

40
00:01:58,163 --> 00:01:59,794
Nu, tocmai ce-l urăsc.

41
00:02:00,194 --> 00:02:01,946
La fel ca faptul că
tot ce facem e să mergem la nunţi.

44
00:02:07,179 --> 00:02:08,052
Bine.

45
00:02:08,805 --> 00:02:09,501
- Bine. Mobil?
- Luat!

46
00:02:09,676 --> 00:02:10,596
- Chei?
- Luate!

47
00:02:10,631 --> 00:02:12,238
- Poşetă?
- Nici chiar aşa!

48
00:02:14,944 --> 00:02:16,505
Stai. Asta vei purta?

49
00:02:18,697 --> 00:02:22,529
<i>Whitney interpretează în faţa unei audienţe, în direct.
M-ai auzit!</i>

50
00:02:25,161 --> 00:02:28,163
- Bună!
- Bună!

51
00:02:28,203 --> 00:02:29,314
Neil, mi-ai luat poşeta?

52
00:02:29,454 --> 00:02:30,014
Luată!

53
00:02:32,466 --> 00:02:34,417
Iar cu asortatul.

54
00:02:34,818 --> 00:02:36,569
Nu.
De data asta chiar a fost o greşeală imensă.

55
00:02:36,769 --> 00:02:37,269
A fost?

56
00:02:37,349 --> 00:02:40,767
Sau e... că iubim aceleaşi lucruri!

57
00:02:42,323 --> 00:02:44,654
Au fost împreună de un an întreg.
Lasă-i pe ei.

58
00:02:44,974 --> 00:02:46,005
Hei!

59
00:02:46,045 --> 00:02:47,916
Avem masa 8.

60
00:02:48,002 --> 00:02:50,111
Noi ne-am cunoscut la o nuntă la masa 8,

61
00:02:51,049 --> 00:02:53,550
şi am continuat la motelul 6.

62
00:02:57,533 --> 00:02:59,054
Hei!
Bine!

63
00:02:59,144 --> 00:03:00,185
- Bună!
- Bună.

64
00:03:00,235 --> 00:03:02,616
Roxanne nu poţi purta pantaloni la o nuntă!

65
00:03:02,656 --> 00:03:04,338
Lil. Lasă-mă în pace!

66
00:03:06,199 --> 00:03:09,491
Plătesc pensie alimentară fostului soţ
care vorbeşte pentru a trăi.

67
00:03:09,976 --> 00:03:11,604
Ar trebui să port pantaloni cu buzunare!

68
00:03:12,193 --> 00:03:13,944
Deja se servesc băuturile?

69
00:03:14,294 --> 00:03:15,245
Nu... eu am venit cu asta...

70
00:03:29,955 --> 00:03:31,106
Frumoasă rochie!

71
00:03:38,521 --> 00:03:39,541
Ar fi trebuit să porţi ceva mai...
neadecvat.

72
00:03:39,631 --> 00:03:40,579
Da.

73
00:03:46,146 --> 00:03:48,027
Să înceapă petrecerea!

74
00:03:52,450 --> 00:03:55,002
Alex! Whitney!

75
00:03:55,082 --> 00:03:55,502
Salut.

76
00:03:55,522 --> 00:03:56,373
Schalom!

77
00:03:56,543 --> 00:03:57,954
Neil. Lillly.

78
00:04:00,195 --> 00:04:02,857
Roxy! Îmi place vederea la sân!

79
00:04:03,607 --> 00:04:04,828
Aia e o aripioară.

80
00:04:06,830 --> 00:04:08,681
Toate arată la fel în întuneric.

81
00:04:11,983 --> 00:04:15,962
Mark cum de întârzii mereu?
Ai girofar pe maşină.

82
00:04:16,436 --> 00:04:19,038
Tipule! Eram la o povestioară cu băieţii.

83
00:04:19,088 --> 00:04:21,299
Mai exact hărţuiai domnişoarele de onoare
pe Facebook.

84
00:04:21,339 --> 00:04:22,413
Da.

85
00:04:22,830 --> 00:04:25,141
Două din ele iubesc academia de poliţie.
Aşa că...

86
00:04:25,142 --> 00:04:27,644
Cineva va face o calătorie bună diseară.

87
00:04:29,715 --> 00:04:30,385
Chiar în faţă!

88
00:04:30,449 --> 00:04:31,899
Bine. Deajuns!

89
00:04:32,857 --> 00:04:35,409
- Ştim ce spui.
- Da.

90
00:04:35,879 --> 00:04:37,100
O să arunce buchetul!

91
00:04:37,164 --> 00:04:39,652
- Haideţi!
- Bine.

92
00:04:41,880 --> 00:04:42,620
Neil!

93
00:04:46,469 --> 00:04:47,730
Cineva se caută în cavitate!

94
00:04:47,800 --> 00:04:49,745
Omule, chiar nu e necesar să faci asta.
Bine... aşa sunt eu.

95
00:04:49,746 --> 00:04:51,974
- Calm.
- Bine.

96
00:04:52,995 --> 00:04:56,770
Scuze! Tu eşti tipul ăla
care a vândut compania aia mare de internet?

97
00:04:56,830 --> 00:04:58,729
Da. Bună. Eu sunt Alex.
Ne cunoaştem?

98
00:04:59,190 --> 00:05:00,720
Eu sunt Sarah!

99
00:05:01,620 --> 00:05:03,320
Ne-am întâlnit
la petrecerea zilei de naştere a lui Jeff.

100
00:05:03,770 --> 00:05:06,218
O grămadă de oameni se vor îmbăta...
dacă vrei să vi...

101
00:05:06,270 --> 00:05:08,670
Da.
Şti că am prietena.

102
00:05:08,750 --> 00:05:12,035
Şi nu mă pot angaja
în nici un fel de relaţie serioasă.

103
00:05:13,835 --> 00:05:15,715
Da.
Te vedeai cu fotografa aia...

104
00:05:15,760 --> 00:05:18,004
Care era... cu adevărat gălăgioasă.

105
00:05:19,120 --> 00:05:20,170
Whitney.

106
00:05:21,340 --> 00:05:23,460
Dragule. Ai încercat chestiile astea?

107
00:05:23,510 --> 00:05:26,645
Sunt cam aşa...
Scoicile încep să se transforme...

108
00:05:29,240 --> 00:05:30,516
Îmi cer scuze!

109
00:05:30,754 --> 00:05:33,036
- Scuze... vrei să pleci?
- Da.

110
00:05:34,920 --> 00:05:36,195
Înţeles.

111
00:05:36,419 --> 00:05:38,476
Tipa aia... Ashley, e o bestie!

112
00:05:39,678 --> 00:05:42,137
Da, e sub supraveghere.

113
00:05:43,620 --> 00:05:46,170
Bucuraţi-vă de încă un an
cu zdreanţa EHarmony!

114
00:05:46,867 --> 00:05:47,529
Boom!

115
00:05:49,804 --> 00:05:50,930
Tu ce-ai căutat afară?

116
00:05:50,931 --> 00:05:52,869
A trebuit să aleg.

117
00:05:53,690 --> 00:05:54,636
Am citit în Cosmo că...

118
00:05:54,637 --> 00:05:56,775
una din lucrurile de bază
într-o relaţie sănătoasă

119
00:05:56,776 --> 00:05:58,837
e să participi la pasiunile partenerului.

120
00:05:59,980 --> 00:06:01,999
Ei bine... Cosmo este pentru dezmăţate.

121
00:06:02,851 --> 00:06:05,296
Nu.
Conţine statistici interesante.

122
00:06:05,297 --> 00:06:10,379
Cum ar fi... cuplurile cele mai de succes
fac sex de 4-5 ori pe săptămână.

123
00:06:10,380 --> 00:06:11,860
- De 5 ori pe săptămână?
- Da.

124
00:06:12,890 --> 00:06:14,334
Cine are timp de asta?

125
00:06:16,760 --> 00:06:19,364
Ei bine... asta se întâmplă în mariajul meu.

126
00:06:19,365 --> 00:06:22,836
Vreau să spun... totul devine platonic.
Nu mai facem sex.

127
00:06:23,310 --> 00:06:24,812
Ei bine... eu nu mai fac sex.

128
00:06:25,630 --> 00:06:28,147
El a continuat cu alte persoane.

129
00:06:29,890 --> 00:06:31,887
Nu-i vina lui că e bărbat.

130
00:06:32,840 --> 00:06:34,820
Monogamia nu e naturală.

131
00:06:35,050 --> 00:06:37,729
Dacă oamenii cavernelor
ar fi fost monogami...

132
00:06:37,730 --> 00:06:39,154
am fi cam... 6 persoane.

133
00:06:41,190 --> 00:06:44,192
Mark nu poţi argumenta mereu
cu oamenii cavernelor.

134
00:06:45,030 --> 00:06:45,834
De ce nu?

135
00:06:45,835 --> 00:06:47,087
Oamenii cavernelor au făcut-o.

136
00:06:48,745 --> 00:06:50,483
Zic şi eu...

137
00:06:50,570 --> 00:06:52,370
Odată ce eşti implicat
într-o relaţie pe termen lung...

138
00:06:52,820 --> 00:06:54,239
... nu faci asta în fiecare noapte.

139
00:06:55,070 --> 00:06:57,173
Priveşte!
O să taie tortul.

140
00:06:58,150 --> 00:06:59,970
Câteva brioşe lipsesc.

141
00:07:01,940 --> 00:07:03,258
Ea a fost...

142
00:07:07,320 --> 00:07:09,945
Chiar că eşti pe val în seara asta.

143
00:07:12,080 --> 00:07:14,539
Ce ai acolo? Faţa neutră!

144
00:07:18,840 --> 00:07:20,936
Tocmai am primit un email de la Mark.

145
00:07:21,020 --> 00:07:22,570
A plecat acasă cu o gravidă.

146
00:07:25,450 --> 00:07:28,024
Vrea să ştie dacă se pune
a fi Ménage a Troi.

147
00:07:37,160 --> 00:07:39,153
Picioarele sunt sloi!

148
00:07:40,540 --> 00:07:41,620
De ce nu facem sex?

149
00:07:41,621 --> 00:07:43,834
Că ai părul sculat şi eu am mâncat porc.

150
00:07:46,520 --> 00:07:50,279
Bine. Nu mă refeream chiar acum...
De ce nu o facem mai des?

151
00:07:50,821 --> 00:07:52,410
Cum adică am părul sculat?

152
00:07:52,475 --> 00:07:54,567
Când ai părul sculat
nu-ţi place să fi atinsă.

153
00:07:55,445 --> 00:07:56,704
Sau să ţi se vorbească.

154
00:07:58,870 --> 00:08:00,478
Când a fost ultima oară
când am avut parul pleoştit?

155
00:08:01,350 --> 00:08:04,889
Acum doi ani.

156
00:08:05,220 --> 00:08:07,269
Bine. Fi serios.

157
00:08:07,270 --> 00:08:09,531
Cred că nu facem sex deajuns.

158
00:08:09,820 --> 00:08:12,272
Vreau să spun...
de ce nu am face asta în fiecare noapte?

159
00:08:14,750 --> 00:08:17,517
Nu poţi face asta oricând vrei tu.

160
00:08:18,845 --> 00:08:20,803
E o chestie serioasă?
E important.

161
00:08:20,860 --> 00:08:21,799
La Roxanne se poate.

162
00:08:21,838 --> 00:08:24,334
S-a putut şi la mama cu toţi cei trei soţi.

163
00:08:24,390 --> 00:08:25,824
Nu vreau să sfârşesc ca mama.

164
00:08:25,870 --> 00:08:27,484
Are 7 papagali.

165
00:08:27,640 --> 00:08:30,500
Credeam că are 7 terapeuţi.

166
00:08:30,720 --> 00:08:33,952
Are 14 lucruri ce-i spun că e drăguţă.

167
00:08:36,670 --> 00:08:38,108
Doar...

168
00:08:38,220 --> 00:08:39,458
şti ce este duminica asta?

169
00:08:39,470 --> 00:08:40,930
Da, este aniversarea noastră de 3 ani.

170
00:08:40,970 --> 00:08:41,869
Ai ştiut?

171
00:08:42,120 --> 00:08:43,753
Nu am plănuit nimic.

172
00:08:43,820 --> 00:08:45,420
Vreau să spun...
anul trecut am avut ceva pregătit parcă, nu?

173
00:08:45,421 --> 00:08:47,570
Da, ai luat Tylenol PM.

174
00:08:49,970 --> 00:08:51,346
În... AM.

175
00:08:52,270 --> 00:08:56,369
Am încurcat flacoanele.
Şi totuşi... tot ai făcut sex cu mine.

176
00:08:56,370 --> 00:08:57,969
Era aniversarea noastră.

177
00:08:57,970 --> 00:08:59,189
Bine.

178
00:08:59,320 --> 00:09:02,190
Şti ce... o să facem ceva super anul ăsta.
Bine?

179
00:09:02,240 --> 00:09:04,910
Dar pentru moment...
stai aici, bine?

180
00:09:05,470 --> 00:09:09,732
Pentru că o furtună de erotism
se va abate asupra ta.

181
00:09:10,670 --> 00:09:12,269
Aşa că...

182
00:09:12,270 --> 00:09:13,605
... să ai umbrela pregătită.

183
00:09:26,220 --> 00:09:27,086
Nu-i... bine.

184
00:09:28,820 --> 00:09:30,561
Asta e... ce-i asta?

185
00:09:31,620 --> 00:09:35,052
Ce înseamnă asta?

186
00:09:35,720 --> 00:09:36,641
Nu-i vina mea.

187
00:09:53,470 --> 00:09:55,113
Ce s-a întâmplat aici?

188
00:09:55,170 --> 00:09:57,827
Furtuna de erotism
e anunţată cam pe mâine aşa...

189
00:10:03,220 --> 00:10:04,330
Bine.

190
00:10:04,820 --> 00:10:06,461
Bine. Cu grijă la decolteu.

191
00:10:06,670 --> 00:10:06,792
Ce?

192
00:10:06,793 --> 00:10:08,830
Dacă vreau să-mi fac un
blog vreau să arăt bine.

193
00:10:09,300 --> 00:10:10,552
Bine!

194
00:10:10,650 --> 00:10:10,970
Bine.

195
00:10:10,971 --> 00:10:14,750
Eşti un critic culinar
nu o Kardashian.

196
00:10:17,270 --> 00:10:20,212
Deci... nu trec 4-5 zile
fără să faci sex cu Neill?

197
00:10:20,370 --> 00:10:23,329
Muncesc din greu
să păstrez bună viaţa sexuală.

198
00:10:23,380 --> 00:10:24,692
Fac Kegels în fiecare zi.

199
00:10:27,300 --> 00:10:28,254
O fac chiar acum.

200
00:10:30,720 --> 00:10:31,895
- Bună.
- Bună.

201
00:10:31,950 --> 00:10:32,690
Bună.

202
00:10:32,750 --> 00:10:33,271
Bună.

203
00:10:33,380 --> 00:10:34,960
Nu pot! Vin?

204
00:10:35,005 --> 00:10:36,596
În dreapta.

205
00:10:37,270 --> 00:10:38,794
Paharele sunt chiar în spatele tău.

206
00:10:40,820 --> 00:10:41,778
E în regulă şi cu asta.

207
00:10:41,779 --> 00:10:45,805
Să fi o femeie singură în ziua de azi...
e ruşinos.

208
00:10:46,140 --> 00:10:48,966
Tipul ăla Chris cu care mă văd
mi-a zis că am un chi rău.

209
00:10:49,050 --> 00:10:50,811
Chi-ul tău e un pic cam zăpăcit.

210
00:10:52,120 --> 00:10:52,740
Cum spui tu!

211
00:10:52,741 --> 00:10:54,129
Am 33 de ani.

212
00:10:54,130 --> 00:10:55,412
Chi-ul meu e obosit.

213
00:10:57,020 --> 00:10:58,669
Şti ce te oboseşte pe tine?

214
00:10:58,670 --> 00:11:00,216
Să bei la ora 2:30.

215
00:11:01,651 --> 00:11:04,140
Habar n-aveţi voi de ce se întâmplă.

216
00:11:04,870 --> 00:11:05,390
Afară.

217
00:11:05,430 --> 00:11:07,048
E un câmp de război.

218
00:11:07,605 --> 00:11:09,552
Tipii îşi fac implanturi în gambe.

219
00:11:10,340 --> 00:11:11,794
Au sentimente.

220
00:11:13,620 --> 00:11:14,761
M-am întâlnit cu un tip

221
00:11:14,762 --> 00:11:17,439
care avea ca screen saver
un bebeluş, pe calculator,

222
00:11:18,680 --> 00:11:20,201
şi nici măcar nu era copilul lui.

223
00:11:21,800 --> 00:11:23,587
- E atât de drăgălaş!
- E pedofil!

224
00:11:25,020 --> 00:11:26,430
În fine. Atât despre mine!

225
00:11:26,540 --> 00:11:28,270
Mi-ai lăsat un mesaj de care nu am ascultat.

226
00:11:28,350 --> 00:11:29,052
Ce mesaj?

227
00:11:30,213 --> 00:11:32,178
Ei bine...
Aniversarea a 3 ani împreună se apropie...

228
00:11:32,240 --> 00:11:33,673
... şi vreau să fac ceva cu adevărat bun.

229
00:11:34,570 --> 00:11:37,291
Ce zici de 'Color Me Mine'?

230
00:11:39,610 --> 00:11:41,257
Ce zici de Oxycontin?

231
00:11:45,070 --> 00:11:47,852
E posibil să aleg ceva între...?

232
00:11:53,070 --> 00:11:55,159
Te pot ajuta cu ceva?

233
00:11:55,160 --> 00:11:57,164
Arăţi...

234
00:11:57,210 --> 00:11:57,972
... rece.

235
00:11:59,550 --> 00:12:02,147
Mă interesează cum
să devin o zeiţă a sexului.

236
00:12:02,588 --> 00:12:05,604
Îmi place orice... mai puţin latex-ul,

237
00:12:05,770 --> 00:12:07,307
penele.

238
00:12:07,350 --> 00:12:08,419
Ciripitul.

239
00:12:08,420 --> 00:12:10,093
Şi fără sârme la sutien.

240
00:12:10,132 --> 00:12:11,639
E parcă stau aplecată peste un gard.

241
00:12:11,820 --> 00:12:13,618
Dar ce zici despre interpretări?

242
00:12:13,810 --> 00:12:17,380
Te îmbraci în costume sexy
şi pretinzi că eşti altcineva.

243
00:12:17,457 --> 00:12:18,070
Da.

244
00:12:18,120 --> 00:12:20,259
E exact ca şi cum aş fi cu altcineva.

245
00:12:20,470 --> 00:12:24,023
Excepţie făcând că eşti cu aceeaşi persoană
şi este îmbrăcat ca un idiot.

246
00:12:25,500 --> 00:12:26,760
Ce zici de costumul ăsta de cowboy?

247
00:12:26,761 --> 00:12:28,882
Ăsta e foarte popular!

248
00:12:28,975 --> 00:12:31,014
Şi cu un pistol de jucărie?

249
00:12:31,090 --> 00:12:32,250
Ajută să-ţi intri mai bine în rol.

250
00:12:32,300 --> 00:12:32,988
Bine.

251
00:12:33,150 --> 00:12:34,810
Bine. Nu-s Daniel Day-Lewis.

252
00:12:34,869 --> 00:12:36,116
Vreau doar să mi-o pun.

253
00:12:42,320 --> 00:12:42,924
Bună dragă!

254
00:12:43,490 --> 00:12:44,497
Bună!

255
00:12:45,470 --> 00:12:47,748
Eşti aici...

256
00:12:47,900 --> 00:12:49,108
... să-l vezi pe doctor?

257
00:12:51,570 --> 00:12:54,386
Nu ştiu?

258
00:12:55,750 --> 00:12:57,062
Sunt?

259
00:12:58,271 --> 00:12:59,937
Da, eşti!

260
00:13:00,670 --> 00:13:02,550
Sărbătoritule.

261
00:13:03,970 --> 00:13:06,379
Este necesar...

262
00:13:06,380 --> 00:13:07,748
... să te înscri.

263
00:13:09,820 --> 00:13:12,575
Da. Mă înscriu.

264
00:13:12,576 --> 00:13:15,933
Dle. Miller.

265
00:13:16,630 --> 00:13:18,651
Am nevoie de...

266
00:13:18,750 --> 00:13:20,396
... cardul de asigurare.

267
00:13:30,370 --> 00:13:31,698
Hai fă-o cu adevărat!

268
00:13:37,770 --> 00:13:40,420
Sunt sigur că doctor...

269
00:13:41,370 --> 00:13:42,435
... Quinn...

270
00:13:48,950 --> 00:13:50,408
Serialul Doctor Quinn?

271
00:13:53,840 --> 00:13:56,150
Ei bine,
sunt sigur că această doctor Quinn...

272
00:13:57,290 --> 00:13:58,814
... ştie deja toate informaţiile
despre mine.

273
00:13:58,872 --> 00:14:00,094
Mă îndoiesc.

274
00:14:01,510 --> 00:14:06,073
Trebuie să te aşezi
să completezi aceste formulare.

275
00:14:35,520 --> 00:14:36,565
Whit.

276
00:14:37,370 --> 00:14:39,351
Chiar e nevoie de adresa locului de muncă?

277
00:14:40,570 --> 00:14:43,957
Cred că deja avem informaţia asta la dosar.

278
00:14:44,540 --> 00:14:45,952
Mă duc să verific.

279
00:14:46,370 --> 00:14:49,830
Dar cabinetul nostru e imens!

280
00:14:49,870 --> 00:14:52,483
Şi câteodată mă pierd în el.

281
00:14:56,770 --> 00:15:00,096
Deci dacă nu ies într-un minut
ar trebui să veniţi...

282
00:15:00,590 --> 00:15:02,107
... să mă ajutaţi.

283
00:15:12,160 --> 00:15:14,864
Cred că am găsit acea filă pe care o căutam,
nu-i aşa...

284
00:15:20,370 --> 00:15:22,261
Dle. Miller?

285
00:15:22,400 --> 00:15:24,614
Doctorul vă poate vedea acum.

286
00:15:27,520 --> 00:15:29,028
Dle. Miller?

287
00:15:32,350 --> 00:15:34,148
Dle. Miller.

288
00:15:34,190 --> 00:15:35,834
Ce s-a întâmplat?

289
00:15:36,250 --> 00:15:39,589
Cred că trebuie să vă fac
o respiraţie gură la gură.

290
00:15:43,980 --> 00:15:44,911
Alex?

291
00:15:47,320 --> 00:15:48,278
Va fi bine, nu-i aşa?

292
00:15:48,340 --> 00:15:49,422
Vom avea grijă de el, doamnă.

293
00:15:49,620 --> 00:15:50,628
În ce relaţie sunteţi cu acest bărbat?

294
00:15:50,700 --> 00:15:51,645
E prietenul meu.

295
00:15:51,720 --> 00:15:52,550
Îmi pare rău.

296
00:15:52,551 --> 00:15:55,918
Nu aveţi voie înăuntru
decât dacă sunteţi soţia sau din familie.

297
00:15:55,975 --> 00:15:57,581
Puteţi lua loc acolo.

298
00:15:57,620 --> 00:16:00,421
Bine. Suntem împreună de 3 ani,
deci suntem ca şi căsătoriţi.

299
00:16:01,240 --> 00:16:03,134
Aproape dar nu sunteţi!

300
00:16:07,050 --> 00:16:08,176
Ca de la soră medicală la soră medicală.

301
00:16:10,045 --> 00:16:11,196
Trebuie să mă duc la el.

302
00:16:11,410 --> 00:16:12,306
Ca de la soră medicală la stripeuză.

303
00:16:12,330 --> 00:16:13,309
Ia loc!

304
00:16:16,380 --> 00:16:17,386
E în regulă Whit.

305
00:16:17,450 --> 00:16:19,455
E o contuzie dar sora spune
că o să se facă bine.

306
00:16:19,530 --> 00:16:20,102
Nu e bine.

307
00:16:20,145 --> 00:16:21,683
E acolo şi e singur.

308
00:16:21,920 --> 00:16:24,362
Whit, ca prieten ar
trebui să-ţi spun ceva...

309
00:16:24,363 --> 00:16:26,008
... dar îmi este greu s-o fac.

310
00:16:27,170 --> 00:16:29,205
Încă porţi pe cap pălărioara aia.

311
00:16:32,594 --> 00:16:34,518
Îi lipseşte păturica specială.

312
00:16:34,560 --> 00:16:36,591
Dacă vrei
mă pot duce să-i iau acea păturica specială.

313
00:16:36,620 --> 00:16:37,790
Mark, îţi mulţumesc!

314
00:16:37,845 --> 00:16:40,542
E în dormitor,
e mototolită şi cam atât de mare.

315
00:16:40,570 --> 00:16:41,770
Da... este.

316
00:16:41,820 --> 00:16:43,750
Şi o găsesc
în sertarul cu lenjerie?

317
00:16:44,940 --> 00:16:46,465
Bine, mă duc eu.

318
00:16:46,520 --> 00:16:48,550
Şi ce-ar fi să-i aduci
şi ei nişte pantaloni!

319
00:16:48,760 --> 00:16:50,263
Bine, dar să nu uităm.

320
00:16:50,320 --> 00:16:52,729
Data viitoare ne strângem toţi
să-l ridicularizăm pe Alex.

321
00:16:52,730 --> 00:16:54,067
Că are o păturică specială.

322
00:16:54,620 --> 00:16:57,199
Neil. Mulţumesc mult!

323
00:16:57,200 --> 00:16:59,075
Sărăcuţa de tine!

324
00:16:59,130 --> 00:17:00,401
Mamă!

325
00:17:01,220 --> 00:17:02,266
Ce s-a întâmplat?

326
00:17:02,320 --> 00:17:04,520
S-a lovit la cap şi acum are o contuzie.

327
00:17:04,840 --> 00:17:06,367
Sărmana de tine!

328
00:17:07,350 --> 00:17:09,028
Va fi bine doctore?

329
00:17:10,020 --> 00:17:11,427
De fapt... eu nu sunt doctor.

330
00:17:11,585 --> 00:17:12,913
Mă numesc Neil.

331
00:17:12,980 --> 00:17:14,289
Ne-am întâlnit de 3 ori.

332
00:17:14,620 --> 00:17:16,344
Ultima oară ai crezut că sunt de la parcări.

333
00:17:17,650 --> 00:17:19,790
Ai fi fost de folos acum 5 minute.
Am blocat o ambulanţă.

334
00:17:19,850 --> 00:17:20,638
Mamă!

335
00:17:21,300 --> 00:17:22,220
Am să mă întorc să-mi fac rondul.

336
00:17:22,221 --> 00:17:24,360
Da?
Sărăcuţa de tine!

337
00:17:25,020 --> 00:17:26,970
Toate domnişoarele singure.

338
00:17:28,200 --> 00:17:29,295
E tatăl tău aici?

339
00:17:30,270 --> 00:17:30,910
30 de secunde.

340
00:17:31,070 --> 00:17:31,990
Un nou record.

341
00:17:31,991 --> 00:17:35,666
A făcut-o de neiertat
să nu se prezinte la absolvirea ta.

342
00:17:36,150 --> 00:17:37,851
Tu i-ai zis prea târziu!

343
00:17:37,895 --> 00:17:40,198
Ei bine,
nu-i vina lui că e atât de egoist...

344
00:17:40,251 --> 00:17:41,564
... că lipseşte mereu şi nu te sprijină...

345
00:17:41,620 --> 00:17:43,184
... aşa cum o fac eu.

346
00:17:43,395 --> 00:17:44,588
Nu-i un tip rău.

347
00:17:45,471 --> 00:17:48,079
E doar o persoană groaznică
şi mi-e dator.

348
00:17:48,150 --> 00:17:50,958
Dar nu despre asta e vorba aici!

349
00:17:51,095 --> 00:17:52,580
Aici e vorba de tine!

350
00:17:54,360 --> 00:17:55,645
De ce nu eşti acolo cu el?

351
00:17:55,700 --> 00:17:57,527
Nu mă lasa să intru
că nu suntem căsătoriţi.

352
00:17:57,620 --> 00:17:58,520
Ce aiureală!

353
00:17:58,600 --> 00:18:00,587
Eu ţi-am tot spus să te căsătoreşti!

354
00:18:00,650 --> 00:18:02,870
Mi-ai spus să mă mărit cu el pentru că...

355
00:18:02,950 --> 00:18:04,829
... dacă mă înşală mă aleg
cu jumătate din tot ce are.

356
00:18:04,895 --> 00:18:05,787
Aşa e legea!

357
00:18:05,970 --> 00:18:06,672
Încerc doar să te ajut...

358
00:18:06,723 --> 00:18:07,645
... dă-mă în judecată!

359
00:18:07,870 --> 00:18:08,621
Tata a făcut-o deja.

360
00:18:08,670 --> 00:18:10,118
Da. Atunci a fost prezent.

361
00:18:11,000 --> 00:18:13,372
Auzi... şti ceva?
Poate că n-ar trebui să te măriţi cu Alex.

362
00:18:13,485 --> 00:18:15,737
Să nu te pricopseşti cu el toată viaţa.

363
00:18:17,370 --> 00:18:19,718
Dar eu... vreau să mă pricopsesc cu el.

364
00:18:20,160 --> 00:18:21,695
Dar este...

365
00:18:21,800 --> 00:18:22,983
... exact ce-mi doresc.

366
00:18:24,500 --> 00:18:25,953
Acum chiar că n-ai noimă.

367
00:18:27,900 --> 00:18:28,868
Dră. Cummings!

368
00:18:29,700 --> 00:18:30,728
Acum îl puteţi vedea pe Alex.

369
00:18:32,160 --> 00:18:32,920
Dumnezeule!

370
00:18:33,000 --> 00:18:34,200
Îmi pare atât de rău!

371
00:18:34,412 --> 00:18:36,064
A fost o idee idioată.

372
00:18:36,301 --> 00:18:36,851
Nu-i adevărat.

373
00:18:36,900 --> 00:18:37,983
A fost.

374
00:18:38,020 --> 00:18:38,820
Eşti aici...

375
00:18:38,870 --> 00:18:41,671
... iar eu am fost blocată afară
şi sora nu m-a lăsat să intru...

376
00:18:42,740 --> 00:18:46,339
şi am realizat
că vreau să mă pricopsesc cu tine.

377
00:18:46,920 --> 00:18:49,260
Pentru tot restul vieţii.

378
00:18:49,570 --> 00:18:50,140
Aşa că...

379
00:18:54,380 --> 00:18:55,428
Alex...

380
00:18:57,100 --> 00:18:58,210
Vrei să te căsătoreşti cu mine?

381
00:19:01,770 --> 00:19:03,329
- Nu!
- Mulţumesc... Doamne!

382
00:19:05,170 --> 00:19:05,839
Bun.

383
00:19:08,422 --> 00:19:11,375
Uite Whitney,
ştiu că te sperie mariajul...

384
00:19:11,420 --> 00:19:14,424
... aşa că vom aştepta până îţi trece.

385
00:19:14,770 --> 00:19:16,938
Te iubesc atât de mult
încât nu mă voi căsători cu tine.

386
00:19:17,980 --> 00:19:20,840
Îmi pare rău... îmi era teamă
că lucrurile or să o ia razna...

387
00:19:20,920 --> 00:19:22,641
... sau să dispară sau... nu ştiu.

388
00:19:22,740 --> 00:19:24,969
Chiar îmi doresc să stăm împreună.

389
00:19:24,970 --> 00:19:26,314
Te iubesc!

390
00:19:26,900 --> 00:19:29,023
Şi urăsc să mă mut.

391
00:19:29,970 --> 00:19:32,240
Şi cea mai bună parte
de când suntem împreună...

392
00:19:32,670 --> 00:19:36,169
... este că poţi purta lucruri neadecvate
şi părul sculat sau pleşotit sau...

393
00:19:36,940 --> 00:19:38,174
Nu-mi pasă.

394
00:19:38,195 --> 00:19:39,433
Şi ridică-te de pe podea!

395
00:19:39,475 --> 00:19:39,975
Ce faci?

396
00:19:40,020 --> 00:19:41,060
Eram îngrijorată!

397
00:19:41,420 --> 00:19:43,789
Şti că au sângerat oameni pe acolo, nu?

398
00:19:43,828 --> 00:19:44,825
Asta e chiar dezgustător.

399
00:19:45,870 --> 00:19:47,200
Serios acum... eşti bine?

400
00:19:48,320 --> 00:19:50,720
Ei bine... sunt un pic cam...

401
00:19:52,020 --> 00:19:53,550
... mă simt un pic cam zăpăcit.

402
00:19:55,700 --> 00:19:56,719
Bine.

403
00:19:57,570 --> 00:19:58,722
Dle. Miller.

404
00:19:59,520 --> 00:20:02,799
Cred că ştiu exact ce trebuie...

405
00:20:02,800 --> 00:20:05,092
... injectat.

406
00:20:06,320 --> 00:20:08,250
Şi cam despre ce ar fi vorba
Doctore Cummings?

407
00:20:08,300 --> 00:20:09,385
Ştiţi...

408
00:20:09,420 --> 00:20:11,760
... 3 cc de...

409
00:20:12,620 --> 00:20:15,470
..."volinnum medicine".

410
00:20:16,350 --> 00:20:17,239
"Volinnum medicine"?

411
00:20:17,255 --> 00:20:18,630
E un cuvânt sau două?
Nu ştiu.

412
00:20:18,687 --> 00:20:20,690
Sunt două. E un termen medical.

413
00:20:20,740 --> 00:20:22,390
- Bine aşa.
- Am căutat pe Google.

414
00:20:22,443 --> 00:20:22,953
Corect.

415
00:20:26,220 --> 00:20:27,384
Şti tu...

416
00:20:27,385 --> 00:20:29,210
... cred că trebuie să te ţinem...

417
00:20:29,270 --> 00:20:31,311
... peste noapte, sub observaţie.

418
00:20:32,720 --> 00:20:34,491
Şi o să rămân singur aici?

419
00:20:34,840 --> 00:20:36,057
Ei bine...

420
00:20:36,150 --> 00:20:38,570
Tura mi se termină curând. Aşa că...

421
00:20:38,670 --> 00:20:40,198
... ar fi bine să ne grăbim.

422
00:20:43,180 --> 00:20:45,731
Doar să fi atent cu ăsta...
Trebuie să-l returnez mâine.

423
00:20:46,210 --> 00:20:47,111
L-ai închiriat?

424
00:20:47,150 --> 00:20:50,407
Am lăsat eticheta intactă...
că am de gând să-l port doar o singură dată.

425
00:20:51,240 --> 00:20:51,870
Nu... aşteaptă.

426
00:20:54,370 --> 00:20:55,670
Soră!

427
00:20:55,700 --> 00:20:56,794
Adevărata soră!

428
00:20:56,967 --> 00:21:01,671
Transcript de Jumpbreaker
Traducere de Jimmy_X

