1
00:00:01,579 --> 00:00:03,545
Sper că noii vecini sînt de treabă.

2
00:00:03,711 --> 00:00:06,048
Nu avem nevoie de alți plîngăcioși ca Doris,

3
00:00:06,214 --> 00:00:09,176
<i>cu urîciosul ăla de nepot Daniel,
cu arcul lui.</i>

4
00:00:09,342 --> 00:00:12,721
O să vedem ce fel sînt... uite-i că vin.

5
00:00:12,887 --> 00:00:13,870
De ar fi la fel de tari ca mașina lor.

6
00:00:13,921 --> 00:00:16,725
Pe bune !
Da.

7
00:00:16,891 --> 00:00:19,936
Uau.

8
00:00:20,102 --> 00:00:21,688
Uau.

9
00:00:21,854 --> 00:00:23,696
Doamne, dar și cîinele e tare !

10
00:00:25,149 --> 00:00:27,567
Cîinele ăla face ca toși ceilalți
din cartier

11
00:00:27,601 --> 00:00:30,405
să arate ca un gunoi.

12
00:00:30,571 --> 00:00:31,990
Crezi că ne văd că ne holbăm la ei ?

13
00:00:32,156 --> 00:00:33,439
- Ce ? Nici vorbă !
- Sigur ?

14
00:00:33,474 --> 00:00:34,707
Din cauza reflexiei , știi

15
00:00:34,725 --> 00:00:35,909
-   a soarelui și a etajerei.

16
00:00:35,943 --> 00:00:37,120
Da uite ! Pot face așa.

17
00:00:37,286 --> 00:00:38,478
Nu o să vadă.

18
00:00:38,512 --> 00:00:39,581
Aș putea face așa toată ziua.

19
00:00:39,747 --> 00:00:40,713
Păi, dacă nu ne pot vedea,

20
00:00:40,731 --> 00:00:42,265
cred că nu vor vedea că fac așa !

21
00:00:42,316 --> 00:00:43,650
Oh, oh, oh, oh.
Ce-mi place !

22
00:00:43,684 --> 00:00:44,920
Știi că-mi place !

23
00:00:45,086 --> 00:00:46,088
- Ce ? Ce ? Ce ?
- Aici la spate.

24
00:00:46,254 --> 00:00:48,507
Hei, vecinilor ...
Îți place să te pălmuiesc.

25
00:00:48,673 --> 00:00:49,923
Hei,vecinilor ne place să ne pălmuim.

26
00:00:49,957 --> 00:00:51,691
Știți cum decurg treburile pe aici ?

27
00:00:51,725 --> 00:00:53,226
- Ne pălmuim. Ne pălmuim.
- Ne place.

28
00:00:53,260 --> 00:00:55,180
- Ne pălmuim....
- Toată zi ...

29
00:00:56,848 --> 00:00:58,765
- Da, ne pot vedea.
- Da, contact direct !

30
00:00:58,799 --> 00:00:59,899
- Da.
- Chris, ce s-antîmplat ?

31
00:00:59,917 --> 00:01:02,001
Oh, man.
Oh, glumești ?

32
00:01:02,036 --> 00:01:03,119
Oh, doamne !

33
00:01:03,170 --> 00:01:04,981
Despre asta vorbeam !

34
00:01:08,108 --> 00:01:16,201
traducerea, adaptarea și sincron :
© romulus70 www.subs.ro

35
00:01:35,678 --> 00:01:37,514
Pariez, că e un artist conceptual .

36
00:01:37,680 --> 00:01:38,640
E de parcă ar fi departe,

37
00:01:38,806 --> 00:01:40,392
dar parcă l-am înțelege, știi ?

38
00:01:40,558 --> 00:01:41,518
Crezi că aia e nevastă-sa ?

39
00:01:41,684 --> 00:01:43,061
Tipu' ăla subțirel cu părul calumea ?

40
00:01:43,227 --> 00:01:45,814
Nu,iubire ,e androgin.
E ca un obiect.

41
00:01:45,980 --> 00:01:47,647
Oh, îmi place de ea.

42
00:01:47,681 --> 00:01:49,816
Nu-mi iese tunsoarea aia din cap.

43
00:01:49,850 --> 00:01:51,484
E parcă de stil vechi,

44
00:01:51,518 --> 00:01:53,519
dar într-un fel nou și modern

45
00:01:53,554 --> 00:01:55,157
ceva la ce nici nu m-aș fi gîndit vreodată.

46
00:01:55,323 --> 00:01:57,826
Ah...Bummer!

47
00:01:57,992 --> 00:01:58,869
Ce-i necazul ?

48
00:01:59,035 --> 00:02:00,360
Nimic, doar că

49
00:02:00,394 --> 00:02:02,395
uite ce mișto arată ei !

50
00:02:02,429 --> 00:02:04,597
Și , știi, ai vomă pe tricou,

51
00:02:04,632 --> 00:02:06,376
iar eu port jambiere de maternitate.

52
00:02:06,542 --> 00:02:07,878
Ce vorbești, și noi sîntem tari.

53
00:02:08,044 --> 00:02:09,629
- Da?
- Da.

54
00:02:09,795 --> 00:02:11,654
Aveam bilete la radiohead
la bowling deseară.

55
00:02:11,689 --> 00:02:12,716
Tu mi-ai spus să le vînd !

56
00:02:12,882 --> 00:02:13,906
Erau pe scunele din spate.

57
00:02:13,941 --> 00:02:15,325
În plus nu am găsit bonă,

58
00:02:15,359 --> 00:02:17,554
deci, nu mergem nicăieri.

59
00:02:17,720 --> 00:02:20,432
Uh-oh, alertă Gene și Terry.

60
00:02:22,016 --> 00:02:23,518
Bună, sînt Gene , ea e Terry.

61
00:02:23,684 --> 00:02:25,418
Bun venit în cartier.

62
00:02:25,452 --> 00:02:28,106
<i>numai de nu eu sînt Gene
și ea Terry.</i>

63
00:02:28,272 --> 00:02:29,524
Dar nu vă panicați.
Nici noi nu știm.

64
00:02:29,690 --> 00:02:31,276
Cu toate că copilul lor
e de aceeași vîrstă cu Amy,

65
00:02:31,442 --> 00:02:32,986
și trebuie să aranjez
o întîlnire de joacă cu ei.

66
00:02:33,152 --> 00:02:34,861
Oamenii ăștia faini au să creadă,

67
00:02:34,895 --> 00:02:36,323
că toți din cartieri sînt fraieri.

68
00:02:36,489 --> 00:02:37,783
Le dă mîncare ?

69
00:02:37,949 --> 00:02:39,826
Da.

70
00:02:39,992 --> 00:02:41,203
Pariez că e o caserolă cu hot dog.

71
00:02:41,369 --> 00:02:42,996
Și știi că ei sînt vegetarieni.

72
00:02:43,162 --> 00:02:44,220
Haide Gene, nu o fă amice, nu !

73
00:02:44,271 --> 00:02:46,833
- Nu...Oh, a făcut-o.
- La naiba !

74
00:02:46,999 --> 00:02:48,141
Știi ce o să facem noi ?

75
00:02:48,175 --> 00:02:49,044
- Ce ?
- Le dăm un cadou.

76
00:02:49,210 --> 00:02:50,443
Ceva ce să le arate,

77
00:02:50,477 --> 00:02:51,878
"bun venit în cartier,sîntem de treabă."

78
00:02:51,912 --> 00:02:53,279
Îmi place cum gîndești.
Știi ceva ?

79
00:02:53,313 --> 00:02:55,281
Să le punem o sticlă de tequila pe verandă

80
00:02:55,315 --> 00:02:56,301
și să le lăsăm un bilet.

81
00:02:56,467 --> 00:02:58,011
E cadoul perfect.
Știu.

82
00:02:58,177 --> 00:02:59,679
Bună, Ava, ascultă.

83
00:02:59,845 --> 00:03:01,988
Am să întîrziu un pic azi.

84
00:03:02,022 --> 00:03:03,189
Avem niște vecini noi,

85
00:03:03,223 --> 00:03:04,559
și ne-am purtat ridicol de amabil cu ei.

86
00:03:04,725 --> 00:03:06,228
Oh, și voi !

87
00:03:06,394 --> 00:03:09,773
Atît de multă dragoste.

88
00:03:09,939 --> 00:03:10,982
Nu-ți fă griji,
ajung înainte de ședința de la 10:00.

89
00:03:11,148 --> 00:03:12,882
- Bine ?
- Ședința cu ...

90
00:03:12,916 --> 00:03:13,860
Afiliații ?

91
00:03:14,026 --> 00:03:17,531
Pune-o pe verandă.

92
00:03:17,697 --> 00:03:19,324
Și Chris s-ar putea
să vină cu Amy mai tîrziu.

93
00:03:19,490 --> 00:03:21,660
Bebelușul, abia aștept.

94
00:03:21,826 --> 00:03:25,539
Nu e nimic mai important pt mine ca ...

95
00:03:25,705 --> 00:03:28,750
Tre' să merg.

96
00:03:28,916 --> 00:03:29,960
Te iubesc, Ava!

97
00:03:30,126 --> 00:03:33,296
Cum ? Pe mine ?

98
00:03:33,462 --> 00:03:34,714
Eu vă iubesc.

99
00:03:34,880 --> 00:03:36,424
Uitați-vă în continuare și creșteți.

100
00:03:38,801 --> 00:03:40,637
Oh, oh, oh!

101
00:03:48,310 --> 00:03:51,189
Iubi, iubi, iubi !
Ce s-a întîmplat acolo ?

102
00:03:51,355 --> 00:03:52,955
- Nu am fost pregătit.
- Nu, dar ce ai spus ?

103
00:03:52,990 --> 00:03:53,984
M-a prins cu garda jos, doar...

104
00:03:54,150 --> 00:03:56,444
- Nu am fost pregătit.
- Ce ai spus ?

105
00:03:56,610 --> 00:03:59,781
Am spus: tec-vila !

106
00:03:59,947 --> 00:04:03,577
Acum trebuie să ne mutăm !

107
00:04:03,743 --> 00:04:07,831
<i>Dacă dai "reply all,"
chiar asta înseamnă !</i>

108
00:04:07,997 --> 00:04:11,918
Reagan Brinkley, ai un micuț vizitator.

109
00:04:12,084 --> 00:04:13,420
Unde e păpușica mea ?

110
00:04:13,586 --> 00:04:15,755
Bu bu, bu buursuleț !
Bună bu bu.

111
00:04:15,921 --> 00:04:17,713
Tocmai ne-am întors de la control,

112
00:04:17,731 --> 00:04:19,716
și Amy e oficial în 85%

113
00:04:19,750 --> 00:04:20,802
la mărimea capului.

114
00:04:20,968 --> 00:04:23,847
Și al 150-lea procent de drăgălășenie !

115
00:04:24,013 --> 00:04:25,905
Ești frumoasă și deșteaptă.

116
00:04:25,939 --> 00:04:28,935
Mă întreb de unde oare ?
Merci iubito.

117
00:04:29,101 --> 00:04:29,895
Amy!
Pot să o iau ?

118
00:04:30,061 --> 00:04:31,771
Da, bineînțeles.

119
00:04:31,937 --> 00:04:34,524
Ești așa de dulce.

120
00:04:34,690 --> 00:04:36,443
Reagan, sînt așa de P. O.'D.

121
00:04:36,609 --> 00:04:38,778
Jin Jin nu e nicăieri și am nevoie
de cineva să mă pieptene.

122
00:04:38,944 --> 00:04:40,989
- Ăă, lasă-mă ...
- Poate că nu e un moment potrivit ...

123
00:04:41,155 --> 00:04:44,573
Chris! Oh, bună !
Nu te-am observat !

124
00:04:44,591 --> 00:04:46,494
Mi-e așa de rușine .

125
00:04:46,660 --> 00:04:49,122
Am bigudiuri în păr.

126
00:04:49,288 --> 00:04:51,374
Cum arăt !

127
00:04:51,540 --> 00:04:53,251
Măcar am o imagine nouă, nu ?

128
00:04:53,417 --> 00:04:56,819
E Marc Jacobs.
Opinia unui bărbat ...

129
00:04:56,854 --> 00:05:00,592
Crezi că rochia asta
mă face să par mai slabă ?

130
00:05:00,758 --> 00:05:02,344
Da.

131
00:05:02,510 --> 00:05:04,346
Christopher!

132
00:05:04,512 --> 00:05:07,432
Dragă, Amy e aici.
Fetița mea.

133
00:05:07,598 --> 00:05:09,142
Fetița ta e aici !
Da.

134
00:05:09,308 --> 00:05:11,317
Frumos.
Unde e ingerașul ?

135
00:05:11,368 --> 00:05:12,869
Acolo.

136
00:05:12,903 --> 00:05:14,022
Amy-kins.

137
00:05:14,188 --> 00:05:15,774
Acolo e !
Vrei să o ții ?

138
00:05:15,940 --> 00:05:17,240
Da.
Bine.

139
00:05:17,274 --> 00:05:19,242
Ar fi interesant să o țin.

140
00:05:19,276 --> 00:05:21,294
Abia aștept să o iau în brațe.

141
00:05:21,328 --> 00:05:24,783
Îmi place să-i țin.

142
00:05:24,949 --> 00:05:26,716
Fără legănat te rog !

143
00:05:26,750 --> 00:05:27,911
Nu se potrivește .

144
00:05:28,077 --> 00:05:30,303
De parcă nu ți-ai fi făcut unghiile .

145
00:05:30,337 --> 00:05:31,957
Ce faci , tai chi?
Ce se petrece ?

146
00:05:32,123 --> 00:05:33,792
Am prins-o.
Prinde-o de aici.

147
00:05:33,958 --> 00:05:36,592
Așa, ai prins-o ?
Ai prins-o ?

148
00:05:36,626 --> 00:05:40,313
AM prins-o.
Oh...Mmm...Ok.

149
00:05:40,347 --> 00:05:44,094
Asta e...
e fantastic.

150
00:05:44,260 --> 00:05:46,012
Cred că simte că ești un pic agitată.

151
00:05:46,178 --> 00:05:47,639
Nu sînt, nu sînt agitată.

152
00:05:47,805 --> 00:05:49,891
Rîsul și plînsul sînt foarte similare,
deci, doar ...

153
00:05:50,057 --> 00:05:51,974
Și vomită !
Atît de mult !

154
00:05:51,992 --> 00:05:53,937
E defapt doar un pic de salivă.

155
00:05:54,103 --> 00:05:55,194
La vîrsta asta le e un pic

156
00:05:55,245 --> 00:05:56,746
frică de străini

157
00:05:56,780 --> 00:05:58,274
deci nu o lua ca pe o ofensă.

158
00:05:58,440 --> 00:05:59,648
Știu, știu ce e asta.

159
00:05:59,666 --> 00:06:02,484
E clar că niciodată nu a fost

160
00:06:02,503 --> 00:06:03,697
lîngă o persoană de culoare.

161
00:06:03,863 --> 00:06:07,200
Oh, doamne !
E Amy?

162
00:06:07,366 --> 00:06:08,910
Ce superbă e !
Pot s-o țin ?

163
00:06:09,076 --> 00:06:10,412
Desigur.

164
00:06:10,578 --> 00:06:13,748
Uau și ce mare e !

165
00:06:13,914 --> 00:06:15,792
- Tre' să fie în 80 de procente.
- Exact asta am spus.

166
00:06:15,958 --> 00:06:17,127
Da.

167
00:06:17,293 --> 00:06:18,801
Micuța Keisha era încă în scutece,

168
00:06:18,835 --> 00:06:20,603
cînd a murit mama
și a trebuit să o cresc

169
00:06:20,637 --> 00:06:21,673
cu cei trei frați ai mei.

170
00:06:21,839 --> 00:06:23,523
Oh, Calvin, cred că Amy

171
00:06:23,557 --> 00:06:25,135
e plictisită de povestea asta.

172
00:06:25,301 --> 00:06:27,679
Dă-o tu înapoi la mătușica Ava.

173
00:06:27,845 --> 00:06:29,055
Așa.

174
00:06:29,221 --> 00:06:31,850
Hei.

175
00:06:32,016 --> 00:06:34,811
Ia uite, am făcut-o să rîdă.

176
00:06:34,977 --> 00:06:37,689
Oh, e bine.
Ciao, Amy. Te iubesc.

177
00:06:40,557 --> 00:06:42,193
Ava.

178
00:06:42,359 --> 00:06:43,409
- Bună iubi.
- Bună iubi.

179
00:06:43,460 --> 00:06:45,578
- Amy e bine ?
- Da.

180
00:06:45,629 --> 00:06:46,740
Ce se întîmplă cu vecinii ?

181
00:06:46,906 --> 00:06:47,930
Am să-i seduc

182
00:06:47,965 --> 00:06:49,492
cu niște muzici super.

183
00:06:49,658 --> 00:06:51,578
Muzica ta , sau a mea ?

184
00:06:51,744 --> 00:06:53,997
La ce te referi cu a mea ?

185
00:06:54,163 --> 00:06:57,709
Jamiroquai.
Mighty Mighty Bosstones.

186
00:06:57,875 --> 00:06:59,961
- Sînt formații bune.
- Train?

187
00:07:00,127 --> 00:07:03,131
- E ironic.
- Oare ?

188
00:07:05,132 --> 00:07:07,927
Doamne , el e ?
El e tipu' .

189
00:07:08,093 --> 00:07:09,512
Vine încoace.
Trebuie să-mi pregătesc muzica.

190
00:07:09,678 --> 00:07:11,473
Nu, nu, nu , nu ai să.

191
00:07:11,639 --> 00:07:13,683
Vine ? Oh, Doamne !

192
00:07:13,849 --> 00:07:15,491
- Tocmai a văzut că mă uitam la el.
Ce ?

193
00:07:15,525 --> 00:07:17,062
De cîte ori se uită încoace ne holbăm la el.

194
00:07:17,228 --> 00:07:18,227
Trebuie să pară că facem altceva

195
00:07:18,245 --> 00:07:19,272
decît să ne holb...

196
00:07:19,438 --> 00:07:22,442
Mmm...Mmm.

197
00:07:24,443 --> 00:07:25,952
El e.

198
00:07:26,003 --> 00:07:27,781
Cine e ?
Termină !

199
00:07:29,365 --> 00:07:31,034
Bună, sînt Trent.

200
00:07:31,200 --> 00:07:33,442
Sînt Reagan.
Ăă, el e Chris.

201
00:07:33,477 --> 00:07:35,455
Ce faci amice ?

202
00:07:35,621 --> 00:07:37,146
Noi iubim arta conceptuală !

203
00:07:37,180 --> 00:07:38,958
- Brilliant.
- Iubi ?

204
00:07:39,124 --> 00:07:41,117
Am vrut doar să vă mulțumesc pt tequila.

205
00:07:41,151 --> 00:07:42,253
A fost drăguț.

206
00:07:42,419 --> 00:07:44,420
O, Doamne, nu-i mare scofală.
O, da.

207
00:07:44,454 --> 00:07:46,138
Nu, nu, nu, nu.
Nouă ... ne place să petrecem.

208
00:07:46,189 --> 00:07:48,301
- Da. Ne place mașina ta.
- Oh,merci.

209
00:07:48,467 --> 00:07:50,804
Da. Și nevastă-ta !
E DJ sau ceva ?

210
00:07:50,970 --> 00:07:52,361
Sau cîntă la harpă ?

211
00:07:52,396 --> 00:07:53,762
E harpistă ?

212
00:07:53,780 --> 00:07:55,100
Pen' că Doamne,
îmi place harpa.

213
00:07:55,266 --> 00:07:58,267
- E designer.
- Eu sînt producător TV.

214
00:07:58,302 --> 00:08:00,021
<i>Ai auzit de emisiunea lui Ava?</i>

215
00:08:00,187 --> 00:08:01,272
You know, you don't
watch it, do you?

216
00:08:01,438 --> 00:08:02,772
E... e destul de cunoscută,

217
00:08:02,806 --> 00:08:04,067
așa ceva.

218
00:08:04,233 --> 00:08:06,175
Defapt doream să vă invităm

219
00:08:06,209 --> 00:08:08,661
pe toți vecinii la o petrecere de casă nouă.

220
00:08:08,712 --> 00:08:10,365
Începe la 22.30

221
00:08:10,531 --> 00:08:11,981
Pe timpul săptămînii ?

222
00:08:12,015 --> 00:08:13,382
Un pic tîrziu pt noi.
Vom fi ieșiți deja.

223
00:08:13,417 --> 00:08:14,750
Unde o să fim ?
La bowling.

224
00:08:14,785 --> 00:08:15,885
Nici nu avem bonă.
La bowling,iubire.

225
00:08:15,919 --> 00:08:17,122
La bowling. Da.
Radiohead.(concert)

226
00:08:17,288 --> 00:08:18,540
Mergem la Radiohead
la sala de bowling.

227
00:08:18,706 --> 00:08:21,023
Nu de parcă ne-ar face bine.

228
00:08:21,058 --> 00:08:23,294
Au adăugat un super-secret
show secundar, și am reușit,

229
00:08:23,460 --> 00:08:24,963
să fac rost de bilete în culise.

230
00:08:25,129 --> 00:08:26,729
Rîndul din față.Pe rîndul din față.
Pe scenă.

231
00:08:26,763 --> 00:08:29,134
- Pe scenă, din nou.
Exact pe scenă,la acordul chitărilor.

232
00:08:29,300 --> 00:08:31,000
Atunci ar trebui să o lăsăm pe altădată.

233
00:08:31,034 --> 00:08:32,637
Poate la un spectacol sau ceva.

234
00:08:32,803 --> 00:08:34,305
Da, da. Cu siguranță.

235
00:08:34,471 --> 00:08:35,807
Vă contactez pe Facebook.
Bine.

236
00:08:35,973 --> 00:08:38,685
Ăă, Reagan și Chris...
Brinkley.

237
00:08:38,851 --> 00:08:41,344
Ne vedem.
Salut-o pe nevastă-ta .

238
00:08:41,378 --> 00:08:42,981
Salut partenere !
Îmi place părul ei.

239
00:08:43,147 --> 00:08:43,982
Da.

240
00:08:44,148 --> 00:08:45,364
Doamne !

241
00:08:45,415 --> 00:08:47,443
I-am dat cu piciorul.
Ce e în neregulă cu mine ?

242
00:08:51,309 --> 00:08:53,039
Nu mă interesează asta acum.

243
00:08:53,073 --> 00:08:54,774
Tre' să mă asigur că pozele de pe
Facebook arată bine,

244
00:08:54,808 --> 00:08:57,010
înainte să ne trimită cererea.

245
00:08:57,044 --> 00:08:59,038
Stai un minut .

246
00:08:59,204 --> 00:09:02,250
De ce ai dat "like"
curățătoria flair dry cleaners?

247
00:09:02,416 --> 00:09:04,567
Au spus o zi, și se țin de cuvînt.

248
00:09:05,669 --> 00:09:07,003
Ai dat "like" și la crystal light?

249
00:09:07,037 --> 00:09:11,307
<i>Supă ? La știri ?
Îți plac știrile ?</i>

250
00:09:11,342 --> 00:09:13,443
Trebuie să fii la modă cu "like-urile."

251
00:09:13,477 --> 00:09:16,346
Nu am ce face.
Chestiile astea mă fac fericit.

252
00:09:16,380 --> 00:09:18,016
Și în plus multe sînt ironice.

253
00:09:18,182 --> 00:09:20,583
Ironice sînt filmele proaste
și lichiorul de malț.

254
00:09:20,617 --> 00:09:24,187
Nu "J. Crew în boscheți "
și "Lipitor."

255
00:09:24,221 --> 00:09:25,488
Scade colesterolul.
Corectează !

256
00:09:25,522 --> 00:09:26,608
Dar Juice Newton?

257
00:09:26,774 --> 00:09:28,276
Poate să-mi placă
Juice Newton?

258
00:09:28,442 --> 00:09:29,609
Da se poate.

259
00:09:29,643 --> 00:09:31,361
Dar trebuie să-ți placă și
Morrissey.

260
00:09:31,395 --> 00:09:32,363
E vorba de echilibru.

261
00:09:32,529 --> 00:09:33,796
Nu, conform paginii tale.

262
00:09:33,831 --> 00:09:35,064
Ce nu e în regulă cu pagina mea ?

263
00:09:35,099 --> 00:09:36,282
E un prăpăd, nu-ți place nimic.

264
00:09:36,316 --> 00:09:38,267
Lucrez cu normă întreagă și am un copil.

265
00:09:38,302 --> 00:09:39,621
Cînd dracu sînt pe Facebook?

266
00:09:39,787 --> 00:09:42,005
Ultimul statu îl ai dinainte
de a se naște Amy.

267
00:09:42,039 --> 00:09:45,126
"Mergînd la spital."
Oamenii s-or gîndi că ai murit !

268
00:09:45,292 --> 00:09:47,343
Bine, fie.
"Înapoi de la spital''

269
00:09:47,378 --> 00:09:51,514
A ieșit bine .

270
00:09:51,548 --> 00:09:54,584
Ia uite
Lui "Chris Brinkley îi place asta."

271
00:09:54,618 --> 00:09:56,888
Mă face fericit.

272
00:09:57,054 --> 00:09:58,521
Nu am vrut să spun de față cu Reagan,

273
00:09:58,555 --> 00:10:00,892
dar mi-e tare teamă
că bebelușul e o nulitate.

274
00:10:01,058 --> 00:10:03,059
Cine întreg la minte
nu ar vrea să fie legănat de mine ?

275
00:10:03,093 --> 00:10:05,595
Pe Al Jarreau nu l-a deranjat,
te asigur.

276
00:10:05,629 --> 00:10:07,296
Mi-ar palce.

277
00:10:07,331 --> 00:10:09,776
Poate ar trebui să-i iau un cadou.

278
00:10:09,942 --> 00:10:11,901
Missy, uite, un portofel de copii !

279
00:10:11,935 --> 00:10:13,947
Cred că e doar un portofel mic.

280
00:10:14,113 --> 00:10:16,472
Nu. E unul de copii.
Primul portofel al bebelușului.

281
00:10:16,490 --> 00:10:17,617
Toată lumea cunoaște tradiția.

282
00:10:17,783 --> 00:10:19,327
Serios ?
Au bebelușii nevoie de portofel ?

283
00:10:19,493 --> 00:10:21,878
Da. Pt bani de bebe.

284
00:10:21,912 --> 00:10:24,113
Ce vrei să spui ?
Că nu știu ce nevoi are ?

285
00:10:24,148 --> 00:10:27,293
Amy is practic al doilea copil al meu,
după Porsche.

286
00:10:27,459 --> 00:10:30,086
Scuze , Ava.
Bună, sînt  Helen.

287
00:10:30,120 --> 00:10:31,838
De nu erai tu,
niciodată nu aș fi slăbit,

288
00:10:31,872 --> 00:10:33,258
sau descoperit R&B.

289
00:10:33,424 --> 00:10:34,717
Eram tristă înainte.

290
00:10:34,883 --> 00:10:36,761
Acum sînt ca în zbor.

291
00:10:36,927 --> 00:10:40,515
Tot timpul ai fost.

292
00:10:40,681 --> 00:10:42,498
Doar că nu știai.

293
00:10:42,533 --> 00:10:44,000
Acum scuză-mă.

294
00:10:44,034 --> 00:10:47,537
Trebuie să cumpăr
primul portofel unui bebeluș.

295
00:10:47,571 --> 00:10:48,773
Continuă să te uiți și să crești.

296
00:10:48,939 --> 00:10:50,191
Merci.

297
00:10:50,357 --> 00:10:53,726
Bon appetit.

298
00:10:53,777 --> 00:10:54,946
E minunat.

299
00:10:55,112 --> 00:10:56,614
Oriunde merg oamenii mă iubesc.

300
00:10:56,780 --> 00:10:58,448
Oh, înțeleg.

301
00:10:58,482 --> 00:11:01,150
De asta vrei să-i iei lui Amy portofel.

302
00:11:01,185 --> 00:11:02,852
Nu  poți suporta
că ar putea fi o persoană,

303
00:11:02,886 --> 00:11:04,205
care să nu te iubească.

304
00:11:04,371 --> 00:11:07,323
Chiar, de asta ?

305
00:11:07,357 --> 00:11:10,211
Unde ți-ai luat diploma de psihologie,
Missy?

306
00:11:10,377 --> 00:11:11,879
Cal state dominguez hills.

307
00:11:12,045 --> 00:11:13,663
Era o întrebare retorică.

308
00:11:13,697 --> 00:11:15,425
Du-te ia-mi portofelul.

309
00:11:15,591 --> 00:11:17,500
Șoi o sacoșă de copii.

310
00:11:17,534 --> 00:11:21,139
Cred că e doar una mică.
Bine.

311
00:11:25,476 --> 00:11:27,209
Glumești ?

312
00:11:27,227 --> 00:11:28,594
Amy trebui a să doarmă la 18:30.

313
00:11:28,645 --> 00:11:29,564
Cît e ceasul ?

314
00:11:29,730 --> 00:11:31,149
23:48.

315
00:11:31,315 --> 00:11:33,151
Știi ceva ,
cred că ar trebui să chemăm poliția.

316
00:11:33,317 --> 00:11:34,917
Nu, nu poți face asta.

317
00:11:34,952 --> 00:11:36,986
De-i chemi vecinii o-r să creadă,

318
00:11:37,020 --> 00:11:38,239
că sîntem din ăia !

319
00:11:38,405 --> 00:11:39,449
Reagan.

320
00:11:39,615 --> 00:11:41,326
Ava. Ce faci aici ?

321
00:11:41,492 --> 00:11:43,077
E aproape miyul nopții.

322
00:11:43,243 --> 00:11:44,996
Mă întorceam de la chateau,

323
00:11:45,162 --> 00:11:46,456
și am văzut luminile aprinse.

324
00:11:46,622 --> 00:11:48,998
Toți mă iubeau.

325
00:11:49,032 --> 00:11:51,567
Rîdeam cu toții.

326
00:11:51,602 --> 00:11:54,505
Și am luat un cadou pt Amy.
Da ? Mulțumesc.

327
00:11:54,671 --> 00:11:57,342
O...Uau.
E, ăă...

328
00:11:57,508 --> 00:11:58,708
Portofel pt bebeluși.

329
00:11:58,742 --> 00:12:00,428
Portofel tradițional pt beleuși.

330
00:12:00,594 --> 00:12:02,962
Un loc unde să-i pui banii.

331
00:12:03,013 --> 00:12:04,015
Ia, Amy.

332
00:12:08,644 --> 00:12:10,146
Ia-l.

333
00:12:10,312 --> 00:12:12,732
Oh...Îi place .

334
00:12:12,898 --> 00:12:15,985
O idee proastă ,orucum.
Îi place, dragă.

335
00:12:16,151 --> 00:12:17,760
Ideea lui Missy.
Ea a spus, "ia un portofel pt bebe."

336
00:12:17,794 --> 00:12:19,428
Io-am zis, "e o prostie.
Bebelușii nu au bani."

337
00:12:19,463 --> 00:12:21,908
Ne place.
Salutări.

338
00:12:22,074 --> 00:12:24,400
Te iubim.

339
00:12:24,434 --> 00:12:25,870
Merci că ai trecut, Ava.

340
00:12:28,305 --> 00:12:30,500
Iubi , auzi ?

341
00:12:31,917 --> 00:12:33,127
Fără muzică.

342
00:12:33,293 --> 00:12:35,588
În sfîrșit putem dormi.

343
00:12:38,465 --> 00:12:40,760
Asta e , sun la poliție.

344
00:12:40,926 --> 00:12:41,886
Da. Fă-o !

345
00:12:42,052 --> 00:12:45,598
Da, e  15226
morningside drive.

346
00:12:45,764 --> 00:12:47,156
Da sigur, e:Brinkley.

347
00:12:47,191 --> 00:12:50,436
B-R-I-N-L-L--
Ce faci ?

348
00:12:50,602 --> 00:12:52,195
Nu-ți da numele !

349
00:12:52,229 --> 00:12:53,856
Nu ai avut treabă cu poliția pină acum ?

350
00:12:54,022 --> 00:12:54,981
Nu, nu prea.

351
00:12:55,015 --> 00:12:56,818
Le dai un nume fals.

352
00:12:56,984 --> 00:12:58,234
Acum vecinii vor ști

353
00:12:58,268 --> 00:12:59,635
că noi am sunat.

354
00:12:59,670 --> 00:13:00,863
O să creadă că,
'' ăia au fost '' !

355
00:13:01,029 --> 00:13:02,824
Da, ai dreptate.

356
00:13:02,990 --> 00:13:06,702
Am înțeles.

357
00:13:06,868 --> 00:13:08,110
Mergem la ei

358
00:13:08,144 --> 00:13:10,248
și ne prefacem că sîntem acolo de ore.

359
00:13:10,414 --> 00:13:12,531
Da, ești un geniu.
Așa facem !

360
00:13:12,583 --> 00:13:14,001
O sun pe bonă.

361
00:13:14,167 --> 00:13:16,502
Merci, Calvin, că rămîi de bonă.

362
00:13:16,536 --> 00:13:18,840
Promit că nu stăm mai mult de o oră.

363
00:13:19,006 --> 00:13:21,424
Nici o problemă, e un îngeraș.

364
00:13:21,458 --> 00:13:22,760
Eu ar trebui să vă mulțumesc.

365
00:13:22,926 --> 00:13:24,026
Ce spui ? !

366
00:13:24,061 --> 00:13:26,395
Încap în blugii de dinainte de Amy.

367
00:13:26,430 --> 00:13:28,057
Arată bine, nu ?

368
00:13:28,223 --> 00:13:32,812
Scrie pe tricou
"huey Lewis and the news"?

369
00:13:32,978 --> 00:13:35,022
E ironic.

370
00:13:35,188 --> 00:13:36,524
Dar îți place
huey Lewis and the news.

371
00:13:36,690 --> 00:13:39,235
Ei nu știu asta.
Calvin,ascultă !

372
00:13:39,401 --> 00:13:41,154
Nu încerac să o adormi.

373
00:13:41,320 --> 00:13:42,572
E mult prea gălăgie.

374
00:13:42,738 --> 00:13:44,991
Doarme deja.

375
00:13:45,157 --> 00:13:47,535
E fantastic.
E foarte bun.

376
00:13:51,802 --> 00:13:53,541
Uite cum facem !

377
00:13:53,707 --> 00:13:56,019
Intrăm, ne asigurăm că ne văd,

378
00:13:56,053 --> 00:13:57,795
dar trebuie să ne prefacem
de parcă am fi aici de ore,

379
00:13:57,961 --> 00:13:59,422
Deci să ...

380
00:13:59,457 --> 00:14:02,675
Deci cam ca după 7,
nu ,după 10 băuturi.

381
00:14:02,841 --> 00:14:04,194
Nu ne prefacem aici.

382
00:14:04,228 --> 00:14:06,929
Două scurte și o bere.

383
00:14:07,095 --> 00:14:09,032
Bine, e mai moale dar merge.

384
00:14:09,066 --> 00:14:10,683
Două scurte și o bere.

385
00:14:10,849 --> 00:14:13,286
Scuze !

386
00:14:13,321 --> 00:14:15,088
Scuze !

387
00:14:15,139 --> 00:14:17,690
Oh...Hei !

388
00:14:17,856 --> 00:14:18,774
Bună.

389
00:14:18,940 --> 00:14:21,845
Vecino, care-i treaba ?

390
00:14:21,879 --> 00:14:24,681
Sînt terminată acu ' .

391
00:14:24,715 --> 00:14:27,117
Sîntem de ore și ore aici ...

392
00:14:27,151 --> 00:14:29,243
De la concert.
Care concert ?

393
00:14:29,409 --> 00:14:33,247
Radiohead, la bowling.
Am stat pe scenă.

394
00:14:33,413 --> 00:14:36,667
Frumos. L-ai văzut pe Warpaint
la ecouri ?

395
00:14:36,833 --> 00:14:40,947
Da, i-am văzut .

396
00:14:40,998 --> 00:14:43,341
Mă duc să iau ceva de băut.
Vrei ceva ?

397
00:14:43,507 --> 00:14:45,301
Nu , e în regulă.
Eu nu beau.

398
00:14:45,467 --> 00:14:48,038
Oh, ok. Sobes.
(apă minerală)

399
00:14:48,072 --> 00:14:50,290
Am înțeles.
Asta e rock and roll.

400
00:14:50,341 --> 00:14:53,043
Ne vedem.

401
00:14:53,077 --> 00:14:54,544
Iubire... !

402
00:14:54,578 --> 00:14:56,296
E distracție , nu ?

403
00:14:56,347 --> 00:14:58,415
O adevărată explozie.
Distracție, mă distrez.

404
00:14:58,449 --> 00:15:00,750
Mă strîng blugii.

405
00:15:00,768 --> 00:15:04,987
Dar arată bine.

406
00:15:05,153 --> 00:15:07,323
E o ușurare cu vecini de gașcă.

407
00:15:07,489 --> 00:15:09,192
Cu siguranță.
Așa ne gîndeam și noi.

408
00:15:09,226 --> 00:15:11,194
Ne plac petrecerile ...

409
00:15:11,228 --> 00:15:12,703
Și neplace cît mai tare.

410
00:15:12,869 --> 00:15:14,121
Știți voi.

411
00:15:14,287 --> 00:15:16,332
Mă gargarisesc cu bere acu' ,

412
00:15:16,498 --> 00:15:18,376
aș putea chiar face sex
cu tipul ăsta.

413
00:15:18,542 --> 00:15:19,710
Glumește.
Tot timpul o facem.

414
00:15:19,876 --> 00:15:21,295
Aproape nonstop, ...

415
00:15:21,461 --> 00:15:23,907
E o mașină de poliție afară ?

416
00:15:23,941 --> 00:15:24,908
Ce ?
Uau !

417
00:15:24,942 --> 00:15:26,717
Oh, nu, ...
Repede au venit.

418
00:15:26,883 --> 00:15:28,636
Întrați vă rog.

419
00:15:28,802 --> 00:15:30,096
Cu ce vă pot ajuta ?

420
00:15:30,262 --> 00:15:31,597
Un vecin a depus plîngere .

421
00:15:31,763 --> 00:15:34,850
Crezi că ar putea rămîne ,

422
00:15:35,016 --> 00:15:36,811
dacă am închide muzica ?

423
00:15:36,977 --> 00:15:38,688
Îi pot suna și vedem.

424
00:15:52,069 --> 00:15:54,704
Știu, e la mine.

425
00:15:56,496 --> 00:15:58,082
Mă strîng blugii,
nu pot scoate nimic.

426
00:16:02,546 --> 00:16:05,423
E ironic.

427
00:16:05,589 --> 00:16:08,467
Probabil e dealer-ul meu să vadă...

428
00:16:08,633 --> 00:16:11,762
Îmi pare rău,
a trebuit să-i chemăm.

429
00:16:11,928 --> 00:16:15,141
Avem o fetiță, o cheamă Amy.

430
00:16:15,307 --> 00:16:16,976
Și am face orice

431
00:16:17,142 --> 00:16:18,561
să fim siguri că poate dormi.

432
00:16:18,727 --> 00:16:21,147
E în regulă și noi probabil
am face la fel.

433
00:16:21,313 --> 00:16:23,816
Ce ? Ești însărcinată?

434
00:16:23,982 --> 00:16:26,235
Încă nu am spus oficial
nimănui.

435
00:16:26,401 --> 00:16:27,937
Doamne, ai să fii tătic !

436
00:16:27,972 --> 00:16:30,240
Și eu sînt tată !
Dar încă îmi place Morrissey,

437
00:16:30,274 --> 00:16:32,058
și e asexual,
și e din Anglia.

438
00:16:32,109 --> 00:16:34,744
Și asta e un lucru bun. Da.

439
00:16:34,779 --> 00:16:36,279
Bine, ne vedem .

440
00:16:36,313 --> 00:16:38,539
Felicitări !
Oh, man, asta e minunat.

441
00:16:38,705 --> 00:16:39,682
Și vouă. Noroc.

442
00:16:39,700 --> 00:16:41,626
Vă mulțumim pt înțelegere.

443
00:16:41,792 --> 00:16:42,793
Bucuroși că v-am văzut.

444
00:16:42,959 --> 00:16:44,370
Pace în orientul mijlociu !

445
00:16:44,405 --> 00:16:45,822
Nici nu știu ce să mai spun.

446
00:16:47,506 --> 00:16:50,460
Nu a fost cea mai jenantă zi 
din viața mea,

447
00:16:50,494 --> 00:16:51,628
nu-i așa ?

448
00:16:51,662 --> 00:16:53,463
Nu.

449
00:16:53,497 --> 00:16:55,081
Aș spune plaja Daytona ,'97,

450
00:16:55,132 --> 00:16:56,916
cînd ți-ai pierdut sutienul 
de la costumul de baie,

451
00:16:56,967 --> 00:16:58,134
în apă.
Ah, da.

452
00:16:58,169 --> 00:16:59,636
Păi aia a fost cea mai bună zi 
din viața ta.

453
00:16:59,670 --> 00:17:00,753
A fost.

454
00:17:00,805 --> 00:17:02,639
Pînă s-a născut Amy.
Da.

455
00:17:02,673 --> 00:17:04,257
Dar e apropiat.

456
00:17:04,308 --> 00:17:07,143
Oh, iubi, sînt mămică.

457
00:17:07,178 --> 00:17:10,013
Da ...

458
00:17:10,047 --> 00:17:11,481
Și eu tătic.
Da.

459
00:17:11,515 --> 00:17:13,316
Și e minunat.
Da.

460
00:17:13,350 --> 00:17:14,818
Și știi că nu trebuie să fim

461
00:17:14,852 --> 00:17:16,369
cei mai de gașcă din cartier !

462
00:17:16,535 --> 00:17:19,022
Nu, nu trebuie.

463
00:17:19,056 --> 00:17:21,874
Și nu avem nevoie de o cutie 
poștală ca asta, nu-i așa ?

464
00:17:22,040 --> 00:17:23,026
Despre ce vorbești ?

465
00:17:23,060 --> 00:17:24,377
Nu-ți place cutia poștală ?

466
00:17:24,543 --> 00:17:25,336
Oh, Gene!

467
00:17:25,502 --> 00:17:28,731
Oh, Terry!

468
00:17:28,749 --> 00:17:31,801
Helo, Gene și Terry.

469
00:17:31,836 --> 00:17:34,720
Ce noapte potrivită de plimbare , nu ?

470
00:17:34,886 --> 00:17:37,707
tocmai spuneam ce mult ne place
 cutia voastră poștală.

471
00:17:37,741 --> 00:17:39,350
E tare capricioasă.

472
00:17:39,516 --> 00:17:41,227
Aveți animăluțe acolo , nu ?

473
00:17:44,215 --> 00:17:46,616
Să ne notăm ziua pt joacă.

474
00:17:46,650 --> 00:17:48,585
Da.

475
00:17:48,619 --> 00:17:50,236
Cred că ne-au auzit.
Nu.

476
00:17:50,402 --> 00:17:53,489
Cred că da.

477
00:17:57,094 --> 00:18:00,746
Ah.
Bună, Ava.

478
00:18:00,912 --> 00:18:03,599
Reagan,
am vrut doar să mă asigur

479
00:18:03,617 --> 00:18:07,003
că mi-ai primit mailul cu emisiunea 
despre dezastrele cîrlionților.

480
00:18:07,037 --> 00:18:09,630
Am o tonă de idei.
Bine.

481
00:18:09,796 --> 00:18:11,441
Și vreau să știu de ce mă urăște fiică-ta !

482
00:18:11,475 --> 00:18:13,801
Ce ?
Dragă,nu te urășete !

483
00:18:13,967 --> 00:18:15,178
Ba da.

484
00:18:15,212 --> 00:18:16,813
Ai văzut cum mă facea pe față,

485
00:18:16,847 --> 00:18:17,930
pretinzînd că-i place Calvin?

486
00:18:18,096 --> 00:18:19,983
Toată lumea are nevoie de

487
00:18:20,017 --> 00:18:22,184
un pic de timp de acomodare. 
Asta e tot.

488
00:18:22,350 --> 00:18:23,561
Ești sigură ?

489
00:18:23,727 --> 00:18:25,555
Da, absolut.

490
00:18:25,589 --> 00:18:27,022
De ce să nu o aduc pe Amy

491
00:18:27,188 --> 00:18:29,692
la birou mîine și să vezi că e diferită ?

492
00:18:29,858 --> 00:18:31,318
Promit.
Bine.

493
00:18:31,484 --> 00:18:33,696
Trebuie să închid acum.
Lui Paul i-e foame.

494
00:18:39,169 --> 00:18:41,620
Mmm.

495
00:18:41,786 --> 00:18:42,997
Își place jucăria ?

496
00:18:43,163 --> 00:18:45,750
Bună, mama.

497
00:18:45,916 --> 00:18:48,244
Ca să știi

498
00:18:48,279 --> 00:18:49,512
profesorii din primul segment

499
00:18:49,546 --> 00:18:51,589
vor avea un intro de 2 minute fiecare,

500
00:18:51,755 --> 00:18:53,174
Aici erai !
Da.

501
00:18:53,340 --> 00:18:56,552
Ai vrut să te acopăr,

503
00:18:57,802 --> 00:18:59,305
Da.
Ce telefon ?

504
00:18:59,471 --> 00:19:04,477
Un telefon despre roata ...
Steagul ...valurile .

505
00:19:04,643 --> 00:19:05,628
Are de a face cu

506
00:19:05,662 --> 00:19:06,796
găzduirea mea la parada trandafirilor ?

507
00:19:06,830 --> 00:19:07,855
Fiindcă am s-o fac.

508
00:19:08,021 --> 00:19:09,165
Știi ceva ?

509
00:19:09,183 --> 00:19:10,983
Dacă plînge ,ia-o în brate.
Defapt ...

510
00:19:11,149 --> 00:19:12,651
O să fii în regulă.

511
00:19:12,817 --> 00:19:13,803
Amy cu mine nu sîntem ...
Nu sîntem.

512
00:19:13,837 --> 00:19:16,439
Nu, te rog, nu !

513
00:19:16,473 --> 00:19:19,074
Foarte bine.

514
00:19:19,240 --> 00:19:20,910
Bună, salutări !

515
00:19:21,076 --> 00:19:24,288
Bună , bună !

516
00:19:24,454 --> 00:19:27,708
Se pare că sîntem doar noi două...

517
00:19:27,874 --> 00:19:29,376
Pentru puțin.

518
00:19:29,542 --> 00:19:32,155
Te deranjează dacă...
Stau jos aici cu tine ?

519
00:19:32,189 --> 00:19:34,673
Sînt eu , așezăndu-mă.

520
00:19:34,839 --> 00:19:37,527
Asta e. Bine.

521
00:19:37,561 --> 00:19:39,053
Nu a fost prea înfricoșător,
nu-i așa ?

522
00:19:39,219 --> 00:19:41,305
Uau e costumașul cu dungi pe tine ?

523
00:19:41,471 --> 00:19:42,598
Chiar îți vine bine.

524
00:19:42,764 --> 00:19:47,561
Bine. 
Încerc acum să te iau în brațe.

525
00:19:47,727 --> 00:19:49,146
Sînt eu, ridicîndu-te ...

526
00:19:49,312 --> 00:19:50,856
Bine ?

527
00:19:51,022 --> 00:19:52,875
Am să...

528
00:19:52,910 --> 00:19:56,320
Am s-o ridic pe domnișoara asta.

529
00:19:56,486 --> 00:19:59,182
Uite așa.

530
00:19:59,216 --> 00:20:01,150
Și ești la mine în poale.

531
00:20:01,185 --> 00:20:02,493
Nu a fost așa de rău,
nu-i așa ?

532
00:20:02,659 --> 00:20:05,188
Drăguț.

533
00:20:05,222 --> 00:20:08,358
Hello, miss Amy.

534
00:20:08,392 --> 00:20:12,228
Mă bucur să te cunosc, 
și piciorușele tale.

535
00:20:12,246 --> 00:20:15,005
E plăcut să mă cunoști și tu ?

536
00:20:15,171 --> 00:20:17,633
Mulți simt așa.

537
00:20:26,710 --> 00:20:28,060
Și sîntem în regulă.
Bebe mă iubește.

538
00:20:28,326 --> 00:20:30,947
Reagan, am terminat.

539
00:20:30,981 --> 00:20:33,107
Am terminat.
Bebe mă iubește. Reagan!

540
00:20:33,273 --> 00:20:34,817
Reagan!

541
00:20:35,418 --> 00:20:38,118
traducerea, adaptarea și sincron :
© romulus70 www.subs.ro

542
00:20:38,226 --> 00:20:43,089
<i>din fericire nu trebuie să stați treji toată noaptea 
pt încă un episod din treji toată noaptea .</i>

543
00:21:05,707 --> 00:21:07,266
Am fost ironică.

544
00:21:07,964 --> 00:21:09,053
Serios ?

