1
00:00:00,687 --> 00:00:03,952
Înainte de sfârşitul celui de-al Doilea
Război Mondial, preşedintele Roosevelt

2
00:00:03,953 --> 00:00:05,510
a murit din cauza poliomielitei

3
00:00:05,630 --> 00:00:09,977
care l-a afectat toată viaţa.

4
00:00:10,012 --> 00:00:12,360
Ceea ce mă aduce la Conferinţa
de la Yalta.

5
00:00:12,361 --> 00:00:14,882
Cine îmi poate spune trei puncte
principale puse în discuţie ?

6
00:00:14,883 --> 00:00:15,950
Annie.

7
00:00:16,018 --> 00:00:17,218
Demilitarizarea Germaniei...

8
00:00:17,219 --> 00:00:18,219
Scuze.

9
00:00:18,220 --> 00:00:20,004
Annie Kim.

10
00:00:20,038 --> 00:00:21,939
Demilitarizarea Germaniei,

11
00:00:21,974 --> 00:00:23,324
stabilirea graniţelor Poloniei

12
00:00:23,358 --> 00:00:25,159
şi formarea Organizaţiei
Naţiunilor Unite.

13
00:00:25,193 --> 00:00:27,528
Notă de subsol: rezultatele
de la Yalta

14
00:00:27,563 --> 00:00:29,396
vor crea condiţiile
pentru Războiul Rece.

15
00:00:29,398 --> 00:00:31,332
Ai stricat surpriza.

16
00:00:31,366 --> 00:00:36,270
Cineva a câştigat o plimbare
în scaunul cu rotile.

17
00:00:36,305 --> 00:00:38,189
Sunt mândră de tine că ţi-ai ales
o specializare, Britta.

18
00:00:38,223 --> 00:00:40,140
Aş vrea să-i mulţumesc Domnului
în rugăciunile mele,

19
00:00:40,141 --> 00:00:41,726
dar te îmbraci tot ca o femeie
de stradă.

20
00:00:41,777 --> 00:00:43,027
Da, devin serioasă.

21
00:00:43,061 --> 00:00:45,196
Am rucsac.
Am cumpărat un caiet nou.

22
00:00:45,230 --> 00:00:47,231
Am luat şi un marker din acela
galben transparent

23
00:00:47,282 --> 00:00:49,066
ca să pot sublinia cuvintele
dintr-un text.

24
00:00:49,117 --> 00:00:50,234
Preferat ?

25
00:00:50,285 --> 00:00:51,702
Probabil rucsacul.

26
00:00:51,737 --> 00:00:52,987
Eliberaţi-i pe cei trei
din Damasc.

27
00:00:53,021 --> 00:00:55,656
Mulţumesc.

28
00:00:55,690 --> 00:00:56,791
Pe ea o cunosc.

29
00:00:56,825 --> 00:00:58,459
Protestam împreună
tot timpul,

30
00:00:58,493 --> 00:01:00,361
iar acum e închisă în Siria.

31
00:01:00,379 --> 00:01:01,579
E îngrozitor.

32
00:01:01,630 --> 00:01:02,964
Da, e îngrozitor.

33
00:01:02,998 --> 00:01:04,715
E ţinută în captivitate
de un regim opresiv

34
00:01:04,750 --> 00:01:06,968
în cealaltă parte a lumii,
iar eu ce fac ?

35
00:01:07,002 --> 00:01:08,252
Colegiul ?

36
00:01:08,303 --> 00:01:10,304
Unde-mi sunt valorile ?

37
00:01:10,339 --> 00:01:13,641
Are un grup pe Facebook ?

38
00:01:13,675 --> 00:01:15,977
Prima mea lanternă
de poliţist.

39
00:01:16,011 --> 00:01:19,230
Abia aştept să împrăştii nişte creieri
cu bestia asta.

40
00:01:19,264 --> 00:01:20,948
Sunteţi în siguranţă, dnă ?
E totul în regulă ?

41
00:01:20,983 --> 00:01:22,383
Te deranjează ?

44
00:01:27,189 --> 00:01:28,773
Nu-i adevărat.

45
00:01:28,824 --> 00:01:32,460
"Îţi place cum zâmbesc ?"

46
00:01:32,494 --> 00:01:34,278
Ce trebuie să fac ?

47
00:01:34,329 --> 00:01:35,896
Vezi coşul de gunoi ?

48
00:01:35,914 --> 00:01:38,232
Studenţii care ies din bibliotecă
dau peste el.

49
00:01:38,250 --> 00:01:40,501
Îi poţi servi şi proteja
să nu facă buba.

50
00:01:40,535 --> 00:01:41,969
Ce fac dacă văd o infracţiune ?

51
00:01:41,970 --> 00:01:43,771
Ce fac toţi agenţii
de securitate...

52
00:01:43,805 --> 00:01:45,706
cheamă un poliţist.

53
00:01:45,740 --> 00:01:47,291
De unde le-ai luat ?

54
00:01:47,342 --> 00:01:48,843
-Haide, lasă-mă să le păstrez.
-Nu.

55
00:01:48,877 --> 00:01:51,178
Te rog ?
Jur că sunt pentru sex !

56
00:02:01,023 --> 00:02:03,526
Community-S03E02
Geography of Global Conflict

57
00:02:03,527 --> 00:02:05,530
Traducerea: vayu

58
00:02:18,040 --> 00:02:23,445
Iar aceasta ceată dezorganizată
de caraghioşi este grupul meu de studiu.

59
00:02:23,565 --> 00:02:26,500
Ea este Annie Kim de la cursul
de ştiinţe politice.

60
00:02:26,534 --> 00:02:28,869
Am descoperit că am avut aceeaşi
medie în liceu.

61
00:02:28,870 --> 00:02:31,470
A mea a fost mai mare dacă iei
în considerare nivelul şcolii.

62
00:02:31,472 --> 00:02:33,607
Se pare că ai avut mai puţine
materii, aşa că...

63
00:02:33,641 --> 00:02:34,708
Am fost în multe cluburi.

64
00:02:34,742 --> 00:02:36,109
Am fondat 17.

65
00:02:36,144 --> 00:02:38,111
Mă gândeam să creez
un model ONU la Greendale.

66
00:02:38,112 --> 00:02:39,279
Eşti interesată ?

67
00:02:39,314 --> 00:02:40,747
Probabil voi fi ocupată,

68
00:02:40,782 --> 00:02:42,349
iar tu trebuie să înveţi,

69
00:02:42,383 --> 00:02:43,700
aşa că ne vedem la curs.

70
00:02:43,751 --> 00:02:46,587
Bine, la revedere.

71
00:02:46,621 --> 00:02:48,488
Annie...

72
00:02:48,506 --> 00:02:50,857
ce progresist e să ai o geamănă
rea multiculturală.

73
00:02:50,892 --> 00:02:51,892
O Annie asiatică.

74
00:02:51,893 --> 00:02:53,594
America lui Obama.

75
00:02:53,628 --> 00:02:55,862
O cheamă Annie Kim

76
00:02:55,897 --> 00:02:56,897
şi nu este rea.

77
00:02:56,931 --> 00:02:57,931
E prietena mea.

78
00:02:57,966 --> 00:02:59,199
Nu pare aşa.

79
00:02:59,234 --> 00:03:00,667
Mi s-a părut că eşti destul
de competitivă faţă de ea.

80
00:03:00,685 --> 00:03:02,869
Ai grijă, Annie.
Sunt nemiloase.

81
00:03:02,904 --> 00:03:04,371
Poftim ?

82
00:03:04,405 --> 00:03:06,172
Nu asiaticele.

83
00:03:06,190 --> 00:03:07,190
Femeile.

84
00:03:07,225 --> 00:03:08,742
Nu sunt în competiţie
cu ea.

85
00:03:08,776 --> 00:03:10,176
Mi se pare adorabilă.

86
00:03:10,194 --> 00:03:11,511
E ca o versiune tânără
a mea.

87
00:03:11,546 --> 00:03:13,063
Versiunea tânără care lua
atâta Adderall

88
00:03:13,114 --> 00:03:14,514
încât a încercat să îndrepte liniile
de pe terenul de fotbal

89
00:03:14,532 --> 00:03:15,882
în timpului meciului ?

90
00:03:15,917 --> 00:03:17,351
Ai grijă, Annie.

91
00:03:17,385 --> 00:03:18,385
Nu vrei ca această fetiţă

92
00:03:18,419 --> 00:03:19,720
să te târască înapoi
în partea întunecată.

93
00:03:19,754 --> 00:03:21,888
Ce faceţi ?

94
00:03:21,923 --> 00:03:23,189
Este vorba de Annie.

95
00:03:23,207 --> 00:03:25,592
Acea prostuţă nu se compară
cu ea.

96
00:03:25,627 --> 00:03:27,127
N-ar putea face faţă unei
situaţii reale

97
00:03:27,161 --> 00:03:30,130
în nicio categorie imaginabilă.

98
00:03:30,164 --> 00:03:31,531
Nu căutam un compliment.

99
00:03:31,566 --> 00:03:34,101
Eşti cea mai bună,
puştoaico.

100
00:03:34,135 --> 00:03:35,135
Ştii cine mai sunt bune ?

101
00:03:35,136 --> 00:03:36,336
Pădurile tropicale.

102
00:03:36,370 --> 00:03:38,672
Păcat că oligarhiile fasciste
le violează

103
00:03:38,706 --> 00:03:42,142
ca să facă hamburgeri.
Interesaţi-vă.

104
00:03:43,811 --> 00:03:45,779
Se pare că cineva a revenit
la normal.

105
00:03:45,813 --> 00:03:49,149
Britta e supărată fiindcă prietena ei
este în închisoare.

106
00:03:49,183 --> 00:03:50,417
Am intrat pe pagina ei
de Facebook.

107
00:03:50,451 --> 00:03:53,387
Scrie că a fost atacată cu gaze
lacrimogene şi posibil bătută.

108
00:03:53,421 --> 00:03:55,989
N-am mai fost atacată cu gaze
de atâta timp.

109
00:03:56,024 --> 00:03:57,574
Acum ai apucat-o
pe o cale nouă.

110
00:03:57,608 --> 00:03:59,926
Ce frumos, o cale nouă.

111
00:03:59,961 --> 00:04:03,330
E presărată cu cărţi de credit
şi televizoare cu ecran plat ?

112
00:04:03,364 --> 00:04:05,465
Trece pe lângă
un magazin Ikea ?

113
00:04:05,500 --> 00:04:06,833
Poate că nu vreau
o cale nouă !

114
00:04:06,868 --> 00:04:07,918
Sau orice cale.

115
00:04:07,952 --> 00:04:10,587
Poate calea mea este calea
războiului

116
00:04:10,621 --> 00:04:14,541
care duce în regatul terorii,
fraţii mei negri !

117
00:04:14,575 --> 00:04:16,943
Poate am mers prea departe.

118
00:04:16,978 --> 00:04:19,412
Poate n-am vrut să-i jignesc
pe prietenii mei afro-americani,

119
00:04:19,430 --> 00:04:26,436
dar ideea este că n-am încheiat
lupta împotriva maşinăriei.

120
00:04:26,471 --> 00:04:27,487
Împotriva ce ?

121
00:04:27,488 --> 00:04:28,622
Sună periculos.

122
00:04:28,656 --> 00:04:31,158
Nu-ţi face griji.
O să dea chix.

123
00:04:31,192 --> 00:04:33,110
Fereşte coşul.

124
00:04:33,144 --> 00:04:37,564
Dle, ocoleşte coşul.

125
00:04:37,598 --> 00:04:40,317
Atenţie la coş, student.

126
00:04:55,883 --> 00:04:57,617
Te-ai ales cu un avertisment.

127
00:04:57,635 --> 00:04:59,503
Fac ceva pe avertismente,
porcule.

128
00:05:17,739 --> 00:05:20,841
Aşa se face.

129
00:05:22,777 --> 00:05:25,779
Sunt cu ochii pe tine, dră.

130
00:05:37,708 --> 00:05:40,861
Bună.

131
00:05:41,463 --> 00:05:42,529
Te simţi bine, puştoaico ?

132
00:05:42,563 --> 00:05:44,464
Da.
Ştiţi ce-i amuzant ?

133
00:05:44,499 --> 00:05:45,599
Ce caraghios.

134
00:05:45,633 --> 00:05:47,601
V-o amintiţi pe Annie Kim
de la cursul de ştiinţe politice ?

135
00:05:47,635 --> 00:05:52,222
A preluat iddea mea
cu modelul ONU şi...

136
00:05:52,273 --> 00:05:53,840
Chiar este o mică ambiţioasă.

137
00:05:53,875 --> 00:05:55,442
Poftim ?

138
00:05:55,476 --> 00:05:56,560
Ţi-a furat ideea ?

139
00:05:56,611 --> 00:05:57,727
Atac pervers.

140
00:05:57,779 --> 00:05:59,613
Tipic lor.

141
00:05:59,647 --> 00:06:01,615
Nu femeilor, asiaticelor.

142
00:06:01,649 --> 00:06:04,151
Important este că va exista
un model ONU.

143
00:06:04,185 --> 00:06:06,153
Nu contează cine îl creează.

144
00:06:06,187 --> 00:06:08,221
Nu înseamnă decât că numele
va apărea pe o diplomă

145
00:06:08,256 --> 00:06:10,207
şi îşi va trece meritele
în CV.

146
00:06:10,241 --> 00:06:13,126
Va conduce echipa Greendale la concursul
naţional al modelelor ONU

147
00:06:13,161 --> 00:06:16,362
şi se va întâlni cu Kofi Annan, Boutros
Boutros Ghali şi Will.I.Am.

148
00:06:16,380 --> 00:06:18,381
Boutros Boutros Ghali ?

149
00:06:18,416 --> 00:06:20,467
O voi anihila pe răsfăţata
asta mică.

150
00:06:20,501 --> 00:06:21,534
Jeff !

151
00:06:21,552 --> 00:06:23,036
Încearcă să mă protejeze.

152
00:06:23,054 --> 00:06:24,721
Îl voi opri.

153
00:06:24,755 --> 00:06:28,041
Sunt încântat că avem un model ONU
la Greendale.

154
00:06:28,075 --> 00:06:31,044
Îmi plac enorm de mult
modelele ONU.

155
00:06:31,078 --> 00:06:32,913
În facultate mi se spunea
tipul modelelor ONU.

156
00:06:32,947 --> 00:06:36,216
Nu este...
să nu faceţi cercetări.

157
00:06:36,234 --> 00:06:38,985
Important este că sunt...

158
00:06:39,020 --> 00:06:40,821
Scuză-mă, profesor Cligoris.

159
00:06:40,855 --> 00:06:42,239
Cligoris ?

160
00:06:42,273 --> 00:06:44,591
Ambele pronunţii sunt bune.
Ai venit pentru modelul ONU ?

161
00:06:44,625 --> 00:06:49,946
Am venit să-ţi spun că ideea de a avea
un model ONU a fost a ei.

162
00:06:49,997 --> 00:06:52,732
Serios ? Deci tu eşti
Clark M. Eichelburger.

163
00:06:52,767 --> 00:06:55,168
Înseamnă că fotografia ta am purtat-o
la gât în liceu.

164
00:06:55,203 --> 00:06:56,770
Mă refer la modelul ONU
de la Greendale.

165
00:06:56,804 --> 00:07:00,841
Annie a mea i-a dat ideea
celeilalte Annie,

166
00:07:00,875 --> 00:07:02,409
iar aceasta diabolică
băgăreaţă

167
00:07:02,443 --> 00:07:04,044
a înjunghiat-o în spate.

168
00:07:04,078 --> 00:07:05,378
E copilăresc.

169
00:07:05,413 --> 00:07:07,781
Sincer, eu sunt fericită
că există un model ONU.

170
00:07:07,815 --> 00:07:08,982
Annie, este adevărat ?

171
00:07:09,016 --> 00:07:12,919
Îmi amintesc că cealaltă Annie
a menţionat conceptul,

172
00:07:12,954 --> 00:07:14,420
dar nu a avut iniţiativa

173
00:07:14,438 --> 00:07:16,456
de a găsi un îndrumător
de proiect.

174
00:07:16,491 --> 00:07:18,058
Nu ştiam că vei emite pretenţii.

175
00:07:18,092 --> 00:07:19,226
Nu emit pretenţii.

176
00:07:19,260 --> 00:07:20,810
Pentru că nu sunt un copil
competitiv

177
00:07:20,862 --> 00:07:22,479
care fură idei.

178
00:07:22,530 --> 00:07:24,531
Refuz să accept autoritatea

179
00:07:24,565 --> 00:07:26,099
modelului tău ilegal.

180
00:07:26,133 --> 00:07:27,234
Atunci nu-l recunoaşte.

181
00:07:27,268 --> 00:07:28,468
Dar totuşi există.

182
00:07:28,503 --> 00:07:30,937
Annie va înfiinţa propriul
ei model.

183
00:07:30,955 --> 00:07:32,105
Da, pentru adulţi.

184
00:07:32,139 --> 00:07:33,473
Eu nu-l recunosc.

185
00:07:33,508 --> 00:07:35,308
Dar există, scumpo !

186
00:07:35,343 --> 00:07:36,576
Îmi cer scuze, nu înţeleg
relaţia dintre voi.

187
00:07:36,611 --> 00:07:38,211
E tatăl sau amantul tău ?

188
00:07:39,547 --> 00:07:41,114
Nu poate exista decât
un model ONU

189
00:07:41,115 --> 00:07:42,482
care să ne reprezinte
şcoala, 

190
00:07:42,483 --> 00:07:44,985
aşa că haideţi să ne calmăm
puţin.

191
00:07:45,019 --> 00:07:46,953
Există un singur mod rezonabil
de a rezolva situaţia.

192
00:07:46,988 --> 00:07:49,723
O înfruntare epică
a modelelor ONU

193
00:07:49,757 --> 00:07:55,028
la ale cărei reguli va trebui
să lucrez diseară.

194
00:07:55,062 --> 00:07:58,198
Competiţia va avea loc mâine
la 7:00 seara la bufet.

195
00:07:58,232 --> 00:08:00,734
Fie să învingă naţiunile
cele mai unite.

196
00:08:00,768 --> 00:08:02,235
-Mi se pare corect.
-Foarte corect.

197
00:08:02,270 --> 00:08:04,971
Ne vedem la concurs,
cealaltă Annie.

198
00:08:04,989 --> 00:08:07,490
Te întrebi care este
relaţia noastră ?

199
00:08:07,525 --> 00:08:08,692
Suntem prieteni.

200
00:08:08,743 --> 00:08:10,076
-Buni prieteni.
-Prieteni adulţi.

201
00:08:14,916 --> 00:08:16,349
Suntem prietenoşi.

202
00:08:19,632 --> 00:08:21,868
Există o cheie de a câştiga
acest concurs,

203
00:08:21,988 --> 00:08:23,689
când aveţi dubii,
faceţi ce spune Annie.

204
00:08:23,723 --> 00:08:24,723
Eşti drăguţ, Jeff.

205
00:08:24,758 --> 00:08:26,175
Dar nu trebuie decât
să vă distraţi.

206
00:08:26,226 --> 00:08:27,860
Dar ce e mai distractiv
decât să câştigi ?

207
00:08:30,313 --> 00:08:31,397
Pierce.

208
00:08:31,431 --> 00:08:33,132
Sunt jignit că voiai
să mă discriminezi.

209
00:08:33,166 --> 00:08:34,633
Ai citit informaţiile
despre ţara ta ?

210
00:08:34,668 --> 00:08:35,701
Da.

211
00:08:35,735 --> 00:08:37,870
Somalia are 3000 de kilometri
de coastă,

212
00:08:37,904 --> 00:08:39,205
un guvern care îşi ştie locul

213
00:08:39,239 --> 00:08:41,440
şi toate armele şi nevestele
pe care le poţi cumpăra.

214
00:08:41,474 --> 00:08:43,375
Cum de nu am auzit
de acest paradis ?

215
00:08:43,410 --> 00:08:44,643
Şi eu mi-am studiat ţara.

216
00:08:44,678 --> 00:08:47,213
Putem să vorbim cu accent,
dulceaţă ?

217
00:08:47,247 --> 00:08:49,715
Troy, Georgia ţara,
nu statul.

218
00:08:49,749 --> 00:08:51,650
Exact.
Capitala este Tbilisi

219
00:08:51,668 --> 00:08:53,319
şi a făcut parte
din Uniunea Sovietică.

220
00:08:53,353 --> 00:08:56,222
Şi vă rugăm politicos
să respectaţi bunele maniere.

221
00:08:56,256 --> 00:08:58,307
Bine aţi venit la prima înfruntare
a modelelor ONU.

222
00:08:59,626 --> 00:09:01,827
Veţi fi notaţi pe baza
abilităţii voastre

223
00:09:01,862 --> 00:09:05,366
de a adopta rezoluţii, de a urma
proceduri

224
00:09:05,367 --> 00:09:07,399
şi de a menţine ordinea.

225
00:09:07,400 --> 00:09:10,970
Ţelul final, fireşte,
pacea mondială.

226
00:09:11,004 --> 00:09:12,404
Întrebări ?

227
00:09:12,439 --> 00:09:14,173
Două ONU înseamnă că sunt
două planete ?

228
00:09:14,207 --> 00:09:16,675
Da.
Sigur, două planete.

229
00:09:16,710 --> 00:09:18,210
Planete paralele în galaxii
diferite

230
00:09:18,245 --> 00:09:19,912
sau planete identice
în dimensiuni paralele ?

231
00:09:19,946 --> 00:09:21,013
Ultima.

232
00:09:21,014 --> 00:09:22,231
Ce spune asta despre
liberul arbitru ?

233
00:09:22,232 --> 00:09:23,249
Abed !
Profesore...

234
00:09:23,250 --> 00:09:24,350
Da, să începem.

235
00:09:24,384 --> 00:09:26,752
Pe locuri, fiţi gata,
pace.

236
00:09:26,786 --> 00:09:28,120
Alertă de criză.

237
00:09:28,154 --> 00:09:30,856
Un război civil a izbucnit
în Etiopia.

238
00:09:30,891 --> 00:09:33,726
Forţele rebele au confiscat
rezervele de grâne,

239
00:09:33,760 --> 00:09:35,461
creând un dezastru
umanitar.

240
00:09:35,495 --> 00:09:37,196
Rămâneţi calmi.

241
00:09:37,230 --> 00:09:40,032
America propune o forţă de menţinere
a păcii

242
00:09:40,066 --> 00:09:41,066
compusă din 10,000 de soldaţi.

243
00:09:41,101 --> 00:09:42,101
Uruguay este de acord.

244
00:09:42,102 --> 00:09:43,369
Şi China.

245
00:09:43,403 --> 00:09:46,405
Georgia, ţara,
este cu voi.

246
00:09:46,439 --> 00:09:48,374
Vor fi refugiaţi.
Cine poate să primească refugiaţi ?

247
00:09:48,408 --> 00:09:49,875
Marea naţiune a Somaliei.

248
00:09:49,910 --> 00:09:51,977
Această nestemată,
această Shangri-La

249
00:09:52,012 --> 00:09:54,413
invită binevoitor refugiaţii
etiopieni

250
00:09:54,447 --> 00:09:57,816
să se bucure de şederea plăcută
şi briza oceanică

251
00:09:57,851 --> 00:09:59,251
pe plajele sale bine
întreţinute.

252
00:09:59,286 --> 00:10:00,436
În regulă, suntem grozavi.

253
00:10:00,487 --> 00:10:01,487
Elveţia propune un summit
de pace.

254
00:10:01,488 --> 00:10:02,888
Bună idee, Elveţia.

255
00:10:02,923 --> 00:10:04,389
Şi poate la summitul de pace
discutăm posibilitatea

256
00:10:04,407 --> 00:10:05,724
de a deschide un portal
către Terra II.

257
00:10:05,742 --> 00:10:07,526
N-am putea amâna, Elveţia ?

258
00:10:07,560 --> 00:10:08,961
Terra II e acolo, n-o putem
ignora la nesfârşit.

259
00:10:08,995 --> 00:10:11,096
China are bani ?
Vrea cineva ?

260
00:10:11,131 --> 00:10:13,732
Da ! Statele Unite propun
să folosim banii Chinei

261
00:10:13,767 --> 00:10:15,417
pentru a finanţa programe
agricole

262
00:10:15,452 --> 00:10:18,604
de susţinere a fermelor
etiopiene,

263
00:10:18,638 --> 00:10:20,839
ceea ce va duce la dezvoltare
economică şi securitate.

264
00:10:20,874 --> 00:10:22,408
Toată lumea de acord ?

265
00:10:22,442 --> 00:10:23,943
Este unanimitate.

266
00:10:23,977 --> 00:10:25,177
Bravo, ONU albastru.

267
00:10:25,211 --> 00:10:26,679
Aţi acoperit toate problemele.

268
00:10:26,713 --> 00:10:28,681
Şi noi avem o decizie
unanimă.

269
00:10:28,715 --> 00:10:30,816
După o rundă, avem egalitate.

270
00:10:30,850 --> 00:10:34,486
Se pare că ambele ONU sunt experte
în îngrijirea refugiaţilor.

271
00:10:34,521 --> 00:10:35,821
-La naiba.
-Fir-ar să fie.

272
00:10:35,855 --> 00:10:37,022
Alertă de criză.
Rusia...

273
00:10:37,057 --> 00:10:40,109
Iată ce face ONU
libertăţii tale.

274
00:10:40,143 --> 00:10:43,479
Eu sunt libertatea !
Şi sunt într-o cuşcă.

275
00:10:43,530 --> 00:10:45,364
Cu lumea !

276
00:10:45,398 --> 00:10:46,865
Din cauza lor !

277
00:10:46,900 --> 00:10:48,300
Bănuiam că te voi găsi aici.

278
00:10:48,335 --> 00:10:50,769
Ce o să faci ?
Mă închizi ?

279
00:10:50,787 --> 00:10:51,837
Dă-mi un motiv.

280
00:10:51,871 --> 00:10:54,490
Îţi dau un motiv !

281
00:10:58,712 --> 00:11:00,329
Gata, vii cu mine.

282
00:11:06,920 --> 00:11:08,253
Îmi târăşte cuşca.

283
00:11:08,287 --> 00:11:10,305
Sunt târâtă cu cuşca
fără niciun motiv !

284
00:11:10,340 --> 00:11:11,557
Vede cineva ?

285
00:11:11,591 --> 00:11:14,059
Lumea vede ?
Suntem puşi pe Facebook ?

286
00:11:14,094 --> 00:11:16,895
Alertă de criză !
Un tsunami a lovit Vietnamul.

287
00:11:16,930 --> 00:11:18,998
Alertă de criză.
Foamete în Ghana.

288
00:11:19,032 --> 00:11:21,800
Alertă de criză...
Epidemie de tuberculoză...

289
00:11:21,851 --> 00:11:23,519
Ajutor umanitar.
Vom mai rezolva...

290
00:11:23,570 --> 00:11:25,037
-Tratat de dezarmare.
-Alertă de criză !

291
00:11:25,071 --> 00:11:27,438
Pentru a ajuta femeile şi copiii
să supravieţuiască foametei.

292
00:11:27,439 --> 00:11:28,524
-Salvarea orfanilor.
-Risc nuclear.

293
00:11:28,525 --> 00:11:29,808
Alunecări de teren...
Coreea de Nord...

294
00:11:29,826 --> 00:11:31,527
Primul ministru în exil !
Lovitură militară !

295
00:11:31,578 --> 00:11:34,530
Paradisul tropical din Somalia
concede binevoitor.

296
00:11:34,581 --> 00:11:35,864
-China va plăti.
-Straşnic.

297
00:11:35,865 --> 00:11:37,282
Elveţia e foarte îngrijorată
de Terra II.

298
00:11:37,283 --> 00:11:38,316
Uruguay este de acord.

299
00:11:38,334 --> 00:11:39,451
Uruguay sună ca "eşti gay".

300
00:11:39,485 --> 00:11:40,986
Grătar în curte !

301
00:11:41,021 --> 00:11:44,673
Uruguay cere ca Somalia
să nu mai spună "eşti gay".

302
00:11:44,708 --> 00:11:46,291
-Monarhie ereditară !
-Rezolvat.

303
00:11:46,325 --> 00:11:48,260
-Extorsiune şi corupţie.
-Rezolvat.

304
00:11:48,294 --> 00:11:49,378
Alertă de criză !

305
00:11:49,429 --> 00:11:50,429
Rezolvat.

306
00:11:50,430 --> 00:11:51,864
Arată bine, ONU albastru.

307
00:11:51,898 --> 00:11:53,899
Sunteţi foarte aproape
de pacea mondială.

308
00:11:53,933 --> 00:11:56,035
Aşa te vreau.
Îi faci praf.

309
00:11:57,387 --> 00:11:59,772
E ultima sforţare.
Trebuie să ne concentrăm.

310
00:11:59,806 --> 00:12:01,523
La naiba, Pierce.

311
00:12:01,558 --> 00:12:02,841
N-am fost eu.

312
00:12:02,876 --> 00:12:04,877
Nu miros nimic...
a ajuns.

313
00:12:04,911 --> 00:12:06,278
O simt în gură.

314
00:12:06,312 --> 00:12:07,563
Haide, concentraţi-vă.

315
00:12:07,614 --> 00:12:09,048
Ca nişte adulţi.

316
00:12:09,082 --> 00:12:10,949
Vom pierde un punct dacă nu trecem
prin asta.

317
00:12:10,984 --> 00:12:13,052
Să trecem prin ea ?
E aproape solidă.

318
00:12:13,086 --> 00:12:14,686
Alertă de criză.

319
00:12:14,721 --> 00:12:16,622
Dictatură şi genocid în Laos...

320
00:12:16,656 --> 00:12:18,724
Ajungem şi la asta.

321
00:12:18,758 --> 00:12:21,210
Turcia, ce să facem ?

322
00:12:21,244 --> 00:12:23,095
Ca să înţeleg bine,

323
00:12:23,129 --> 00:12:27,299
ai adus-o aici
pentru că a făcut deranj.

324
00:12:27,333 --> 00:12:28,634
Am făcut mai mult decât deranj.

325
00:12:28,668 --> 00:12:30,602
Am întors sistemul
pe dos.

326
00:12:30,637 --> 00:12:32,271
Iar eu am oprit-o.

327
00:12:32,305 --> 00:12:33,639
Dră, ai vărsat vopsea
pe un glob.

328
00:12:33,673 --> 00:12:35,607
Eşti la fel de criminală pe cât
e idiotul ăsta poliţist.

329
00:12:35,642 --> 00:12:36,975
Adică deloc.

330
00:12:37,010 --> 00:12:40,412
Dar va face ceva ilegal.

331
00:12:40,447 --> 00:12:41,447
Nu-i aşa ?

332
00:12:41,481 --> 00:12:43,615
Este adevărat ?
Tu, Britta Perry,

333
00:12:43,650 --> 00:12:46,485
ai intenţia de a încălca vreodată
legea ?

334
00:12:48,021 --> 00:12:49,988
Doamne.

335
00:12:50,023 --> 00:12:51,990
Nu-i aşa de simplu.

336
00:12:52,025 --> 00:12:54,126
Acum am o viaţă.

337
00:12:54,160 --> 00:12:55,561
Am o specializare...

338
00:12:55,562 --> 00:12:56,565
Ieşi afară.

339
00:12:56,579 --> 00:12:58,497
Am markere.

340
00:12:58,531 --> 00:13:02,901
Ieşi !

341
00:13:02,936 --> 00:13:05,771
Ştiu că ai multe pe cap,

342
00:13:05,805 --> 00:13:09,975
dar cineva a stricat chestia aceea
care coboară în parcare.

343
00:13:10,009 --> 00:13:15,280
Chestia aceea care coboară
şi împiedică maşinile să intre.

344
00:13:15,315 --> 00:13:17,783
Chestia. E ca o poartă,
dar arată ca o bară.

345
00:13:17,817 --> 00:13:20,085
Coboară şi are o articulaţie.

346
00:13:20,120 --> 00:13:21,720
Ţine maşinile afară.

347
00:13:21,754 --> 00:13:24,022
Se mişcă sus şi jos
la 90 de grade.

348
00:13:24,057 --> 00:13:25,657
Bariera ?

349
00:13:28,194 --> 00:13:31,263
Punctele merg la echipa
roşie.

350
00:13:31,297 --> 00:13:32,531
Cum e posibil să nu dispară ?

351
00:13:32,565 --> 00:13:34,933
Nici nu mai ţin minte
cum miroase aerul normal.

352
00:13:34,968 --> 00:13:37,369
Fă ceva sau vom pierde.

353
00:13:37,403 --> 00:13:41,507
Este important pentru Annie.

354
00:13:41,541 --> 00:13:43,675
Cine a murit acum câteva luni,
să recunoască

355
00:13:43,710 --> 00:13:45,877
şi să-i înfigem
o ţepuşă în inimă.

356
00:13:46,045 --> 00:13:47,045
Jeff !

357
00:13:47,046 --> 00:13:48,490
Annie, lecţia este
că un model ONU,

358
00:13:48,491 --> 00:13:49,648
la fel că adevărata ONU,

359
00:13:49,682 --> 00:13:51,633
se duce repede la vale
când se confruntă cu...

360
00:13:51,668 --> 00:13:54,987
Nu !

361
00:13:55,021 --> 00:13:59,892
Lecţia este că trebuie
să câştig !

362
00:13:59,926 --> 00:14:02,177
Vreau să câştig !

363
00:14:02,228 --> 00:14:03,345
Şi tu !

364
00:14:03,396 --> 00:14:07,816
Eşti naşpa !
Eşti urâtă şi proastă !

365
00:14:07,851 --> 00:14:10,335
Sunt mai bună decât tine !

366
00:14:10,370 --> 00:14:11,803
Annie, încetează.

367
00:14:11,821 --> 00:14:14,573
Te porţi ca o şcolăriţă
şi nu la modul sexy.

368
00:14:23,349 --> 00:14:25,367
Bine.

369
00:14:25,418 --> 00:14:27,419
A sunat ciudat.

370
00:14:27,453 --> 00:14:29,538
Dar uite cum stau
lucrurile...

371
00:14:41,548 --> 00:14:44,684
Nu te uita la mine.

372
00:14:45,054 --> 00:14:48,218
Dacă ruşinea ar fi o mină
de zinc,

373
00:14:48,252 --> 00:14:49,469
eu aş fi Zambia.

374
00:14:49,520 --> 00:14:53,356
Nu ai de ce să fii Zambia,
Annie.

375
00:14:53,391 --> 00:14:55,241
Este vina mea.

376
00:14:55,276 --> 00:14:57,260
Te-am împins să intri în competiţie
cu cealaltă Annie.

377
00:14:57,278 --> 00:14:58,461
Glumeşti ?

378
00:14:58,496 --> 00:15:00,930
Ţi-am băgat sub nas
acel afiş.

379
00:15:00,965 --> 00:15:02,866
Am vrut să o distrug.

380
00:15:02,900 --> 00:15:04,334
Pentru că nu pot suporta

381
00:15:04,368 --> 00:15:06,319
ca cineva să aibă mai multe
merite decât mine.

382
00:15:06,370 --> 00:15:08,438
Sunt un copil.

383
00:15:08,472 --> 00:15:10,774
Nu eşti.

384
00:15:10,808 --> 00:15:13,276
Când urăşti pe cineva

385
00:15:13,310 --> 00:15:15,211
aşa cum o urăşti tu
pe Annie Kim

386
00:15:15,246 --> 00:15:18,882
sau când simţi ce simt eu
pentru tine,

387
00:15:18,916 --> 00:15:22,169
metoda simplă de a evita
o situaţie ciudată şi periculoasă

388
00:15:22,170 --> 00:15:24,504
este să tratezi persoana
respectivă ca pe un copil.

389
00:15:24,555 --> 00:15:26,673
"Aşchia nu sare departe de trunchi,
eşti cea mai bună, puştoaico."

390
00:15:26,724 --> 00:15:28,091
E un expedient.

391
00:15:28,125 --> 00:15:31,678
Un mod de a-ţi spune
cât de importantă eşti

392
00:15:31,729 --> 00:15:33,563
de la distanţă.

393
00:15:33,597 --> 00:15:36,366
Dar acum ai devenit

394
00:15:36,400 --> 00:15:38,868
o femeie matură, încrezătoare,
inteligentă

395
00:15:38,903 --> 00:15:40,737
şi nu te mai pot trata
cu condescendenţă

396
00:15:40,771 --> 00:15:41,804
sau să-ţi vorbesc de sus.

397
00:15:41,822 --> 00:15:44,407
Dar îmi place cât suntem
de apropiaţi.

398
00:15:44,442 --> 00:15:47,010
Nu vreau să mă maturizez dacă înseamnă
să pierd ce avem.

399
00:15:47,044 --> 00:15:48,145
Păcat, Annie.

400
00:15:48,480 --> 00:15:49,714
Trebuie să te maturizezi

401
00:15:49,715 --> 00:15:52,448
fiindcă lumea are nevoie
de mai multe femei ca tine.

402
00:15:52,449 --> 00:15:54,684
Nu putem continua aşa
la nesfârşit.

403
00:15:54,718 --> 00:15:57,854
Nu ?

404
00:16:02,693 --> 00:16:05,243
-Nu, nu pot.
-E dezgustător.

405
00:16:06,597 --> 00:16:08,932
Mă duc să văd ce fac
cei din grup.

406
00:16:08,966 --> 00:16:10,183
Dacă nu au plecat deja.

407
00:16:10,217 --> 00:16:11,234
Te urmez.

408
00:16:11,268 --> 00:16:13,019
De la o distanţă respectabilă.

409
00:16:19,009 --> 00:16:21,010
Îmi pare rău că v-am pus
în situaţia asta.

410
00:16:21,045 --> 00:16:22,579
Ştiu că nu poate scuza
ce s-a întâmplat,

411
00:16:22,613 --> 00:16:25,782
dar ar ajuta dacă vă spun

412
00:16:25,816 --> 00:16:27,917
că eu am tras vânturi ?

413
00:16:27,952 --> 00:16:30,019
Annie, nu.

414
00:16:30,054 --> 00:16:32,155
Nu te pot lăsa să-ţi asumi vina
pentru că...

415
00:16:32,189 --> 00:16:33,790
eu am tras vânturi.

416
00:16:33,824 --> 00:16:35,208
Nu, eu am tras vânturi.

417
00:16:35,242 --> 00:16:36,626
Eu am tras vânturi.

418
00:16:36,660 --> 00:16:38,228
Nu făceam chestia
din <i>Spartacus.</i>

419
00:16:38,262 --> 00:16:39,262
Eu am tras vânturi.

420
00:16:39,263 --> 00:16:40,263
Nu, serios...

421
00:16:40,264 --> 00:16:41,264
Toţi am tras vânturi.

422
00:16:44,668 --> 00:16:45,969
Trag un vânt chiar acum.

423
00:16:46,003 --> 00:16:47,370
De ce mai sunteţi aici ?

424
00:16:47,388 --> 00:16:49,472
Abed a găsit o metodă
de a câştiga.

425
00:16:49,507 --> 00:16:50,640
Da ? Cum ?

426
00:16:50,674 --> 00:16:52,058
E foarte simplu.
Mai întâi...

427
00:16:55,262 --> 00:16:56,262
Abed, ce ţi-am spus ?

428
00:16:56,313 --> 00:16:57,313
Nu mai bolborosi aiurea.

429
00:16:57,314 --> 00:16:58,448
Nu taie nimeni scena.

430
00:16:58,482 --> 00:17:00,717
Bine, uite planul meu.

431
00:17:18,869 --> 00:17:19,869
Ce-a fost asta ?

432
00:17:19,870 --> 00:17:21,204
E de la Britta.

433
00:17:21,238 --> 00:17:24,740
Ameninţă că va deranja
funcţionarea modelului ONU.

434
00:17:24,758 --> 00:17:27,143
Spune că va provoca un deranj

435
00:17:27,144 --> 00:17:30,379
care chiar dacă nu este complet ilegal,
ar trebui să fie un motiv de îngrijorare

436
00:17:30,380 --> 00:17:32,282
pentru securitatea campusului.

437
00:17:32,316 --> 00:17:34,133
Nu.

438
00:17:34,184 --> 00:17:37,287
Ar trebui să chemăm
nişte poliţişti adevăraţi.

439
00:17:37,321 --> 00:17:41,057
În anii '80 am avut de-a face
cu o protestatară dificilă

440
00:17:41,091 --> 00:17:42,659
care îmi crea mereu probleme.

441
00:17:42,693 --> 00:17:44,661
Ştii ce s-a întâmplat cu ea ?

442
00:17:44,695 --> 00:17:47,263
A instigat la revoltă
în faţa clădirii O.M.C.

443
00:17:47,298 --> 00:17:50,533
A fost strânsă de gât
până a leşinat.

444
00:17:50,568 --> 00:17:55,271
De un poliţist adevărat
cu un baston adevărat.

445
00:17:57,908 --> 00:18:01,945
Uneori mă întreb...

446
00:18:01,979 --> 00:18:04,113
Ce mai aştepţi ?

447
00:18:04,148 --> 00:18:08,151
Arată-i hipioatei ce înseamnă
lumea reală.

448
00:18:10,287 --> 00:18:14,490
N-ai uitat ceva ?

449
00:18:14,525 --> 00:18:16,960
Toţi sunt de acord ?

450
00:18:16,994 --> 00:18:18,194
Da ?

451
00:18:18,228 --> 00:18:20,680
Puteţi să răspundeţi
mai încet ?

452
00:18:32,376 --> 00:18:35,144
-Salutări, oameni de pe Terra II.
-Ce-i asta ?

453
00:18:35,179 --> 00:18:37,547
Reprezentăm Naţiunile Unite
de pe Terra I.

454
00:18:37,581 --> 00:18:40,483
Folosind acceleratorul de hadroni
al Elveţiei noastre

455
00:18:40,517 --> 00:18:41,951
şi resursele tuturor naţiunilor,

456
00:18:41,986 --> 00:18:43,786
oamenii de pe planeta noastră
au construit

457
00:18:43,821 --> 00:18:45,722
o poartă transdimensională.

458
00:18:45,756 --> 00:18:47,040
E inacceptabil.

459
00:18:47,091 --> 00:18:48,891
Ştiinţa a reuşit.

460
00:18:48,926 --> 00:18:50,126
Da.

461
00:18:50,160 --> 00:18:52,362
Am venit cu o ofertă.

462
00:18:52,396 --> 00:18:54,397
Am obţinut pacea mondială,
egalându-vă punctajul.

463
00:18:54,398 --> 00:18:58,468
Dar suntem dispuşi să vă cedăm
victoria dacă şi voi faceţi la fel,

464
00:18:58,502 --> 00:19:02,538
formând astfel o gigantică
Organizaţie a Naţiunilor Unite unită.

465
00:19:02,573 --> 00:19:03,606
Am reuşit.

466
00:19:03,641 --> 00:19:04,907
Eşti o proastă.

467
00:19:04,942 --> 00:19:07,910
Ultimatumul tău este un act
de agresiune în sine.

468
00:19:07,945 --> 00:19:10,880
Dacă refuzăm să-ţi recunoaştem
autoritatea

469
00:19:10,914 --> 00:19:14,083
rămânem în frunte,
iar voi aţi pierdut.

470
00:19:14,118 --> 00:19:15,585
Dar ai câştiga un simplu joc.

471
00:19:15,619 --> 00:19:18,721
Victoria simbolică deplină
va fi a noastră.

472
00:19:20,924 --> 00:19:21,991
Refuzăm.

473
00:19:22,026 --> 00:19:23,793
Aleg victoria adevărată.

474
00:19:23,827 --> 00:19:28,264
O alegere logică şi de bun simţ,
Annie Kim.

475
00:19:28,298 --> 00:19:30,767
Dar contrară raţiunii de a fi
a Naţiunilor Unite,

476
00:19:30,801 --> 00:19:34,137
o organizaţie fundamental
simbolică

477
00:19:34,171 --> 00:19:36,606
fondată pe principiile
retoricii abstracte

478
00:19:36,640 --> 00:19:37,640
şi a gesturilor inutile.

479
00:19:37,641 --> 00:19:39,776
ONU albastru câştigă.

480
00:19:48,819 --> 00:19:49,819
Ce naiba faci ?

481
00:19:49,853 --> 00:19:50,987
Nimic.

482
00:19:51,021 --> 00:19:54,557
Şi nu poţi face nimic
ca să mă opreşti.

483
00:19:54,575 --> 00:19:57,610
A spus cineva
"nu poţi face nimic" ?

484
00:20:31,061 --> 00:20:34,030
Ce drăguţ.
Nu ?

485
00:20:35,799 --> 00:20:38,100
Ştiam că vei veni.

486
00:20:38,118 --> 00:20:40,953
Ai dat de bucluc.

487
00:20:49,253 --> 00:20:51,254
Da.

488
00:21:03,770 --> 00:21:06,218
V-am spus să nu vă mai jucaţi
de-a operaţia pe mine !

489
00:21:06,338 --> 00:21:08,358
Nu sunt jocul vostru
afurisit.

490
00:21:10,141 --> 00:21:12,859
Măcar nu mi-aţi luat
costiţele.

