1
00:00:03,316 --> 00:00:05,740
Mi-am câştigat respectul
cu ultima arestare, scumpo.

2
00:00:06,055 --> 00:00:07,160
Azi e ziua cea mare.

3
00:00:07,194 --> 00:00:09,228
Te-ai trezit cu un paznic
în dimineaţa asta.

4
00:00:09,263 --> 00:00:13,483
Dar diseară, vei merge în pat
cu un detectiv.

5
00:00:16,517 --> 00:00:18,070
Odihneşte-te.

6
00:00:18,105 --> 00:00:20,640
Probabil ai nevoie.

7
00:00:30,183 --> 00:00:32,017
Aici e Ben costumat
în dragon.

8
00:00:33,570 --> 00:00:36,322
Aici sunt cu Abed costumaţi
în Nick Nolte şi Eddie Murphy.

9
00:00:37,758 --> 00:00:39,024
Cine-i Nick Nolte ?

10
00:00:40,861 --> 00:00:42,862
Abed, îmi împrumuţi nişte mărunţiş
pentru ţâşnitoare ?

11
00:00:42,896 --> 00:00:44,080
Da. Poftim.

12
00:00:44,131 --> 00:00:47,834
-Mulţumesc.
-Mărunţiş ?

13
00:00:47,868 --> 00:00:49,702
Decane.

14
00:00:49,736 --> 00:00:50,887
Ce faci ?

15
00:00:50,921 --> 00:00:52,221
După prânz nimic.

16
00:00:52,256 --> 00:00:55,708
Şi pot să sar peste prânz
dacă vrei.

17
00:00:55,742 --> 00:00:58,427
Menţine taxele scăzute
şi economiseşte apa.

18
00:00:58,478 --> 00:00:59,912
Pentru că nimeni nu va plăti
ca să bea apă.

19
00:00:59,947 --> 00:01:01,681
De fapt, sunt două pahare
minim.

20
00:01:01,715 --> 00:01:03,566
Se va reflecta în taxele voastre.

21
00:01:03,600 --> 00:01:05,601
Decane.
Mulţumesc pentru noul culcuş.

22
00:01:05,652 --> 00:01:08,387
Ţii minte ce am discutat ?

23
00:01:08,405 --> 00:01:11,240
Acest aranjament trebuie
să rămână discret.

24
00:01:11,275 --> 00:01:13,192
Confidenţial.

25
00:01:13,226 --> 00:01:14,861
Sigur, abia dacă trec pe acolo.

26
00:01:14,895 --> 00:01:16,746
Sunt însurat cu slujba.

27
00:01:16,780 --> 00:01:19,115
Şi cu un picior de manechin
pe care l-am găsit în camera boilerului.

28
00:01:19,166 --> 00:01:21,066
Spărgător de căsnicii.

29
00:01:21,084 --> 00:01:22,468
Prima voastră temă de laborator

30
00:01:22,502 --> 00:01:23,803
este să construiţi un terariu.

31
00:01:23,837 --> 00:01:26,906
Seamănă cu o dioramă.

32
00:01:26,940 --> 00:01:30,776
Aveţi un fel ciudat
de a reacţiona.

33
00:01:30,811 --> 00:01:32,578
Pot să vă întreb ceva ?

34
00:01:32,613 --> 00:01:34,647
Nu are legătură.

35
00:01:34,681 --> 00:01:37,650
Ca cineva care şi-a petrecut majoritatea
vieţii în închisoare,

36
00:01:37,684 --> 00:01:41,554
ce s-a întâmplat cu jocurile Lego ?
Erau simple.

37
00:01:41,588 --> 00:01:43,556
Ştiu că ştiţi
despre ce vorbesc.

38
00:01:43,590 --> 00:01:46,559
Lego erau simple.

39
00:01:48,562 --> 00:01:50,696
S-a întâmplat ceva aici
cât timp am fost închis.

40
00:01:50,731 --> 00:01:53,933
Lego Harry Potter,
Lego Star Wars.

41
00:01:53,967 --> 00:01:55,735
Modele complicate,

44
00:02:02,876 --> 00:02:04,243
În fine.

45
00:02:04,278 --> 00:02:06,329
Terariile trebuie să fie gata
până mâine.

46
00:02:06,380 --> 00:02:10,016
Uitaţi-vă peste masă
la persoana din faţa voastră.

47
00:02:10,050 --> 00:02:13,002
Vă va fi partener de laborator
pentru tot semestrul.

48
00:02:13,053 --> 00:02:15,287
La treabă.

49
00:02:15,305 --> 00:02:18,124
Cine sunt oamenii ăştia ?

50
00:02:25,031 --> 00:02:27,558
Community-S03E03
Competitive Ecology

51
00:02:27,559 --> 00:02:29,538
Traducerea: vayu

52
00:02:44,985 --> 00:02:48,287
Se poate, profesore Kane ?

53
00:02:48,321 --> 00:02:49,689
Da ?

54
00:02:49,723 --> 00:02:51,724
Ştim că nu eşti de mult
la Greendale,

55
00:02:51,758 --> 00:02:54,293
dar noi suntem
un grup de studiu.

56
00:02:54,328 --> 00:02:55,728
E ceva serios.
Am trecut prin multe.

57
00:02:55,762 --> 00:02:56,963
Probabil ai auzit
de autobuzul spaţial.

58
00:02:56,997 --> 00:02:58,397
De paintball.

59
00:02:58,432 --> 00:03:00,599
Am făcut sex cu Eartha Kitt
în toaleta unui avion

60
00:03:00,634 --> 00:03:02,501
şi nu le-am spus decât lor.

61
00:03:02,519 --> 00:03:03,886
Da, suntem ca o familie.

62
00:03:03,937 --> 00:03:05,304
-Ne iubim.
-Al doilea paintball.

63
00:03:05,339 --> 00:03:07,506
Ce se întâmplă
în această şcoală ?

64
00:03:07,541 --> 00:03:09,809
Aproape toate conversaţiile
sunt lipsite de sens.

65
00:03:09,843 --> 00:03:12,845
Am prefera să ne alegem
partenerul dintre noi.

66
00:03:12,863 --> 00:03:15,197
Nu-mi pasă.
Daţi-i drumul.

67
00:03:17,851 --> 00:03:19,719
Nu-i vina ta, e a mea.

68
00:03:19,753 --> 00:03:22,621
Încerc să ne protejez pe amândoi
de un viitor dureros.

69
00:03:22,656 --> 00:03:24,040
E posibil să am o tulburare
de comportament.

70
00:03:24,074 --> 00:03:26,876
<i>Trebuie să văd <i>Breaking Bad,</i>
aşa că...

71
00:03:26,910 --> 00:03:28,461
Îmi pare rău.

72
00:03:28,495 --> 00:03:30,046
Am o tulburare
de comportament.

73
00:03:30,080 --> 00:03:31,497
Star Wars...
Mişto...

74
00:03:31,531 --> 00:03:32,965
Înţelegi.

75
00:03:33,000 --> 00:03:35,701
Şi ca să fiu sincer,
eşti foarte dubios.

76
00:03:35,736 --> 00:03:39,105
Nu te cunosc,
dar n-am încredere în tine.

77
00:03:39,139 --> 00:03:40,706
Şi nu cred că voi ajunge
să te plac.

78
00:03:40,741 --> 00:03:42,408
Ce vreau să-ţi explic, Todd,

79
00:03:42,442 --> 00:03:43,876
este că nu vreau să fiu
partenerul tău de laborator.

80
00:03:43,910 --> 00:03:44,914
Fără supărare.

81
00:03:44,928 --> 00:03:46,112
Nu mă supăr.

82
00:03:46,146 --> 00:03:48,014
Înţeleg, vrei să fii
cu prietenii tăi.

83
00:03:48,048 --> 00:03:50,149
Nu-mi spune că ştii ce simt
sau gândesc. E frivol.

84
00:03:50,183 --> 00:03:52,935
La revedere, Todd.

85
00:03:52,986 --> 00:03:57,990
În regulă, cum ne împărţim...

86
00:03:58,025 --> 00:04:01,110
Todd ! Todd, amice !
Ai trecut testul.

87
00:04:03,730 --> 00:04:05,765
Patrulez de mult timp, dle.

88
00:04:05,799 --> 00:04:07,266
De mult timp.

89
00:04:07,300 --> 00:04:09,468
Mi-am văzut de treabă,
mi-am făcut datoria.

90
00:04:09,503 --> 00:04:11,737
Cred că sunt pregătit
să devin detectiv.

91
00:04:11,772 --> 00:04:13,572
Eşti aici de o lună.

92
00:04:13,607 --> 00:04:15,441
N-ai făcut mare lucru.

93
00:04:15,475 --> 00:04:18,444
Şi nu există paznic detectiv.

94
00:04:18,478 --> 00:04:20,763
Noi nu rezolvăm infracţiuni.

95
00:04:20,797 --> 00:04:22,348
Abia le prevenim.

96
00:04:22,382 --> 00:04:25,084
Vrei să faci pe detectivul ?

97
00:04:25,102 --> 00:04:29,922
Fă-o în timpul liber.

98
00:04:29,956 --> 00:04:32,224
Poate o voi face.

99
00:04:32,259 --> 00:04:34,977
<i>Poate o voi face.</i>

100
00:04:35,028 --> 00:04:39,315
<i>Propriile cuvinte îmi sunau în cap</i>
<i>ca un clopoţel într-un cap.</i>

101
00:04:39,366 --> 00:04:40,866
<i>Poate că eram nebun.</i>

102
00:04:40,901 --> 00:04:45,938
<i>Dar poate că eram detectiv.</i>

103
00:04:47,756 --> 00:04:48,941
Ce este ?

104
00:04:48,959 --> 00:04:51,210
-Cauţi ceva ?
-Nu.

105
00:04:51,244 --> 00:04:54,046
<i>A spus că nu, dar ochii ei</i>
<i>spuneau altceva.</i>

106
00:04:54,081 --> 00:04:55,848
<i>O femeie în toată puterea</i>
<i>cuvântului,</i>

107
00:04:55,849 --> 00:04:57,683
<i>cu picioarele de la pământ</i>
<i>până la trunchi.</i>

108
00:04:57,717 --> 00:04:59,885
<i>Cu genul de braţe care au coate.</i>

109
00:04:59,920 --> 00:05:03,155
M-ai oprit ca să te uiţi
la mine ?

110
00:05:09,963 --> 00:05:11,765
<i>Felul în care a plecat...</i>

111
00:05:11,768 --> 00:05:15,501
<i>aş putea spune că cineva</i>
<i>sau ceva a speriat-o rău.</i>

112
00:05:15,535 --> 00:05:17,570
<i>Dar ce ? De ce ?</i>

114
00:05:19,072 --> 00:05:20,539
<i>Eram nebun ?</i>

115
00:05:20,574 --> 00:05:23,042
<i>Sau exista o legătură ?</i>

116
00:05:23,076 --> 00:05:24,577
Nu pot să cred.

117
00:05:24,611 --> 00:05:27,196
E prima dată când nu găsesc
un gândac.

118
00:05:27,247 --> 00:05:29,381
Căutăm afară ?

119
00:05:29,416 --> 00:05:30,950
Ai auzit ce am spus ?

120
00:05:31,984 --> 00:05:33,586
Serios ?

121
00:05:33,620 --> 00:05:35,287
Aşa va fi tot timpul
cât vom lucra împreună ?

122
00:05:35,322 --> 00:05:36,355
Cum ?

123
00:05:36,389 --> 00:05:38,724
Am pierdut trei urmăritori ?

124
00:05:38,758 --> 00:05:40,192
Unii nu suportă adevărul

125
00:05:40,227 --> 00:05:42,962
despre colecţia de iarnă
Ben Sherman.

126
00:05:45,899 --> 00:05:47,516
Colegi de cameră, grup de studiu,
parteneri de laborator.

127
00:05:47,551 --> 00:05:49,135
O să ne petrecem tot timpul
împreună.

128
00:05:49,169 --> 00:05:50,202
Cât de grozav este ?

129
00:05:50,237 --> 00:05:52,271
Foarte.
Ştii ce mai e grozav ?

130
00:05:52,305 --> 00:05:53,772
Aseară am văzut filmul
din Hong Kong

131
00:05:53,807 --> 00:05:55,040
pe care e bazat Kickpuncher.

132
00:05:55,075 --> 00:05:56,475
Ştiu, eram acolo.

133
00:05:56,510 --> 00:05:57,726
Ai văzut scena
în care Kickpuncher

134
00:05:57,727 --> 00:05:59,578
loveşte 200 de tipi cu o singură
lovitură ?

135
00:05:59,579 --> 00:06:01,914
Da.
Pe amândouă.

136
00:06:03,783 --> 00:06:07,453
Petrecem prea mult timp
împreună.

137
00:06:07,487 --> 00:06:08,554
Ghinion.

138
00:06:08,588 --> 00:06:10,156
Aici e Ben cu o brioşă.

139
00:06:11,241 --> 00:06:12,558
Iar aici e câteva secunde
mai târziu

140
00:06:12,592 --> 00:06:14,460
şi plânge fiindcă a scăpat
brioşa.

141
00:06:15,528 --> 00:06:17,246
Şi aici e cu altă brioşă.

142
00:06:17,297 --> 00:06:18,330
Stai, pozele nu sunt în ordine.

143
00:06:18,364 --> 00:06:19,532
E aceeaşi brioşă.

144
00:06:19,566 --> 00:06:23,903
Shirley, fotografiile
sunt adorabile şi detaliate.

145
00:06:23,937 --> 00:06:26,772
Dar ştii că zahărul este ca un drog
pentru copii ?

146
00:06:26,806 --> 00:06:28,340
Aşa a spus homeopatul meu.

147
00:06:28,375 --> 00:06:32,094
Poate că prietenul tău gay
ar trebui să-şi vadă de treabă.

148
00:06:32,145 --> 00:06:35,848
<i>"Lasă fata", mi-am spus.</i>

149
00:06:35,882 --> 00:06:39,185
<i>"Las-o, aşa cum un cleşte</i>
<i>de homar</i>

150
00:06:39,219 --> 00:06:41,854
<i>lasă un balonaş</i>
<i>pentru homari."</i>

151
00:06:41,888 --> 00:06:44,490
<i>Totuşi, aveam o bănuială.</i>

152
00:06:44,524 --> 00:06:47,559
<i>Chibrituri.</i>

153
00:06:47,577 --> 00:06:49,561
<i>Păreau să fie un indiciu.</i>

154
00:06:49,579 --> 00:06:52,448
<i>Compania de Chibrituri Arizona.</i>

155
00:06:52,499 --> 00:06:54,066
<i>Arizona.</i>

156
00:06:54,084 --> 00:06:56,769
<i>Arizona citit invers</i>
<i>e tot Arizona.</i>

157
00:06:56,803 --> 00:06:58,971
<i>E un palomino !</i>

158
00:06:59,005 --> 00:07:00,072
<i>Poate eram nebun...</i>

159
00:07:00,106 --> 00:07:03,209
<i>Sau poate eram finalmente</i>
<i>în toate minţile.</i>

160
00:07:05,779 --> 00:07:09,215
<i>De ce se uită la mine ?</i>

161
00:07:13,286 --> 00:07:15,621
Britta.
Ce cauţi aici ?

162
00:07:15,655 --> 00:07:17,256
Am ieşit să iau puţin aer.

163
00:07:17,290 --> 00:07:20,442
Şi eu.
Şi să mă întreb ceva.

164
00:07:20,477 --> 00:07:21,777
Şi eu mă întrebam ceva.

165
00:07:21,811 --> 00:07:23,395
-Spune-mi.
-Nu, tu primul.

166
00:07:23,430 --> 00:07:24,897
Mă întrebam cum ar fi
dacă am deveni parteneri.

167
00:07:24,931 --> 00:07:27,399
Ce se întâmplă aici ?

168
00:07:27,433 --> 00:07:28,734
Vă gândiţi la schimbarea
partenerilor ?

169
00:07:28,768 --> 00:07:30,736
Cine se gândeşte
la schimbarea partenerilor ?

170
00:07:30,770 --> 00:07:32,771
Vrei să mă părăseşti ?

171
00:07:32,806 --> 00:07:36,075
Nu. Nimeni nu se gândeşte
la schimbarea partenerilor.

172
00:07:36,109 --> 00:07:37,276
Eu mă gândesc.

173
00:07:37,294 --> 00:07:39,612
În timp ce spiona,
am găsit o ţestoasă.

174
00:07:39,646 --> 00:07:44,750
Nu-i corect să fiu singurul
potcovit cu un ratat inutil.

175
00:07:44,784 --> 00:07:46,819
-Fără supărare, Todd.
-Nu mă supăr.

176
00:07:46,853 --> 00:07:49,088
Cum de v-aţi ales toţi cu partenerul
pe care l-aţi vrut ?

177
00:07:49,122 --> 00:07:50,556
Are dreptate.

178
00:07:50,590 --> 00:07:53,959
Nu-i deloc corect că l-am potcovit
pe Pierce cu Todd.

179
00:07:53,977 --> 00:07:55,561
Ar trebui să ne alegem
partenerii din nou.

180
00:07:55,595 --> 00:07:56,895
Ca să fim corecţi.

181
00:07:56,930 --> 00:07:58,664
Atunci s-a decis.
Să mergem în sala de studiu

182
00:07:58,698 --> 00:08:01,066
şi să rezolvăm o dată pentru totdeauna
problema cu Todd.

183
00:08:01,101 --> 00:08:02,351
Bine.

184
00:08:02,402 --> 00:08:04,603
Vreţi să vin şi eu ?

185
00:08:04,638 --> 00:08:07,413
Se cheamă
"problema cu Todd".

186
00:08:16,410 --> 00:08:19,772
Trebuie să găsim un mod corect

187
00:08:19,892 --> 00:08:23,364
de a stabili cine îl va avea pe cap
întregul semestru

188
00:08:23,399 --> 00:08:26,653
pe acest...aleator.

189
00:08:26,749 --> 00:08:29,250
Pe acest...non-membru.

190
00:08:29,285 --> 00:08:30,485
Fără supărare, Todd.

191
00:08:30,519 --> 00:08:33,288
Nu mă supăr. Sunt fericit să lucrez
cu oricine.

192
00:08:33,322 --> 00:08:35,357
E un singur mod
de a decide corect.

193
00:08:35,391 --> 00:08:37,258
Alegem baiat-fată,
baiat-fată.

194
00:08:37,293 --> 00:08:39,561
Dar trebuie să aibă culoarea
părului diferită.

195
00:08:39,595 --> 00:08:41,062
Să vină de la licee diferite

196
00:08:41,097 --> 00:08:43,264
şi să fie de rase diferite.

197
00:08:43,299 --> 00:08:45,300
Cred că voi fi cu...Britta.

198
00:08:45,334 --> 00:08:48,269
Am mâinile legate.

199
00:08:48,304 --> 00:08:49,471
Conceptul culorii părului
mă intrigă

200
00:08:49,505 --> 00:08:50,839
pentru că eu aşa
vă deosebesc.

201
00:08:50,873 --> 00:08:52,390
Dar dacă facem aranjamentul
după vârstă,

202
00:08:52,425 --> 00:08:53,708
astfel încât cei tineri să lucreze
în timp ce cei bătrâni dorm

203
00:08:53,726 --> 00:08:55,143
şi viceversa ?

204
00:08:55,177 --> 00:08:56,511
Mă întreb pe cine consideri
bătrân,

205
00:08:56,545 --> 00:08:59,014
fiindcă aş vrea să-ţi reamintesc

206
00:08:59,048 --> 00:09:00,915
că am cam aceeaşi vârstă
ca Jeff.

207
00:09:00,950 --> 00:09:02,100
Şi pe Jeff îl bag
la cei bătrâni.

208
00:09:03,252 --> 00:09:04,719
Atunci e în regulă.

209
00:09:04,737 --> 00:09:06,888
Dar nu înţeleg ce legatură
are vârsta mea cu...

210
00:09:06,922 --> 00:09:09,357
Pentru Dumnezeu, Pierce !

211
00:09:09,391 --> 00:09:12,927
Mă gândeam că cel mai benefic
pentru grup

212
00:09:12,962 --> 00:09:15,797
este să asociem mediile mici
cu cele mari.

213
00:09:15,831 --> 00:09:17,432
Interesant.

214
00:09:17,466 --> 00:09:19,467
Cel silitor să-l care în spate
pe cel slab ?

215
00:09:19,502 --> 00:09:21,202
Înţeleg de ce ai vrea
aşa ceva.

216
00:09:21,237 --> 00:09:22,253
Ştii ceva, Annie ?

217
00:09:24,640 --> 00:09:28,376
Nu...

218
00:09:28,411 --> 00:09:30,311
Mai are cineva copii ?

219
00:09:30,346 --> 00:09:32,947
Eu am un nou născut minunat
pe care aş vrea...

220
00:09:32,982 --> 00:09:34,132
Perfect !

221
00:09:34,183 --> 00:09:36,084
O să-ţi placă să vorbeşti
cu Shirley despre copii.

222
00:09:36,118 --> 00:09:38,620
Nu încerca să mi-l bagi
pe gât pe Todd.

223
00:09:38,654 --> 00:09:40,121
Din nou, nu mă supăr.

224
00:09:40,156 --> 00:09:42,991
Trebuie să facem terariile până mâine
şi e deja nouă.

225
00:09:43,025 --> 00:09:45,393
Să simplificăm şi să procedăm
ca într-o frăţie.

226
00:09:45,428 --> 00:09:48,730
Fiecare să-şi scrie preferinţele
de la unu la opt.

227
00:09:48,764 --> 00:09:50,465
Abed, eşti un computer.

228
00:09:50,499 --> 00:09:52,434
Găseşte o metodă de a face
perechile optime.

230
00:09:55,871 --> 00:09:57,972
nu uitaţi că are o ţestoasă.

231
00:09:58,007 --> 00:09:59,507
Treaba e aproape rezolvată.

232
00:09:59,542 --> 00:10:01,042
Cum vi se pare ?

233
00:10:02,678 --> 00:10:04,112
Să-l trezească cineva pe Pierce.

234
00:10:04,146 --> 00:10:06,047
<i>Alo, Compania de Chibrituri</i>
<i>Arizona.</i>

235
00:10:06,082 --> 00:10:07,515
<i>Aveam nevoie de nişte</i>
<i>răspunsuri.</i>

236
00:10:07,550 --> 00:10:10,652
<i>Aveam nevoie de răspunsuri aşa cum</i>
<i>un peşte are nevoie de bicicletă...mult.</i>

237
00:10:10,686 --> 00:10:12,320
<i>Alo ?</i>

238
00:10:12,354 --> 00:10:14,723
Da, mă interesează
chibriturile voastre.

239
00:10:14,757 --> 00:10:16,091
<i>Vrei să faci o comandă ?</i>

240
00:10:16,125 --> 00:10:18,526
<i>Trebuia să gândesc repede.</i>

241
00:10:18,561 --> 00:10:20,595
-Da.
-Pleacă de la biroul meu.

242
00:10:20,629 --> 00:10:21,730
Sun mai târziu.

243
00:10:21,764 --> 00:10:23,031
Umbli prin campus,

244
00:10:23,065 --> 00:10:25,300
pui întrebări ciudate oamenilor
şi te holbezi la ei

245
00:10:25,334 --> 00:10:26,668
în timp ce îţi mişti buzele ?

246
00:10:26,702 --> 00:10:28,069
<i>Trebuia să gândesc repede.</i>

247
00:10:28,104 --> 00:10:29,204
Nu.

248
00:10:29,238 --> 00:10:33,842
Ben...cred că slujba a început
să te afecteze.

249
00:10:33,876 --> 00:10:35,477
Cred că ai nevoie
de puţin timp liber.

250
00:10:35,511 --> 00:10:37,545
Ţi-ar plăcea, nu-i aşa ?

251
00:10:37,580 --> 00:10:41,316
Foarte mult.
Da.

252
00:10:41,350 --> 00:10:43,051
În regulă.

253
00:10:43,085 --> 00:10:45,319
Conform sistemului,
Annie va fi cu Shirley,

254
00:10:45,337 --> 00:10:46,671
Pierce cu mine,
Troy cu Britta,

255
00:10:46,705 --> 00:10:47,756
iar Jeff e cu Todd.

256
00:10:47,790 --> 00:10:49,724
Să trecem la treabă.

257
00:10:49,759 --> 00:10:52,927
Cum de m-am ales cu Todd ?

258
00:10:52,962 --> 00:10:55,764
Fără supărare, dar nu l-am pus
în fruntea listei.

259
00:10:55,798 --> 00:10:56,898
Nu mă supăr.

260
00:10:56,932 --> 00:10:58,199
Aşa a dictat algoritmul.

261
00:10:58,234 --> 00:10:59,300
Şi ar trebui să avem încredere
în algoritmul tău ?

262
00:10:59,335 --> 00:11:00,668
Îmi pui la îndoială
algoritmul ?

263
00:11:00,686 --> 00:11:02,387
Nu neapărat. Algoritmul tău
e deasupra oricărei îndoieli ?

264
00:11:02,438 --> 00:11:03,438
Nu neapărat.

265
00:11:03,472 --> 00:11:04,706
Ne spui cum ai ales ?

266
00:11:04,740 --> 00:11:06,641
Am folosit voturile pentru a face
un clasament după popularitate

267
00:11:06,642 --> 00:11:08,342
şi l-am pus pe cel mai popular
cu cel mai puţin popular.

268
00:11:08,343 --> 00:11:10,445
M-am gândit că asta va maximiza gradul
de atractivitate al fiecărei perechi.

269
00:11:10,446 --> 00:11:11,479
Înţeleg.

270
00:11:11,514 --> 00:11:12,814
Am fost numărul unu,
iar el a fost numărul opt.

271
00:11:12,848 --> 00:11:14,032
Fără supărare, Todd.

272
00:11:14,066 --> 00:11:15,466
Tu şi Todd aţi fost pe patru
şi pe cinci.

273
00:11:15,467 --> 00:11:17,185
Am fost pe patru ?

274
00:11:17,219 --> 00:11:18,753
-Todd a fost pe patru.
-Am fost pe cinci ?

275
00:11:18,788 --> 00:11:19,921
E o nebunie !

276
00:11:19,955 --> 00:11:21,355
Nici măcar nu-l cunoaştem.

277
00:11:21,373 --> 00:11:22,407
E un străin.

278
00:11:22,458 --> 00:11:24,926
Te rog, Jeff.
Are sentimente.

279
00:11:24,960 --> 00:11:29,697
Ştim că Annie a fost pe unu,
pentru că face toată treaba.

280
00:11:29,715 --> 00:11:32,750
Shirley este partenera ei,
aşa că...

281
00:11:32,802 --> 00:11:34,919
Dar asta înseamnă
că toţi m-aţi pus...

282
00:11:34,970 --> 00:11:37,605
Am reuşit.

283
00:11:37,640 --> 00:11:41,276
Sunt mai popular
decât cineva !

284
00:11:41,310 --> 00:11:46,064
<i>N-a fost uşor să primesc chibriturile</i>
<i>în aceeaşi zi.</i>

285
00:11:46,098 --> 00:11:47,882
<i>A trebuit să plătesc bani</i>
<i>companiei.</i>

286
00:11:47,917 --> 00:11:50,018
<i>Am folosit cardul lui Nunez.</i>

287
00:11:50,052 --> 00:11:52,553
<i>Îmi va mulţumi</i>
<i>la Premiile Detectivilor.</i>

288
00:11:52,571 --> 00:11:56,557
<i>Undeva, cândva, voi găsi</i>
<i>ceea ce caut.</i>

289
00:12:09,872 --> 00:12:12,407
Sfântă Născătoare de Dumnezeu.

290
00:12:12,441 --> 00:12:14,409
<i>Eram nebun ?</i>

291
00:12:14,443 --> 00:12:16,110
<i>Sau eram pe punctul</i>
<i>de a descoperi ceva ?</i>

292
00:12:16,145 --> 00:12:18,263
<i>Ideile mi se înşiruiau în cap.</i>

293
00:12:18,297 --> 00:12:20,248
<i>Voci.</i>
<i>Glume seci.</i>

294
00:12:20,282 --> 00:12:22,150
<i>De ce nu fac pneurile din bitum</i>

295
00:12:22,184 --> 00:12:24,018
<i>ca să poţi merge pe orice ?</i>
<i>Care-i treaba cu butoanele ?</i>

296
00:12:24,053 --> 00:12:26,421
<i>Ce-ar fi fost dacă Nicholson</i>
<i>era ginecolog ?</i>

297
00:12:26,455 --> 00:12:28,556
<i>Era ceva acolo.</i>

298
00:12:28,591 --> 00:12:30,225
<i>Îmi trebuie o agendă.</i>

299
00:12:30,259 --> 00:12:32,694
<i>Poate şi o jachetă.</i>

300
00:12:34,947 --> 00:12:37,832
Dragă, nu ştiu când ajung.

301
00:12:37,867 --> 00:12:40,835
Cum puteţi să mă urâţi
mai mult decât pe Pierce ?

302
00:12:40,870 --> 00:12:42,403
Sau orice altceva
mai mult decât pe Pierce ?

303
00:12:42,437 --> 00:12:43,771
Ai grijă, Shirley.

304
00:12:43,806 --> 00:12:47,175
Eu şi prietenii mei nu-ţi vom permite
să ne învrăjbeşti.

305
00:12:47,209 --> 00:12:48,626
Shirley are dreptate.

306
00:12:48,661 --> 00:12:51,246
Această listă miroase
ca un congres al fundurilor.

307
00:12:51,280 --> 00:12:54,148
Cum altfel explici că Troy
e atât de nepopular ?

308
00:12:54,183 --> 00:12:57,018
Cred că sunt cel popular
din perechea noastră.

309
00:12:57,052 --> 00:12:59,053
Troy.

310
00:13:02,057 --> 00:13:04,592
Bine, atunci ce-ar fi să lucrez
cu Todd ?

311
00:13:04,627 --> 00:13:08,029
E bine, orice ne-ar ajuta
să terminăm proiectul.

312
00:13:08,063 --> 00:13:10,498
Ce tip grozav.

313
00:13:10,532 --> 00:13:12,934
Înţeleg de ce îl placeţi
mai mult decât pe mine.

314
00:13:12,968 --> 00:13:16,604
Jeff, poate nu vrea nimeni
să te care în spate tot anul.

315
00:13:16,638 --> 00:13:19,707
Ai dreptate, Annie.
Nu e ceva personal.

316
00:13:19,742 --> 00:13:21,509
Doar nu înseamnă
că ceilalţi te plac.

317
00:13:21,543 --> 00:13:23,378
Eşti doar o studentă silitoare
într-un pulover strâmt.

318
00:13:23,412 --> 00:13:25,847
Iar tu eşti doar un student slab
într-un pulover strâmt.

319
00:13:25,881 --> 00:13:27,115
Cui naiba îi tot trimiţi
mesaje ?

320
00:13:27,149 --> 00:13:29,350
Toţi cunoscuţii tăi
sunt aici.

321
00:13:29,385 --> 00:13:30,668
Să respirăm adânc...

322
00:13:30,703 --> 00:13:32,537
Nu-ţi baga numărul patru
în asta, Todd.

323
00:13:32,588 --> 00:13:34,222
Să ne concentrăm.

324
00:13:34,256 --> 00:13:38,927
Suntem aceiaşi oameni
de acum 12 ore.

325
00:13:38,961 --> 00:13:40,678
Ar trebui să revenim
la perechile originale.

326
00:13:40,713 --> 00:13:42,330
Credeam că nu vrei
să îl cari pe Jeff.

327
00:13:42,348 --> 00:13:43,381
Nu vrei să lucrezi cu Shirley.

328
00:13:45,334 --> 00:13:47,018
Şi tu, brută ?

329
00:13:47,052 --> 00:13:49,170
Eşti o creaţionistă !

330
00:13:49,204 --> 00:13:51,439
-Poftim ?
-Eşti prea religioasă.

331
00:13:51,473 --> 00:13:53,274
Cum vei face experimente
ştiinţifice

332
00:13:53,309 --> 00:13:54,709
dacă nu crezi în ştiinţă ?

333
00:13:54,743 --> 00:13:58,179
Dacă cineva este religios nu înseamnă
că are probleme cu ştiinţa.

334
00:13:58,213 --> 00:13:59,814
Şi desigur,

335
00:13:59,848 --> 00:14:02,150
dacă un curs introductiv de biologie
la un colegiu comunitar

336
00:14:02,184 --> 00:14:04,569
poate nega 2,000 de ani
de miracole...

337
00:14:05,754 --> 00:14:06,871
Dar Britta ?

338
00:14:06,905 --> 00:14:08,489
Doar nu va diseca ceva.

339
00:14:08,524 --> 00:14:11,359
Bine, m-ai prins, nu voi diseca
ceva ce are faţă.

340
00:14:11,377 --> 00:14:12,860
Dar viermii ?

341
00:14:12,878 --> 00:14:14,495
N-au nişte feţe micuţe ?

342
00:14:14,530 --> 00:14:15,913
De aceea eşti cea mai stupidă.

343
00:14:15,965 --> 00:14:18,866
Dacă iubirea de viermi e stupidă,
nu vreau să fiu deşteaptă.

344
00:14:18,901 --> 00:14:21,052
Este, şi nu poţi fi.

345
00:14:21,086 --> 00:14:23,538
Mi-am dat seama de ceva.

346
00:14:23,572 --> 00:14:26,574
Pierce, trezeşte-te.
Jeff o să ne vindece.

347
00:14:26,608 --> 00:14:28,109
Privim problema
într-un mod greşit.

348
00:14:28,143 --> 00:14:30,878
Nu-i posibil să fiu nepopular.

349
00:14:30,896 --> 00:14:32,814
Un monstru dintre voi m-a pus ultimul
pe listă

350
00:14:32,848 --> 00:14:35,016
într-o încercare meschină
de a mă umili.

351
00:14:36,685 --> 00:14:40,254
Am avut un coşmar în care Jeff
era un fanfaron nesuferit.

352
00:14:40,289 --> 00:14:41,906
Era şi Todd pe acolo.

353
00:14:41,940 --> 00:14:45,226
Fără supărare, Todd.

354
00:14:52,618 --> 00:14:54,802
<i>Mi-am băgat nasul</i>
<i>unde nu trebuia.</i>

355
00:14:54,837 --> 00:14:58,406
<i>Cineva sau ceva mi-a trimis</i>
<i>un mesaj.</i>

356
00:15:00,175 --> 00:15:02,126
Veronica.

357
00:15:02,177 --> 00:15:05,780
<i>Era vina mea că a fost amestecată</i>
<i>în toate astea.</i>

358
00:15:08,851 --> 00:15:10,084
Todd.

359
00:15:10,119 --> 00:15:11,819
Sunt sigur că am auzit
alarma de incendiu.

360
00:15:11,854 --> 00:15:13,554
Nu pleacă nimeni până când
nu vedem voturile.

361
00:15:13,588 --> 00:15:15,356
Să vedem voturile ?
Eşti nebun ?

362
00:15:15,391 --> 00:15:17,425
Să punem cărţile pe masă

363
00:15:17,443 --> 00:15:19,593
şi să vedem ce crede fiecare
despre ceilalţi.

364
00:15:19,611 --> 00:15:21,562
Treci în spatele meu, Abed.

365
00:15:23,265 --> 00:15:24,699
Jeff, încetează !

366
00:15:25,968 --> 00:15:27,652
Dă-mi-le mie !
Înapoi !

367
00:15:27,703 --> 00:15:29,404
O fac pentru toţi.

368
00:15:29,438 --> 00:15:31,289
Are o brichetă pentru marijuana.

369
00:15:31,323 --> 00:15:33,741
Nu !

370
00:15:33,776 --> 00:15:37,211
Nu !
Ţestoasa e acolo !

371
00:15:37,246 --> 00:15:38,946
Doamne, îmi pare rău !

372
00:15:38,964 --> 00:15:43,251
Ce-i în neregulă cu voi ?

373
00:15:46,288 --> 00:15:49,257
Credeam că sunteţi prieteni !

374
00:15:49,291 --> 00:15:53,478
Credeam că ţineţi unul
la celălalt !

375
00:15:53,512 --> 00:15:56,297
Dragostea voastră e ciudată.

376
00:15:56,315 --> 00:15:58,466
Şi toxică !

377
00:15:58,484 --> 00:16:01,669
Distruge tot ce atinge !

378
00:16:01,703 --> 00:16:04,939
Nu-mi mai pasă de note.

379
00:16:04,973 --> 00:16:09,026
Sau de biologie.
Sau să absolv colegiul,

380
00:16:09,078 --> 00:16:13,081
aşa cum i-am promis tatălui meu
muribund.

381
00:16:13,115 --> 00:16:15,783
Mă duc acasă.

382
00:16:15,817 --> 00:16:18,503
Îmi voi îmbrăţişa soţia
şi copilul.

383
00:16:18,537 --> 00:16:23,825
Şi îmi voi face injecţia
cu insulină !

384
00:16:23,859 --> 00:16:29,097
M-am supărat.

385
00:16:36,105 --> 00:16:37,905
Are dreptate asupra unui lucru.

386
00:16:37,940 --> 00:16:39,507
Sunteţi îngrozitori.

387
00:16:39,541 --> 00:16:41,776
Nu-mi pasă de tema asta
stupidă.

388
00:16:41,810 --> 00:16:45,546
Mă duc acasă.

389
00:16:45,581 --> 00:16:47,448
Ba nu. Mă duc la cursul
de biologie.

390
00:16:47,483 --> 00:16:50,067
Începe peste 15 minute.

391
00:16:53,003 --> 00:16:58,392
În cele din urmă, omida va ieşi
din cocon. Şi atunci...

392
00:17:02,717 --> 00:17:05,032
V-aţi descurcat bine.

393
00:17:05,067 --> 00:17:07,246
Ştii că râd de tine, nu ?

394
00:17:07,538 --> 00:17:08,950
Eu aşa cred.

395
00:17:10,488 --> 00:17:12,405
Şi acum, super grupule.

396
00:17:12,440 --> 00:17:15,471
Nu mă pot abţine să nu observ
lipsa terariilor.

397
00:17:15,591 --> 00:17:16,924
N-am avut timp să terminăm.

398
00:17:16,942 --> 00:17:18,827
Iată-l pe al meu.

399
00:17:18,861 --> 00:17:20,747
Când ai avut timp să-l faci ?

400
00:17:20,867 --> 00:17:22,068
Eşti patologică.

401
00:17:22,102 --> 00:17:23,836
E prea târziu
pentru complimente.

402
00:17:23,870 --> 00:17:26,705
Profesore, e limpede
că nu va merge.

403
00:17:26,740 --> 00:17:29,241
Trebuie să ne pui cu partenerii
de la început.

404
00:17:29,242 --> 00:17:31,544
Nu trebuie să fac nimic.

405
00:17:31,578 --> 00:17:33,379
Nu după ce mi l-aţi distrus
pe Todd.

406
00:17:33,413 --> 00:17:35,314
M-a sunat plângând
azi-dimineaţă.

407
00:17:35,348 --> 00:17:37,183
Ştiţi că a luptat în Irak, nu ?

408
00:17:37,217 --> 00:17:40,186
În închisoare aveam un nume
pentru cei ca voi.

409
00:17:40,220 --> 00:17:42,488
Vă spuneam
"clica celor răi".

410
00:17:43,523 --> 00:17:44,924
Dar am o soluţie.

411
00:17:44,958 --> 00:17:47,593
Toţi şapte veţi împărţi
un microscop,

412
00:17:47,627 --> 00:17:49,762
o bancă şi o notă
obţinută în urma mediei.

413
00:17:49,796 --> 00:17:51,330
Ceilalţi veţi avea
materialele voastre.

414
00:17:51,364 --> 00:17:53,599
Putem obţine o prelungire
pentru prima temă ?

415
00:17:53,633 --> 00:17:57,369
Nu. Aţi picat.

416
00:17:59,573 --> 00:18:01,941
Dumnezeule.

417
00:18:01,975 --> 00:18:03,275
Cum s-a întâmplat ?

418
00:18:03,309 --> 00:18:04,994
Şi cum am ratat pompierul ?

419
00:18:05,028 --> 00:18:07,246
Decane, explicaţia e simplă.

420
00:18:07,280 --> 00:18:09,665
Totul are legătură.

421
00:18:09,699 --> 00:18:14,520
O reţea conspiraţională
care duce până în Arizona.

422
00:18:14,554 --> 00:18:17,123
Bine.

423
00:18:17,157 --> 00:18:20,209
Cineva şi-a făcut culcuş
în debara.

424
00:18:20,260 --> 00:18:23,462
E un reşou acolo,
o groază de chibrituri.

425
00:18:23,497 --> 00:18:25,531
Avem de-a face
cu zeci de încălcări

426
00:18:25,565 --> 00:18:30,019
ale normelor de sănătate
şi antiincendiu.

427
00:18:30,053 --> 00:18:32,338
Cred că va trebui
să chemăm poliţia.

428
00:18:32,372 --> 00:18:34,740
<i>Şi atunci mi-am dat seama.</i>

429
00:18:34,774 --> 00:18:36,375
<i>Intrasem în belea.</i>

430
00:18:36,409 --> 00:18:39,061
Decane.

431
00:18:39,112 --> 00:18:40,112
Decane ?

432
00:18:41,747 --> 00:18:43,115
Nu.

433
00:18:43,150 --> 00:18:44,583
Nu trebuie să implicăm
poliţiştii.

434
00:18:44,618 --> 00:18:49,021
Într-o conspiraţie atât de mare,
probabil sunt implicaţi.

435
00:18:49,039 --> 00:18:50,190
Poftim ?

436
00:18:50,191 --> 00:18:53,259
Chang a spus câteva lucruri
pline de sens...

437
00:18:53,293 --> 00:18:56,061
Bine, ştii ce ?
Îmi dau demisia.

438
00:18:56,096 --> 00:18:58,430
Nu mă deranjează
că nu sunt plătit,

439
00:18:58,465 --> 00:19:02,067
dar e prea mult să-i dai dreptate
acestui tip.

440
00:19:02,102 --> 00:19:05,538
Mă îngrijorează serios
sănătatea lui mintală.

441
00:19:05,572 --> 00:19:08,274
Nu e deloc amuzant.
Mă sperie.

442
00:19:08,308 --> 00:19:10,276
<i>-În Arizona...</i>
<i>-Trebuie să aflu mai multe...</i>

443
00:19:10,310 --> 00:19:11,710
<i>-E o terasă de stâncă ?</i>
<i>-Despre pompieri.</i>

444
00:19:11,745 --> 00:19:13,345
<i>-Sau e doar o stare de spirit ?</i>
<i>-Sunt de etnii diferite ?</i>

445
00:19:13,380 --> 00:19:14,980
<i>-Oricum, va trebui...</i>
<i>-Au adus un dalmaţian ?</i>

446
00:19:15,015 --> 00:19:16,382
<i>-Să o escaladez.</i>
<i>-Pot să cumpăr un calendar ?</i>

447
00:19:16,416 --> 00:19:21,754
La naiba cu asta.
Îmi dau demisia.

448
00:19:24,024 --> 00:19:27,059
Se pare că Greendale îţi datorează
multă recunoştinţă.

449
00:19:27,093 --> 00:19:30,196
Ce-ai zice să devii noul şef
al securităţii ?

450
00:19:30,230 --> 00:19:31,664
<i>Trebuia să gândesc repede.</i>

452
00:19:32,766 --> 00:19:35,918
<i>Nu ştiu, eram nebun ?</i>

453
00:19:35,952 --> 00:19:38,237
<i>Sau făceam ceea ce trebuie</i>
<i>pentru şcoală ?</i>

454
00:19:50,750 --> 00:19:52,751
-E ciudat, nu-i aşa ?
-Da.

455
00:19:52,786 --> 00:19:55,086
Cred că este evident
ce a distrus echilibrul

456
00:19:55,087 --> 00:19:56,922
în ecosistemul
grupului nostru.

457
00:19:56,957 --> 00:19:58,857
Punerea unei persoane
deasupra alteia.

458
00:19:58,892 --> 00:20:00,776
Faptul că ne-am lăsat
afectaţi de diferenţe.

459
00:20:00,810 --> 00:20:02,928
-Rasismul ?
-Nu.

460
00:20:02,963 --> 00:20:04,230
Todd.

461
00:20:04,264 --> 00:20:07,233
Todd !

462
00:20:07,267 --> 00:20:08,701
Aţi văzut ce cap are ?

463
00:20:08,735 --> 00:20:09,735
"Nu mă supăr."

464
00:20:09,736 --> 00:20:11,337
Ce-i în neregulă cu el ?

465
00:20:11,371 --> 00:20:13,439
Nu că n-aş fi creştină,
dar băiatul e naşpa.

466
00:20:13,473 --> 00:20:14,974
Mi-era dor de asta.

467
00:20:16,042 --> 00:20:17,376
Şi copilul lui prostuţ !

468
00:20:18,545 --> 00:20:20,512
Nu-i mai tăcea gura.

469
00:20:38,885 --> 00:20:40,926
Întrebările sunt cam indiscrete.

470
00:20:41,046 --> 00:20:42,227
Eşti sigură că sondajul
e anonim ?

471
00:20:42,262 --> 00:20:44,210
Da, e o evaluare practică

472
00:20:44,330 --> 00:20:45,637
pentru cursul meu
de psihologie.

473
00:20:47,016 --> 00:20:48,767
Cine a făcut un fund ?

474
00:20:48,801 --> 00:20:51,570
Sunt sâni.
Şi nu ştiu.

475
00:20:51,604 --> 00:20:52,721
Fă-l din nou.

476
00:20:53,940 --> 00:20:55,274
Cineva a desenat un penis.

477
00:20:55,308 --> 00:20:57,476
Alt penis.

478
00:20:57,510 --> 00:21:00,896
Penis, penis...
Foarte matur.

479
00:21:00,947 --> 00:21:05,284
-N-am desenat un penis.
-Nici eu.

480
00:21:05,318 --> 00:21:07,903
Aşa arată testele
completate normal.

481
00:21:07,954 --> 00:21:10,372
V-am făcut-o !

482
00:21:10,406 --> 00:21:13,742
A fost tot un test
şi l-aţi <i>penisat</i> toţi.

483
00:21:13,793 --> 00:21:15,394
Trecut.

484
00:21:15,428 --> 00:21:17,362
Ar trebui să încerc
şi eu unul.

485
00:21:17,397 --> 00:21:19,431
Un test.
Nu un penis.

