1
00:00:09,814 --> 00:00:12,582
Ce? Ce ai de zis?

2
00:00:13,952 --> 00:00:15,986
Sunt însurat, am doi copii!

3
00:00:18,656 --> 00:00:20,223
Şi eu vreau să se termine
la fel de mult ca tine.

4
00:00:20,291 --> 00:00:23,292
Se va termina foarte repede.

5
00:00:23,360 --> 00:00:26,695
Poliţia! URS! Stai!
La pământ! Aruncă arma!

6
00:00:26,763 --> 00:00:28,164
URS! La pământ!

7
00:00:28,231 --> 00:00:33,970
- Unde-i Hamilton?
- Ed! Vino încoace!

8
00:01:24,818 --> 00:01:26,218
Sfinte Sisoe!

9
00:01:35,826 --> 00:01:38,728
Prima zi de luni din lună.
E rândul meu.

10
00:01:38,797 --> 00:01:41,165
Dublă, cu lapte.

11
00:01:41,233 --> 00:01:44,535
De când intră în înţelegere
şi livrările la domiciliu?

12
00:01:44,602 --> 00:01:46,303
De când am veşti.

13
00:01:46,371 --> 00:01:52,176
Poliţia tocmai a anunţat
cine e "poliţistul anului".

14
00:01:52,244 --> 00:01:56,514
- Julianna Callaghan.
- Pe bune?

15
00:01:56,581 --> 00:01:58,381
Felicitări!
Gala e peste o lună.

16
00:01:58,449 --> 00:02:00,016
Tu vei fi atracţia serii.

17
00:02:00,084 --> 00:02:01,884
"Ca recunoaştere
a serviciilor exemplare..."

18
00:02:01,952 --> 00:02:08,158
Jules, mor de foame!
Vrei nişte ouă?

19
00:02:15,731 --> 00:02:17,399
Asta nu-i orice geantă.

20
00:02:17,467 --> 00:02:19,801
E o geantă neagră, de curier,
fără date de identificare.

21
00:02:19,869 --> 00:02:22,037
- Şi înăuntru...
- Geanta, acum!

22
00:02:23,306 --> 00:02:26,408
Doamne, are o armă!

23
00:02:26,476 --> 00:02:29,677
Mi-am riscat slujba pentru tine.
Pentru amândoi.

24
00:02:29,744 --> 00:02:31,379
I-am promis.

25
00:02:31,447 --> 00:02:32,546
Ai văzut o scădere
a performanţelor noastre?

26
00:02:32,614 --> 00:02:34,549
- A fost vreo clipă...
- Doar de o clipă e nevoie.

27
00:02:34,616 --> 00:02:36,117
Întreaga echipă este încă
în perioada de evaluare.

28
00:02:36,185 --> 00:02:38,752
Cum suntem chemaţi,
suntem examinaţi la microscop.

29
00:02:38,820 --> 00:02:41,255
- Viaţa are prioritate.
- Ştim, şefule.

30
00:02:41,323 --> 00:02:43,324
Punem vieţile cetăţenilor
înaintea vieţilor noastre.

31
00:02:43,392 --> 00:02:45,225
Înaintea colegilor.
Asta nu se va schimba.

32
00:02:45,293 --> 00:02:47,527
Ştii partea cea mai nasoală?
Că ştiam.

33
00:02:48,429 --> 00:02:51,264
Speram să mă înşel, dar ştiam

34
00:02:52,166 --> 00:02:55,602
şi acum eu o să pic
dacă o să se afle vreodată.

35
00:03:01,241 --> 00:03:02,341
Da.

36
00:03:03,676 --> 00:03:06,145
Da. Vin acum.

37
00:03:06,213 --> 00:03:08,180
Ameninţare cu arma.
Apel din parcul MacLennan.

38
00:03:08,248 --> 00:03:12,118
Echipa Patru a plecat deja.
Ne-au chemat din timp.

39
00:03:12,185 --> 00:03:13,986
Continuăm discuţia mai târziu.

40
00:03:16,556 --> 00:03:19,023
Ştiu. Cineva a luat-o,
dar am recuperat-o.

41
00:03:19,958 --> 00:03:23,094
Eu nu...
Bine. O predau personal.

42
00:03:23,162 --> 00:03:25,062
Bine? Doar vino aici!

43
00:03:27,899 --> 00:03:29,467
<i>Nu e orice geantÄƒ.</i>

44
00:03:29,535 --> 00:03:31,869
<i>E o geantă neagră, de curier,
fără date de identificare.</i>

45
00:03:31,937 --> 00:03:34,871
<i>- Şi înăuntru...
- Geanta, acum!</i>

46
00:03:34,939 --> 00:03:37,274
<i>Doamne, are o armă!</i>

47
00:03:37,342 --> 00:03:38,509
Şi asta e.

48
00:03:38,576 --> 00:03:42,346
- Ştii unde anume, în parc?
- Trimit acum o hartă.

49
00:03:43,348 --> 00:03:46,150
- E un parc mare.
- Trei acri de junglă urbană.

50
00:03:46,217 --> 00:03:48,818
- Poate restrâng căutarea.
- Avem vreun nume?

51
00:03:48,886 --> 00:03:50,653
Da, mobilul
e al lui Hana Stampf.

52
00:03:50,720 --> 00:03:52,655
<i>- Am sunat-o?
- N-a răspuns.</i>

53
00:03:52,722 --> 00:03:54,323
Jaf.

54
00:03:54,391 --> 00:03:56,626
Am găsit o parte clară a apelului.
Am filtrat sunetul şi l-am repetat.

55
00:03:56,693 --> 00:03:59,562
Ascultaţi! Ce părere aveţi?

56
00:04:01,365 --> 00:04:03,633
- Un coş de cumpărături?
- O parcare?

57
00:04:03,700 --> 00:04:07,035
Skateboarduri.
Un tip căruia nu-i iese o figură.

58
00:04:07,102 --> 00:04:08,770
<i>Bingo, Spike!</i>

59
00:04:08,837 --> 00:04:10,038
Pe str Leslie
e un parc de skateboarderi.

60
00:04:10,105 --> 00:04:12,707
Spike, Raf, veniţi prin spate,
pe Woodbine.

61
00:04:12,775 --> 00:04:14,643
Vorbiţi cu martorii
şi găsiţi-o pe fată.

62
00:04:14,710 --> 00:04:16,010
Să sperăm că nu-i prea târziu.

63
00:04:24,752 --> 00:04:26,053
- Sunt acolo?
- Da.

64
00:04:26,120 --> 00:04:27,454
- Toţi?
- Crezi că-s prost?

65
00:04:29,957 --> 00:04:33,060
Sam. Geanta neagră de curier.

66
00:04:33,127 --> 00:04:36,230
- Ai chemat poliţia?
- Poliţia! Aruncă geanta!

67
00:04:36,298 --> 00:04:38,531
- Du-te!
- Stai!

68
00:04:41,101 --> 00:04:42,468
Nimeni să nu mişte!

69
00:04:42,536 --> 00:04:44,704
- S-au tras focuri de armă?
- Întăririle sunt pe drum.

70
00:04:44,771 --> 00:04:47,973
- Nu. Urmăriţi-l pe fugar!
- Sunt pe urma lui!

71
00:04:50,010 --> 00:04:53,845
- Domnule, lăsaţi arma jos!
- Opriţi-vă!

72
00:04:53,913 --> 00:04:57,649
Putem să facem asta.
Vreau să ştiu dacă fata e teafără.

73
00:04:57,717 --> 00:05:00,785
- Care fată?
- De la care aţi luat geanta.

74
00:05:00,853 --> 00:05:02,654
Părea speriată la telefon.

75
00:05:02,722 --> 00:05:04,323
Aşa păţeşti când te bagi
în ceva care te depăşeşte.

76
00:05:04,390 --> 00:05:06,258
Să nu ne adâncim şi mai mult.
Unde e?

77
00:05:06,326 --> 00:05:07,659
Nu ştiu.

78
00:05:11,330 --> 00:05:14,164
Poliţia! Nu mişca!

79
00:05:16,067 --> 00:05:20,438
Bine, o să las arma,
ca să mai destind atmosfera.

80
00:05:20,505 --> 00:05:21,805
Îmi spuneţi cum vă cheamă?

81
00:05:21,873 --> 00:05:25,475
Apropie-te, protejează,
respectă, nu-i aşa?

82
00:05:25,543 --> 00:05:27,076
Da.

83
00:05:27,878 --> 00:05:31,681
Da, URS. Voi le ştiţi pe toate.
Dar azi jucaţi cum vă cânt eu.

84
00:05:31,749 --> 00:05:33,683
Greg, nu e drogat.

85
00:05:33,751 --> 00:05:35,785
La ce costum porţi,
probabil ai un curier al tău.

86
00:05:35,853 --> 00:05:38,755
- Ştie protocolul.
- Poate e poliţist?

87
00:05:38,822 --> 00:05:40,990
- După armă, aş zice că-i militar.
- Ştie ce face.

88
00:05:41,058 --> 00:05:43,359
Nu îndrepta arma spre noi.

89
00:05:43,426 --> 00:05:47,929
- Ne spuneţi ce aveţi de gând?
- Nu încă.

90
00:05:47,997 --> 00:05:51,199
- Aşteptăm ceva?
- Aşteptăm pentru că aşa vreau eu!

91
00:05:57,839 --> 00:05:59,474
Dă-mi bicicleta înapoi!

92
00:06:02,478 --> 00:06:03,778
Stai!

93
00:06:03,845 --> 00:06:07,181
- L-am prins pe puşti!
- Poliţia! Opreşte bicicleta!

94
00:06:07,249 --> 00:06:10,918
- Asta i-a căzut lui?
- Da.

95
00:06:10,986 --> 00:06:12,052
Rămâi aici!

96
00:06:14,855 --> 00:06:17,056
Şefule, nu-mi place
că el dă ordinele.

97
00:06:17,124 --> 00:06:19,559
- Aveţi idei?
- Să-l atacăm neletal.

98
00:06:19,627 --> 00:06:20,694
Bine, faceţi-o.

99
00:06:23,864 --> 00:06:27,601
Oricum, cred că ne păcăleşte.
Mai încerc o dată.

100
00:06:29,203 --> 00:06:33,038
Ştiţi ceva, domnule?
Nimeni nu se grăbeşte, dar...

101
00:06:33,106 --> 00:06:35,474
Staţi în mijlocul unui parc,
fluturând o armă.

102
00:06:35,542 --> 00:06:37,343
Daţi un exemplu negativ.

103
00:06:37,411 --> 00:06:40,979
Şi nu cred c-o veţi folosi,
aşa că lăsaţi-o jos!

104
00:06:41,047 --> 00:06:43,849
- Încă nu.
- Ba mă tem că da, domnule.

105
00:06:43,917 --> 00:06:46,551
Voi da semnalul şi vă vor împuşca
folosind gloanţe de cauciuc.

106
00:06:46,619 --> 00:06:49,987
- Şi ustură!
- Aşa e.

107
00:06:58,564 --> 00:06:59,597
Bine.

108
00:07:01,399 --> 00:07:04,034
Mâinile sus, la ceafă.

109
00:07:05,337 --> 00:07:08,572
Poliţia! Opreşte bicicleta!

110
00:07:09,273 --> 00:07:12,409
Cred că glumeşti!
La capătul de S-E al parcului.

111
00:07:12,477 --> 00:07:15,446
Suspectul e pe bicicletă.
Am nevoie de ajutor.

112
00:07:15,513 --> 00:07:16,913
Imediat.

113
00:07:18,014 --> 00:07:20,783
Ştiu de ce voia tipul s-o şteargă.

114
00:07:21,719 --> 00:07:26,188
La prima vedere,
e vreun sfert de milion de dolari.

115
00:07:26,256 --> 00:07:29,425
Jaf, opunere la arestare...

116
00:07:29,493 --> 00:07:31,494
Îmi spui ce acuzaţii
mai putem adăuga?

117
00:07:31,562 --> 00:07:34,095
- Aţi interceptat geanta?
- Da.

118
00:07:34,163 --> 00:07:37,298
Atunci tocmai mi-aţi ucis clientul.

119
00:07:43,038 --> 00:07:44,072
E cineva?

120
00:07:46,141 --> 00:07:47,542
E cineva acolo?

121
00:07:50,078 --> 00:07:55,217
Traducerea şi adaptarea:
Felixuca @ Nifty Subtitles Team

122
00:07:57,552 --> 00:08:01,552
Comentarii pe www.tvblog.ro

123
00:08:29,355 --> 00:08:33,458
Ar putea fi oriunde. Pe străduţele
lăturalnice, în staţia de metrou...

124
00:08:33,526 --> 00:08:35,460
Poate şi-a ascuns maşina în zonă
şi a fugit.

125
00:08:35,528 --> 00:08:40,364
- Nu ştiu. I-am pierdut urma.
- Nu-ţi face griji. Să mergem!

126
00:08:40,432 --> 00:08:42,099
Nu-i nimic,
ziua încă nu s-a terminat.

127
00:08:42,167 --> 00:08:44,802
- Întoarce-te.
- Tipul a scăpat?

128
00:08:44,869 --> 00:08:47,771
- Cine e?
- Nu ştiu şi nu-mi pasă.

129
00:08:47,839 --> 00:08:50,207
Îi dai geanta cu bani
unui necunoscut,

130
00:08:50,275 --> 00:08:53,877
scoţi arma ca să fugă
şi nu vrei să te ajutăm.

131
00:08:53,945 --> 00:08:57,113
Încurcătura asta mai are şanse
să se rezolve dacă plecaţi.

132
00:08:57,181 --> 00:08:58,982
Nici vorbă.

133
00:08:59,050 --> 00:09:02,319
Ofiţer? Reţine-l.

134
00:09:07,024 --> 00:09:08,358
Spike.

135
00:09:08,426 --> 00:09:11,660
Martin Terran.
Tot ce poţi afla despre el.

136
00:09:11,727 --> 00:09:14,596
Permis de conducere,
carduri de credit, nicio problemă.

137
00:09:14,664 --> 00:09:17,199
Jules, ai aflat cine a sunat la 911?

138
00:09:17,267 --> 00:09:20,802
Terran a ameninţat-o cu arma,
i-a luat telefonul şi a gonit-o.

139
00:09:20,870 --> 00:09:23,005
E o mică luptătoare.
S-a întors cu camera video.

140
00:09:23,073 --> 00:09:24,974
- Ţi-o aduc acum.
- Bine, mulţumesc.

141
00:09:25,041 --> 00:09:26,341
Sam avea dreptate.

142
00:09:26,408 --> 00:09:30,445
Vorbeai cu căpitanul Martin Terran.
A părăsit armata acum doi ani.

143
00:09:30,512 --> 00:09:33,647
- Lucra la Informaţii.
- Menţiuni, premii, medalii.

144
00:09:33,715 --> 00:09:36,117
- De ce a ieşit din armată?
- Pentru bani mai mulţi.

145
00:09:36,185 --> 00:09:38,252
E vicepreşedinte
de Operaţiuni cu Risc

146
00:09:38,320 --> 00:09:42,189
<i>la o companie numită CMI:
Conflict Management International.</i>

147
00:09:43,824 --> 00:09:46,126
Ştiu de CMI.
Sunt foarte activi în străinătate.

148
00:09:46,194 --> 00:09:48,962
- Securitate privată?
- Nu. Pregătire şi suport.

149
00:09:49,030 --> 00:09:50,730
Sunt oameni de legătură.
Intermediari.

150
00:09:50,798 --> 00:09:52,599
Îl cunoşti pe Terran?

151
00:09:52,666 --> 00:09:53,766
Dacă e fost soldat,
am unde să mă interesez.

152
00:09:53,834 --> 00:09:55,568
<i>Ar fi bine, Sam.</i>

153
00:09:55,636 --> 00:09:57,070
Am găsit trei sferturi de imagine
clară cu omul nostru.

154
00:09:57,138 --> 00:10:00,406
- Vă trimit un cadru.
- E tatuajul unei bande.

155
00:10:00,474 --> 00:10:03,376
- Pe gât?
- Da, Metaca Mafia - M2.

156
00:10:03,443 --> 00:10:06,145
E un semn de angajament.
Odată intrat, rămâi toată viaţa.

157
00:10:06,213 --> 00:10:07,646
<i>Ed?</i>

158
00:10:07,714 --> 00:10:09,681
Şefule, să vorbim
cu cei de la Crimă Organizată.

159
00:10:10,617 --> 00:10:12,551
Am dat de urma banilor, şefule!

160
00:10:12,619 --> 00:10:15,420
Sunt bancnote cu serii consecutive
care duc la Hingston Financial.

161
00:10:15,488 --> 00:10:17,822
Au fost retrase de dimineaţă
din contul unei firme petroliere

162
00:10:17,890 --> 00:10:21,826
numită Bridgefield International.

163
00:10:21,894 --> 00:10:23,128
Asta e legătura, şefule.

164
00:10:23,195 --> 00:10:25,063
Bridgefield l-a angajat pe Terran
acum şase luni.

165
00:10:25,131 --> 00:10:27,165
<i>Îşi trimit angajaţii
în locuri periculoase</i>

166
00:10:27,233 --> 00:10:29,834
şi Terrain e specializat
în răpiri.

167
00:10:29,902 --> 00:10:31,701
Ştie cum să-i ţină în siguranţă.

168
00:10:31,769 --> 00:10:33,703
Ce căuta într-un parc de skateri?

169
00:10:36,674 --> 00:10:40,077
E detectivul Kevin James Wordsworth,
speranţa de la Crimă Organizată?

170
00:10:40,145 --> 00:10:41,578
Edward Tucker Lane.

171
00:10:41,646 --> 00:10:43,914
Mai degrabă penultimul din coadă.

172
00:10:43,981 --> 00:10:45,782
Dacă-mi dai un creion,
ştiu ce să fac cu el!

173
00:10:45,850 --> 00:10:49,685
- Wordy, am nevoie de ajutor.
- Spune!

174
00:10:49,753 --> 00:10:51,421
Am nevoie de informaţii
despre Metaca Mafia.

175
00:10:51,488 --> 00:10:53,923
Nicio problemă.
Cum se descurcă băiatul cel nou?

176
00:10:53,990 --> 00:10:56,625
Binişor.
E greu să-ţi calce pe urme!

177
00:10:56,693 --> 00:10:58,627
Sunt sigur.

178
00:10:58,695 --> 00:11:01,897
Iată ce ştim despre ei:
Metaca Mafia - M2.

179
00:11:02,831 --> 00:11:05,267
Sunt importanţi în Mexic.
Învârtesc cam totul pe acolo.

180
00:11:05,334 --> 00:11:06,535
<i>Înaintează încet spre nord.</i>

181
00:11:06,602 --> 00:11:11,773
- Ce treburi au pe aici?
- Nu prea avem date. Recrutează.

182
00:11:12,908 --> 00:11:16,744
- Fac valuri... Dosarul e marcat.
- Adică?

183
00:11:16,812 --> 00:11:19,413
Va trebui să vorbeşti
cu cineva mai de sus.

184
00:11:19,481 --> 00:11:22,849
Wordy, se ocupă cumva
şi cu răpiri?

185
00:11:22,917 --> 00:11:24,485
Bridgefield, compania
pentru care lucra Terran,

186
00:11:24,553 --> 00:11:28,089
s-a confruntat cu multe răpiri
în Mexic şi M2 par făptaşii.

187
00:11:28,156 --> 00:11:32,126
Mă bucur să vă aud, domnilor.
Nu scrie nimic de răpiri la dosar.

188
00:11:32,194 --> 00:11:33,794
Dar nu sunt expert.

189
00:11:33,861 --> 00:11:36,963
- Mersi! Ajung în cinci minute.
- Voi strânge informaţii.

190
00:11:39,100 --> 00:11:40,933
- Scoate-l de acolo.
- Jules?

191
00:11:42,236 --> 00:11:43,369
Bine...

192
00:11:43,437 --> 00:11:44,904
O companie petrolieră te plăteşte

193
00:11:44,972 --> 00:11:46,806
să le pregăteşti angajaţii
în caz că sunt răpiţi.

194
00:11:46,873 --> 00:11:48,374
Pentru că asta
s-a întâmplat în Mexic.

195
00:11:48,442 --> 00:11:51,977
Şi acum predai bani într-un parc,
obstrucţionând munca poliţiei.

196
00:11:52,044 --> 00:11:53,445
Se pare că răpirile
au avansat spre nord

197
00:11:53,513 --> 00:11:57,216
şi te-ai hotărât să plăteşti
singur răscumpărarea.

198
00:11:57,283 --> 00:12:01,853
Spune-mi când greşesc.
Nu suntem în Mexic, Martin.

199
00:12:01,921 --> 00:12:04,923
Aici toţi respectă regulile.
Haide...

200
00:12:04,991 --> 00:12:08,025
Doar noi îţi putem salva clientul.

201
00:12:08,093 --> 00:12:11,429
Bine. E o răpire.

202
00:12:11,497 --> 00:12:13,197
În America Latină
e o bandă numită M2.

203
00:12:13,265 --> 00:12:17,468
Iau un muncitor, cer o sumă mică,
10-15 mii, compania plăteşte.

204
00:12:17,536 --> 00:12:21,239
- Se întâmplă des?
- Sunt 1.500-2.000 de cazuri pe an.

205
00:12:21,306 --> 00:12:23,273
Şi cazurile neraportate
sunt de cinci ori mai multe.

206
00:12:23,341 --> 00:12:25,275
Preţul afacerilor acolo
este că ai de-a face cu bandele.

207
00:12:25,343 --> 00:12:26,676
Şi poliţia?

208
00:12:26,744 --> 00:12:28,612
De obicei e implicată.
Bandele îi dau o parte din bani.

209
00:12:28,679 --> 00:12:30,113
Se întâmplă şi aici?

210
00:12:30,181 --> 00:12:32,048
Da, e o copie la indigo
a ce se întâmplă în sud.

211
00:12:32,116 --> 00:12:34,117
Acelaşi plan, acelaşi moment,

212
00:12:34,185 --> 00:12:35,519
telefonul de unică folosinţă
pe care mi l-au dat.

213
00:12:35,586 --> 00:12:38,854
- Deşi preţul e ceva mai mare.
- Ţinta e mai importantă?

214
00:12:38,921 --> 00:12:41,290
L-au răpit pe directorul
de la Bridgefield, Colin Hamilton.

215
00:12:45,862 --> 00:12:47,196
Ce urmează?

216
00:12:47,264 --> 00:12:49,798
Sperăm să sune din nou
şi să apucăm să livrăm banii.

217
00:12:49,866 --> 00:12:52,401
Poate n-o vor face.
Acum ştiu că suntem implicaţi.

218
00:12:52,469 --> 00:12:54,102
Sau vor face din Hamilton
un exemplu,

219
00:12:54,170 --> 00:12:56,304
ca să nu se mai pună nimeni cu ei.

220
00:12:56,372 --> 00:12:57,438
Da.

221
00:12:57,506 --> 00:13:00,241
- Trebuie să mergem, şefule!
- Da, înţeleg.

222
00:13:00,309 --> 00:13:01,342
Ascultaţi-mă!

223
00:13:01,410 --> 00:13:03,678
Avem o răpire confirmată.
Colin Hamilton.

224
00:13:03,745 --> 00:13:05,380
E în mare pericol.
Ne trebuie un nou plan.

225
00:13:05,447 --> 00:13:07,948
Eddie, trebuie să vorbim mai sus
la Crimă Organizată,

226
00:13:08,016 --> 00:13:09,817
să aflăm unde-l ţine banda
pe cel răpit.

227
00:13:09,885 --> 00:13:14,854
Sunt în centru, şefule.
Wordy se ocupă de asta.

228
00:13:14,922 --> 00:13:16,356
Şefule, doi angajaţi
de la Bridgefield

229
00:13:16,424 --> 00:13:18,358
care au fost răpiţi în Mexic
locuiesc în oraş.

230
00:13:18,426 --> 00:13:21,461
- Cine sunt?
- Carl Miller şi Esmie Vargas.

231
00:13:21,529 --> 00:13:24,764
Poate victimele ştiu ceva
despre cum sunt păziţi şi unde.

232
00:13:24,832 --> 00:13:27,833
- Spike, ai adresele lor?
- Da. Vargas stă în centru.

233
00:13:27,901 --> 00:13:29,868
Jules, îţi trimit acum adresa.

234
00:13:29,936 --> 00:13:31,537
- Mă duc.
- Carl Miller.

235
00:13:31,605 --> 00:13:35,174
- Carl Miller stă în Scarborough.
- Bine. Îl sun din dubă.

236
00:13:37,911 --> 00:13:40,946
Îi avem în vizor
de acum trei luni.

237
00:13:41,014 --> 00:13:42,914
Avem ordin să-i lovim puternic
înainte să se instaleze aici.

238
00:13:42,981 --> 00:13:45,317
Credem că l-au răpit pe directorul
unei companii petroliere

239
00:13:45,384 --> 00:13:46,951
şi cer răscumpărare.

240
00:13:47,019 --> 00:13:49,487
Răpirea e în meniul lor din sud.

241
00:13:49,555 --> 00:13:50,655
Ai idee unde l-ar putea ţine?

242
00:13:50,723 --> 00:13:54,226
Au cumpărat un depozit de flori
din import, dar e doar o faţadă.

243
00:13:54,293 --> 00:13:56,661
- Flori şi bande.
- E o acoperire bună.

244
00:13:56,729 --> 00:13:59,763
Îi supraveghem de o lună,
dar încă n-avem destule probe.

245
00:13:59,831 --> 00:14:01,398
Poate ne ajutăm unii pe alţii.

246
00:14:01,466 --> 00:14:03,334
Sau distrugi munca pe o lună
pentru o bănuială.

247
00:14:03,401 --> 00:14:06,537
Pentru victima noastră
timpul trece, bine?

248
00:14:06,605 --> 00:14:10,574
Am citit dosarul. Pot merge cu ei,
ca să-i ţin în lesă.

249
00:14:11,509 --> 00:14:15,278
Bine. Ţine-i din scurt, Wordsworth.
Răspunderea e doar a ta.

250
00:14:15,312 --> 00:14:16,412
Nu muşti, nu-i aşa?

251
00:14:20,217 --> 00:14:23,119
Dle Miller, vă mulţumesc din nou
că v-aţi făcut timp.

252
00:14:23,186 --> 00:14:26,322
Vă ajut bucuros.
M2 s-au mutat aici?

253
00:14:26,390 --> 00:14:30,192
Aşa se pare. Speram să ne spuneţi
ce s-a întâmplat în Mexic.

254
00:14:30,260 --> 00:14:31,926
Totul s-a petrecut repede.

255
00:14:31,994 --> 00:14:34,663
Mă duceam la muncă
şi m-au atacat doi tipi.

256
00:14:34,731 --> 00:14:37,832
- N-au fost violenţi?
- M-au ţinut în subsol două zile.

257
00:14:37,900 --> 00:14:40,736
Legat la ochi, cu căluş,
dar cam atât.

258
00:14:40,803 --> 00:14:45,240
Domnule, ce credeţi că se întâmpla
dacă firma nu plătea răscumpărarea?

259
00:14:46,341 --> 00:14:51,345
M-ar fi ucis cu uşurinţă.
Erau doar afaceri.

260
00:14:51,413 --> 00:14:54,114
Înţeleg.

261
00:14:59,321 --> 00:15:01,822
Spune că mai durează doar puţin.

262
00:15:01,890 --> 00:15:06,893
- Mulţumesc. În toate e Esmie?
- Da, în fiecare. Da.

263
00:15:06,960 --> 00:15:11,164
A alergat la multe maratonuri.
Obosesc doar privindu-le!

264
00:15:11,231 --> 00:15:16,803
Esmie nu obosea niciodată.
Doar fratele ei ţinea pasul cu ea.

265
00:15:16,870 --> 00:15:20,673
- Dar Esmie voia mereu mai mult.
- Cunosc sentimentul.

266
00:15:20,740 --> 00:15:24,075
E nevoie de multă muncă
şi hotărâre să alergi la maraton.

267
00:15:24,143 --> 00:15:27,979
Da. Acum nu mai e aşa.

268
00:15:28,047 --> 00:15:32,484
E normal, Daniela.
Aşa ceva poate cauza depresie.

269
00:15:32,552 --> 00:15:34,186
E nevoie de puţin timp
până să revii în sânul lumii.

270
00:15:34,253 --> 00:15:39,056
Nu, nu e doar asta. Uite-o!

271
00:15:39,124 --> 00:15:44,995
Vino aici, scumpa mea!

272
00:15:45,063 --> 00:15:47,998
- Sunt Jules Callaghan.
- Esmeralda Vargas.

273
00:15:48,066 --> 00:15:50,134
- Mă bucur să te cunosc!
- De asemenea.

274
00:15:52,003 --> 00:15:53,470
Şefule, am o pistă
de la Crimă Organizată.

275
00:15:53,538 --> 00:15:55,706
E un depozit în capătul DVP.

276
00:15:55,773 --> 00:15:58,942
- Crezi că acolo ţin ostaticul?
- E un început bun.

277
00:15:59,877 --> 00:16:01,978
Ascultaţi, avem o nouă ţintă.

278
00:16:02,046 --> 00:16:03,980
E la colţul
Munitions cu Commissioners.

279
00:16:04,048 --> 00:16:05,648
Cei de la Crimă Organizată
ne aşteaptă acolo.

280
00:16:05,716 --> 00:16:10,486
- Ce facem cu Terran?
- Vine cu noi până rezolvăm.

281
00:16:20,696 --> 00:16:24,799
- Îşi fac prezenţa cunoscută.
- Câinii îşi marchează copacii.

282
00:16:24,868 --> 00:16:27,469
Dar sunt destul de deştepţi
să-ţi răpească ţie clientul.

283
00:16:30,873 --> 00:16:32,573
Cu ce vă pot ajuta?

284
00:16:32,640 --> 00:16:36,043
- Îl cunoşti pe Hamilton?
- Da, l-am instruit personal.

285
00:16:36,111 --> 00:16:37,879
Tehnici de respiraţie
ca să-şi păstreze calmul,

286
00:16:37,946 --> 00:16:39,813
vizualizare pozitivă, tot tacâmul.

287
00:16:39,882 --> 00:16:42,149
Crezi că încearcă să se personalizeze
în ochii răpitorilor?

288
00:16:42,217 --> 00:16:44,018
În răpirile instrumentale ca asta,

289
00:16:44,086 --> 00:16:46,186
când unicul scop sunt banii,
asta recomandăm noi.

290
00:16:46,254 --> 00:16:48,221
Vorbeşti cu ei,
găseşti un numitor comun.

291
00:16:48,289 --> 00:16:49,822
E bine.

292
00:16:49,891 --> 00:16:51,258
Aşa pari mai uman.
Le e mai greu să-ţi facă rău.

293
00:16:51,325 --> 00:16:54,494
Dacă mi-am făcut bine treaba,
mai are o şansă.

294
00:17:01,201 --> 00:17:04,603
Oamenii care au fost răpiţi
spun acelaşi lucru:

295
00:17:04,670 --> 00:17:08,140
că nu se aşteptau
să li se întâmple tocmai lor.

296
00:17:08,208 --> 00:17:15,180
Eu am avut o viaţă frumoasă.
M2 mi-a luat totul.

297
00:17:15,248 --> 00:17:19,683
M-au răpit de pe stradă, dimineaţa
şi totul s-a sfârşit într-o clipă.

298
00:17:19,751 --> 00:17:22,086
Simţeam o armă în spate
şi o mână peste gură...

299
00:17:22,154 --> 00:17:24,155
Apoi nimic.

300
00:17:26,392 --> 00:17:31,996
Nu puteam face decât câţiva paşi.
Am fost singură ore, poate zile.

301
00:17:32,064 --> 00:17:33,263
Nu ştiu.

302
00:17:36,067 --> 00:17:38,035
Dar sunt lucruri mai rele.

303
00:17:42,673 --> 00:17:45,353
Uită-te la mine!

304
00:17:50,981 --> 00:17:52,448
Apoi...

305
00:17:54,351 --> 00:17:59,555
Compania a refuzat să plătească.

306
00:18:00,690 --> 00:18:03,926
Se săturaseră să plătească
răscumpărări bandelor.

307
00:18:03,994 --> 00:18:06,027
Dar M2 erau serioşi.

308
00:18:12,534 --> 00:18:17,805
Voiau să trimită companiei
o dovadă că mă aflam la ei

309
00:18:17,873 --> 00:18:19,907
şi că sunt serioşi.

310
00:18:19,976 --> 00:18:24,745
A durat... doar o secundă
ca să ia ce voiau.

311
00:18:24,813 --> 00:18:26,313
Îmi pare rău.

312
00:18:27,649 --> 00:18:31,486
Diabeticii nu se vindecă
aşa de uşor.

313
00:18:31,553 --> 00:18:35,422
Oasele se infectează,
încep să moară, mai ales la picioare,

314
00:18:35,491 --> 00:18:37,391
şi tratamentul e foarte scump.

315
00:18:37,459 --> 00:18:41,828
Da. Ne-ai ajutat mult!

316
00:18:41,896 --> 00:18:44,465
- Te mai pot întreba ceva?
- Normal.

317
00:18:44,532 --> 00:18:50,971
- El era printre răpitori?
- Da, era cu ei în Mexic.

318
00:18:51,039 --> 00:18:54,773
- Eşti sigură?
- Da. Nu uiţi astfel de chipuri.

319
00:18:54,841 --> 00:18:58,844
- Era cu M2.
- Mulţumesc!

320
00:19:12,791 --> 00:19:15,394
Asta se consideră uniformă
la Crimă Organizată?

321
00:19:15,461 --> 00:19:17,195
Nu avem nevoie de ajutor
ca să ne amintim cum ne cheamă.

322
00:19:17,263 --> 00:19:19,164
Spike, să mergem! Imagine!

323
00:19:20,699 --> 00:19:23,801
- Ce mai faci? Cum merge treaba?
- Îţi zic sincer, amice!

324
00:19:23,869 --> 00:19:25,237
Parkinsonul e sub control,
totul e în ordine.

325
00:19:25,304 --> 00:19:26,637
Raf Rousseau.

326
00:19:26,704 --> 00:19:27,838
Bună! Am auzit doar lucruri bune
despre tine. Wordy.

327
00:19:27,906 --> 00:19:29,907
Ştiu cine eşti.
Nu mă lasă ei să uit!

328
00:19:31,176 --> 00:19:32,943
- Wordy, arăţi bine, amice!
- Şi tu, şefule!

329
00:19:33,011 --> 00:19:36,147
- Ce ştim?
- Sunt 10-15 oameni în interior.

330
00:19:36,214 --> 00:19:39,583
Sunt înarmaţi cu tot, de la puşti
cu ţeava tăiată până la pistoale.

331
00:19:39,651 --> 00:19:42,252
El e Ronaldo Ortega.
E mare mahăr în Mexic.

332
00:19:42,319 --> 00:19:44,187
L-au trimis în nord
ca să recruteze oameni.

333
00:19:44,255 --> 00:19:45,988
Aveţi pe cineva în interior
cu care trebuie să avem grijă?

334
00:19:47,358 --> 00:19:49,659
Tipul ăsta, Miguel Salazar.

335
00:19:49,726 --> 00:19:52,362
Poliţiştii mexicani sub acoperire
l-au abordat acum vreo două luni.

336
00:19:52,430 --> 00:19:54,130
Părea promiţător...
apoi totul s-a dus de râpă.

337
00:19:54,198 --> 00:19:56,566
- Odată intrat...
- E greu să mai ieşi.

338
00:19:56,633 --> 00:19:59,734
- Aveţi poze din interior?
- Încă nu.

339
00:19:59,802 --> 00:20:02,504
<i>Esmie l-a identificat pe tipul
din parcul de skateri.</i>

340
00:20:02,572 --> 00:20:04,673
Era cu banda în Mexic.

341
00:20:04,740 --> 00:20:08,544
A zis că-şi ţin prizonierii aproape
şi nu se tem să acţioneze

342
00:20:08,611 --> 00:20:09,844
dacă nu obţin ce vor.

343
00:20:09,912 --> 00:20:12,013
Modul de operare se potriveşte
cu ce am aflat de la Miller.

344
00:20:12,082 --> 00:20:13,882
Depozitul e obiectivul
cel mai probabil.

345
00:20:13,950 --> 00:20:17,318
- Bine, şefule, să-i arestăm!
- Recepţionat.

346
00:20:17,386 --> 00:20:19,320
Cel mai bine intrăm
prin hala de încărcare,

347
00:20:19,388 --> 00:20:21,056
unde aduc
toate florile alea frumoase.

348
00:20:21,123 --> 00:20:22,190
Tocmai am văzut o livrare.

349
00:20:22,257 --> 00:20:25,126
Când intră camionul,
nimeni nu păzeşte intrarea.

350
00:20:25,194 --> 00:20:26,828
Intrăm după următorul camion.

351
00:20:26,896 --> 00:20:29,530
Au nevoie de un loc retras
unde să-şi ţină victima.

352
00:20:29,599 --> 00:20:31,732
O clădire ca asta
are podeaua din beton,

353
00:20:31,800 --> 00:20:33,100
deci nu are subsol.

354
00:20:33,167 --> 00:20:34,401
Dar un depozit trebuie să aibă
o sală a maşinilor:

355
00:20:34,469 --> 00:20:35,669
aer condiţionat, încălzire.

356
00:20:35,737 --> 00:20:36,870
Florile trebuie păstrate proaspete.

357
00:20:36,938 --> 00:20:38,505
Bun, asta e ţinta noastră.

358
00:20:38,573 --> 00:20:41,374
Cei de la Crimă Organizată
păzesc flancurile şi perimetrul.

359
00:20:41,442 --> 00:20:44,311
- Spike, întoarce-te aici!
- Am înţeles!

360
00:20:44,378 --> 00:20:48,982
Intrăm rapid şi în forţă.
Nu trageţi decât provocaţi.

361
00:20:49,049 --> 00:20:52,952
Băieţi, ne strângem la intrare.
Cum intrăm, ne despărţim.

362
00:20:53,020 --> 00:20:55,888
Echipa alfa: Spike, Jules şi eu.
Voi trei veţi fi echipa bravo.

363
00:20:55,956 --> 00:20:58,725
- Jules, unde eşti?
- La câteva secunde distanţă.

364
00:20:58,792 --> 00:21:00,559
Imediat ce ajunge aici, pornim.

365
00:21:00,628 --> 00:21:01,794
Să fim cu un pas înaintea lor.

366
00:21:01,862 --> 00:21:03,261
Ed?

367
00:21:04,163 --> 00:21:06,098
Asta e ocazia noastră
să-i prindem.

368
00:21:06,165 --> 00:21:07,733
Dacă descindem fără mandat
sau informaţii...

369
00:21:07,800 --> 00:21:09,701
Wordy, avem probe credibile
că o viaţă de om e în pericol.

370
00:21:09,769 --> 00:21:12,838
- Dar e în pericol acolo?
- Baţi la uşă şi-l întrebi?

371
00:21:12,905 --> 00:21:15,273
- Dacă nu găsim nimic?
- Continuăm să căutăm.

372
00:21:15,341 --> 00:21:17,575
Şi dacă ancheta pică,
tipii ăia vor scăpa.

373
00:21:17,644 --> 00:21:19,944
Larson a spus-o clar.
Pic şi eu dacă iese prost.

374
00:21:20,012 --> 00:21:24,214
- Wordy, ai o idee mai bună?
- Venim cu voi.

375
00:21:24,282 --> 00:21:26,651
Normal. Le puneţi cătuşele,
dar noi conducem operaţiunea.

376
00:21:26,718 --> 00:21:27,885
- Eşti sigur?
- Foarte sigur.

377
00:21:27,953 --> 00:21:30,655
Wordy, dacă iese prost,
eu voi fi de vină, bine?

378
00:21:30,722 --> 00:21:32,957
Te acopăr în faţa lui Larson.
Totul va fi bine, crede-mă.

379
00:21:33,025 --> 00:21:34,091
Mulţumesc!

380
00:21:34,159 --> 00:21:37,527
Băieţi... Hai să-i săltăm!

381
00:21:47,048 --> 00:21:48,915
Când va intra camionul,
vom avea o fereastră foarte scurtă.

382
00:21:50,351 --> 00:21:51,684
Hai!

383
00:22:14,373 --> 00:22:20,211
- La pământ!
- La pământ imediat!

384
00:22:26,318 --> 00:22:29,086
Vedem nişte scări.
Raf şi Jules, urcaţi voi.

385
00:22:29,154 --> 00:22:32,056
Wordy? Lasă-ne puţin,
îţi vom da noi semnalul.

386
00:22:32,124 --> 00:22:33,157
- E-n regulă?
- Da.

387
00:22:33,225 --> 00:22:34,225
Să mergem!

388
00:22:37,062 --> 00:22:39,230
Dacă nu dau banii,
nu mai ai nicio şansă.

389
00:22:39,297 --> 00:22:42,866
Companiei tale nu-i pasă destul
cât să joace după reguli.

390
00:22:42,934 --> 00:22:46,036
Va trebui să le arăt din nou
că suntem serioşi.

391
00:22:55,879 --> 00:22:57,947
Să-ţi văd mâinile!
Acum! În genunchi!

392
00:22:58,015 --> 00:23:00,850
- Acolo!
- Aruncă arma!

393
00:23:00,918 --> 00:23:03,919
- Acum!
- Wordy!

394
00:23:05,121 --> 00:23:06,988
Aici e doar o cameră goală.

395
00:23:07,057 --> 00:23:10,359
- Îi prindem la mijloc?
- Ne întâlnim în spate.

396
00:23:15,298 --> 00:23:18,366
Ce? Ce ai de zis?

397
00:23:20,135 --> 00:23:22,770
Încearcă din nou!

398
00:23:22,837 --> 00:23:24,338
Nu ştiu ce a mers prost.

399
00:23:24,406 --> 00:23:26,507
Trebuie doar să suni.
El îţi va aduce banii.

400
00:23:26,575 --> 00:23:29,277
Ca să fiu arestat? Nu.

401
00:23:29,344 --> 00:23:30,811
Nu le pasă destul de tine
încât să plătească.

402
00:23:30,879 --> 00:23:32,547
Mie nu-mi pasă destul
cât să te las în viaţă.

403
00:23:40,121 --> 00:23:43,490
Aici! Mâinile sus! Lasă-l jos!

404
00:23:43,558 --> 00:23:45,158
Mâinile sus! La pământ!

405
00:23:45,226 --> 00:23:46,793
- Bine!
- În genunchi!

406
00:23:46,860 --> 00:23:50,829
- În genunchi! Jos!
- Cineva să-l păzească!

407
00:23:57,003 --> 00:23:59,238
Sunt însurat, am doi copii!

408
00:23:59,306 --> 00:24:00,973
Vreau să se termine
la fel de mult ca tine.

409
00:24:01,040 --> 00:24:04,009
Se va termina foarte repede.

410
00:24:11,183 --> 00:24:12,850
Mergeţi!

411
00:24:16,955 --> 00:24:22,660
- Poliţia! URS! La pământ!
- Vă rog!

412
00:24:22,728 --> 00:24:26,063
Aruncaţi armele! URS!
La pământ imediat!

413
00:24:27,799 --> 00:24:30,267
Unde e Hamilton?

414
00:24:30,335 --> 00:24:31,401
Ed!

415
00:24:33,138 --> 00:24:34,471
Vino aici!

416
00:24:45,182 --> 00:24:48,518
- Unde e?
- "No hablas engleză", dle ofiţer!

417
00:24:48,585 --> 00:24:49,986
Şefule?

418
00:24:50,054 --> 00:24:53,156
S-a terminat, Eddie.
Toţi sunt în cătuşe.

419
00:24:55,025 --> 00:24:56,759
Nu-i aici.

420
00:24:58,327 --> 00:25:01,363
- Wordy?
- Ce e?

421
00:25:01,430 --> 00:25:04,499
- Poate vrei să vezi asta.
- Nu se poate!

422
00:25:04,567 --> 00:25:07,136
Da, e o metodă foarte bună
de a distribui droguri.

423
00:25:07,203 --> 00:25:08,270
Poţi folosi proba asta?

424
00:25:10,639 --> 00:25:13,875
Dacă jumătate din ferigi
sunt pline de...

425
00:25:13,942 --> 00:25:15,609
Larson o să mă adore!

426
00:25:15,678 --> 00:25:17,712
Cum am zis, eşti speranţa
celor de la Crimă Organizată.

427
00:25:17,780 --> 00:25:21,015
- Şi Hamilton?
- Unde l-ar mai putea ţine, Wordy?

428
00:25:21,083 --> 00:25:24,819
- M2 are zeci de ascunzători mai mici.
- Nu corespund profilului.

429
00:25:27,155 --> 00:25:29,222
Trebuie să vorbim
cu un tip de la recepţie.

430
00:25:29,290 --> 00:25:30,924
- Să mergem!
- Da.

431
00:25:35,129 --> 00:25:36,663
Ăsta e tipul.

432
00:25:36,731 --> 00:25:38,999
- Deci el e potenţialul informator.
- Să vorbesc cu el?

433
00:25:39,067 --> 00:25:41,068
- Da, vezi ce poţi afla.
- Bine.

434
00:25:42,435 --> 00:25:43,502
Poţi să-l scoţi de aici?

435
00:25:46,272 --> 00:25:50,409
- Vorbeşti limba engleză?
- N-am nimic de zis.

436
00:25:50,476 --> 00:25:53,946
Nu-i nimic, te înţeleg.
Ăsta e codul lor, nu?

437
00:25:54,014 --> 00:25:56,148
Dacă vorbeşti cu poliţia...
"es malo para usted".

438
00:25:56,216 --> 00:25:59,217
"Malo para usted..."
Da, e rău pentru tine.

439
00:26:00,152 --> 00:26:01,552
Dacă ne ajuţi, te ajutăm şi noi.

440
00:26:01,620 --> 00:26:04,756
O să mă ajutaţi
când mă vor deporta în Mexic?

441
00:26:04,824 --> 00:26:05,890
Haide...

442
00:26:07,059 --> 00:26:12,997
Da, ai dreptate. Atunci...
Ai putea măcar...

443
00:26:13,065 --> 00:26:14,131
...să-l identifici pe un tip?

444
00:26:16,000 --> 00:26:17,935
- Nu-l cunosc.
- Serios?

445
00:26:18,002 --> 00:26:20,303
- Nu.
- Are tatuaj ca al tău.

446
00:26:33,516 --> 00:26:35,952
- Unde-i Colin?
- Nu era înăuntru.

447
00:26:36,019 --> 00:26:39,055
- Ei nu ştiu unde e?
- Nu vorbesc.

448
00:26:39,123 --> 00:26:40,522
Care-i noul plan, Parker?

449
00:26:40,590 --> 00:26:42,058
Dacă mă ascultaţi,
Hamilton era acasă acum,

450
00:26:42,126 --> 00:26:43,392
cu soţia şi cu copiii lui.

451
00:26:43,460 --> 00:26:45,827
Şi, săptămâna viitoare,
alt director ar fi fost răpit.

452
00:26:45,895 --> 00:26:49,464
N-o să le dăm de înţeles
că le merge aşa!

453
00:26:49,531 --> 00:26:51,767
Ne-am interesat mai atent
şi nimeni nu se potriveşte

454
00:26:51,834 --> 00:26:53,201
cu tipul din parcul de skateri.

455
00:26:53,269 --> 00:26:54,702
Pentru că nu e unul dintre ei.

456
00:26:54,771 --> 00:26:56,972
Avea tatuajul pe cealaltă parte
a gâtului.

457
00:26:57,039 --> 00:26:59,641
Acesta e mereu pe stânga,
mai aproape de inimă.

458
00:26:59,708 --> 00:27:01,676
Nu şi l-ar fi făcut greşit
dacă era de-al lor.

459
00:27:01,744 --> 00:27:06,814
Dacă tipul nu e din M2,
Esmie Vargas ne-a minţit.

460
00:27:07,749 --> 00:27:12,119
Nu, ne inducea în eroare.
Răpirea i-a schimbat viaţa.

461
00:27:12,187 --> 00:27:13,387
Nu se poate răzbuna pe bandă,

462
00:27:13,454 --> 00:27:15,589
aşa că încearcă să clatine firma
care a lăsat-o pe mâna bandei.

463
00:27:15,657 --> 00:27:16,756
Ştiind că noi vom plăti.

464
00:27:16,924 --> 00:27:19,292
Avea nevoie de ajutor.
Nu putea lua singură răscumpărarea.

465
00:27:19,359 --> 00:27:21,895
Are un frate. Mama ei a zis
că sunt apropiaţi.

466
00:27:21,962 --> 00:27:23,997
Am fotografia lui.
Îl cheamă Joaquin.

467
00:27:24,064 --> 00:27:26,065
E tipul cu banii.
Vă trimit poza pe PDA-uri.

468
00:27:26,133 --> 00:27:27,200
Am primit-o.

469
00:27:28,702 --> 00:27:33,072
Planul se schimbă, echipă!
Toate datele despre Joaquin Vargas.

470
00:27:33,140 --> 00:27:35,007
- Jules...
- Voi vorbi cu Esmie.

471
00:27:35,074 --> 00:27:36,842
Martin, vino cu mine.

472
00:27:43,516 --> 00:27:45,449
- Cum se simte?
- Îngrozit.

473
00:27:45,517 --> 00:27:47,686
- Bine.
- Poate că ajunge.

474
00:27:47,753 --> 00:27:49,821
- Ce vrei să spui?
- Voiai să simtă ce ai simţit tu.

475
00:27:49,888 --> 00:27:51,789
- Da.
- O simte.

476
00:27:51,857 --> 00:27:55,693
Dar ţi-am zis, Ed,
poliţia e pe urmele noastre.

477
00:27:55,760 --> 00:27:58,262
Nu vom primi banii.

478
00:27:58,330 --> 00:28:02,133
Joaquin, nu l-ai sunat pe Terran?
Ai zis că o vei face!

479
00:28:02,201 --> 00:28:04,702
- De asta am venit să îl păzesc!
- E prea periculos.

480
00:28:04,769 --> 00:28:07,304
Dacă mă duc să iau banii,
va fi plin de poliţie.

481
00:28:07,371 --> 00:28:12,042
Acum nu ştiu cine suntem.
Ar trebui să-i dăm drumul.

482
00:28:12,109 --> 00:28:13,977
Ce? Să plece? Glumeşti?

483
00:28:14,045 --> 00:28:15,545
Trebuie să plătească
pentru ce mi-a făcut!

484
00:28:15,612 --> 00:28:16,947
Trebuie să fie şi altă cale.

485
00:28:17,014 --> 00:28:19,082
Nu pot munci, nu pot gândi,
nu pot dormi.

486
00:28:19,150 --> 00:28:22,351
- Abia merg! Am nevoie de bani!
- Pot să te ajut eu.

487
00:28:22,418 --> 00:28:23,552
Ai 60.000 de dolari?

488
00:28:23,619 --> 00:28:26,021
Atât o să mă coste
doar prima operaţie!

489
00:28:26,089 --> 00:28:28,958
Plus biletele de avion,
plus fizioterapia.

490
00:28:29,893 --> 00:28:32,328
Joaquin...

491
00:28:33,263 --> 00:28:35,130
Mai ţii minte prima zi
la St. Michael?

492
00:28:35,198 --> 00:28:36,966
Mami ne-a lăsat în faţa şcolii.

493
00:28:37,033 --> 00:28:39,067
Te-am ţinut de mână
pentru că aşa mi-a spus ea.

494
00:28:39,134 --> 00:28:43,571
Mi-a zis că te vei teme,
dar mie mi-era mai frică.

495
00:28:43,638 --> 00:28:45,340
Da, nu te-ai întors după prânz.

496
00:28:45,407 --> 00:28:48,209
M-ai găsit ascunsă pe câmpul
din spatele şcolii.

497
00:28:48,277 --> 00:28:54,348
- Mai ţii minte ce mi-ai zis?
- Când fugi, pierzi.

498
00:28:54,415 --> 00:28:58,418
Ca să câştigi, trebuie să-i înfrunţi!

499
00:28:59,954 --> 00:29:02,356
M-ai ajutat
să-mi redobândesc viaţa, Joaquin.

500
00:29:02,423 --> 00:29:08,228
Ajută-mă din nou... Sună-i!

501
00:29:15,470 --> 00:29:17,371
Şefule, tocmai am vorbit
cu mama lui Esmie.

502
00:29:17,439 --> 00:29:18,839
Nu e acolo, dar s-a dus...

503
00:29:18,907 --> 00:29:22,309
- Să se vadă cu fratele ei?
- Exact. Dar nu ştia unde.

504
00:29:22,377 --> 00:29:24,044
Acum ne interesăm de Joaquin.

505
00:29:24,112 --> 00:29:25,178
Noroc!

506
00:29:26,080 --> 00:29:29,115
- O cunosc.
- Pe cine?

507
00:29:29,182 --> 00:29:30,249
Pe Esmie Vargas.

508
00:29:33,721 --> 00:29:34,788
Sună-i!

509
00:29:39,427 --> 00:29:41,294
Ce ştii despre ea?

510
00:29:41,361 --> 00:29:42,795
- Nu vă pot ajuta.
- Ba poţi.

511
00:29:42,862 --> 00:29:45,130
Dacă face acum ceva greşit,
nu va supravieţui.

512
00:29:45,197 --> 00:29:46,398
Şi cu mine ce se va întâmpla?

513
00:29:46,466 --> 00:29:49,668
Nimeni nu trebuie să ştie
despre asta, Miguel.

514
00:29:49,736 --> 00:29:54,239
Văd că ţii la ea.
Acum ai ocazia s-o protejezi.

515
00:29:54,307 --> 00:29:56,074
Trebuia s-o fac atunci.

516
00:30:01,080 --> 00:30:03,281
Am fost unul dintre răpitorii ei.

517
00:30:08,421 --> 00:30:10,455
Era atât de speriată!

518
00:30:21,132 --> 00:30:22,499
Ce?

519
00:30:22,567 --> 00:30:24,468
- Ajută-mă!
- Ce? Nu!

520
00:30:24,535 --> 00:30:26,903
- Ajută-mă!
- Nu!

521
00:30:34,278 --> 00:30:37,581
Nu l-am ajutat,
dar nici nu l-am oprit.

522
00:30:37,648 --> 00:30:39,483
Nu trebuia să iasă aşa.

523
00:30:39,550 --> 00:30:41,117
De primele trei ori
n-au fost probleme.

524
00:30:41,185 --> 00:30:44,387
I-am răpit, compania a plătit.
Bani câştigaţi uşor.

525
00:30:44,455 --> 00:30:46,189
Dar, de data asta...

526
00:30:46,256 --> 00:30:48,156
Nu...

527
00:30:49,092 --> 00:30:51,727
Am încercat s-o ajut
în sigurul fel la care m-am gândit.

528
00:30:53,096 --> 00:30:55,197
Eu sunt.

529
00:30:59,536 --> 00:31:00,970
Îmi pare rău.

530
00:31:01,037 --> 00:31:02,805
Se va termina în curând, promit!

531
00:31:03,706 --> 00:31:06,273
Vei fi liberă din nou.

532
00:31:06,341 --> 00:31:07,375
Nu ştiu.

533
00:31:08,811 --> 00:31:13,915
Uită-te la mine!
De acum, te voi proteja eu.

534
00:31:13,983 --> 00:31:15,016
Îţi promit!

535
00:31:20,254 --> 00:31:25,726
E soarele meu, ţine-l aproape.
Nu eşti singură.

536
00:31:26,628 --> 00:31:29,530
Fii tare! Vei fi liberă.

537
00:31:37,170 --> 00:31:38,771
Era o sculptură în lemn ca asta.

538
00:31:40,306 --> 00:31:43,475
E din lemn de esenţă tare.
E foarte rezistentă.

539
00:31:43,544 --> 00:31:45,912
- Mă gândeam că o va ajuta.
- Poate încă o va face.

540
00:31:48,214 --> 00:31:50,616
- El este!
- Aşteaptă.

541
00:31:50,684 --> 00:31:53,117
- Sam, îi poţi detecta sursa?
- Mă pun pe treabă.

542
00:31:53,185 --> 00:31:56,755
- Sam, ajung acolo în două secunde.
- Nu răspunde!

543
00:31:56,822 --> 00:31:58,557
- Îl vor mutila sua mai rău.
- Ţine-l de vorbă, bine?

544
00:31:58,624 --> 00:32:00,191
- Ştii cum să faci asta?
- Da.

545
00:32:01,360 --> 00:32:02,827
Terran.

546
00:32:02,895 --> 00:32:04,996
E ultima şansă să-l recapeţi
pe Hamilton nevătămat.

547
00:32:05,064 --> 00:32:08,098
Da, mulţumesc.
Evident că vrem să cooperăm.

548
00:32:08,166 --> 00:32:10,601
<i>Trebuie să faci poliţia
să înţeleagă.</i>

549
00:32:10,669 --> 00:32:13,236
Dacă văd poliţie, îl omor.

550
00:32:15,807 --> 00:32:18,108
- Înţeleg.
- 30 de minute.

551
00:32:18,176 --> 00:32:21,045
Sub ceasul din gara Union.
E ultima şansă.

552
00:32:21,112 --> 00:32:24,981
Da, bine. De unde ştiu
că mai e în viaţă?

553
00:32:25,049 --> 00:32:30,352
Trebuie să ştiu că e în viaţă
şi că e nevătămat.

554
00:32:31,321 --> 00:32:33,289
Vei primi o dovadă.

555
00:32:34,558 --> 00:32:37,226
E undeva, pe malul apei.
Vă trimit tuturor o hartă.

556
00:32:37,294 --> 00:32:40,161
Avem o arie de şase străzi.
Răpitorul e acolo.

557
00:32:40,229 --> 00:32:41,463
Să mergem!

558
00:32:41,530 --> 00:32:42,664
O să sun de pe drum.
Jules?

559
00:32:42,732 --> 00:32:44,265
Motorul e pornit.

560
00:32:44,333 --> 00:32:45,433
Nu-l putem lăsa să ajungă
la gara Union.

561
00:32:45,501 --> 00:32:48,403
Sunt prea mulţi oameni acolo.
Trebuie să-l prindem acum.

562
00:32:48,471 --> 00:32:52,407
Nu sunt profesionişti.
Vor intra uşor în panică.

563
00:32:52,475 --> 00:32:55,410
Şefule, Miguel Salizar e unul
dintre răpitorii ei din Mexic.

564
00:32:55,478 --> 00:32:56,777
Tipul de acolo? Ce a zis?

565
00:32:56,845 --> 00:32:58,846
- E o poveste lungă.
- Îţi spunem pe drum.

566
00:33:01,683 --> 00:33:03,751
Dacă e Esmie Vargas,
totul se schimbă.

567
00:33:03,819 --> 00:33:05,086
Nu mai e vorba doar de bani.

568
00:33:05,153 --> 00:33:08,155
Hamilton e pregătit
să se apropie de răpitori.

569
00:33:08,223 --> 00:33:10,789
Asta e pentru răpire instrumentală,
nu emoţională.

570
00:33:10,889 --> 00:33:11,925
Dacă face asta cu Esmie,
ar putea avea consecinţe nedorite.

571
00:33:11,993 --> 00:33:15,228
- Ar putea s-o provoace.
- Cât de instabilă este?

572
00:33:15,295 --> 00:33:17,363
Eşti bine pregătit.
Poate avea reacţii variate.

573
00:33:17,431 --> 00:33:21,367
- Şoc, amorţire...
- Da, decizii fără luciditate.

574
00:33:21,435 --> 00:33:23,103
Atitudine ostilă faţă de lume.

575
00:33:23,170 --> 00:33:27,073
Nu vorbesc la modul general,
ci mă refer chiar la Esmie.

576
00:33:30,243 --> 00:33:32,210
N-ai vorbit cu ea
după ce s-a întors?

577
00:33:32,278 --> 00:33:36,048
O discuţie de "decuplare"?
Nu. Nu le trebuie tuturor.

578
00:33:36,116 --> 00:33:41,086
- Doar nu crezi asta!
- Nu, n-o cred.

579
00:33:41,154 --> 00:33:43,188
Programele post-capitivitate
sunt scumpe

580
00:33:43,256 --> 00:33:46,090
şi Hamilton era deja furios
că dăduse 10.000 de dolari.

581
00:33:46,158 --> 00:33:48,660
N-a vrut s-o facă din nou
şi s-a spălat pe mâini.

582
00:33:48,727 --> 00:33:50,662
Împotriva recomandării mele.

583
00:33:50,729 --> 00:33:55,266
Cu orice s-ar confrunta Esmie...
o face de una singură.

584
00:34:09,080 --> 00:34:12,849
- 15 septembrie. La ora 14:00.
- El e!

585
00:34:12,917 --> 00:34:13,950
E de acum un minut.

586
00:34:14,018 --> 00:34:16,185
<i>Daţi-le banii
şi să terminăm odată!</i>

587
00:34:16,252 --> 00:34:18,888
- Spike? Găseşte-i!
- Dă-mi telefonul!

588
00:34:18,955 --> 00:34:20,589
Voi vedea ce pot face, şefule.

589
00:34:20,657 --> 00:34:23,358
Joaquin Vargas lucrează la serviciul
de întreţinere a portului:

590
00:34:23,426 --> 00:34:24,660
feriboturi, cargoboturi.

591
00:34:24,728 --> 00:34:27,529
O navă goală e un loc foarte retras.

592
00:34:27,597 --> 00:34:29,799
Doar dacă eşti sigur
că nu-i nimeni pe ea.

593
00:34:29,866 --> 00:34:32,466
Cargoul "The Great Lakes Navigator"
întors din Michigan

594
00:34:32,534 --> 00:34:34,402
e în reparaţii o săptămână.

595
00:34:34,469 --> 00:34:36,071
Lucrările încep abia luni.

596
00:34:36,138 --> 00:34:37,471
<i>Mai sunt câteva feriboturi
în aceea situaţie,</i>

597
00:34:37,539 --> 00:34:39,708
<i>ar putea fi pe oricare.</i>

598
00:34:39,775 --> 00:34:41,475
15 septembrie.

599
00:34:41,543 --> 00:34:44,179
Motoare de 1.200 amp. Două.
Clar e o navă.

600
00:34:44,246 --> 00:34:45,880
Un feribot n-are nevoie
de atâta putere.

601
00:34:45,948 --> 00:34:47,982
Deci cargoul e ţinta.

602
00:34:48,050 --> 00:34:50,418
- Spike, găseşte-ne o locaţie.
- Am înţeles.

603
00:35:00,662 --> 00:35:01,862
Pentru orice eventualitate.

604
00:35:29,155 --> 00:35:34,526
Faci ce trebuie, eliberându-mă.
E mai bine pentru toţi dacă...

605
00:35:34,594 --> 00:35:38,195
- Totul s-a terminat.
- S-a terminat?

606
00:35:38,264 --> 00:35:44,101
Ştiu că nu vrei să-mi faci rău.
E doar o afacere, înţeleg.

607
00:35:44,169 --> 00:35:48,906
În curând... vei primi banii.
Parcă nimic nu se va fi întâmplat.

608
00:35:48,974 --> 00:35:51,643
- Nu se va termina repede.
- Nu asta vrei?

609
00:35:51,710 --> 00:35:55,044
- Nu se termină niciodată.
- Îmi pare rău, nu înţeleg...

610
00:35:55,112 --> 00:35:58,448
Aşa e, nu înţelegi.

611
00:36:14,531 --> 00:36:17,132
Începeţi din camera motoarelor
şi urcaţi.

612
00:36:17,200 --> 00:36:21,337
Să-l salvăm teafăr.
Ne concentrăm la ameninţare.

613
00:36:26,208 --> 00:36:30,745
- N-ai habar ce mi-ai făcut!
- Ce ţi-am făcut eu?

614
00:36:30,813 --> 00:36:33,247
Esmie! Trebuie să plecăm.
A venit poliţia.

615
00:36:33,316 --> 00:36:34,949
Nu! Dacă plecăm acum,
nu mă aleg cu nimic.

616
00:36:35,017 --> 00:36:36,083
Vom găsi o cale.
Dar, dacă nu plecăm acum...

617
00:36:36,151 --> 00:36:37,218
Nu!

618
00:36:38,921 --> 00:36:40,288
Totul se termină aici!

619
00:36:42,089 --> 00:36:44,925
- Ez, nu!
- Uită-te la mine!

620
00:36:44,992 --> 00:36:49,663
- Acum înţelegi? Vezi?
- Regret, nu ştiu cine eşti.

621
00:36:52,266 --> 00:36:53,701
Esmie...

622
00:36:53,768 --> 00:36:56,836
- Nu ştii?
- Nu.

623
00:36:56,903 --> 00:36:59,505
Atunci voi avea grijă
să nu uiţi niciodată.

624
00:37:09,664 --> 00:37:13,369
Numele meu este Esmeralda Vargas.

625
00:37:14,703 --> 00:37:17,837
Am lucrat pentru tine
şi m-ai abandonat.

626
00:37:17,904 --> 00:37:19,606
Dră Vargas,
nu ştiu despre ce vorbeşti!

627
00:37:19,673 --> 00:37:22,875
Ez, trebuie să plecăm! Imediat!

628
00:37:22,943 --> 00:37:28,047
Am fost al patrulea angajat răpit.
Cel mutilat ca să plăteşti.

629
00:37:28,115 --> 00:37:29,949
- Nu ţin minte...
- Nu te cred!

630
00:37:32,419 --> 00:37:35,320
Au luat o bucată din mine
şi ţi-au trimis-o ţie!

631
00:37:35,388 --> 00:37:38,124
Nu m-am ocupat de negocieri,
nu ştiam ce se întâmplă!

632
00:37:38,191 --> 00:37:41,360
Uită-te la mine!

633
00:37:43,096 --> 00:37:44,429
Ştiai.

634
00:37:45,298 --> 00:37:46,398
Da.

635
00:37:48,235 --> 00:37:51,169
- Pe poziţie.
- Pe poziţie.

636
00:37:51,237 --> 00:37:53,037
Pentru ce?

637
00:37:53,105 --> 00:37:54,696
Nu putem continua să-i plătesc.
În fiecare săptămână...

638
00:37:54,731 --> 00:37:56,540
- Şefule, trebuie să intrăm acum!
- Şefule!

639
00:37:56,608 --> 00:37:57,942
Lasă-mă să mă ocup eu,

640
00:37:58,010 --> 00:37:59,677
ca să folosesc apropierea
pe care am stabilit-o deja.

641
00:37:59,745 --> 00:38:01,179
Bine, du-te!

642
00:38:01,247 --> 00:38:04,048
De ce nu ţi-aş face la fel?

643
00:38:04,116 --> 00:38:05,750
Esmie are un cuţit.

644
00:38:05,817 --> 00:38:07,350
Îţi permiteai câteva mii de dolari.

645
00:38:07,418 --> 00:38:08,518
Jules, câştigă timp
cât să ajung acolo, jos.

646
00:38:08,586 --> 00:38:12,055
- Şi când s-ar fi terminat?
- Cine-ţi dă ţie dreptul să decizi?

647
00:38:12,123 --> 00:38:14,758
- Esmie, nu face asta!
- Nu! Dă-i drumul!

648
00:38:14,826 --> 00:38:17,360
- Dă-mi drumul!
- Omul ăsta nici nu ştie!

649
00:38:17,428 --> 00:38:20,164
Trebuie s-o simtă!

650
00:38:21,065 --> 00:38:22,098
Esmie.

651
00:38:23,466 --> 00:38:27,336
Sunt Jules. Jules Callaghan,
de mai devreme. Mă ţii minte?

652
00:38:27,404 --> 00:38:32,241
Vreau să laşi cuţitul
ca să putem vorbi.

653
00:38:32,309 --> 00:38:35,211
- Nu.
- Mai am 20 de secunde.

654
00:38:36,346 --> 00:38:38,146
Şefule, am ţintă liberă.

655
00:38:38,214 --> 00:38:43,718
Nici nu-mi imaginez prin ce treci,
dar te putem ajuta.

656
00:38:43,786 --> 00:38:47,956
Nu-i nevoie să-i faci rău.
Există o cale mai bună.

657
00:38:48,024 --> 00:38:51,793
- Esmie, vreau să laşi cuţitul.
- Esmie, ascult-o!

658
00:38:51,861 --> 00:38:54,161
Trebuie să plătească
pentru ceea ce mi-a făcut!

659
00:38:54,229 --> 00:38:56,230
- Şefule?
- Pentru ce mi-a luat!

660
00:38:56,298 --> 00:38:57,364
Pe poziţie.

661
00:38:59,434 --> 00:39:03,838
Nu ăsta e răspunsul!
Esmie, lasă cuţitul!

662
00:39:03,905 --> 00:39:05,105
- Nu!
- Esmie!

663
00:39:05,173 --> 00:39:06,506
Nu!

664
00:39:09,610 --> 00:39:12,445
- Întoarce-te acum!
- Nu-i nimic.

665
00:39:12,512 --> 00:39:16,515
Ba nu! Niciodată nu va mai fi bine!

666
00:39:16,583 --> 00:39:18,417
Când dorm, sunt iar în camera aia

667
00:39:18,485 --> 00:39:22,021
şi, când mă trezesc, fiecare pas
îmi aminteşte de ce am pierdut.

668
00:39:22,089 --> 00:39:25,958
- De ce mi-a luat omul ăsta.
- Nu ştiam ce-ţi vor face.

669
00:39:26,025 --> 00:39:28,126
Viaţa mea...

670
00:39:30,629 --> 00:39:34,833
Viaţa mea... Cum o recapăt?

671
00:39:34,901 --> 00:39:39,204
Poţi doar folosi fiecare pas
ca să mergi înainte.

672
00:39:39,272 --> 00:39:43,574
Uite peste ce ai trecut
şi ce puternică eşti acum.

673
00:39:43,641 --> 00:39:45,843
Un prieten a încercat o dată
să-ţi spună asta.

674
00:39:45,911 --> 00:39:51,048
- Ţii minte asta?
- Dumnezeule!

675
00:39:53,852 --> 00:39:58,922
Aşa ceva îţi lasă cicatrici,
dar nu le poţi lăsa să te definească.

676
00:40:02,193 --> 00:40:03,260
Lasă-mă să te ajut!

677
00:40:24,281 --> 00:40:28,517
Esmita! Sufleţelul meu!

678
00:40:34,256 --> 00:40:36,625
Sufleţelul meu, viaţa mea!

679
00:40:38,394 --> 00:40:41,296
Câţi oameni au fost răpiţi în Mexic?

680
00:40:41,363 --> 00:40:43,031
Optsprezece.

681
00:40:43,599 --> 00:40:47,701
Vreau să-l cunosc pe fiecare,
să încerc să îndrept lucrurile.

682
00:40:48,603 --> 00:40:50,304
Da, domnule. Voi face
aranjamentele necesare.

683
00:40:50,371 --> 00:40:54,909
- Deocamdată, nu.
- Aşa-i.

684
00:40:54,976 --> 00:40:57,711
Nu pot sta într-un parc
fluturând o armă.

685
00:40:57,779 --> 00:41:00,247
- Dă un exemplu negativ.
- Da.

686
00:41:02,016 --> 00:41:06,486
Parker? Mulţumesc pentru ajutor.

687
00:41:12,660 --> 00:41:15,995
- Bună arestare.
- Bun discurs.

688
00:41:17,431 --> 00:41:21,733
- Ce vom face?
- Ai lucrat bine astăzi.

689
00:41:23,102 --> 00:41:29,207
Dar era de aşteptat
de la "poliţistul anului".

690
00:41:31,143 --> 00:41:32,811
Ce facem acum, şefule?

691
00:41:33,880 --> 00:41:38,182
Ne ducem acasă
şi mâine ne întoarcem la lucru.

692
00:41:41,753 --> 00:41:46,390
- Nu te vom dezamăgi.
- Am încredere în voi.

693
00:41:58,320 --> 00:42:01,953
Subtitrare de Felixuca
www.niftyteam.ro

