1
00:00:01,147 --> 00:00:03,795
Oh, va fi distracție din plin.

2
00:00:03,961 --> 00:00:07,769
<i>Mergem la plajă, mergem la plajă.</i>

3
00:00:07,803 --> 00:00:09,037
Trebuie să spun
că mi-aș fi dorit

4
00:00:09,071 --> 00:00:10,105
să nu am mașina la reparat acum.

5
00:00:10,139 --> 00:00:11,406
E mult mai bine așa iubitule.

6
00:00:11,424 --> 00:00:13,180
În plus Amy nu a mai fost in vreo cabrioletă.

7
00:00:13,346 --> 00:00:14,723
Are să-i placă.
Da, bine.

8
00:00:14,889 --> 00:00:16,544
Știi ceva ?

9
00:00:16,579 --> 00:00:17,643
Nu am montat baza încă.

10
00:00:17,809 --> 00:00:18,977
Stai un pic.

11
00:00:19,143 --> 00:00:20,415
Oh, Doamne !
Ce suedez nervos o fi inventat

12
00:00:20,433 --> 00:00:22,439
baza asta idioată ?

13
00:00:22,605 --> 00:00:24,052
E cea mai sigură de pe piață.

14
00:00:24,086 --> 00:00:25,609
Eu ar trebuie să apăs, iar tu
să faci clic.

15
00:00:25,775 --> 00:00:28,122
Eu trebuie să apăs,
și tu să faci clic.

16
00:00:28,140 --> 00:00:29,340
Bine.Cu grijă.
Stai, bine.

17
00:00:29,392 --> 00:00:30,405
Griji, griji, griji !
Ce-i ?

18
00:00:30,571 --> 00:00:31,573
Aproape mi-ai prins degetul !

19
00:00:31,739 --> 00:00:33,261
Bine, bine, bine !
Am reușit.

20
00:00:33,295 --> 00:00:34,951
Oh ! Nu, nu, nu !
Părul meu !!!

21
00:00:35,117 --> 00:00:35,980
Mi s-a prins părul.

22
00:00:36,015 --> 00:00:37,131
Scoate-l !

23
00:00:37,149 --> 00:00:38,132
Ar o posibilitate pe lumea asta

24
00:00:38,150 --> 00:00:40,624
să-ți tai părul ?
- Chris !

25
00:00:40,790 --> 00:00:42,250
Ne le pune pe cele mici,...

26
00:00:42,416 --> 00:00:44,336
Cele moi ar trebui să fie jos.

27
00:00:44,502 --> 00:00:46,608
Nu ajung la gogoașa asta.
Așa, acolo.

28
00:00:46,642 --> 00:00:47,964
Nu avem nevoie de cărucior la plajă, nu ?

29
00:00:48,130 --> 00:00:49,661
E în regulă.

30
00:00:49,695 --> 00:00:50,926
Nu cred că avem nevoie de el.

31
00:00:51,092 --> 00:00:52,347
Închide-te ! Să-l lăsăm aici.

32
00:00:52,381 --> 00:00:53,345
Lasă-l !

33
00:00:53,511 --> 00:00:54,499
E un clic rapid.

34
00:00:54,533 --> 00:00:56,668
Clic, clic, clic odată !

35
00:00:56,702 --> 00:00:59,059
Trebuia să faci clic !

36
00:00:59,225 --> 00:01:01,478
Încercați să mergeți la plajă ?

37
00:01:01,644 --> 00:01:03,563
Ce spui ?
Încercați să mergeți la plajă ?

38
00:01:03,729 --> 00:01:05,649
Da. Ce ne-o fi dat de  gol ?!
Lucrurile pentru plajă ?

39
00:01:05,815 --> 00:01:08,151
Cu mașina aia ?
Succes !

40
00:01:08,317 --> 00:01:11,655
Merci, nu o să avem nevoie.
Merci.

41
00:01:11,821 --> 00:01:13,168
Bine.

42
00:01:13,202 --> 00:01:15,670
<i>Mergem la plajă, mergem la plajă.</i>

43
00:01:15,688 --> 00:01:17,839
Yeah.

44
00:01:17,857 --> 00:01:19,121
Unde e Amy?
Hă ?

45
00:01:19,287 --> 00:01:20,942
Oh, Doamne !
Am uitat copilul.

46
00:01:20,976 --> 00:01:22,040
Oh, Doamne !

47
00:01:22,206 --> 00:01:25,627
Nu pot reconfigura bancheta asta.

48
00:01:25,793 --> 00:01:28,616
Păi, o tăiem la plajă vara următoare.

49
00:01:28,651 --> 00:01:31,091
Rapidă deplasare !

50
00:01:34,886 --> 00:01:37,575
Ne vedem mai tîrziu.
Evident .

51
00:01:43,728 --> 00:01:48,381
traducerea și adaptarea :
© romulus70 www.subs.ro

52
00:02:13,028 --> 00:02:14,426
Iubire ?
Da !

53
00:02:14,592 --> 00:02:15,830
Lucrezi pînă tîrziu ?

54
00:02:15,865 --> 00:02:17,554
Vreau să încep să caut mașini noi,
pentru tine.

55
00:02:17,720 --> 00:02:19,264
Ce ? De ce ?

56
00:02:19,430 --> 00:02:21,266
Ce ? Pentru că mașina noastră nu e practică.

57
00:02:21,432 --> 00:02:23,838
Oh, dar e adorabilă !

58
00:02:23,873 --> 00:02:26,104
Și oricum o ducem pe Amy
cu mașina ta.

59
00:02:26,270 --> 00:02:27,809
Iubito,mașina ta nu...
Nu e sigură.

60
00:02:27,843 --> 00:02:30,317
Și-mi face impresia,
că te face să vrei să o conduci cu viteză.

61
00:02:30,483 --> 00:02:31,763
Haide iubire !

62
00:02:31,797 --> 00:02:33,882
Găndește-te la toate momentele plăcute
ce le-am avut în ea.

63
00:02:33,916 --> 00:02:35,197
Amy a fost concepută în acea mașină.

64
00:02:35,363 --> 00:02:37,991
Mmm, nu cred că asta e adevărat.

65
00:02:38,157 --> 00:02:39,387
Cînd o conduc,

66
00:02:39,421 --> 00:02:42,357
cu acoperișul lăsat,
și cu ochelarii de soare cei mari și sexy,

67
00:02:42,391 --> 00:02:43,725
și mă opresc la un semafor,

68
00:02:43,759 --> 00:02:45,665
eu spun o poveste.

69
00:02:45,831 --> 00:02:47,417
Bine ? Adică
persoana de lîngă mine,

70
00:02:47,583 --> 00:02:50,420
se uită și e ca,
"care-i treaba ?''

71
00:02:50,586 --> 00:02:52,033
"e o stea de cinema acolo ?''

72
00:02:52,067 --> 00:02:54,633
<i>"E  Suzanne Somers
de la American graffiti?''</i>

73
00:02:54,799 --> 00:02:57,372
"Sau nevasta vreunui cap al mafiei ?''

74
00:02:57,406 --> 00:02:59,679
''Cu siguranță tipa are linia ei de parfumuri."

75
00:02:59,845 --> 00:03:03,378
Uau, păi...
Da, asta e nemaipomenit.

76
00:03:03,412 --> 00:03:05,947
Nu vreau să te împiedic
să fii nevasta unui mafiot

77
00:03:05,965 --> 00:03:07,916
sau Suzanne Somers,

78
00:03:07,950 --> 00:03:10,552
dar bucură-te cît mai poți,
pentru că luăm o mașină nouă,

79
00:03:10,586 --> 00:03:12,192
și nu doar pentru noi, dar și pentru Amy.

80
00:03:13,422 --> 00:03:15,195
Cum vrei.

81
00:03:22,798 --> 00:03:26,206
La ce te gîndești acum ?

82
00:03:28,671 --> 00:03:30,405
Nu-mi răspunde.

83
00:03:30,439 --> 00:03:34,976
Doar inspiră.

84
00:03:35,010 --> 00:03:37,551
Pentru că va dispărea.

85
00:03:43,139 --> 00:03:45,350
Tăiem segmentul acesta,
nu avem destul timp.

86
00:03:45,516 --> 00:03:47,956
E în regulă.
Nu-ți fă griji.

87
00:03:47,990 --> 00:03:50,021
Bună, Ava.

88
00:03:50,187 --> 00:03:53,692
Ai vrut să te anunțăm cînd apari într-o revistă.

89
00:03:53,858 --> 00:03:56,444
Sînt în revistă ?

90
00:03:56,610 --> 00:03:58,433
<i>Sînt staruri, ca noi ?</i>

91
00:03:58,467 --> 00:04:00,615
Simt oare cum urc în popularitate ?

92
00:04:00,781 --> 00:04:03,535
Cui îi pasă ce spun oamenii despre tine ?

93
00:04:03,701 --> 00:04:05,912
Noi te iubim.

94
00:04:06,078 --> 00:04:08,123
Dă-mi-o !

95
00:04:08,289 --> 00:04:09,749
Top 10 cele mai mare gafe a celebrităților ?

96
00:04:09,915 --> 00:04:12,752
Ai ajuns în top 10 !
Bravo, Ava !

97
00:04:12,918 --> 00:04:14,682
"Mai nătărău decît ai crede.
E celebritatea ta preferată

98
00:04:14,717 --> 00:04:16,050
un abandon al liceului ..."
Aaa, Missy,

99
00:04:16,085 --> 00:04:17,452
mulțumim că ne-ai adus asta în atenție,

100
00:04:17,486 --> 00:04:19,676
chiar înaintea emisiunii.
Nici nu am ajuns pe locul unu.

101
00:04:19,842 --> 00:04:22,657
Sînt pe 8 ,între
H.G. Wells și Billy Joel.

102
00:04:22,691 --> 00:04:24,014
Cine-s ăștia ?

103
00:04:24,180 --> 00:04:26,127
Oh, aici "celebrități mai istețe decît ai crede."

104
00:04:26,161 --> 00:04:27,829
Tootie s-a dus la Pepperdine.

105
00:04:27,863 --> 00:04:29,185
Ce ?
Glumești ?

106
00:04:29,351 --> 00:04:30,865
Asta e așa de nedrept.

107
00:04:30,883 --> 00:04:33,368
Singurul motiv pentru care
m-am lăsat de școală a fost cariera mea.

108
00:04:33,402 --> 00:04:35,442
Reagan,tu știi că munceam.

109
00:04:35,608 --> 00:04:37,472
Ai fost ocupată.
Cu melodia care a ajuns

110
00:04:37,506 --> 00:04:38,873
locul trei în topuri.

111
00:04:38,907 --> 00:04:41,197
<i>Revista Vibe a spus că eram
''următoarea Jody Watley."</i>

112
00:04:41,363 --> 00:04:45,201
Melodia era tare.

113
00:04:53,959 --> 00:04:55,757
Știi ceva ?

114
00:04:55,791 --> 00:04:57,923
<i>Cineva ar trebui să spună elitei astea de snobi</i>

115
00:04:58,089 --> 00:04:59,674
că am o diplomă de școală generală.

116
00:04:59,840 --> 00:05:00,995
Am fost la aceleași cursuri de seral,

117
00:05:01,030 --> 00:05:03,053
unde și-au luat-o
și nevestele celor de la Lakers.

118
00:05:03,219 --> 00:05:06,056
<i>Iar școala aia e''tres difficile.''</i>

119
00:05:06,222 --> 00:05:07,502
Sînt doctă.

120
00:05:07,536 --> 00:05:09,237
Sînt inteligentă, și știi ceva ?

121
00:05:09,271 --> 00:05:10,352
Emisiunea mea ar trebui să reflecte asta.

122
00:05:10,518 --> 00:05:11,645
Oamenii îmi tot spun că ar trebui

123
00:05:11,811 --> 00:05:13,104
să fac mai multe emisiuni cu ''gravitas''.
(greutate-impunător)

124
00:05:14,543 --> 00:05:16,024
Da ?
Da.

125
00:05:16,190 --> 00:05:19,945
Oamenii îmi spun întotdeauna,
Ava, ai așa o ''gravitas'' !

126
00:05:20,111 --> 00:05:21,404
Ar trebui să fii la știri.

127
00:05:21,570 --> 00:05:22,948
Ești următoarea Diane Sawyer.

128
00:05:23,114 --> 00:05:24,282
Cine îți spune asta ?

129
00:05:24,448 --> 00:05:25,742
Cred că ai ''gravitas''.

130
00:05:25,908 --> 00:05:27,722
Mulțumesc, Missy.

131
00:05:29,024 --> 00:05:30,205
Ava, dragă, nu prea cred,

132
00:05:30,371 --> 00:05:32,916
că ''impunător'' e ceva
ce se potrivește cu emisiunea noastră.

133
00:05:33,082 --> 00:05:34,529
Deci vrei să spui că emisiunea mea

134
00:05:34,563 --> 00:05:36,086
e o treabă prea ''ușoară'' ?
Nu.

135
00:05:36,252 --> 00:05:37,532
Nu asta vreau să spun.

136
00:05:37,566 --> 00:05:40,173
Emisiunea le ajută pe femei
să-și ducă viața în cel mai bun mod.

137
00:05:40,339 --> 00:05:42,550
Asta nu e o treabă prea ușoară.
Știu.

138
00:05:42,716 --> 00:05:47,347
Oamenii îmi mulțumesc, zi de zi.
Sînt un adevărat miracol.

139
00:05:47,513 --> 00:05:49,744
Doar că emisiunea are nevoie
de spațiu să poată crește.

140
00:05:49,778 --> 00:05:51,963
Tocmai am terminat o carte fascinantă.

141
00:05:51,997 --> 00:05:53,269
<i>Sweet valley high
nu e impunător, Missy.</i>

142
00:05:53,435 --> 00:05:56,564
<i>Implicit:Colapsul economiei americane.</i>

143
00:05:56,730 --> 00:05:59,253
<i>Asta sună ''gravitas''.</i>

144
00:05:59,287 --> 00:06:02,195
Vreau o rezervare pentru autor pe vineri.

145
00:06:02,361 --> 00:06:04,781
Vom avea o încrucișare isteață și sexy.

146
00:06:04,947 --> 00:06:06,561
Ava, Chris a citit cartea

147
00:06:06,595 --> 00:06:09,297
și i-a trebuit o lună să o parcurgă.

148
00:06:09,331 --> 00:06:10,465
Insinuezi că nu-mi va plăcea

149
00:06:10,499 --> 00:06:11,830
fiindcă nu o înțeleg ?

150
00:06:11,996 --> 00:06:14,018
Nu. Nu.
Tu, dragă,

151
00:06:14,069 --> 00:06:16,459
ești isteață, ca Tootie.

152
00:06:16,625 --> 00:06:18,461
Pare doar un pic cam sec.

153
00:06:18,627 --> 00:06:20,296
Poate pt tine , nu și pt mine.

154
00:06:20,462 --> 00:06:22,507
Ooh, abia aștept să mă bag în cartea aceea.

155
00:06:22,673 --> 00:06:25,719
Mai bine ți-ai păzi spatele,
Diane Sawyer.

156
00:06:25,885 --> 00:06:27,303
În regulă.

157
00:06:30,502 --> 00:06:32,100
Bună iubi.
Cauți mașini noi ?

158
00:06:32,266 --> 00:06:34,255
Da.
De asta mă ocup.

159
00:06:34,289 --> 00:06:36,207
Bine.

160
00:06:36,258 --> 00:06:37,792
Ghete de cowboy pt bebeluși ?

161
00:06:37,826 --> 00:06:40,442
Mă complac și eu.
Hai, nu lua așa ceva.

162
00:06:40,608 --> 00:06:42,152
Uită-te ce drăgălași sînt !

163
00:06:42,318 --> 00:06:43,497
Trebuie să-i iau.

164
00:06:43,515 --> 00:06:45,216
Sînt bocanci de cowboy pt bebeluși, da ?

165
00:06:45,267 --> 00:06:46,868
Amy, trebuie să-i aibe.

166
00:06:46,902 --> 00:06:48,074
Desigur, că va face dansuri.

167
00:06:48,240 --> 00:06:49,270
- Mm-hmm.
Nici măcar nu poate încă umbla.

168
00:06:49,304 --> 00:06:51,105
Nu, trebuie să-i iau.
Nu-i lua.

169
00:06:51,140 --> 00:06:52,787
- Amy și-i dorește cu adevărat.
Nu da clic, nu ...

170
00:06:53,037 --> 00:06:55,582
Oh! Yay!

171
00:06:55,748 --> 00:06:58,168
În regulă.
Uită-te la asta.

172
00:06:58,334 --> 00:07:00,253
Nu e așa de rea.
Oh, Doamne , nu !

173
00:07:00,419 --> 00:07:02,366
Oh, aia !

174
00:07:02,401 --> 00:07:04,652
Ok.
Calmează-te.

175
00:07:04,686 --> 00:07:05,800
Nu e așa de rea.

176
00:07:05,966 --> 00:07:07,655
Așa de trist să mă scap de mașina mea.

177
00:07:07,689 --> 00:07:08,706
Știu.
Eu cu ea

178
00:07:08,740 --> 00:07:09,971
am trecut prin atîtea împreună.

179
00:07:10,137 --> 00:07:12,660
Da. Păi e un obiect lipsit de viață.

180
00:07:12,694 --> 00:07:14,095
Ea defapt nu are sentimente.

181
00:07:14,129 --> 00:07:16,397
Oh, serios ?
De ce nu i-ai spus

182
00:07:16,431 --> 00:07:17,899
iepurașului de catifea,
cînd erau pe cale

183
00:07:17,933 --> 00:07:19,667
să-l arunce în foc ?

184
00:07:19,701 --> 00:07:21,035
Asta s-a întîmplat ?

185
00:07:21,069 --> 00:07:23,671
Da.
Povestea asta e amănunțită.

186
00:07:23,705 --> 00:07:25,695
În regulă, știi ce ?

187
00:07:25,861 --> 00:07:27,842
Să mai bem un pic de vin ...
Îmi place ideea.

188
00:07:27,876 --> 00:07:29,260
Să încercăm să ne simțim bine.
Da, da.

189
00:07:29,311 --> 00:07:30,678
Ne distrăm și începem cu

190
00:07:30,712 --> 00:07:33,231
cu mașinile ce ne plac,
și continuăm de aici.

191
00:07:33,265 --> 00:07:34,621
În regulă.

192
00:07:34,787 --> 00:07:37,332
Missy, trebuie să citesc această carte.

193
00:07:37,498 --> 00:07:39,417
Fără întreruperi, fără excepții.

194
00:07:39,583 --> 00:07:42,406
Am aprins lumînările,
am lăsat jaluzelele.

195
00:07:42,441 --> 00:07:44,892
V-oi fi doar eu și amicul de pe copertă ...

196
00:07:44,910 --> 00:07:47,895
<i>Default: The collapse
of the American economy--</i>

197
00:08:16,758 --> 00:08:18,414
Oh, la dracu, nu !

198
00:08:18,580 --> 00:08:20,708
Missy!

199
00:08:20,874 --> 00:08:22,877
Ai șters invitația aia la petrecerea
de pe vapor a lui Avril Lavigne ?

200
00:08:23,043 --> 00:08:24,949
Fugi la baie și spală-ți gropile,

201
00:08:24,983 --> 00:08:26,131
că plecăm !

202
00:08:26,297 --> 00:08:27,869
În regulă iubire.
Fi atentă aici !

203
00:08:27,903 --> 00:08:28,967
Ce ?
Asta e mașina...

204
00:08:29,133 --> 00:08:30,468
Cea care au folosit-o la,The one they used for the, uh,

205
00:08:30,634 --> 00:08:31,719
<i>back to the future !</i>

206
00:08:31,885 --> 00:08:34,842
Chestia aia lăsa urme de flăcări pe asfalt !

207
00:08:34,877 --> 00:08:36,711
O nebunie !

208
00:08:36,745 --> 00:08:40,414
<i>Știi ceva ?
Google-ăște, dubița din A-Team.</i>

209
00:08:40,448 --> 00:08:42,316
<i>Google-ăște, dubița din A-Team.
Oh, da. Dubița din A-Team.</i>

210
00:08:42,351 --> 00:08:44,051
Aia va fi foarte sigură pt Amy.

211
00:08:44,086 --> 00:08:45,441
Rezistă și la focuri de mitralieră.

212
00:08:45,607 --> 00:08:46,721
Faci mișto de mine ?

213
00:08:46,755 --> 00:08:48,403
Rezistă și la o rachetă.

214
00:08:51,613 --> 00:08:55,997
Uaaaauuuu !
Să fiu al naibi !

215
00:08:56,031 --> 00:08:59,539
Parcă ar fi copilăria mea,
vopsită frumos în curcubeu.

216
00:08:59,705 --> 00:09:01,769
Vreau să-mi fac de cap cu tine
în duba asta așa de tare !

217
00:09:01,803 --> 00:09:03,877
Și vreau să ai pene în păr.

218
00:09:04,043 --> 00:09:05,773
Cu siguranță, am să am.

219
00:09:05,807 --> 00:09:07,672
Dar tu trebuie să porți un cercel cu pană.

220
00:09:07,838 --> 00:09:10,177
Nu mă tenta domnule,
sau cu siguranță o scot la ivealaă !

221
00:09:11,884 --> 00:09:13,636
Ia uite la scaunul căpitanului.

222
00:09:13,802 --> 00:09:15,549
Se poate învirti ăn jur la aia ...

223
00:09:15,584 --> 00:09:16,598
Doamne iubire !
Fi atentă !

224
00:09:16,764 --> 00:09:18,786
Are casetofon !
E perfect !

225
00:09:18,820 --> 00:09:20,988
După cum bine știi,
o grămadă din albumele celor de la j. Geils

226
00:09:21,023 --> 00:09:23,224
nu sînt disponibile pe CD.
Oh, nu.

227
00:09:23,258 --> 00:09:25,009
Asta ...
Asta e ridicol.

228
00:09:25,043 --> 00:09:26,858
Despre ce vorbim ?
Stai, dă vinu-ncoa' .

229
00:09:27,024 --> 00:09:28,329
Îmi mai torn vin,

230
00:09:28,363 --> 00:09:29,694
pînă cauți tu mașini.

231
00:09:29,860 --> 00:09:32,322
Sigur.
Ăsta e...o grămadă de vin.

232
00:09:38,340 --> 00:09:39,579
Cu ce te pot ajuta ?
- Chris Brinkley,

233
00:09:39,745 --> 00:09:41,623
Sînt Pete Littlebear.

234
00:09:41,789 --> 00:09:46,628
Ăă, da.
Salutare tipule .

235
00:09:46,794 --> 00:09:48,630
Sper să ai grijă de ea.

236
00:09:48,796 --> 00:09:51,852
Ce se petrece ?

237
00:09:53,884 --> 00:09:55,303
Ai cumpărat azinoapte ?

238
00:09:55,469 --> 00:09:58,014
Nu.

239
00:09:58,180 --> 00:10:00,461
Dar, poate că am licitat..

240
00:10:00,495 --> 00:10:02,830
Cred că am cîștigat.

241
00:10:02,864 --> 00:10:06,000
Iai !

242
00:10:08,579 --> 00:10:09,983
Duba asta e foarte norocoasă.

243
00:10:10,108 --> 00:10:12,093
Am văzut nașterea a doi dintre copii mei.

244
00:10:13,694 --> 00:10:15,111
Dar nu vă faceți griji de interior.

245
00:10:15,145 --> 00:10:16,829
Am întins o pătură pt naștere.

246
00:10:16,864 --> 00:10:19,369
Oh, drăguț !

247
00:10:19,583 --> 00:10:20,750
Ai auzit iubire ?

248
00:10:20,784 --> 00:10:23,119
Doi din copii lui Pete s-au născut în duba asta.

249
00:10:23,153 --> 00:10:26,122
Pe o pătură pt nașteri !

250
00:10:26,156 --> 00:10:30,505
Sper să vadă mulți de ai voștrii născuți la fel.

251
00:10:30,671 --> 00:10:33,296
Îmi plac culorile-i frumoase.

252
00:10:33,330 --> 00:10:34,731
Pare un fel de apus.

253
00:10:34,765 --> 00:10:36,886
Știi, Pete ...
chestia ... e că am avut cam mult

254
00:10:37,052 --> 00:10:38,334
vin noaptea trecută.

255
00:10:38,352 --> 00:10:40,139
Cred că am apăsat din greșeală
pe butonul ''confirmă''.

256
00:10:47,688 --> 00:10:50,614
Iubitule, cred că Pete tocmai
și-a schimbat forma în pasăre.

257
00:10:50,665 --> 00:10:52,026
Cu siguranță el, Pete.

258
00:10:52,192 --> 00:10:56,739
Uau. Ăsta... cred că a fost un apel
de toată groaza.

259
00:10:56,905 --> 00:10:58,672
Acum măcar știu cum e să

260
00:10:58,706 --> 00:11:00,285
conduc o casă bîntuită.
Că tot vorbeam,

261
00:11:00,451 --> 00:11:02,537
am încercat să-l sun pe Pete Littlebear,
și mi-a răspuns fiică-sa.

262
00:11:02,703 --> 00:11:04,511
A fost o conexiune proastă,
dar sînt convins că a spus

263
00:11:04,545 --> 00:11:06,416
că Pete a murit acum 32 de ani.

264
00:11:06,582 --> 00:11:08,048
Și ce crezi ?

265
00:11:08,082 --> 00:11:10,753
Crezi că putem obține ceva valoare
de răscumpărare de la dealer?

266
00:11:10,919 --> 00:11:12,852
Da. Vom primi ceea ce dorim.

267
00:11:12,887 --> 00:11:14,924
Glumești ?
Mi-am luat costumul pt negocieri.

268
00:11:15,090 --> 00:11:16,217
Și cred că am scot în beneficiul

269
00:11:16,383 --> 00:11:20,013
nostru dacă dealer-ul ...
Știe cît de puțin despre mașini.

270
00:11:20,179 --> 00:11:22,557
Și dacă nu are miros prea bun.

271
00:11:24,016 --> 00:11:28,618
Bine.

272
00:11:28,653 --> 00:11:29,605
Nu.

273
00:11:29,771 --> 00:11:32,038
Nu, nu, nu !

274
00:11:32,073 --> 00:11:33,490
Nu !

275
00:11:33,541 --> 00:11:35,278
Oh, Doamne.
Mi-a mîncat Spin Doctors.

276
00:11:35,444 --> 00:11:39,115
Nu.

277
00:11:42,917 --> 00:11:46,152
Actualizare la un V8.
Asta ar putea fi tare bine.

278
00:11:49,674 --> 00:11:52,792
Nu,nu,nu,nu.
Nu puteți dormi aici.

279
00:11:52,810 --> 00:11:55,261
Nu, nu, nu.
Am venit să cumpărăm o mașină.

280
00:11:55,295 --> 00:11:57,675
Nu sîntem ai străzii.
Eu port costum.

281
00:11:57,841 --> 00:11:59,177
De obicei conduc un BMW cabriolet.

282
00:11:59,343 --> 00:12:01,735
Ce aveți, ăăă...

283
00:12:01,769 --> 00:12:04,971
ceva practic,
dar poate cu geamuri fumurii ?

284
00:12:04,989 --> 00:12:07,143
Sau un stereo drăguț ?

285
00:12:07,309 --> 00:12:08,658
Ceva să sune într-adevăr bine

286
00:12:08,693 --> 00:12:11,105
<i>blasting sabotage
de Beastie boys,</i>

287
00:12:11,271 --> 00:12:12,445
știi la ce mă refer ?
Ceva de genu.

288
00:12:12,480 --> 00:12:13,649
Dar să fie sigură

289
00:12:13,815 --> 00:12:15,735
pt că și Beastie Boys
au ... au copii acum.

290
00:12:15,901 --> 00:12:18,404
Da, ca și cum Mike D,
și-ar duce copii la fotbal.

291
00:12:18,570 --> 00:12:20,656
Acesta e cel mai bine vîndut model familial.

292
00:12:23,700 --> 00:12:26,793
Pare lent.
Da, un fel de bej.

293
00:12:26,827 --> 00:12:28,956
Defapt numim această culoare,
șampanie.

294
00:12:29,122 --> 00:12:30,847
Oh, bine.
Asta desigur ...

295
00:12:30,881 --> 00:12:33,628
E o adevărată senzație.
Distracție.

296
00:12:33,794 --> 00:12:34,934
E distractiv.

297
00:12:34,969 --> 00:12:36,047
De ce să nu o scoatem la un test?

298
00:12:36,213 --> 00:12:38,132
Aduc cheile.
Mulțumim.

299
00:12:38,298 --> 00:12:39,272
Știi ceva ?
Mă duc cu el.

300
00:12:39,306 --> 00:12:40,506
Să știe că-s un tip cu ale mașinilor.

301
00:12:40,524 --> 00:12:42,929
Pun bazele unei negocieri epice.

302
00:12:43,095 --> 00:12:44,611
Cum îmi stă costumul ?

303
00:12:44,645 --> 00:12:45,723
Arăți bine iubitule.

304
00:12:48,032 --> 00:12:49,394
Stai să vezi.

305
00:12:49,560 --> 00:12:52,202
Dă-i un picior.
Nu, nu cred că e nevoie.

306
00:12:52,236 --> 00:12:53,940
Dă-i drumul.
Bine , fie ...

307
00:12:58,876 --> 00:13:01,280
Bună Missy.
Oh, Reagan.

308
00:13:01,446 --> 00:13:03,163
Oh,Doamne !

309
00:13:03,197 --> 00:13:04,617
Doar am vrut să văd dacă Ava a citit cartea.

310
00:13:04,783 --> 00:13:05,993
Sîntem în Vegas !

311
00:13:06,159 --> 00:13:07,370
Sînteți unde ?

312
00:13:07,536 --> 00:13:12,138
Vegas !
Avae pusă pe amînare.

313
00:13:12,173 --> 00:13:13,501
Nu o pot opri !

314
00:13:13,667 --> 00:13:16,392
Parcă a luat-o pe panta amînării !

315
00:13:16,427 --> 00:13:17,811
Au !
Ești în club ?

316
00:13:17,845 --> 00:13:20,675
E 2:00 P.M.
S-a atins măcar de carte ?

317
00:13:20,841 --> 00:13:22,749
Nu !
Verifică-i Twitter-ul.

318
00:13:22,783 --> 00:13:24,717
Nu pot face nimic !

319
00:13:24,735 --> 00:13:26,152
Oh, Doamne.

320
00:13:26,187 --> 00:13:28,099
Vine spumă din plafon !

321
00:13:33,645 --> 00:13:35,940
Doamne .

322
00:13:38,775 --> 00:13:42,405
E tare lină.
Da.

323
00:13:42,571 --> 00:13:44,824
Caii putere se simt ?
Da.

324
00:13:44,990 --> 00:13:46,539
În plus, cumpărăm una americană,

325
00:13:46,573 --> 00:13:49,787
deci ... nu putem greși aici.
În totalitate.

326
00:13:49,953 --> 00:13:51,330
U.S.A.
U.S.A.

327
00:13:51,496 --> 00:13:52,623
Cea mai dată naibii țară din lume.

328
00:13:52,789 --> 00:13:56,377
Da ...
"O iubești, sau o părăsești, nu ''?

329
00:13:56,543 --> 00:13:59,046
Uită-te la noi.
Adulți în puterea cuvîntului...

330
00:13:59,212 --> 00:14:01,674
Luînd decizii bune.
Da.

331
00:14:01,840 --> 00:14:04,010
Nu avem nevoie de o mașină
ce să ne definească.

332
00:14:04,176 --> 00:14:05,720
Știm cine sîntem.
Da, exact.

333
00:14:05,886 --> 00:14:07,638
Bună băieți.

334
00:14:07,804 --> 00:14:09,140
Bună.

335
00:14:09,306 --> 00:14:11,309
E aceeași mașină.
Da.

336
00:14:11,475 --> 00:14:13,311
Aceeași.
Au aceeași mașină.

337
00:14:13,477 --> 00:14:14,687
Bună !

338
00:14:14,853 --> 00:14:18,304
Doar ...
Doar atît coboară.

339
00:14:18,339 --> 00:14:19,567
Doar atît coboară geamul ?

340
00:14:19,733 --> 00:14:20,651
Îmi spui că sîntem captivi, aici ?

341
00:14:20,817 --> 00:14:22,862
Poți schimba setările.

342
00:14:23,028 --> 00:14:25,740
Citește manualul în secțiunea
setări avansate pt siguranța copiilor.

343
00:14:25,906 --> 00:14:27,113
Doamne, propoziția aia m-a dat gata.

344
00:14:27,148 --> 00:14:28,659
Uite.

345
00:14:28,825 --> 00:14:31,829
<i>Ieri, eram Suzanne
Somers de la American graffiti.</i>

346
00:14:31,995 --> 00:14:34,165
Se pare că aveți un conflict în legătură cu asta.

347
00:14:34,331 --> 00:14:35,955
Dar aveți un copil,

348
00:14:35,990 --> 00:14:37,376
și asta e una din cele mai bune mașini
pt copii de pe piață.

349
00:14:37,542 --> 00:14:40,338
Trebuie să o facem ...

350
00:14:40,504 --> 00:14:43,090
Pentru Amy.
Pentru Amy.

351
00:14:43,256 --> 00:14:44,981
Prieteni într-u mașină !!!

352
00:14:47,177 --> 00:14:49,235
Măcar e disponibilă pe negru ?

353
00:14:50,338 --> 00:14:52,070
Mîine avem mașina nouă,

354
00:14:52,195 --> 00:14:54,685
iar tu vei fi în siguranță.
Da.

355
00:14:54,851 --> 00:14:57,312
Singurul lucru de care
nu te putem proteja, Amy,

356
00:14:57,346 --> 00:14:58,272
e propria-ți drăgălășenie.

357
00:14:58,438 --> 00:14:59,857
Asta nu e de protejat.

358
00:15:00,023 --> 00:15:01,484
Alo !

359
00:15:01,650 --> 00:15:04,570
Ava.
Bună.

360
00:15:04,736 --> 00:15:06,030
Totul în regulă ?

361
00:15:06,196 --> 00:15:08,157
Nu. Mă sperie cartea asta.

362
00:15:08,323 --> 00:15:09,390
Oh, bună Amy.

363
00:15:09,425 --> 00:15:10,618
Singura ce dă kilogramele jos.

364
00:15:12,544 --> 00:15:13,663
Presupun că nu ai citit-o.

365
00:15:13,829 --> 00:15:15,414
Cineva merge la culcare.

366
00:15:15,580 --> 00:15:17,015
Nu am s-o înțeleg,

367
00:15:17,049 --> 00:15:18,543
iar mîine interviez un geniu.

368
00:15:18,709 --> 00:15:19,901
Uită-te la el !

369
00:15:19,935 --> 00:15:21,837
Pare răutăcios și hotărît.

370
00:15:22,003 --> 00:15:23,422
Mă simt la fel de prostuță

371
00:15:23,588 --> 00:15:24,924
ca pe vremea zilelor proaste
din liceul din Florida Panhandle

372
00:15:25,090 --> 00:15:28,052
purtînd salopetele bărbătești ale lui văru-meu.

373
00:15:28,218 --> 00:15:29,178
Știm povestea.

374
00:15:29,344 --> 00:15:30,179
Și uraganul ne-a dărîmat casa.

375
00:15:30,345 --> 00:15:31,347
Asta nu s-a întîmplat.

376
00:15:31,513 --> 00:15:34,267
Ascultă-mă.
Trebuie să te concentrezi.

377
00:15:34,433 --> 00:15:35,560
Doar nu te gîndești că Diane Sawyer

378
00:15:35,726 --> 00:15:37,436
devine nesigură din cînd în cînd ?

379
00:15:37,602 --> 00:15:38,938
De ce ?
Din cauza părului ei ?

380
00:15:39,104 --> 00:15:41,023
Nu. Cînd are un interviu important.

381
00:15:41,189 --> 00:15:42,441
<i>Trebuie să-ți faci treaba.</i>

382
00:15:42,607 --> 00:15:43,484
Știi, Ava,
am citit cartea aia.

383
00:15:43,650 --> 00:15:44,993
Te pot ajuta să te pregătești, 
dacă dorești.

384
00:15:46,278 --> 00:15:48,072
Serios ?
Da.

385
00:15:48,238 --> 00:15:50,032
Mă ajuți să mă pregătesc, Chris?
De parcă mi-ai fi ...

386
00:15:50,198 --> 00:15:53,286
prietenul din liceu 
și am fi un cuplu din anul  patru ?

387
00:15:53,452 --> 00:15:56,104
Păi..., nu.

388
00:15:56,138 --> 00:15:57,957
Am făcut școala de avocați, 
știu cum trebuie să ne pregătim de un test.

389
00:15:58,123 --> 00:15:59,292
Pun de o cafea.

390
00:15:59,458 --> 00:16:00,375
S-o facem !
Va fi bine.

391
00:16:00,409 --> 00:16:01,376
Ne distrăm.

392
00:16:02,627 --> 00:16:04,062
Nu-ți fă griji, întrăm în ...

393
00:16:04,096 --> 00:16:05,513
cum a pierdut Comisia de Securitate 
și Schimburi jocul.
 Asta urmează.

394
00:16:05,547 --> 00:16:07,633
Dar trebuie să începem cu politica financiară.

395
00:16:07,799 --> 00:16:10,385
Apoi intrăm în amuzamentul ...

396
00:16:10,419 --> 00:16:11,971
Instrumente financiare derivative !
Nici nu ...

397
00:16:12,137 --> 00:16:15,073
Va fi distractiv.

398
00:16:15,107 --> 00:16:18,144
Tocilar, nu ?
Da !

399
00:16:18,310 --> 00:16:20,813
Deci solnița e industria bancară.

400
00:16:20,979 --> 00:16:23,941
Biluțele dereglementarea,

401
00:16:24,107 --> 00:16:26,235
crema de caș e supravegherea congresului.

402
00:16:26,401 --> 00:16:29,030
Acum, dacă luăm biluțele,

403
00:16:29,196 --> 00:16:32,033
iar crema de caș devine obligată față de sare,

404
00:16:32,199 --> 00:16:34,952
iar piperul... ăăă,
siguranța titlurilor de valoare ipotecare...

405
00:16:35,118 --> 00:16:37,455
Rezultă că nu au existat.
Nici unul nu ar fi existat, așa că...

406
00:16:37,621 --> 00:16:40,041
Și ce era solnița ?

407
00:16:40,207 --> 00:16:43,586
Solnița era ...S.E.C. dar apoi...

408
00:16:43,752 --> 00:16:45,212
Lămîia cu care Elizabeth Warren

409
00:16:45,378 --> 00:16:47,089
a acrit totul

410
00:16:47,255 --> 00:16:49,008
încercînd să ia toți banii.

411
00:16:49,174 --> 00:16:51,260
Iar perna de la gît era centrul la ceva.

412
00:16:51,426 --> 00:16:53,728
Perna era un punct central, 
de vreun fel.

413
00:16:53,762 --> 00:16:55,723
Nu-mi pot aminti cum am ...

414
00:16:57,032 --> 00:16:58,017
Mai luăm o pizza ?

415
00:16:58,183 --> 00:16:59,435
Absolut.

416
00:16:59,601 --> 00:17:00,686
Cu cașcaval pe crustă !

417
00:17:00,852 --> 00:17:03,230
Ce vreau să spun ,că toți cei implicați 

418
00:17:03,396 --> 00:17:05,191
în criza ipotecară, s-au purtat

419
00:17:05,357 --> 00:17:07,276
incredibil de iresponsabil.
Iar băncile, mînate de taxe

420
00:17:07,442 --> 00:17:09,070
nu au fost forțate să-și asume nic un risc.

421
00:17:09,236 --> 00:17:11,405
O are ?
N-am idee.

422
00:17:11,571 --> 00:17:13,407
Cînd m-am trezit dimineața
Ava era plecată,

423
00:17:13,573 --> 00:17:16,451
Chris era terminat,
și erau biluțe în aspirator.

424
00:17:16,485 --> 00:17:18,954
Cred că știm cu toții

425
00:17:19,120 --> 00:17:21,332
cine e vinovat , nu ?

426
00:17:25,877 --> 00:17:26,921
Haide , Ava.

427
00:17:27,087 --> 00:17:28,172
Haide, haide, haide,

428
00:17:34,503 --> 00:17:38,057
Banca de investiții a securizat și vîndut

429
00:17:38,223 --> 00:17:39,892
fonduri de investitiții ipotecare

430
00:17:40,058 --> 00:17:42,477
în timp ce pariau că ei vor eșua.

431
00:17:42,511 --> 00:17:44,438
Acolo aș căuta vina.

432
00:17:44,604 --> 00:17:46,315
Exact.
Nici nu puteam

433
00:17:46,481 --> 00:17:48,401
s-o spun mai bine.

434
00:17:50,318 --> 00:17:51,285
E incredibil ce profetică

435
00:17:51,320 --> 00:17:53,114
e cartea ta.
Mulțumesc, Ava.

436
00:17:53,280 --> 00:17:55,490
În continuare,

437
00:17:55,524 --> 00:17:57,952
discutăm rezulatele instabilității politice.

438
00:17:58,118 --> 00:18:00,061
Ne revedem.

439
00:18:01,454 --> 00:18:02,915
Scuză-ne o secundă.

440
00:18:03,081 --> 00:18:04,625
Ai fost nimicitoare.

441
00:18:04,791 --> 00:18:06,501
Oh, Doamne.
Dragă ești

442
00:18:06,535 --> 00:18:09,046
foarte importantă acum, 
lasă-mă să-ți spun.

443
00:18:09,212 --> 00:18:10,471
Publicul nu simte.

444
00:18:10,505 --> 00:18:11,966
Ai avut dreptate, nu e genul nostru.

445
00:18:12,132 --> 00:18:15,386
Ava, sîntem în direct.

446
00:18:15,552 --> 00:18:17,930
Ce vrei să faci ?

447
00:18:18,096 --> 00:18:20,481
Ooh. Ooh!

448
00:18:20,516 --> 00:18:21,892
Te gîndești la ce mă gîndesc ?

449
00:18:22,058 --> 00:18:24,518
Nu știu la ce te gîndești.

450
00:18:28,540 --> 00:18:29,734
Am revenit,

451
00:18:29,900 --> 00:18:32,527
cu economistul și autorul Matthew Taylor.

452
00:18:32,561 --> 00:18:35,713
Matthew, să pășim afară 
din domeniul economic,

453
00:18:35,747 --> 00:18:37,031
pt moment ...
Și ...

454
00:18:37,049 --> 00:18:39,869
Presupun că ai petrecut mulți ani în școli,

455
00:18:40,035 --> 00:18:41,245
Da.
Să vorbim de agresiuni.

456
00:18:41,411 --> 00:18:44,872
un pic.
Agresiuni ?

457
00:18:44,907 --> 00:18:47,918
Da, defapt am fost agresat , da.

458
00:18:48,084 --> 00:18:49,543
Mă gîndeam.

459
00:18:49,561 --> 00:18:50,796
Ce s-a întîmplat ?

460
00:18:50,962 --> 00:18:53,047
Defapt, ăăă ...

461
00:18:53,081 --> 00:18:57,551
am fost agresat

462
00:18:57,569 --> 00:18:59,921
zilnic de ...

463
00:18:59,955 --> 00:19:02,475
jucătorii de fotbal ...
prin vestiar.

464
00:19:02,641 --> 00:19:04,518
Uneori, se întreceau limitele.

465
00:19:04,684 --> 00:19:08,314
Fizic ?
Da.

466
00:19:08,480 --> 00:19:10,191
Emoțional ?
Da.

467
00:19:10,357 --> 00:19:11,484
Sexual ?

468
00:19:13,936 --> 00:19:15,988
Da.

469
00:19:21,368 --> 00:19:23,871
A făcut-o !
Bietul economist.

470
00:19:24,037 --> 00:19:25,414
 Scuze.

471
00:19:27,583 --> 00:19:28,918
Alo.

472
00:19:33,213 --> 00:19:35,341
Oh, Doamne !

473
00:19:35,507 --> 00:19:36,592
Ce ai făcut ?

474
00:19:36,758 --> 00:19:38,886
E mașină de mămici ?
Nu, e a ta .

475
00:19:39,052 --> 00:19:40,094
I-am tras

476
00:19:40,128 --> 00:19:41,388
niște jenți date naibii,

477
00:19:41,554 --> 00:19:43,097
am colorat geamurile.

478
00:19:43,115 --> 00:19:45,267
O amuletă la oglindă,

479
00:19:45,433 --> 00:19:47,186
să țină de vibrații pozitive.

480
00:19:47,352 --> 00:19:48,569
Apusul e opțional

481
00:19:48,603 --> 00:19:49,814
se poate da jos ...

482
00:19:49,980 --> 00:19:51,649
Ia uite aici !

483
00:19:54,243 --> 00:19:55,444
I-am pus să monteze un casetofon !

484
00:19:55,610 --> 00:19:56,610
Nu.
Ba, da.

485
00:19:56,628 --> 00:19:57,822
M-au întrebat de 3 ori, dacă sînt sigur.

486
00:19:57,988 --> 00:20:00,131
Cred că scade valoarea mașinii,

487
00:20:00,165 --> 00:20:02,284
dar ... cred că a meritat.

488
00:20:05,078 --> 00:20:09,590
Și ...

489
00:20:09,624 --> 00:20:13,254
Amy, bu-bu.

490
00:20:13,420 --> 00:20:16,423
Ghetuțele.

491
00:20:16,589 --> 00:20:19,885
Tipule,ești cel mai bun din lume.

492
00:20:20,051 --> 00:20:22,972
Vrei să conduci spre plajă ?

493
00:20:23,138 --> 00:20:24,640
Nu avem lucrurile.

494
00:20:24,806 --> 00:20:26,641
Ba da.

495
00:20:26,675 --> 00:20:28,310
Sînt toate înăuntru.

496
00:20:28,476 --> 00:20:31,438
E așa de practică !

497
00:20:31,604 --> 00:20:34,275
<i>Mergem la plajă, mergem la plajă.</i>

498
00:20:48,454 --> 00:20:50,824
Ce poveste inventezi despre mine ?

499
00:20:50,949 --> 00:20:52,236
Hmm?

500
00:20:53,084 --> 00:20:55,647
Te-am spart, cu toate astea ?

501
00:20:57,192 --> 00:20:59,466
Mă gîndeam.

502
00:21:00,280 --> 00:21:01,719
Deasemenea ...

503
00:21:03,427 --> 00:21:05,339
Aș putea fi spion.

504
00:21:05,661 --> 00:21:10,649
traducerea și adaptarea :
© romulus70 www.subs.ro

