1
00:00:00,124 --> 00:00:02,002
Alex, am ajuns la nivelul 35!

2
00:00:02,823 --> 00:00:04,129
Aici nu este Alex.

3
00:00:04,295 --> 00:00:08,508
Bună, mă numesc Hans,
studentul tău străin preferat.

4
00:00:10,264 --> 00:00:12,715
Bună Hans, a trecut ceva vreme.

5
00:00:12,750 --> 00:00:16,469
Ne-ai lipsit la liceu.

6
00:00:16,503 --> 00:00:18,304
Da, cum a mers treaba
cu aclamatul ca majoretă?

7
00:00:18,339 --> 00:00:20,106
Ai spus echipei de fotbal

8
00:00:20,140 --> 00:00:22,442
să joace în apărare,
să fie agresivi

9
00:00:22,476 --> 00:00:24,608
să fie, să fie, să fie agresivi?

10
00:00:24,774 --> 00:00:27,614
De fapt am fost numită căpitanul

11
00:00:27,648 --> 00:00:30,516
echipei de majorete
după ce Sally a născut

12
00:00:30,551 --> 00:00:33,786
în baie.

13
00:00:33,821 --> 00:00:36,370
Cum au fost călătoriile?

14
00:00:36,536 --> 00:00:38,664
Au fost extraordinare.

15
00:00:38,830 --> 00:00:42,045
Am făcut înconjurul lumii
cu intenţia de a găsi pe cineva

16
00:00:42,079 --> 00:00:43,195
la fel de frumosă ca tine,

17
00:00:43,213 --> 00:00:46,399
şi am dat greş.

18
00:00:46,433 --> 00:00:50,837
Ei bine ar trebui să mergem

19
00:00:50,871 --> 00:00:54,721
să luăm "guschtenflauden".

20
00:00:54,887 --> 00:00:57,477
Ce naibi e "guschtenflauden"?

21
00:00:57,511 --> 00:00:59,062
Eşti de toată jena.

22
00:00:59,096 --> 00:01:00,680
Înseamnă "a lua masa" în limba germană.

23
00:01:00,714 --> 00:01:01,812
Da, aşa e.

24
00:01:01,978 --> 00:01:03,883
Da.

25
00:01:03,917 --> 00:01:07,484
Se pare că cineva are
nevoie de mai multă iniţiere.

26
00:01:07,650 --> 00:01:08,921
- Da.
- Hai cu mine

27
00:01:08,956 --> 00:01:12,447
- "guschtenflauden."
- Bine.

28
00:01:12,613 --> 00:01:15,795
<i>Whitney interpretează
în faţa unei audienţe, în direct.</i>

29
00:01:15,829 --> 00:01:17,411
<i>M-ai auzit!</i>

30
00:01:18,999 --> 00:01:21,233
Poate că voi servi ceva dulce,
sau mai bine ceva super-dulce.

31
00:01:21,251 --> 00:01:23,619
Simt că-mi cere corpul
toate prostiile astea.

32
00:01:23,671 --> 00:01:26,622
Oare ce-o fi "ah-sa-yee" de pădure?

33
00:01:26,674 --> 00:01:28,207
Ce-i asta?
Are de gând să stea pe lângă noi?

34
00:01:28,241 --> 00:01:30,126
Că mă simt de parcă
am intrat într-un Goji de pădure

35
00:01:30,177 --> 00:01:32,912
apoi a dispărut tot...

36
00:01:38,652 --> 00:01:40,153
Ce?

37
00:01:40,187 --> 00:01:44,607
Ai verificat-o din cale-afară.

38
00:01:44,641 --> 00:01:47,110
- Cine?
- Cine?

39
00:01:47,144 --> 00:01:50,110
Spongeboob Pantaloni-mulaţi.

40
00:01:56,370 --> 00:01:58,021
Nu văd pe nimeni
să arate ca în descrierea ta.

41
00:01:58,072 --> 00:01:59,286
Scuze, nu ştiu ce să zic...

44
00:02:03,677 --> 00:02:06,312
E destul de neadecvat.

45
00:02:06,330 --> 00:02:08,795
N-am binoculat pe nimeni, Whit.

46
00:02:08,961 --> 00:02:09,880
Alex.

47
00:02:13,758 --> 00:02:16,470
Mă uitam să văd dacă-şi
face o combinaţíe.

48
00:02:17,174 --> 00:02:18,707
Nu-i adevărat.

49
00:02:18,832 --> 00:02:20,348
Măcar recunoaşte că ai verificat-o.

50
00:02:20,728 --> 00:02:21,894
Nici măcar nu ştiu despre ce vorbeşti.

51
00:02:21,929 --> 00:02:22,851
Serios.

52
00:02:23,147 --> 00:02:24,728
Deci rămâi la varianta ta?

53
00:02:24,894 --> 00:02:28,023
- Spun adevărul.
- Bine bine.

54
00:02:37,450 --> 00:02:40,160
De ce te-ar minţi despre asta?
Ştiu ce am văzut.

55
00:02:40,326 --> 00:02:41,655
El nici măcar nu foloseşte
expresia combinaţia.

56
00:02:41,780 --> 00:02:45,533
E ca o fetiţă cu cei 2% ai săi.

57
00:02:45,567 --> 00:02:47,652
Ei bine oricum e mai bine
decât fostul meu soţ

58
00:02:47,686 --> 00:02:49,320
care verifica toate bunăciunile şi apoi

59
00:02:49,355 --> 00:02:52,130
avea relaţii cu ele în Saab-ul meu.

60
00:02:52,296 --> 00:02:54,800
E atât de ciudat
că Neal nu se uită după alte femei.

61
00:02:54,966 --> 00:02:57,135
De aceea e ciudat,
pentru că asta nu-i adevărat.

62
00:02:57,301 --> 00:02:58,730
Bine.

63
00:03:00,866 --> 00:03:02,182
Îmi place mult bluza.
Urăsc blugii.

64
00:03:02,348 --> 00:03:04,518
Blugii sunt ai mei.

65
00:03:04,684 --> 00:03:06,186
Ce s-a întâmplat cu fusta mini neagră,
care ţi-am dat-o eu?

66
00:03:06,371 --> 00:03:08,640
Am dus-o înapoi
la departamentul copiilor

67
00:03:08,674 --> 00:03:11,476
unde-i este locul.

68
00:03:11,510 --> 00:03:13,478
Roxanne eşti iarăşi singură.
Corect?

69
00:03:13,512 --> 00:03:15,480
Trebuie să-ţi faci curat în gânduri.

70
00:03:15,514 --> 00:03:19,241
La fel ca pagina ta de Facebook... e trist.

71
00:03:19,407 --> 00:03:20,785
Sigurele poze de pe pagină

72
00:03:20,819 --> 00:03:24,579
sunt cu nepoata ta şi Michelle Obama.

73
00:03:24,745 --> 00:03:27,058
E adevărat.
Bărbaţii care se uită la ultimul tău update

74
00:03:27,092 --> 00:03:32,330
văd "faţă încruntată,
tocmai ce am plătit 3$ pe benzină".

75
00:03:32,364 --> 00:03:34,999
Intru pe Facebook
doar ca să joc scrabble.

76
00:03:35,034 --> 00:03:39,511
Mă înnebuneşte... mintea mea...

77
00:03:39,677 --> 00:03:41,072
Ai încredere în mine.

78
00:03:41,106 --> 00:03:43,974
Facebook este cea mai
importantă parte în lipeli.

79
00:03:44,140 --> 00:03:47,845
Ai nevoie de poze noi care să arate
cât de amuzantă şi isteaţă eşti.

80
00:03:47,880 --> 00:03:50,188
Aşa că, apucă-te de treabă.

81
00:03:50,354 --> 00:03:52,083
Bluza aia e ca iarba mâţelor,

82
00:03:52,117 --> 00:03:56,888
ia mâţele sunt de toată jena.

83
00:03:56,922 --> 00:04:00,758
E bine.

84
00:04:00,776 --> 00:04:03,702
Nici măcar nu sunt supărată
că Alex a ochit-o pe fata aia,

85
00:04:03,868 --> 00:04:05,745
sunt doar iritată
că a minţit în legătură cu asta.

86
00:04:05,911 --> 00:04:07,565
Dacă ai purta ceva de genul ăsta,

87
00:04:07,599 --> 00:04:09,484
ar recunoaşte orice.

88
00:04:09,535 --> 00:04:10,785
Mama spunea mereu,

89
00:04:10,819 --> 00:04:16,741
"când e nevoie, arată-ţi decolteul."

90
00:04:16,775 --> 00:04:19,160
Ar trebui să şi rimeze?

91
00:04:19,211 --> 00:04:20,552
De ce mereu pomeneşti numai de rău?

92
00:04:20,746 --> 00:04:22,580
Spun asta pentru că
mama ta chiar este poet,

93
00:04:22,614 --> 00:04:23,614
cu asta se ocupă.

94
00:04:23,632 --> 00:04:25,181
Bine. Bine.

95
00:04:27,753 --> 00:04:29,153
Ei bine, ai verificat-o, aşa-i?

96
00:04:29,188 --> 00:04:30,812
Bineînţeles că da.
Era atrăgătoare.

97
00:04:30,978 --> 00:04:33,341
Iar decolteul ei era provocator
şi purta

98
00:04:33,392 --> 00:04:35,317
acei pantaloni mulaţi cu scris pe fund...

99
00:04:35,483 --> 00:04:37,695
- Ce scria?
- Nu ştiu.

100
00:04:37,730 --> 00:04:40,113
Nu voi şti niciodată.

101
00:04:40,279 --> 00:04:42,967
Sună chiar bine, omule.

102
00:04:43,001 --> 00:04:44,068
Cu roţile-n sus!

103
00:04:44,103 --> 00:04:46,137
Ce naibii vrea să-nsemne asta?

104
00:04:46,155 --> 00:04:47,855
Încerc noi combinaţii de cuvinte.

105
00:04:47,906 --> 00:04:50,191
Idiotul ăla nou
de la benzinărie a zis,

106
00:04:50,242 --> 00:04:54,112
"s-o facem şi va cădea".

107
00:04:54,146 --> 00:04:56,880
Încă nu găsesc nici un sens la asta.

108
00:04:57,046 --> 00:04:58,332
Ei bine, mulţumesc pentru anunţ.

109
00:04:58,367 --> 00:05:00,368
Luptele devin din ce în ce mai sângeroase.
De la o prietenă la alta,

110
00:05:00,419 --> 00:05:03,054
aşa că i-am comandat lui Lily ceva.

111
00:05:03,088 --> 00:05:05,723
Sting focul înainte să se pornească.

112
00:05:05,758 --> 00:05:09,260
Toate roţile-n sus!

113
00:05:09,294 --> 00:05:12,296
- Flori?
- Nu, un meniu.

114
00:05:12,330 --> 00:05:15,500
Lui Lily îi plac
fructele cu forme simpatice.

115
00:05:15,534 --> 00:05:17,525
Cine se crede... un bunic gay?

116
00:05:17,691 --> 00:05:18,970
Nu ştiu...

117
00:05:19,004 --> 00:05:20,772
m-am gândit
să-i zic lui Whitney adevărul.

118
00:05:20,806 --> 00:05:22,473
Ar trebui.
Nu-i nimic rău în asta.

119
00:05:22,508 --> 00:05:23,741
Suntem bărbaţi, avem nevoi,

120
00:05:23,776 --> 00:05:25,283
ne binoculăm la balcoane.

121
00:05:25,449 --> 00:05:27,395
Faceţi faţă la asta,
doamnelor din America!

122
00:05:27,446 --> 00:05:28,813
Balcoane!

123
00:05:28,847 --> 00:05:29,897
Nu!

124
00:05:29,948 --> 00:05:31,115
Să recunoşti că ai scanat o altă femeie

125
00:05:31,150 --> 00:05:32,517
e o invitaţie deschisă

126
00:05:32,551 --> 00:05:35,119
în explorarea neîncrederii prietenei tale.

127
00:05:35,154 --> 00:05:37,354
"Ea e mai drăguţă ca mine?"
"E mai slabă decât mine?"

128
00:05:37,372 --> 00:05:40,625
"Crezi că am mâini de bărbat?"

129
00:05:40,659 --> 00:05:42,059
Da e o şmecherie şi cu Whitney,

130
00:05:42,094 --> 00:05:43,728
că a avut
de trei ori prbleme cu tăticul

131
00:05:43,762 --> 00:05:45,929
fiindcă a avut de trei ori tătici.

132
00:05:46,095 --> 00:05:48,640
- Orice ai face... neagă tot.
- Da, ai dreptate.

133
00:05:48,806 --> 00:05:50,935
De ce mereu părerea lui
e mai importantă ca a mea?

134
00:05:50,969 --> 00:05:53,004
Pentru că el investeşte banii mei
şi nu ţipă în gura mare

135
00:05:53,038 --> 00:05:55,939
"balcoane!" în public.

136
00:05:58,177 --> 00:05:59,150
Bună Whit.

137
00:05:59,316 --> 00:06:00,878
- Bună.
- Ce mănânci?

138
00:06:00,896 --> 00:06:03,264
E meniul special al lui Lily.

139
00:06:03,315 --> 00:06:04,565
Nu pot înţelege
de ce lumea împarte aşa ceva.

140
00:06:04,600 --> 00:06:05,733
Nu pare ofensator?

141
00:06:05,767 --> 00:06:06,992
E precum,
"ţi-am trimis ciocolată,

142
00:06:07,158 --> 00:06:10,738
dar cred că ar trebui să mai slăbeşti."

143
00:06:10,772 --> 00:06:13,999
Da, să te-aud deliciosule snacks.

144
00:06:18,063 --> 00:06:20,965
Uite... despre tipa de mai devreme,

145
00:06:20,999 --> 00:06:23,067
nu vreau să te simţi obligat
să mă minţi

146
00:06:23,085 --> 00:06:25,069
despre lucruri de genul ăsta,
deci dacă măcar ai recunoaşte

147
00:06:25,103 --> 00:06:27,554
că ai pus ochii pe ea,
am să uit toată întâmplarea.

148
00:06:27,739 --> 00:06:29,841
Whit, au trecut cinci ore
de când te-am văzut ultima oară.

149
00:06:29,875 --> 00:06:33,711
Nu te-a supvrat şi altceva?

150
00:06:33,745 --> 00:06:36,597
Nimic care să te deranjeze pe tine primul.

151
00:06:36,632 --> 00:06:38,023
Chiar mai purtăm conversaţia asta?

152
00:06:38,189 --> 00:06:39,884
Da, vreau să fi sincer cu mine.

153
00:06:39,918 --> 00:06:42,220
Am crezut că va mai adăuga 2%

154
00:06:42,254 --> 00:06:44,322
la combinaţie.

155
00:06:44,356 --> 00:06:47,141
Pe bune acum!
Chiar mă crezi idioată.

156
00:06:47,192 --> 00:06:48,559
Nu cred că ai fost un idioată,

157
00:06:48,741 --> 00:06:50,061
cred doar că
mergi cu asta prea departe.

158
00:06:50,095 --> 00:06:51,286
Vreau doar să fi sincer cu mine.

159
00:06:51,452 --> 00:06:53,948
Şti bine că nu sunt bătut în cap.
Chiar nu-s!

160
00:06:53,982 --> 00:06:55,665
Totul e cu adevărat...

161
00:07:01,473 --> 00:07:03,107
Bine.

162
00:07:03,141 --> 00:07:05,091
Tocmai ce m-ai întrerupt.

163
00:07:05,257 --> 00:07:06,644
Grozav!

164
00:07:06,678 --> 00:07:09,446
Te-ntrerup.

165
00:07:09,464 --> 00:07:13,099
Mai e puţin şi consumi
toată întreruperea din rezerve.

166
00:07:13,265 --> 00:07:17,020
Pot să întrerup ca nimeni altul.

167
00:07:17,289 --> 00:07:18,313
Serios?

168
00:07:18,479 --> 00:07:20,141
Pentru ca şti că are efectul total opus

169
00:07:20,175 --> 00:07:22,400
a ceea ce speri tu acum?

170
00:07:27,699 --> 00:07:28,983
Hai, Whit,

171
00:07:29,001 --> 00:07:30,909
hai să comandăm ceva, te rog?

172
00:07:31,075 --> 00:07:32,660
Ce-ai vrea să serveşti?
Putem comanda tot ce vrem.

173
00:07:36,925 --> 00:07:38,259
Whitney?

174
00:07:38,293 --> 00:07:39,584
Whit?

175
00:07:43,462 --> 00:07:45,633
Se pare că primesc
tratamentul tăcerii!?

176
00:07:45,667 --> 00:07:47,634
Asta vrea să însemne?

177
00:07:47,800 --> 00:07:50,261
Da. Da.
Asta vrea să însemne... da?

178
00:07:50,427 --> 00:07:51,939
Ei bine, ştiu exact unde o să ducă asta.

179
00:07:54,610 --> 00:07:56,978
Bună, Whitney,
ce vrei pentru masa de seară?

180
00:07:57,012 --> 00:07:58,446
Nu-mi pasă, Alex,
sunt o prietenă

181
00:07:58,480 --> 00:08:01,682
atât de schimbătoare.

182
00:08:01,855 --> 00:08:03,817
Bine, Whit,
ce zici de mâncare chinezească?

183
00:08:03,983 --> 00:08:05,352
Chiar nu putem să nu observăm

184
00:08:05,370 --> 00:08:09,023
că aici...
nu se serveşte mâncare chinezească?

185
00:08:09,041 --> 00:08:11,859
M.S.G.? Serios acum?

186
00:08:11,894 --> 00:08:14,796
Ca şi cum restaurantele fac reclamă
că nu pun

187
00:08:14,830 --> 00:08:17,198
otravă în mâncarea servită?

188
00:08:17,232 --> 00:08:19,750
Am uitat, Whit, ai nişte păreri
foarte bine bătute în cuie

189
00:08:19,802 --> 00:08:21,035
despre mâncarea chinezească.

190
00:08:21,053 --> 00:08:22,537
Atunci... ce zici de Sushi?

191
00:08:22,571 --> 00:08:27,475
Ia stai puţin.

192
00:08:27,509 --> 00:08:32,980
De ce? Ca să fac intoxicaţie cu mercur,
să-mi mai crească un gât?

193
00:08:33,015 --> 00:08:34,682
Hai să trecem peste toată treaba asta

194
00:08:34,716 --> 00:08:36,651
să mergem în dormitor şi să facem sex.

195
00:08:36,685 --> 00:08:37,985
Dumnezeule, este o idee

196
00:08:38,020 --> 00:08:39,604
minunată Alex.

197
00:08:39,655 --> 00:08:42,490
Ador să fac sex cu tine,

198
00:08:42,524 --> 00:08:46,360
dar n-ai mai reuşit de multicel...

199
00:08:46,395 --> 00:08:50,798
Ai putea, măcar de data asta,
să te concentrezi asupra ta?

200
00:09:04,913 --> 00:09:06,714
De ce pozele cu mine
în casă nu sunt deajuns

201
00:09:06,748 --> 00:09:07,882
pe pagina de Facebook?

202
00:09:07,916 --> 00:09:10,601
De ce e nevoie să pun
poze făcute în Photoshop cu mine în Praga?

203
00:09:10,636 --> 00:09:12,770
Arăţi scandalos.
Ca pe o copertă din Cosmopolitan,

204
00:09:12,804 --> 00:09:14,522
şi nu suntem în Praga.

205
00:09:14,556 --> 00:09:18,893
Suntem în Roma.

206
00:09:18,927 --> 00:09:20,094
Greşeala mea.

207
00:09:20,112 --> 00:09:21,595
Da.

208
00:09:21,613 --> 00:09:23,614
Neal spune că o să mă ducă
şi pe mine, cândva, în Roma.

209
00:09:23,649 --> 00:09:26,450
Spune că viaţa acolo
e atât de relaxantă.

210
00:09:26,485 --> 00:09:31,205
Oamenii beau vin la micul dejun
iar copiii fumează.

211
00:09:33,041 --> 00:09:35,042
Bine Roxanne,

212
00:09:35,077 --> 00:09:36,711
aruncă-mi o privire din aceea

213
00:09:36,745 --> 00:09:39,113
"Sunt amuzantă. Dă-mi o întâlnire."

214
00:09:47,055 --> 00:09:50,324
Privirea asta spune
"Am rămas fără droguri şi mi-e frig."

215
00:09:53,845 --> 00:09:54,862
Salutări.

216
00:09:54,897 --> 00:09:56,797
- Salut.
- Hei.

217
00:09:56,815 --> 00:09:58,132
Whitney.

218
00:09:58,166 --> 00:09:59,433
Încă nimic?

219
00:09:59,467 --> 00:10:03,937
Încă lucrăm la asta, bine?

220
00:10:04,106 --> 00:10:06,774
Foarte bine.

221
00:10:06,808 --> 00:10:08,276
Lily, asta nu-i prea mult pentru tine?

222
00:10:08,310 --> 00:10:11,312
Pe cuvânt?

223
00:10:11,330 --> 00:10:13,614
"Domnişoarelor probabil că le e sete
după sesiunea de fotografie.

224
00:10:13,649 --> 00:10:16,784
Cu dragoste, Neal.
P.S. Toate sunteţi foarte frumoase."

225
00:10:18,720 --> 00:10:19,720
E atât de drăguţ.

226
00:10:19,755 --> 00:10:20,705
Ştiu.

227
00:10:20,911 --> 00:10:22,957
Neal e cel mai bun.

228
00:10:22,991 --> 00:10:24,491
Nici măcar nu te vede.

229
00:10:30,632 --> 00:10:31,799
Aş fi dus gunoiul

230
00:10:31,833 --> 00:10:33,467
dacă-mi spuneai că s-a umplut.

231
00:10:33,501 --> 00:10:36,003
Nu trebuie decât să-mi spui, iubi.

232
00:10:45,180 --> 00:10:47,782
Spune-mi cine e şi te las să intri.

233
00:10:53,989 --> 00:10:57,491
Ai securitatea compromisă.

234
00:10:57,525 --> 00:10:59,093
Ce vrea să însemne asta?
Alo?

235
00:10:59,127 --> 00:11:01,762
Înseamnă... bună, pa, mulţumesc.

236
00:11:01,797 --> 00:11:05,249
E salutul meu.

237
00:11:05,300 --> 00:11:07,802
E Whitney pe afară?
Am încuiat-o afară din casă.

238
00:11:07,836 --> 00:11:08,803
Probabil ai pune punct
la toată treaba asta

239
00:11:08,837 --> 00:11:10,371
spunându-i adevărul.

240
00:11:10,405 --> 00:11:12,206
Dar ce ştiu eu?
Nu-s Adi, Copilul Minune.

241
00:11:12,224 --> 00:11:13,507
N-am mers niciodată
la liceul prietenei mele.

242
00:11:13,541 --> 00:11:16,444
Nu-s vrăjitor indian.

243
00:11:16,478 --> 00:11:17,578
Uite, n-am s-o las să intre

244
00:11:17,612 --> 00:11:19,146
până nu începe
să vorbească cu mine din nou.

245
00:11:19,181 --> 00:11:20,431
Am terminat.

246
00:11:20,482 --> 00:11:21,849
Sfârşitul jocului.

247
00:11:28,123 --> 00:11:30,725
Salut Mark.

248
00:11:36,987 --> 00:11:39,656
- Salut şmechere.
- Salut amice.

249
00:11:39,690 --> 00:11:42,659
Bună Whit, ce mai faci?

250
00:11:42,693 --> 00:11:46,696
Mark, mulţumesc pentru ajutor.

251
00:11:46,730 --> 00:11:48,898
Tot nu vorbeşti cu mine?
Serios?

252
00:11:48,916 --> 00:11:50,450
Şti că-mi lipseşte să-ţi aud vocea.

253
00:11:50,484 --> 00:11:51,751
Nu chiar tonalitatea,

254
00:11:51,786 --> 00:11:55,538
dar sentimentul din spatele ei.

255
00:11:55,573 --> 00:11:58,741
Amice, eşti în regulă?

256
00:11:58,759 --> 00:12:01,471
Sunt foarte bine!

257
00:12:01,679 --> 00:12:03,513
Prima oară am crezut că
acest tratament al tăcerii

258
00:12:03,547 --> 00:12:05,515
va fi ceva nasol,
dar acum îmi dau seama

259
00:12:05,549 --> 00:12:07,717
că e chiar grozav.

260
00:12:07,751 --> 00:12:09,619
Am mâncat o eugenie.

261
00:12:09,653 --> 00:12:13,890
Ambalajul l-am aruncat pe jos.

262
00:12:13,924 --> 00:12:15,275
Şi am putut să urmăresc

263
00:12:15,309 --> 00:12:16,993
primul sezon întreg din Dexter.
Şi ghici ce?

264
00:12:17,027 --> 00:12:19,195
Nu a fost necesar
să-i dau cuiva vreo explicaţie.

265
00:12:19,230 --> 00:12:21,532
Asta-mi place cel mai mult.

266
00:12:21,698 --> 00:12:22,765
Ştiai că meciurile de baseball

267
00:12:22,783 --> 00:12:26,002
au comentatori?

268
00:12:26,036 --> 00:12:27,453
Eşti un geniu.

269
00:12:27,488 --> 00:12:31,207
Atunci când viaţa îţi oferă lămâi,
tu o întrerupi.

270
00:12:36,013 --> 00:12:39,382
Bine. Îmi pare rău.

271
00:12:47,758 --> 00:12:49,342
Fotografiile astea sunt minunate.

272
00:12:49,393 --> 00:12:50,343
Arăt bine la Roma.

273
00:12:50,394 --> 00:12:51,561
Cred că totul constă în călătorii.

274
00:12:51,595 --> 00:12:54,180
Da.

275
00:12:54,231 --> 00:12:56,015
Da, arăţi minunat dar eşti doar tu

276
00:12:56,066 --> 00:12:57,267
în toate pozele astea.

277
00:12:57,301 --> 00:13:01,237
Arată cam...
Mănâncă. Roagă-te. Fi singur.

278
00:13:01,272 --> 00:13:02,698
Trebuie să arăţi că eşti populară.

279
00:13:02,907 --> 00:13:04,507
- Sunt populară.
- Nu.

280
00:13:04,542 --> 00:13:05,825
Nu se justifică popularitatea dacă

281
00:13:05,860 --> 00:13:08,663
nu ai poze ca să dovedeşti.

282
00:13:08,829 --> 00:13:10,363
Ştiu.

283
00:13:10,414 --> 00:13:12,415
Facem o seară de băută,
invităm câţiva oameni,

284
00:13:12,449 --> 00:13:13,750
şi apoi urcăm poze.

285
00:13:13,784 --> 00:13:17,486
Am să-l sun pe Neal, să vedem dacă
poate să aducă persoane de etnii diferite.

286
00:13:17,504 --> 00:13:19,339
Albii nu mai sunt la modă azi.

287
00:13:20,891 --> 00:13:22,375
- Bună.
- Bună.

288
00:13:22,426 --> 00:13:23,418
Scuze că am întârziat, a
trebuit să-l chem pe Mark

289
00:13:23,419 --> 00:13:24,060
să mă ajute să mut nişte chestii

290
00:13:24,094 --> 00:13:26,329
pentru că încă îi acord
tratamentul tăcerii lui Alex.

291
00:13:26,347 --> 00:13:29,058
Ar trebui să-l vezi.
E un dezordonat.

292
00:13:29,224 --> 00:13:30,516
Şi ştiu că ar trebui să regret,

293
00:13:30,551 --> 00:13:31,667
o parte din mine chiar o face,

294
00:13:31,685 --> 00:13:35,054
dar e o parte atât de mică.

295
00:13:35,105 --> 00:13:37,273
Tare.
Spune-mi... cum adică e dezordonat?

296
00:13:37,308 --> 00:13:39,675
A aruncat cu
ambalaje de eugenii peste tot,

297
00:13:39,693 --> 00:13:41,177
se plimbă în chiloţi de colo-colo,

298
00:13:41,195 --> 00:13:43,229
uitându-se la televizor toată ziua.

299
00:13:43,280 --> 00:13:45,681
Cred că o să facă curat foarte curând.

300
00:13:45,699 --> 00:13:47,116
- O s-o facă?
- Da.

301
00:13:47,151 --> 00:13:49,402
Pentru că nu asta este

302
00:13:49,453 --> 00:13:51,070
ce le place bărbaţilor?

303
00:13:51,121 --> 00:13:52,655
E de toată jena, bine?

304
00:13:52,690 --> 00:13:53,990
O arde aiurea.

305
00:13:54,024 --> 00:13:55,758
A fost atât de plictisit,
încât a citit o carte,

306
00:13:55,793 --> 00:13:57,260
şi se uită la televizor toată ziua,

307
00:13:57,294 --> 00:13:58,861
şi... Doamne Dumnezeule,

308
00:13:58,879 --> 00:14:02,215
bagabela aia mică...

309
00:14:03,300 --> 00:14:04,667
Hei... Neal crede că poate să ne aducă

310
00:14:04,702 --> 00:14:07,036
doi koreeni şi un egiptean.

311
00:14:20,818 --> 00:14:23,920
Bună Whit.

312
00:14:23,954 --> 00:14:25,922
Bună dragă.

313
00:14:25,956 --> 00:14:27,890
- Acum vorbeşti cu mine?
- Da, acum da.

314
00:14:27,925 --> 00:14:31,611
Şi am mai multe să-ţi spun, ca niciodată.

315
00:14:31,662 --> 00:14:33,896
Şti că am făcut
toată treaba asta copilărească

316
00:14:33,914 --> 00:14:35,415
dându-ţi tratamentul tăcerii,

317
00:14:35,449 --> 00:14:37,233
aşteptând să recunoşti
că te-ai binoculat la tipa aia,

318
00:14:37,268 --> 00:14:38,334
şi bineînţeles că ai făcut-o,

319
00:14:38,369 --> 00:14:40,236
dar nici măcar nu ai recunoscut?

320
00:14:40,271 --> 00:14:42,372
- Corect.
- Corect.

321
00:14:42,406 --> 00:14:43,873
În cazul acesta vreau să fi la zi

322
00:14:43,907 --> 00:14:45,341
cu tot ce s-a întâmplat până acum.

323
00:14:45,376 --> 00:14:46,843
Să începem cu visul meu de azi-noapte,

324
00:14:46,877 --> 00:14:48,511
în care ne aflăm în acest apartament,
dar nu era apartamentul nostru,

325
00:14:48,545 --> 00:14:50,046
dar arăta exact ca apartamentul nostru,

326
00:14:50,080 --> 00:14:51,714
şi aici erau becuri peste tot.

327
00:14:51,749 --> 00:14:53,316
Apoi am citit horoscopul,

328
00:14:53,350 --> 00:14:55,101
şi spunea că voi fi
pe o autostradă,

329
00:14:55,135 --> 00:14:56,395
unde totul va fi luminat.

330
00:14:56,561 --> 00:14:58,721
Şi a mai spus că... culoarea
care mă reprezintă e albastru,

331
00:14:58,756 --> 00:15:00,139
aşa că hai să mergem în dulapul meu
şi să probăm

332
00:15:00,190 --> 00:15:02,158
cele mai frumoase lucruri albastre.

333
00:15:06,864 --> 00:15:08,264
Asta pare a fi mai mult albastru roial

334
00:15:08,282 --> 00:15:09,565
iar asta aduce mai degrabă a albăstrele.

335
00:15:09,599 --> 00:15:10,767
Aşteaptă.
Camera asta are culoarea potrivită?

336
00:15:10,801 --> 00:15:12,285
Poate ar trebui să discutăm de redecorare.

337
00:15:12,319 --> 00:15:14,337
Ştiu, ar trebui să ne aşezăm,

338
00:15:14,371 --> 00:15:17,156
şi să răsfoim revistele pagină cu pagină

339
00:15:17,207 --> 00:15:18,574
şi să discutăm, să ne inspirăm

340
00:15:18,608 --> 00:15:20,043
pentru redecorare

341
00:15:20,077 --> 00:15:22,812
timp de patru, cinci ore?

342
00:15:22,846 --> 00:15:23,813
Păreri?

343
00:15:23,847 --> 00:15:25,214
N-am verificat-o.

344
00:15:25,249 --> 00:15:27,216
Ştiu că n-ai făcut-o.

345
00:15:27,251 --> 00:15:29,002
Şti ce culoare ar merge?
Brebenoc.

346
00:15:29,053 --> 00:15:31,020
Asta ar merge perfect aici.

347
00:15:31,055 --> 00:15:32,388
Am avut o bluză de culoarea brebenocului,

348
00:15:32,423 --> 00:15:33,890
dar am lăsat-o acasă
la un tip pe nume Chad,

349
00:15:33,924 --> 00:15:35,224
ce l-am întâlnit
la petrecerea de anul nou din 2000.

350
00:15:35,259 --> 00:15:37,093
Şti ceva?
Nu era petrecerea de anul nou.

351
00:15:37,127 --> 00:15:39,262
Era ziua steagului,
mi-am amintit acum,

352
00:15:39,296 --> 00:15:40,496
pentru că am făcut...

353
00:15:45,019 --> 00:15:46,853
Şi nu-l chema Chet.

354
00:15:46,904 --> 00:15:48,037
Nu, nu.

355
00:15:48,072 --> 00:15:51,407
Îi încurc pe toţi.

356
00:15:51,442 --> 00:15:52,775
Ar trebui să fac o listă

357
00:15:52,809 --> 00:15:54,677
cu toţi prietenii care i-am avut,
sortaţi de la A la Z,

358
00:15:54,712 --> 00:15:56,713
că mereu îi încurc.

359
00:15:56,747 --> 00:15:58,164
Primul e Aron cu un singur "a"

360
00:15:58,198 --> 00:15:59,332
sau era cu doi de "a"?

361
00:15:59,366 --> 00:16:00,960
N-am verificat-o!

362
00:16:01,126 --> 00:16:03,169
Bineînţeles că nu.

363
00:16:03,203 --> 00:16:04,954
Şti ce-i aiurea?
Aron cu un singur "a"

364
00:16:04,988 --> 00:16:07,957
a fost la doi de "a" (A.A.-Alcolici Anonimi)
pentru că era un alcolic.

365
00:16:07,991 --> 00:16:09,092
Aiurea rău.

366
00:16:09,126 --> 00:16:10,460
Cum spuneam.
Aron, Aaron, Brian

367
00:16:10,494 --> 00:16:12,462
dar nu-i spuneam aşa,
îi spuneam Aluniţă...

368
00:16:17,184 --> 00:16:18,851
Bună Roxanne,
du-te şi bagă-te în seama cu tipii ăia

369
00:16:18,886 --> 00:16:22,605
şi reacţionează
ca şi cum ar spune ceva amuzant.

370
00:16:25,525 --> 00:16:27,778
Bun, acum pretinde că-ţi place pălăria lui.

371
00:16:29,530 --> 00:16:32,065
Nu pot face asta.

372
00:16:32,116 --> 00:16:34,033
Ăsta-i motivul
de care mă simt de parcă ştiu totul,

373
00:16:34,068 --> 00:16:36,729
totul despre cum e să fi
femeie, de la Dl. Belvedere.

374
00:16:36,730 --> 00:16:37,370
Mă înţelegi?

375
00:16:37,404 --> 00:16:39,155
Vreau să spun că obişnuiam
să scriu în jurnal despre el

376
00:16:39,189 --> 00:16:40,189
în fiecare zi,
după ce ieşeam de la şcoală.

377
00:16:40,224 --> 00:16:41,190
Şti ce?
Nivelul zahărului în sânge a scăzut,

378
00:16:41,225 --> 00:16:42,375
şi ar trebui să comandăm ceva de mâncare,

379
00:16:42,409 --> 00:16:43,659
sau poate am să beau nişte vin...

380
00:16:43,694 --> 00:16:45,528
E ca şi luat.

381
00:16:46,880 --> 00:16:48,297
Fraţilor.
Cred că am să-i spun lui Whitney adevărul.

382
00:16:48,332 --> 00:16:49,832
Foarte bine...
dacă nu se opreşte din vorbit,

383
00:16:49,866 --> 00:16:51,501
am să mă spânzur

384
00:16:51,535 --> 00:16:53,586
cu leşul ei.

385
00:16:53,637 --> 00:16:55,871
Sigur nu vrei ca relaţia asta

386
00:16:55,889 --> 00:16:58,074
să fie ca cea prezidenţială?

387
00:16:58,108 --> 00:16:59,208
Te rog pune-i capăt.

388
00:16:59,243 --> 00:17:00,645
Rămân fără idei la adresa lui Lily.

389
00:17:00,811 --> 00:17:03,913
I-am luat o stea.

390
00:17:06,733 --> 00:17:08,067
Încet încet, sunt şi amicii mei aici.

391
00:17:08,102 --> 00:17:09,068
Nu...

392
00:17:09,236 --> 00:17:10,820
L-au adus pe idiotul ăla nou venit.

393
00:17:10,987 --> 00:17:12,355
Ce`aci Mark?

394
00:17:12,389 --> 00:17:14,890
Hai s-o facem.

395
00:17:14,908 --> 00:17:16,943
Cum să n-o facem!?

396
00:17:20,130 --> 00:17:21,831
Da. Hai să...

397
00:17:21,865 --> 00:17:24,066
n-o facem.

398
00:17:26,503 --> 00:17:29,672
- Bună asta.
- Da!

399
00:17:29,706 --> 00:17:31,509
Nu mai sunt în stare să fac asta.

400
00:17:31,675 --> 00:17:33,743
Am discutat despre pantalonii Capri
timp de 45 de minute.

401
00:17:33,777 --> 00:17:36,546
Mă simt de parcă deţin priveliştea.

402
00:17:36,580 --> 00:17:38,581
Ei bine mai ai doar un As în mânecă.

403
00:17:38,615 --> 00:17:40,216
E timpul să scoţi artileria grea.

404
00:17:40,250 --> 00:17:42,218
Dezlegarea totală a feminităţii.

405
00:17:42,252 --> 00:17:43,553
Nu ştiu ce să zic...

406
00:17:43,587 --> 00:17:44,720
Nu prea simt

407
00:17:44,755 --> 00:17:46,522
că mă consideri drăguţă.

408
00:17:46,557 --> 00:17:47,723
Şi cred...

409
00:17:47,758 --> 00:17:49,725
Ştiu că am devenit cam emotivă acum

410
00:17:49,759 --> 00:17:51,260
dar tocmai ce am ieşit din perioada aia

411
00:17:51,295 --> 00:17:53,529
şi a fost una foarte ciudată.

412
00:17:53,564 --> 00:17:55,898
Bine.

413
00:17:55,932 --> 00:17:57,783
Doamne. Bine.

414
00:17:57,818 --> 00:17:59,986
Whit, bine, am verificat-o!

415
00:18:00,161 --> 00:18:02,038
Ştiam eu că ai făcut-o!

416
00:18:02,072 --> 00:18:03,239
Am făcut-o. Aşa e. E în regulă acum?

417
00:18:03,273 --> 00:18:04,273
- Fericită? E bine aşa?
- Da.

418
00:18:04,291 --> 00:18:05,541
Pentru că sunt un bărbat,

419
00:18:05,576 --> 00:18:06,709
şi asta fac bărbaţii.

420
00:18:06,743 --> 00:18:07,977
Nici măcar nu-i vina mea! Bine?

421
00:18:08,011 --> 00:18:08,866
Când o femeie atrăgătoare apare

422
00:18:08,867 --> 00:18:10,163
în raza vizuală a
bărbatului. El o marchează.

423
00:18:10,214 --> 00:18:11,330
Chiar vrei să şti?

424
00:18:11,381 --> 00:18:12,715
Vrei să şti de fiecare dată
când se întâmplă asta?

425
00:18:12,883 --> 00:18:14,283
Vreau doar să fi sincer cu mine.

426
00:18:14,318 --> 00:18:15,951
Ei bine. Înţeles. Şti ceva?

427
00:18:15,969 --> 00:18:17,820
Chiar în clipa asta
sunt patru tipe tari în bar.

428
00:18:17,855 --> 00:18:19,305
Una în rochie roşie, acolo la bar,

429
00:18:19,339 --> 00:18:20,623
prietena ei cu fusta mine galbenă,

430
00:18:20,657 --> 00:18:21,691
cea cu dungi roz care mănâncă,

431
00:18:21,725 --> 00:18:23,009
şi Roxanne,

432
00:18:23,060 --> 00:18:25,511
la care n-a mai fost nevoie sa procesez
ca are deja analiza completă facută.

433
00:18:27,264 --> 00:18:28,648
Mulţumesc!?

434
00:18:28,682 --> 00:18:30,733
N-a fost cine ştie ce...

435
00:18:32,653 --> 00:18:35,004
Grozav.

436
00:18:35,038 --> 00:18:36,240
Fantastic.

437
00:18:36,406 --> 00:18:38,157
Mă duc să-mi iau o bere.

438
00:18:38,192 --> 00:18:39,642
Fusta mini galbenă? Pe bune?

439
00:18:39,660 --> 00:18:41,244
Vezi. Nu vrei să şti adevărul.

440
00:18:41,278 --> 00:18:42,361
Bineînţeles că nu!

441
00:18:42,412 --> 00:18:43,706
Pentru că femeile nu sunt nişte animale.
Bine?

442
00:18:43,872 --> 00:18:44,254
Noi nu suntem ca voi,

443
00:18:44,255 --> 00:18:45,147
să analizam tipi şi nici
nu zicem ceva de genul

444
00:18:45,165 --> 00:18:48,150
"Bună Roxanne,
uite ce dotări are tipul ăla.

445
00:18:48,168 --> 00:18:50,553
Aş vrea să le verific."

446
00:18:55,133 --> 00:18:56,375
Nu, tu doar pretinzi

447
00:18:56,426 --> 00:18:58,895
că nu-ţi place Ryan Gosling
pentru că arată trăznet.

448
00:18:58,929 --> 00:19:00,379
Spui că-ţi place de el
pentru că salvează câinii

449
00:19:00,430 --> 00:19:02,131
şi urăşte să fie faimos.

450
00:19:02,165 --> 00:19:04,166
Asta ia spus el lui Jimmy Fallon.

451
00:19:04,201 --> 00:19:06,836
Şi-mi pare rău că îmi plac bărbaţii

452
00:19:06,870 --> 00:19:08,304
cărora le merge mintea.

453
00:19:08,338 --> 00:19:11,140
Pe cuvânt?
E în regulă atunci...

454
00:19:11,174 --> 00:19:12,525
Să lăsăm restul deoparte?!

455
00:19:13,744 --> 00:19:18,197
Pentru că tu ai deja tot ce trebuie?

456
00:19:20,234 --> 00:19:21,784
Uite... îmi pare rău!

457
00:19:21,818 --> 00:19:23,185
Bine?

458
00:19:23,220 --> 00:19:24,954
Am tratat asta într-o manieră stupidă

459
00:19:24,988 --> 00:19:27,356
pentru că nu vreau să crezi că e un semn

460
00:19:27,391 --> 00:19:29,692
cum că ceva nu merge cum trebuie intre noi.

461
00:19:29,726 --> 00:19:31,427
Ştiu că tatăl tău a înşelat-o pe mama ta

462
00:19:31,461 --> 00:19:33,412
iar ea la înşelat cu tatăl tău vitreg...

463
00:19:33,463 --> 00:19:34,863
Nu, tata a înşelat-o pe mama

464
00:19:34,881 --> 00:19:36,048
iar mama mea vitregă la inşelat pe tata.

465
00:19:36,083 --> 00:19:37,567
Corect. Toată lumea
a înşelat pe toată lumea...

466
00:19:37,601 --> 00:19:39,218
Zic şi eu...

467
00:19:39,253 --> 00:19:40,970
Concluzia este,

468
00:19:41,004 --> 00:19:43,773
că noi nu suntem ca ei.

469
00:19:43,807 --> 00:19:45,241
Bine?

470
00:19:45,275 --> 00:19:47,019
În regulă.

471
00:19:47,185 --> 00:19:50,713
Vino-ncoace.

472
00:19:50,747 --> 00:19:52,048
Sunt atât de mândru că au reuşit.

473
00:19:52,082 --> 00:19:53,382
Simt că orice luptă a lor

474
00:19:53,400 --> 00:19:56,569
ne afectează şi pe noi.

475
00:19:56,603 --> 00:19:57,820
Neal.

476
00:19:57,854 --> 00:19:58,921
Ce?

477
00:19:58,956 --> 00:20:01,190
Se uită lumea.

478
00:20:01,224 --> 00:20:02,959
Vrei să mergi în Roma?

479
00:20:02,993 --> 00:20:04,360
Da!

480
00:20:11,509 --> 00:20:12,795
Tipul ăla tocmai ce te-a scanat.

481
00:20:12,961 --> 00:20:14,845
- Care?
- Cămaşa albastră.

482
00:20:14,879 --> 00:20:17,514
Pilotul de război?

483
00:20:17,548 --> 00:20:18,815
De unde şti tu că-i pilot de război?

484
00:20:18,850 --> 00:20:20,183
L-am dibuit imediat ce-a intrat.

485
00:20:20,218 --> 00:20:22,285
Şi-mi mai imaginez că are bani,

486
00:20:22,320 --> 00:20:26,473
e fără imperfecţiuni
şi construieşte case pentru oameni săraci.

487
00:20:26,507 --> 00:20:27,491
Ce?

488
00:20:27,525 --> 00:20:29,676
Am încetat să fim sinceri?

489
00:20:29,727 --> 00:20:30,727
Poftim?

490
00:20:30,761 --> 00:20:32,812
Acum ce? Primesc tratamentul tăcerii?

491
00:20:32,847 --> 00:20:35,565
E în regulă,
Ştiu unde duce asta.

492
00:20:35,600 --> 00:20:36,566
Ia uite la mine!

493
00:20:36,601 --> 00:20:37,767
Da!

494
00:20:37,801 --> 00:20:39,069
Eu sunt Alex, priveşte-mă.
Ce barbă am!

495
00:20:39,103 --> 00:20:40,937
- Cred că...
- Eşti o ticăloasă.

496
00:20:40,971 --> 00:20:42,239
Ai o impresie foarte rea despre mine.

497
00:20:42,273 --> 00:20:45,158
Cred că sunt dintr-o formaţie
jegoasă din anii '90.

498
00:20:45,193 --> 00:20:46,510
Priveşte-mă Alex.

499
00:20:46,544 --> 00:20:49,196
Sprâncenele îmi fug pe toată faţa.

500
00:20:49,247 --> 00:20:50,280
Uită-te la mine...

501
00:20:50,790 --> 00:20:53,627
Traducerea: Jimmy_X @ www.titrari.ro
Tramscript: www.addic7ed.com

