1
00:00:33,546 --> 00:00:36,410
- Nu trage!
- Stai pe loc! Ridică mâinile!

2
00:00:43,359 --> 00:00:45,161
Nu trage.

3
00:01:12,604 --> 00:01:15,190
Imaginile de la ştiri
au declanşat o potrivire în sistem.

4
00:01:15,357 --> 00:01:18,460
E agentă a Diviziei,
declarată drept "presupusă moartă."

5
00:01:18,527 --> 00:01:22,364
Kelly. A fost aruncată
într-o închisoare turcă acum patru ani.

6
00:01:22,415 --> 00:01:23,866
A evadat astăzi.

7
00:01:24,032 --> 00:01:26,577
Înregistrarea s-a făcut
la o oră după evadare.

8
00:01:26,743 --> 00:01:28,819
Trimiteţi toţi agenţii,
urmăriţi-i fiecare mişcare,

9
00:01:28,854 --> 00:01:30,800
căutaţi persoane pe care le-ar putea
contacta şi locuri în care poate merge...

10
00:01:31,081 --> 00:01:34,900
Orice ne poate ajuta să o găsim.
Şi vreau să trimit o echipă.

11
00:01:35,168 --> 00:01:36,879
- De recuperare?
- De curăţire.

12
00:01:38,195 --> 00:01:39,281
Reprezintă o ameninţare?

13
00:01:39,348 --> 00:01:41,091
A stat atâţia ani în închisoare,
de ce ar mai vorbi acum?

14
00:01:41,257 --> 00:01:45,387
Nu era o ameninţare
când ştiam unde e.

15
00:01:45,553 --> 00:01:47,223
Cheam-o şi pe Alex.
O vreau şi pe ea la misiunea asta.

16
00:01:47,389 --> 00:01:49,642
- Alex o ştie pe Kelly?
- Nu.

17
00:01:49,808 --> 00:01:52,347
Dar Nikita o ştie.

18
00:01:53,936 --> 00:01:57,400
Uită-te la ea. E atât de palidă
că zici că e fantomă.

19
00:01:57,857 --> 00:02:00,600
Eu zic că arată bine pentru o persoană
care trebuia să fie moartă.

20
00:02:00,860 --> 00:02:02,863
Am verificat cutia.

21
00:02:03,029 --> 00:02:05,223
Nu am găsit nimic
despre faptul că ar fi în viaţă.

22
00:02:05,308 --> 00:02:08,202
S-a înregistrat ca K-I-A
în Operaţiunea Vulturul Frânt.

23
00:02:10,987 --> 00:02:15,257
- Operaţiunea Vulturul Frânt?
- Marea ta dispariţie.

24
00:02:15,995 --> 00:02:19,168
Michael, mi-ai spus că Kelly a murit
într-o misiune după asta.

25
00:02:19,772 --> 00:02:22,452
Ştiam că dacă îţi spun,
te-ai fi simţit vinovată

26
00:02:22,552 --> 00:02:26,028
şi nu ai mai fi gândit cum trebuie.
Era moartă. Sau aşa mi s-a spus.

27
00:02:30,455 --> 00:02:33,595
<i>Graniţa dintre Turcia şi Armenia
Cu patru ani în urmă...</i>

28
00:02:39,091 --> 00:02:42,936
- Văd doi vameşi în faţă.
- N-ar trebui să fie acolo.

29
00:02:45,181 --> 00:02:48,350
Bănuiesc că s-au schimbat lucrurile
de la ultima ta excursie aici.

30
00:02:52,388 --> 00:02:54,656
Cred că am găsit o scurtătură.

31
00:02:55,710 --> 00:02:57,918
Chiar sunt vinovată.

32
00:02:58,652 --> 00:03:01,400
Eu am ieşit din operaţiune,
iar Kelly a fost capturată.

33
00:03:01,671 --> 00:03:02,731
Nu e o simplă coincidenţă.

34
00:03:03,080 --> 00:03:06,148
- N-ai de unde să ştii asta.
- Ştii tu ceva?

35
00:03:07,015 --> 00:03:11,890
Percy a spus ca ea a raportat moartea ta
şi a încercat să termine misiunea fără tine.

36
00:03:12,008 --> 00:03:14,126
A fost împuşcată încercând
să treacă graniţa în Turcia.

37
00:03:15,237 --> 00:03:17,262
<i>Stai! Aia e scurtătura?</i>

38
00:03:19,632 --> 00:03:23,120
- Suntem în câmp deschis pe podul ăla.
- Eu mă duc prima şi tu mă acoperi.

39
00:03:23,269 --> 00:03:24,611
Odată ce am trecut podul, vii şi tu.

40
00:03:24,777 --> 00:03:27,189
De asta nu vrea nimeni
să-ţi fie partener în misiuni.

41
00:03:27,256 --> 00:03:28,615
Rişti prea mult.

44
00:03:33,234 --> 00:03:35,800
- Dacă cineva se uită...
- În caz de ceva, te întorci şi fugi.

45
00:03:36,098 --> 00:03:39,084
Sună la Divizie, o să trimită ajutor.

46
00:03:54,224 --> 00:03:57,603
- Raportez. Nikita e sub atac.
- Retragerea. Întoarce-te la bază.

47
00:04:27,083 --> 00:04:28,166
Ai dreptate.

48
00:04:28,251 --> 00:04:30,600
Kelly se va duce spre graniţă.
Trebuie s-o ajutăm.

49
00:04:30,802 --> 00:04:34,037
Femeia din imaginile alea
nu părea să aibă nevoie de ajutor.

50
00:04:34,764 --> 00:04:38,500
Când am evadat, Michael, am crezut
că o să reuşească, dar m-am înşelat.

51
00:04:38,726 --> 00:04:40,562
Nu se va bucura să te vadă.

52
00:04:40,728 --> 00:04:43,400
A stat în închisoare patru ani
pentru că am lăsat-o în urmă.

53
00:04:43,499 --> 00:04:45,833
Cine s-ar bucura pentru asta?

54
00:04:55,444 --> 00:04:57,512
E foarte înghesuit aici.

55
00:04:57,563 --> 00:05:00,356
Vă pregătiţi să daţi jos
un guvern ce nici nu se aşteaptă?

56
00:05:00,391 --> 00:05:01,566
Ajungem şi la aia.

57
00:05:01,651 --> 00:05:04,300
Mai întâi aş vrea să discutăm
ce s-a întâmplat cu asasinarea lui Kochenko.

58
00:05:04,544 --> 00:05:07,620
Nu avem prea multe de discutat.
Mi-ai cerut să-l omor, l-am omorât.

59
00:05:07,880 --> 00:05:09,900
Ţi-am ordonat să renunţi la misiune,
iar tu nu ai respectat ordinul.

60
00:05:10,091 --> 00:05:12,359
Sergei Semak mi-a furat
tot ce aveam mai de preţ,

61
00:05:12,411 --> 00:05:15,380
iar Kochenko l-a ajutat s-o facă.

62
00:05:15,464 --> 00:05:18,100
Dacă nu voiai să apăs pe trăgaci,
nu trebuia să-mi pui pistolul în mână.

63
00:05:18,433 --> 00:05:22,002
Înţeleg de ce nu mi te-ai supus,
aşa că îţi acord o a doua şansă,

64
00:05:22,270 --> 00:05:24,773
o oportunitate de a te mântui.

65
00:05:24,939 --> 00:05:27,147
Nu ştiam că trebuie să mă mântui.

66
00:05:27,248 --> 00:05:29,887
Vreau să mergi în Turcia
s-o prinzi pe femeia asta.

67
00:05:30,820 --> 00:05:32,499
Cine e?

68
00:05:32,732 --> 00:05:34,283
O fostă parteneră a Nikităi.

69
00:05:34,449 --> 00:05:37,500
O femeie de care s-a apropiat Nikita
în timpul petrecut în Divizie.

70
00:05:37,937 --> 00:05:41,039
Mă gândesc că Nikita
va încerca să o ajute.

71
00:05:41,273 --> 00:05:45,500
Şi vrei să las orice altceva baltă
şi să mă duc după ei.

72
00:05:45,661 --> 00:05:46,795
Ce am de câştigat?

73
00:05:48,180 --> 00:05:50,958
Lui Sergei Semak nu-i prea plac
iernile din Rusia.

74
00:05:51,524 --> 00:05:54,586
În fiecare an îşi alege un loc însorit
în care să stea o lună sau două.

75
00:05:54,670 --> 00:05:56,889
Locul unde se duce
e un secret păstrat cu atenţie.

76
00:05:57,055 --> 00:05:59,433
Avem ochi şi urechi
în biroul agentului lui de bursă.

77
00:05:59,599 --> 00:06:03,770
Ai avea toate informaţiile necesare
pentru a organiza un atac.

78
00:06:22,771 --> 00:06:25,854
<i>A venit Semak. E în incintă.
Vine să vorbească cu noi.</i>

79
00:06:26,380 --> 00:06:28,627
<i>Ce caută aici?</i>

80
00:06:29,472 --> 00:06:32,000
Un director important de la Zetrov
a fost omorât pe tura ta, Gregor.

81
00:06:32,174 --> 00:06:35,700
Mă gândesc că vizita directorului general
are legătura cu acest fapt.

82
00:06:40,807 --> 00:06:44,018
Vreau să văd progresul
în cazul împuşcării lui Kochenko.

83
00:06:44,070 --> 00:06:48,082
Nu mă dezamăgiţi să-mi spuneţi
că nu aţi făcut nimic.

84
00:06:48,648 --> 00:06:51,318
Nu ştim cum atacatorul
a trecut de securitate.

85
00:06:51,484 --> 00:06:54,900
Un terorist ce acţionează pe cont propriu
e cel mai dificil de prins sau de oprit.

86
00:06:55,903 --> 00:06:57,163
Eşti de acord?

87
00:06:57,198 --> 00:07:00,986
Cred că s-a făcut mare efort pentru
a crea iluzia că e mâna unui singur om.

88
00:07:01,137 --> 00:07:04,726
Poate că şeful de la Informaţii
a trăit printre spioni prea mult timp.

89
00:07:04,826 --> 00:07:07,793
Vede conspiraţii la fiecare pas.

90
00:07:08,159 --> 00:07:11,046
De aceea, Ari va prelua investigaţia.

91
00:07:11,212 --> 00:07:13,670
Dle, sunt în mijlocul unei misiuni.
Am agenţi...

92
00:07:13,748 --> 00:07:15,850
Agenţii tăi lucrează pentru mine.

93
00:07:16,085 --> 00:07:19,769
Gogol a fost creată pentru a proteja
compania Zetrov şi interesele ei.

94
00:07:19,904 --> 00:07:21,682
Nu aţi putut
să-l protejaţi pe Kochenko.

95
00:07:21,848 --> 00:07:26,300
Prioritatea voastră de acum
e să aflaţi cine l-a împuşcat şi de ce.

96
00:07:27,002 --> 00:07:30,200
Oamenii mei sunt mai mult decât capabili
să conducă investigaţia.

97
00:07:30,449 --> 00:07:34,000
Nu am nevoie de ajutorul umbrei tale
să-mi spună cum să-mi fac treaba.

98
00:07:44,436 --> 00:07:46,582
Ari, eşti promovat.

99
00:07:48,334 --> 00:07:50,526
E ceva neaşteptat. Mulţumesc, dle.

100
00:07:50,726 --> 00:07:52,421
Acum spune-mi ce crezi
despre cazul lui Kochenko.

101
00:07:52,587 --> 00:07:56,500
Am auzit că americanilor nu le convine
că Zetrov se extinde pe continentul lor.

102
00:07:56,809 --> 00:07:59,011
Nu, e ceva personal.

103
00:07:59,177 --> 00:08:01,896
Percy şi şefii lui cred că li se cuvine
o parte din companie

104
00:08:01,964 --> 00:08:06,000
pentru că am folosit o echipă a Diviziei
ca să-l elimin pe Nikolai Udinov.

105
00:08:06,152 --> 00:08:10,400
Dacă iese la suprafaţă adevărul
că i-aţi forţat demisia...

106
00:08:11,715 --> 00:08:15,235
Percy ţine secretul acesta
pe cutiile lui negre.

107
00:08:15,401 --> 00:08:19,800
Dacă face cunoscută informaţia,
trădează şi implicarea guvernului american.

108
00:08:20,170 --> 00:08:23,581
- De ce să rişte crearea unui impas?
- Şi de ce acum?

109
00:08:23,951 --> 00:08:25,409
Asta trebuie să afli tu.

110
00:08:26,032 --> 00:08:29,342
Am întârziat. Curăţă tu.

111
00:08:29,669 --> 00:08:31,628
Primul lucru la noua mea slujbă?

112
00:08:32,752 --> 00:08:36,231
Un om ca mine
trebuie să lucreze prin reprezentanţi.

113
00:08:40,159 --> 00:08:41,928
Îi urmărim toate mişcările lui Kelly.

114
00:08:42,094 --> 00:08:44,600
Iată evadarea
şi incidentul cu paznicii.

115
00:08:44,805 --> 00:08:48,026
Aici a abandonat vehiculul.

116
00:08:49,895 --> 00:08:51,696
Se îndreaptă spre vest.

117
00:08:51,781 --> 00:08:54,800
Dacă scopul ei e să iasă din ţară,
era mai aproape de graniţa de est.

118
00:08:57,336 --> 00:09:02,000
Nu am fost în Turcia niciodată,
dar sunt sigură că vameşii ar observa

119
00:09:02,281 --> 00:09:05,850
o femeie în uniformă de închisoare
care trece graniţa fără paşaport.

120
00:09:06,118 --> 00:09:10,500
Cum ar putea cineva care nu are bani
şi nicio cunoştinţă să-şi facă acte noi?

121
00:09:12,450 --> 00:09:16,400
Nu-i trebuie acte noi.
Poate avea dinainte de rezervă.

122
00:09:17,229 --> 00:09:19,449
Unde era cazată la ultima misiune?

123
00:09:20,716 --> 00:09:22,594
La o ascunzătoare din Ankara.

124
00:09:22,760 --> 00:09:24,979
Am abandonat casa
după misiunea aceea.

125
00:09:25,297 --> 00:09:29,300
Dacă are un plan de rezervă, e acolo.
Trebuie să se întoarcă la casă.

126
00:09:29,644 --> 00:09:31,619
- Avem vreo adresă?
- Noi?

127
00:09:35,258 --> 00:09:37,413
Treaba ta e s-o găseşti pe Nikita.

128
00:09:37,827 --> 00:09:40,022
Treaba mea începe când o găseşti.

129
00:09:41,871 --> 00:09:45,596
<i>N I K I T A
Sezonul 2 Episodul 4</i>

130
00:09:49,026 --> 00:09:52,373
Traducerea şi adaptarea:
al3x04/Felixuca

131
00:09:59,869 --> 00:10:03,771
Nu începe. Alex e în Turcia.
De aia am venit aici.

132
00:10:04,168 --> 00:10:07,500
Da, Kelly. Am văzut-o la ştiri.

133
00:10:07,740 --> 00:10:11,200
E uimitor cum Divizia continuă
să devină din ce în ce mai vizibilă.

134
00:10:11,559 --> 00:10:14,700
Spune-mi ce ştii.
Vreau ca operaţiunea să meargă bine.

135
00:10:14,800 --> 00:10:17,524
Ştiu. E o perioadă tulbure.

136
00:10:18,048 --> 00:10:20,071
Pun pariu
că superiorii îţi suflă-n ceafă.

137
00:10:20,296 --> 00:10:23,464
- Mă descurc eu cu ei.
- La fel cum ai făcut-o şi cu Kochenko?

138
00:10:27,096 --> 00:10:29,327
De asta ai venit aici, nu?

139
00:10:29,493 --> 00:10:34,019
S-a creat o situaţie neplăcută
în urma morţii lui Kochenko, nu?

140
00:10:34,086 --> 00:10:36,626
Şi acum nu ştii la cine să apelezi.

141
00:10:36,792 --> 00:10:40,800
- Eşti singură.
- Mi-e foarte bine.

142
00:10:41,088 --> 00:10:44,050
Haide... Spune-mi ce ai pe suflet.

143
00:10:46,206 --> 00:10:48,605
Alex îşi pierde răbdarea.

144
00:10:48,866 --> 00:10:51,551
Vrea să-l elimine pe Semak
mai repede decât plănuiseşi.

145
00:10:52,600 --> 00:10:56,600
Răspunde fără grijă.
Dar să te întorci mai târziu,

146
00:10:56,743 --> 00:11:02,600
să discutăm problema cu Semak
la o ceaşcă de ceai, ca oamenii civilizaţi.

147
00:11:55,991 --> 00:11:58,133
<i>Kelly? Sunt eu.</i>

148
00:11:58,638 --> 00:12:02,050
<i>Sunt Nikita. Am venit să te ajut.</i>

149
00:12:02,461 --> 00:12:05,228
Divizia e în drum spre tine.
Trebuie să pleci de acolo.

150
00:12:06,813 --> 00:12:09,905
Îţi aduci aminte de parcul acela
de lângă clădirea parlamentului?

151
00:12:10,105 --> 00:12:13,340
Ne întâlnim acolo în trei ore.
Ştiu cum să te scot din ţară.

152
00:12:13,681 --> 00:12:15,520
Şi îţi pot explica...

153
00:12:16,140 --> 00:12:17,272
Totul.

154
00:12:21,449 --> 00:12:23,792
De unde ştii că va veni?

155
00:12:25,214 --> 00:12:29,172
Dacă aş fi în locul ei,
aş vrea să aud explicaţia.

156
00:12:38,257 --> 00:12:40,175
Cred că o văd.

157
00:12:41,409 --> 00:12:43,639
<i>În spatele gardului viu
din capătul drumului.</i>

158
00:12:53,089 --> 00:12:54,626
Kelly?

159
00:12:55,998 --> 00:12:57,142
Bună, partenera mea!

160
00:12:58,269 --> 00:13:01,325
Ai luat totul din ascunzătoare.
Îmi vreau lucrurile înapoi.

161
00:13:01,512 --> 00:13:04,535
- Nu trebuie să faci asta.
- Vreau s-o fac.

162
00:13:05,571 --> 00:13:08,540
Dă geanta jos şi dă-mi-o mie.

163
00:13:08,891 --> 00:13:10,741
- Bine.
- Încet.

164
00:13:28,614 --> 00:13:29,883
Michael?

165
00:13:30,459 --> 00:13:32,600
- Nu mai lucrez la Divizie.
- Ţi-am spus că am venit să te ajut.

166
00:13:32,676 --> 00:13:35,300
Ultima dată când te-am urmat
peste graniţă, am ajuns în puşcărie.

167
00:13:35,471 --> 00:13:37,891
Ce plan ai de data asta?
Să mor?

168
00:13:38,057 --> 00:13:39,851
<i>Cred că cineva
a dat telefon la poliţie.</i>

169
00:13:40,017 --> 00:13:43,800
Şase patrule de poliţie locală
se îndreaptă urgent spre voi.

170
00:13:44,882 --> 00:13:46,688
Trebuie să te scoatem de aici.
Să ne despărţim.

171
00:13:46,723 --> 00:13:48,300
Nu e o idee bună.
Am mai vorbit despre asta.

172
00:13:48,484 --> 00:13:50,048
Dar nici nu ne-am aşteptat
să fim urmăriţi de poliţie.

173
00:13:50,115 --> 00:13:51,750
Avem nevoie de o diversiune.

174
00:13:52,203 --> 00:13:55,359
Tu vii cu mine. Ne continuăm bătaia
după ce scăpăm de poliţie.

175
00:14:01,705 --> 00:14:03,375
Scuzaţi-mă.

176
00:14:25,770 --> 00:14:28,483
O maşină sport argintie?
A fost furată?

177
00:14:28,649 --> 00:14:31,791
- Nu s-a completat nicio declaraţie de furt.
- Atunci de unde ştim că e Kelly?

178
00:14:31,835 --> 00:14:33,647
A tras cu pistolul înainte să fugă.

179
00:14:34,544 --> 00:14:36,069
Ceva nu e în regulă.

180
00:14:36,104 --> 00:14:38,900
Alegi o maşină luxoasă pentru că
nu ar suspecta nimeni că eşti fugar.

181
00:14:38,974 --> 00:14:42,237
Apoi tragi înspre poliţie. Pentru ce?
Să te asiguri că te urmăresc?

182
00:14:44,987 --> 00:14:47,335
Pot maşinile de poliţie
să fie urmărite prin GPS?

183
00:14:47,501 --> 00:14:50,700
Deja le-am intrat în bază.
Tocmai au părăsit parcul.

184
00:14:50,843 --> 00:14:54,600
- Vrei să le monitorizez ruta?
- Nu. E o diversiune.

185
00:14:54,670 --> 00:14:57,919
Nikita şi Michael o au deja pe Kelly.
Vor să alunge poliţia.

186
00:14:58,012 --> 00:14:59,701
<i>Una dintre maşini
se duce în altă parte.</i>

187
00:15:05,658 --> 00:15:07,439
Am una care se duce în nord.

188
00:15:08,740 --> 00:15:11,494
Acolo e Nikita. Urmăreşte-o
şi spune-mi unde opreşte.

189
00:15:21,340 --> 00:15:23,830
Ar trebui să fie mai puţină poliţie aici
decât la staţia Ankara.

190
00:15:24,394 --> 00:15:27,398
Vom fi în siguranţă aici
până pleacă trenul.

191
00:15:27,433 --> 00:15:28,484
E bine.

192
00:15:30,019 --> 00:15:32,422
Te-am văzut cum ai murit!

193
00:15:34,086 --> 00:15:37,563
Aşa trebuia.
Divizia trebuia să mă creadă moartă.

194
00:15:37,860 --> 00:15:39,257
Trebuia să mă avertizezi.

195
00:15:41,096 --> 00:15:43,924
M-ai fi raportat Diviziei.

196
00:15:44,988 --> 00:15:48,864
"Aşa e protocolul, Nikita."
Întotdeauna ziceai aşa.

197
00:15:50,098 --> 00:15:52,826
Eu nu eram specială ca tine.

198
00:15:53,351 --> 00:15:56,373
Nu puteam să fac ochii mici la Michael
şi să scap din belele.

199
00:15:57,160 --> 00:15:59,412
Că veni vorba de Michael...

200
00:16:00,616 --> 00:16:02,852
Pe cine a trebuit să tragi pe sfoară
ca să-l scoţi?

201
00:16:03,238 --> 00:16:06,417
Nu te-am tras pe sfoară.
Nu intenţionat.

202
00:16:06,538 --> 00:16:08,041
Divizia a făcut asta.

203
00:16:08,891 --> 00:16:11,275
Când ai fost capturată,
Divizia şi-a luat mâna de pe tine.

204
00:16:11,373 --> 00:16:13,781
Eu am lăsat totul la o parte
când am aflat că trăieşti.

205
00:16:14,071 --> 00:16:17,312
Patru ani în puşcărie...
N-au făcut nimic.

206
00:16:30,665 --> 00:16:32,178
Am ascuns asta aici.

207
00:16:32,303 --> 00:16:34,943
Va trebui să te deghizezi
ca să treci de poliţie.

208
00:16:38,123 --> 00:16:40,240
Nu mai am alte opţiuni...

209
00:16:41,104 --> 00:16:44,202
O să-ţi urmez planul.

210
00:16:44,990 --> 00:16:47,058
Dar să nu te aştepţi la mulţumiri.

211
00:16:47,675 --> 00:16:49,378
Nu pentru asta sunt aici.

212
00:16:50,742 --> 00:16:52,728
Meriţi o a doua şansă.

213
00:16:53,165 --> 00:16:54,884
Vreau să ţi-o acord...

214
00:16:55,759 --> 00:16:57,152
Dacă mă laşi.

215
00:17:02,150 --> 00:17:03,985
Nikita a spus că Kelly e de acord.

216
00:17:04,000 --> 00:17:06,304
- Dar n-am încredere în ea.
- Şi Nikita de ce are?

217
00:17:06,616 --> 00:17:10,266
N-am înţeles niciodată relaţia lor.
Sunt ca uleiul şi... un marţian.

218
00:17:11,687 --> 00:17:13,922
Când Kelly a venit în Divizie,

219
00:17:14,492 --> 00:17:16,052
era foarte tăcută.

220
00:17:16,233 --> 00:17:17,488
<i>Închisă în ea.</i>

221
00:17:18,016 --> 00:17:20,300
<i>Nici Nikita nu avusese
o perioadă de acomodare uşoară.</i>

222
00:17:20,529 --> 00:17:24,392
Aşa că s-au găsit una pe cealaltă.

223
00:17:24,847 --> 00:17:27,298
O ţin minte pe Kelly
ca o persoană irascibilă.

224
00:17:27,350 --> 00:17:29,467
Nu era genul de om
pe care vrei să-l superi.

225
00:17:29,546 --> 00:17:30,556
De aia mă îngrijorez.

226
00:17:31,301 --> 00:17:33,090
Nikita e singură cu Kelly.

227
00:17:33,598 --> 00:17:34,961
N-o pot proteja.

228
00:17:35,847 --> 00:17:37,601
Poţi să stai cu ochii pe ele?

229
00:17:37,957 --> 00:17:40,158
Am nouă ochi pe ele.

230
00:17:49,053 --> 00:17:51,036
<i>Îmi puteţi arăta paşapoartele?</i>

231
00:17:52,460 --> 00:17:55,629
<i>- Caută în dicţionar ce-a zis.
- Stai să-l scot.</i>

232
00:18:01,417 --> 00:18:05,174
Nu vorbesc franceza,
dar poate ştiţi dvs engleza?

233
00:18:06,526 --> 00:18:10,231
Nu înţelegeam prea bine
ce vrea poliţistul de la noi.

234
00:18:10,337 --> 00:18:15,745
Arătaţi un buletin şi spuneţi
care este scopul vizitei.

235
00:18:16,143 --> 00:18:19,684
Suntem în vacanţă,
iar următoarea destinaţie e Istanbul,

236
00:18:19,735 --> 00:18:24,000
- şi apoi ne întoarcem acasă, din păcate.
- A trecut aşa de repede, nu?

237
00:18:24,100 --> 00:18:25,762
<i>- Foarte repede.
- Mersi.</i>

238
00:18:26,958 --> 00:18:28,243
Îmi daţi voie?

239
00:18:32,748 --> 00:18:35,782
Avem câteva ore libere
dacă vrei să te odihneşti.

240
00:18:36,068 --> 00:18:38,900
Nu cred că pot.

241
00:18:39,066 --> 00:18:41,906
Ce facem când ajungem la Istanbul?

242
00:18:41,957 --> 00:18:47,300
Ne întâlnim cu Michael
şi te trecem graniţa. Vei fi liberă.

243
00:18:47,491 --> 00:18:51,200
- Poţi merge unde vrei.
- Nu ştiu unde să merg.

244
00:18:53,895 --> 00:18:56,084
Nu am gândit atât de mult în avans.

245
00:18:57,015 --> 00:18:58,544
Cum ai reuşit să evadezi?

246
00:18:58,710 --> 00:19:03,211
Mă duceau înapoi la celulă
când s-a rănit un paznic.

247
00:19:03,379 --> 00:19:05,814
Ceilalţi m-au lăsat liberă
ca să se ducă să-l ajute.

248
00:19:05,898 --> 00:19:07,931
Au uitat că nu încuiaseră încă uşa.

249
00:19:08,445 --> 00:19:09,701
Am fugit.

250
00:19:11,036 --> 00:19:12,937
Nu va mai trebui să alergi mult.

251
00:19:16,769 --> 00:19:18,581
Dar tu?

252
00:19:18,777 --> 00:19:22,100
De ce nu l-ai luat pe Michael
şi v-aţi ascuns pe o plajă undeva?

253
00:19:23,268 --> 00:19:25,049
Chiar vreau lucrul ăsta.

254
00:19:25,955 --> 00:19:28,012
În afară de partea
cu ascunsul, desigur.

255
00:19:28,644 --> 00:19:30,910
Kelly, când ajungem pe plaja aia,

256
00:19:31,076 --> 00:19:34,100
vreau să fiu liberă de Divizie
şi de tot ce am făcut.

257
00:19:34,260 --> 00:19:37,700
Asta încercăm să facem.
Încercăm să îndreptăm lucrurile.

258
00:19:40,599 --> 00:19:43,968
Ceea ce am făcut, Nikita...

259
00:19:45,133 --> 00:19:47,315
Nu e ceva ce putem îndrepta.

260
00:19:52,945 --> 00:19:56,032
Trebuie să fie aici. Maşina de poliţie
pe care a furat-o e parcată în faţă.

261
00:19:56,132 --> 00:19:58,254
Odată ce trenul porneşte,
nu vor mai avea cale de scăpare.

262
00:20:01,708 --> 00:20:03,413
<i>Toată lumea în vagoane!</i>

263
00:20:14,198 --> 00:20:17,163
Ce altceva mai ţii minte
din ziua aia?

264
00:20:17,248 --> 00:20:18,448
Poate...

265
00:20:18,499 --> 00:20:22,629
- Poate ceva ce ai uitat în haosul ăla?
- Nu ştiu.

266
00:20:23,111 --> 00:20:24,637
Kochenko era pe scenă...

267
00:20:26,557 --> 00:20:28,458
Ceva înainte de împuşcături.

268
00:20:29,844 --> 00:20:35,222
Ceva care ar fi părut un mărunţiş
la vremea respectivă.

269
00:20:39,092 --> 00:20:40,287
Era o fată.

270
00:20:43,172 --> 00:20:44,190
O fotografă.

271
00:20:45,205 --> 00:20:47,900
Voia un loc mai bun
decât cel pe care-l avea.

272
00:20:48,212 --> 00:20:50,884
Era o fată frumoasă, bănuiesc.

273
00:20:52,153 --> 00:20:54,016
Probabil că de aia
ai lăsat-o să treacă.

274
00:20:56,444 --> 00:20:58,397
Nu!

275
00:21:00,396 --> 00:21:04,064
Nu a fost eliberat niciun permis de trecere
pentru presă pe numele vreunei femei.

276
00:21:08,269 --> 00:21:09,349
Nu-i nimic.

277
00:21:09,433 --> 00:21:12,058
Poate o să cooperezi cu pictorul
ca să-i faci un portret.

278
00:21:12,668 --> 00:21:14,204
Spune-mi...

279
00:21:14,438 --> 00:21:16,832
Ce-ţi aminteşti despre ea?

280
00:21:18,986 --> 00:21:21,428
Era o tânără rusoaică.

281
00:21:22,426 --> 00:21:24,080
În jur de 20 de ani.

282
00:21:24,115 --> 00:21:28,385
1,70 m, ochi albaştri,
păr castaniu, lung.

283
00:21:43,975 --> 00:21:46,902
- Scuză-mă! Vorbeşti limba engleză?
- Da.

284
00:21:47,068 --> 00:21:50,039
Îmi caut prietenele în tren,
dar nu le găsesc.

285
00:21:50,091 --> 00:21:51,941
Trebuia să ne întâlnim la Istanbul
în seara asta,

286
00:21:52,009 --> 00:21:56,262
dar m-am urcat într-un tren
de mai devreme. le-ai văzut?

287
00:21:56,347 --> 00:21:59,733
- Regret, nu le recunosc.
- Pozele astea sunt vechi.

288
00:21:59,817 --> 00:22:02,002
Uită-te din nou!
Poate acum arată puţin altfel.

289
00:22:02,168 --> 00:22:06,965
Erau două femei. Sunt mai în faţă,
îl al patrulea vagon, cred.

290
00:22:07,131 --> 00:22:08,575
Mulţumesc mult!

291
00:22:15,116 --> 00:22:16,725
Da.

292
00:22:16,891 --> 00:22:18,643
Trebuie să coborâţi imediat din tren!

293
00:22:18,809 --> 00:22:21,605
E cam greu, Birkhoff. E în mişcare.

294
00:22:21,839 --> 00:22:24,816
Roan şi Alex au intrat în gară
înainte să plecaţi

295
00:22:24,982 --> 00:22:26,485
<i>şi cred că sunt în tren.</i>

296
00:22:43,084 --> 00:22:44,260
Nu! E încuiat!

297
00:22:44,311 --> 00:22:46,780
- Trebuie să oprim trenul!
- Sau să luptăm.

298
00:22:46,864 --> 00:22:48,006
O putem elimina relativ uşor pe fată.

299
00:22:48,232 --> 00:22:49,716
- N-o putem ucide.
- De ce?

300
00:22:49,882 --> 00:22:52,427
- E agentă a Diviziei!
- N-o cunoşti, Kelly. Eu, da.

301
00:22:56,222 --> 00:23:01,711
Bine. Poate o imobilizăm.
Acolo avem avantajul tactic.

302
00:23:01,779 --> 00:23:03,638
E doar o intrare.

303
00:23:03,639 --> 00:23:05,498
Şi doar o ieşire.
Oamenii ar fi fără apărare.

304
00:23:05,583 --> 00:23:07,300
Dacă nu-i scoatem de aici
înainte să înceapă lupta.

305
00:23:16,010 --> 00:23:18,370
Le-am găsit!

306
00:24:01,939 --> 00:24:05,174
Pe bune?

307
00:24:11,448 --> 00:24:15,051
- Când putem coborî?
- Sonya, poţi opri trenul?

308
00:24:15,217 --> 00:24:17,904
Am sabotat un întrerupător
acum 15 minute.

309
00:24:17,988 --> 00:24:19,355
Vor trebui să oprească
pentru a-l reseta manual.

310
00:24:19,406 --> 00:24:22,525
Cât suntem blocaţi aici, căutaţi...

311
00:24:25,462 --> 00:24:28,882
benzinării, restaurante din zonă.

312
00:24:28,966 --> 00:24:30,550
Nikita are nevoie de altă maşină.

313
00:24:38,759 --> 00:24:41,912
Am coborât din tren. Nu întreba.
Ne trebuie alt plan.

314
00:24:42,146 --> 00:24:43,914
Puteţi ajunge la docuri, în Istanbul?

315
00:24:44,148 --> 00:24:48,210
- Birkhoff ne va găsi un cargo.
- Să văd ce pot face.

316
00:24:48,435 --> 00:24:49,586
Te sun de pe drum.

317
00:24:49,752 --> 00:24:51,755
Mă duc la baie
cât "salţi" tu o maşină.

318
00:24:51,921 --> 00:24:53,423
Poate reuşesc să repar peruca.

319
00:25:15,746 --> 00:25:19,950
Sunt Kelly. Ne poţi detecta?

320
00:25:20,184 --> 00:25:22,251
Nu aşteptam aşa curând
veşti de la tine.

321
00:25:22,303 --> 00:25:25,872
- S-a întâmplat ceva?
- Tocmai a apărut Divizia.

322
00:25:26,089 --> 00:25:28,416
- Nikita are Cutia Neagră?
- Nu asupra ei.

323
00:25:28,642 --> 00:25:31,503
- Şi n-a zis nimic despre ea.
- Sigur e la ea?

324
00:25:31,669 --> 00:25:33,396
Unul dintre asociaţii noştri jură
că nu era la ea,

325
00:25:33,447 --> 00:25:35,982
apoi a ameninţat că mă ucide.
Nu ştia deloc să mintă.

326
00:25:36,066 --> 00:25:38,267
E la ea... pe undeva.

327
00:25:38,319 --> 00:25:43,072
Par să aibă o bază.
Poate Cutia Neagră e acolo.

328
00:25:43,123 --> 00:25:44,474
Când o voi găsi...

329
00:25:44,708 --> 00:25:47,076
Livrează Cutia şi vei primi
tot ce ai cerut.

330
00:25:47,127 --> 00:25:50,163
Aceşti agenţi ai Diviziei...
Să trimit un curăţător?

331
00:25:50,280 --> 00:25:53,616
Nu. Sunt în viaţă.
Nikita a refuzat să ucidă un agent.

332
00:25:53,667 --> 00:25:54,985
O fată.

333
00:25:55,219 --> 00:25:57,696
Nikita protejează o agentă?
Nu îi stă în fire.

334
00:25:57,862 --> 00:26:00,657
- Cine a fost norocoasa?
- O cheamă Alex.

335
00:26:00,823 --> 00:26:04,661
- Probabil că e nouă.
- Descrie-mi-o!

336
00:26:04,827 --> 00:26:10,016
20-25 de ani, albă, 1.70 m,
păr şaten, ochi albaştri.

337
00:26:10,100 --> 00:26:12,544
Ţi-am trimis o imagine.
Ea este?

338
00:26:16,440 --> 00:26:19,050
Da. Cine e?

339
00:26:19,216 --> 00:26:25,281
O asasină
cu care aş vrea mult să vorbesc.

340
00:26:25,332 --> 00:26:27,809
Lasă Cutia! Găseşte-o pe fată
şi adu-o la mine!

341
00:26:27,975 --> 00:26:30,687
- Să las Cutia?
- Înţelegerea nu se schimbă.

342
00:26:30,853 --> 00:26:32,839
De fapt, cred că misiunea
ţi s-a uşurat cu mult.

343
00:26:32,923 --> 00:26:36,009
Noua ta ţintă deja te urmăreşte.

344
00:26:58,923 --> 00:27:00,215
Ce? N-ai reparat peruca?

345
00:27:00,300 --> 00:27:04,137
I-am curmat suferinţa.
Asta e?

346
00:27:04,303 --> 00:27:07,140
Vom ajunge la Istanbul
înainte să se afle c-a dispărut.

347
00:27:14,480 --> 00:27:18,900
- De unde începem?
- În faţă e un restaurant.

348
00:27:18,985 --> 00:27:21,446
E cel mai apropiat loc
de unde au sărit.

349
00:27:21,612 --> 00:27:25,200
Mă tot întreb de ce ai vrut
să protejezi o agentă a Diviziei.

350
00:27:25,366 --> 00:27:29,745
Alex nu e ca noi.
Felul cum a ajuns în Divizie...

351
00:27:29,829 --> 00:27:33,291
- E diferit... E complicat.
- Atunci explică-mi.

352
00:27:35,551 --> 00:27:37,669
Am fost partenere.

353
00:27:37,720 --> 00:27:40,548
Înainte de Michael şi de Birkhoff,
eu şi Alex înfruntam Divizia.

354
00:27:40,807 --> 00:27:46,928
Aşa l-ai înlăturat pe Percy.
Ai avut un om în interior.

355
00:27:47,013 --> 00:27:52,401
- Ce s-a întâmplat?
- Încercam s-o protejez.

356
00:27:52,485 --> 00:27:56,314
Ştiam că nu poate suporta
anumite lucruri şi i le-am ascuns.

357
00:27:56,480 --> 00:28:00,151
Când a aflat, şi-a dat seama
că nu poate avea încredere în mine.

358
00:28:00,393 --> 00:28:03,530
Nimeni n-a avertizat-o pe Alex
despre "sfânta Nikita".

359
00:28:03,746 --> 00:28:07,532
- Ce vrea să însemne asta?
- Aşa lucrezi tu.

360
00:28:07,583 --> 00:28:12,163
Doar tu suporţi adevărul.
Doar tu ştii ce trebuie făcut.

361
00:28:12,405 --> 00:28:15,041
- Amanda avea o teorie.
- Nu-mi pasă.

362
00:28:15,207 --> 00:28:20,004
Minţi! A zis că ai nevoie de oameni,
dar că nu ai încredere în ei.

363
00:28:20,170 --> 00:28:24,050
Le ascunzi informaţii
ca să depindă de tine,

364
00:28:24,216 --> 00:28:27,721
dar alegi în locul lor,
ca să nu te dezamăgească.

365
00:28:27,937 --> 00:28:31,766
Înţeleg de ce Alex
n-are încredere în tine.

366
00:28:32,024 --> 00:28:35,478
Dar de ce a rămas în locul
pe care voia să-l distrugă?

367
00:28:35,644 --> 00:28:38,022
O ştii pe Amanda.
A dezorientat-o.

368
00:28:38,264 --> 00:28:40,233
A făcut-o să creadă
că are nevoie de Divizie.

369
00:28:40,400 --> 00:28:44,529
Nu trebuia să las locul ăla
să pună gheara pe ea.

370
00:28:44,695 --> 00:28:49,424
Alex te-a înfruntat.
L-a ucis pe Kochenko...

371
00:28:49,492 --> 00:28:54,706
- Acum se duce după Semak.
- În sfârşit, ştie ce vrea.

372
00:28:54,872 --> 00:28:58,418
Pasărea se pregăteşte
să plece din cuib.

373
00:28:58,651 --> 00:29:01,296
O vei lăsa să zboare?

374
00:29:03,823 --> 00:29:09,211
Sau o vei face să-şi roadă piciorul,
că Nikita, ca să scape de tine?

375
00:29:09,278 --> 00:29:13,516
- Sau nu se potriveşte metafora?
- N-are de ce să scape de mine.

376
00:29:13,766 --> 00:29:17,135
Îi vreau doar binele.

377
00:29:17,186 --> 00:29:19,637
Am mai făcut o dată greşeala
de a-ţi subestima ambiţia.

378
00:29:19,689 --> 00:29:22,324
Nu se va mai întâmpla.

379
00:29:22,408 --> 00:29:25,577
Vrei să-l înlocuieşti pe Semak
cu propria ta marionetă.

380
00:29:25,644 --> 00:29:27,155
Ştiu.

381
00:29:27,321 --> 00:29:29,748
O ajut pe Alex să recapete
ce i se cuvine, de drept.

382
00:29:29,815 --> 00:29:33,536
Când se va întoarce la Zetrov,
îşi va aminti cine-i sunt prietenii.

383
00:29:33,702 --> 00:29:38,206
Dacă mai contează,
când a murit Nikolai,

384
00:29:38,291 --> 00:29:41,252
au dispărut
mai mulţi apropiaţi ai lui.

385
00:29:41,418 --> 00:29:47,015
De-ai putea să-i găseşti,
poate te-ar ajuta

386
00:29:47,099 --> 00:29:50,051
să o aşezi pe Alex
pe tronul care i se cuvine...

387
00:29:50,136 --> 00:29:52,670
ca să spun aşa.

388
00:29:52,722 --> 00:29:57,894
Mersi pentru informaţie!
Dar de ce vrei să mă ajuţi?

389
00:30:01,682 --> 00:30:05,570
- Ce vrei?
- Ştii.

390
00:30:13,125 --> 00:30:18,915
Aş vrea hainele înapoi.
Să nu mai stau în pijama.

391
00:30:23,703 --> 00:30:27,840
Am găsit asta în toaleta femeilor.
Nikita n-ar fi aşa neglijentă.

392
00:30:27,891 --> 00:30:31,811
Probabil au găsit o maşină,
deşi nu s-a raportat niciun furt.

393
00:30:31,878 --> 00:30:33,145
Îmi caut telefonul.

394
00:30:33,213 --> 00:30:36,183
Aici l-am folosit ultima oară,
dar nu e în geantă.

395
00:30:36,349 --> 00:30:38,394
Poate le găsim altfel.

396
00:30:40,187 --> 00:30:43,656
Oprim aici şi-l aşteptăm pe Michael
pe cealaltă parte a drumului.

397
00:30:46,226 --> 00:30:47,361
Am făcut pană.

398
00:31:03,168 --> 00:31:06,846
Să caut roata de rezervă.

399
00:31:12,085 --> 00:31:16,432
- Nu mai ies din ţara asta...
- Michael va veni după noi.

400
00:31:16,974 --> 00:31:20,644
Trebuie să ne adăpostim până vine.
Mă duc să cercetez zona.

401
00:31:20,894 --> 00:31:25,399
Găseşte un loc de unde vedem drumul.
Nu ne mai trebuie surprize.

402
00:31:27,859 --> 00:31:30,620
Sunteţi la docuri?

403
00:31:30,704 --> 00:31:34,290
Nu, sunt pe marginea drumului,
în pană, fără roată de rezervă.

404
00:31:34,374 --> 00:31:35,576
<i>Nu trebuia să ne despărţim.</i>

405
00:31:35,742 --> 00:31:39,371
Ştii un loc sigur
unde mă puteţi aştepta?

406
00:31:39,537 --> 00:31:43,549
Kelly caută un loc,
dar n-avem unde ascunde maşina.

407
00:31:48,788 --> 00:31:54,470
- Te sun eu mai încolo.
- Aşteaptă! Nikita!

408
00:32:16,783 --> 00:32:21,203
<i>Kelly, te-am detectat.
Am trimis o echipă după fată.</i>

409
00:32:26,417 --> 00:32:29,345
Am găsit un loc.
Nu e foarte departe.

410
00:32:29,429 --> 00:32:32,966
Are un copac mare şi frumos...

411
00:32:33,132 --> 00:32:37,721
De când lucrezi pentru Gogol?

412
00:32:37,971 --> 00:32:41,517
Birkhoff, Nikita mi-a închis
şi nu o mai prind la telefon.

413
00:32:41,683 --> 00:32:44,728
- Ştii unde se află?
- Lângă drumul principal.

414
00:32:44,945 --> 00:32:46,939
Îţi trimit acum coordonatele.

415
00:32:47,105 --> 00:32:53,536
- Lucrezi pentru Ari?
- Nu lucrez pentru nimeni.

416
00:32:53,620 --> 00:32:57,406
Zăceam într-o celulă,
aşteptând să mor.

417
00:32:57,491 --> 00:33:00,526
- Ari mi-a oferit o cale de ieşire.
- Te-aş scos de acolo ca să mă ucizi.

418
00:33:00,577 --> 00:33:03,963
- Ce mai aştepţi?
- Misiunea nu era să te ucid.

419
00:33:04,030 --> 00:33:07,416
Oricât de mult vrea Ari să mori,
mai mult îşi doreşte Cutia Neagră.

420
00:33:07,501 --> 00:33:10,337
- Trebuia doar să i-o duc.
- Ai pierdut ocazia.

421
00:33:10,504 --> 00:33:12,672
Şi ai făcut o prostie
păstrând telefonul ăla.

422
00:33:12,723 --> 00:33:15,891
Când i-am zis lui Ari despre Alex,
ordinele s-au schimbat.

423
00:33:15,976 --> 00:33:18,377
Am devenit momeală, din cal troian.

424
00:33:18,428 --> 00:33:21,890
Mulţumită telefonului,
Gogol ştie că suntem aici.

425
00:33:22,056 --> 00:33:24,850
Divizia e la câteva minute depărtare,
dar nu e singură.

426
00:33:24,901 --> 00:33:26,895
După sateliţii folosiţi
de transmiţătoarele astea,

427
00:33:27,061 --> 00:33:28,564
tipii ăştia nu-s de la Divizie.

428
00:33:32,775 --> 00:33:34,910
Urcă!

429
00:33:42,169 --> 00:33:46,290
Michael, Kelly lucrează pentru Gogol.
Pana... e o capcană pentru Alex.

430
00:33:46,540 --> 00:33:50,459
Birkhoff a interceptat transmiţătoare
ruseşti în zona voastră.

431
00:33:50,544 --> 00:33:51,837
Gogol a ajuns deja, Nikita.

432
00:34:12,232 --> 00:34:15,868
După semnalul telefonului mobil,
ar trebui să fie aici.

433
00:34:46,795 --> 00:34:47,983
Fugi!

434
00:35:23,498 --> 00:35:25,866
Suntem atacaţi! Trimiteţi întăriri!

435
00:35:37,362 --> 00:35:40,297
Ieşi, Nikita!

436
00:35:40,365 --> 00:35:45,469
Sau îţi împuşc fosta parteneră
în cap! Tu alegi!

437
00:35:45,536 --> 00:35:51,425
N-o vei împuşca. Ari a dat ordin
să fie dusă la sediul Gogol.

438
00:35:51,509 --> 00:35:53,761
- Poate ar trebui să te împuşcăm.
- Nikita!

439
00:36:12,397 --> 00:36:18,323
- Eşti teafără?
- Da.

440
00:36:18,489 --> 00:36:22,089
Voi cerceta zona.

441
00:36:22,173 --> 00:36:27,744
- Gogol mi-a întins o capcană?
- Kelly te-a văzut. I-a spus lui Ari.

442
00:36:27,796 --> 00:36:29,543
El a trimis-o după tine.
Nu ştiu de ce.

443
00:36:31,800 --> 00:36:34,339
- Dacă ştiu cine sunt...
- Te putem ajuta.

444
00:36:34,505 --> 00:36:40,724
- Vino cu noi! Te rog!
- Dacă refuz, o să împuşti din nou?

445
00:36:44,779 --> 00:36:45,800
Îmi pare rău.

446
00:36:45,866 --> 00:36:52,566
Am făcut multe greşeli,
prima fiind că nu ţi-am zis adevărul.

447
00:36:52,732 --> 00:36:58,292
Eram partenere.
Trebuia să te tratez ca atare.

448
00:36:59,961 --> 00:37:01,945
Trebuie să mă întorc la Divizie.

449
00:37:01,996 --> 00:37:04,578
Dacă Gogol vine după mine,
acolo voi fi cel mai în siguranţă.

450
00:37:04,744 --> 00:37:09,920
- Divizia mă poate proteja.
- Şi noi o putem face.

451
00:37:09,971 --> 00:37:13,712
Trebuie să-l ucid pe Semak.
De-acum, nu doar ca răzbunare.

452
00:37:13,878 --> 00:37:17,761
Dacă îşi dă seama că sunt în viaţă,
va dori să-şi îndrepte greşeala.

453
00:37:17,812 --> 00:37:19,396
Divizia are resursele
care-mi trebuie

454
00:37:19,464 --> 00:37:21,261
şi nu va lăsa să păţesc nimic,
ştii asta.

455
00:37:21,427 --> 00:37:28,427
Te cunosc pe tine, Alex.
Tu eşti un om bun.

456
00:37:28,606 --> 00:37:31,308
- Ştiu că vei alege corect.
- Ţintele Gogol sunt eliminate.

457
00:37:31,359 --> 00:37:34,278
Întăririle ajung în cinci minute.
Unde sunteţi?

458
00:37:34,329 --> 00:37:37,948
- Vin întăririle! Trebuie să fugiţi!
- Nu ne putem întoarce pe drum.

459
00:37:37,999 --> 00:37:41,251
Dar ştiu altă rută.

460
00:37:50,557 --> 00:37:51,975
Kelly e aici. E moartă.

461
00:37:54,883 --> 00:37:56,683
Nici urmă de Nikita!

462
00:38:02,060 --> 00:38:06,730
N-aveai de unde şti.
A fost o înşelăciune bună.

463
00:38:07,324 --> 00:38:11,485
Kelly s-a prefăcut bine.
I-a şi ucis pe paznicii închisorii.

464
00:38:11,536 --> 00:38:13,331
Michael.

465
00:38:15,873 --> 00:38:22,545
Voiam cu adevărat să o ajut,
chiar şi după ce am aflat adevărul.

466
00:38:22,597 --> 00:38:25,899
Aş fi eliberat-o de toţi,
inclusiv de Ari.

467
00:38:25,983 --> 00:38:29,305
Aşa eşti tu.

468
00:38:29,471 --> 00:38:34,658
Când dai de cineva cu probleme,
vrei să ajuţi.

469
00:38:34,725 --> 00:38:37,577
Şi Alex aproape a fost capturată.

470
00:38:37,662 --> 00:38:42,526
- Dar a scăpat.
- Mulţumită ţie.

471
00:38:42,692 --> 00:38:45,452
N-am fi scăpat de acolo
dacă n-ai fi fost tu.

472
00:38:45,536 --> 00:38:50,790
Mersi! Asta e treaba mea.
Suntem parteneri.

473
00:38:50,875 --> 00:38:56,666
Putem folosi alt cuvânt?
Nu mi-a mers prea bine cu partenerii.

474
00:38:56,832 --> 00:38:58,965
Nu mai contează,
pentru că acum suntem împreună.

475
00:38:59,050 --> 00:39:04,548
- Poţi să-mi spui cum vrei.
- "Băiatul-jucărie"?

476
00:39:04,714 --> 00:39:07,551
Dar nu aşa.

477
00:39:10,778 --> 00:39:12,723
A ieşit ceva bun din asta.

478
00:39:12,889 --> 00:39:16,566
Ai vrut să ajuţi pe cineva
la care ţineai şi ai făcut-o.

479
00:39:16,617 --> 00:39:20,481
- Alex e în siguranţă.
- La Divizie.

480
00:39:20,647 --> 00:39:23,781
Ne-a lăsat să scăpăm.
E un semn bun.

481
00:39:26,777 --> 00:39:30,830
Cred că se va da pe brazdă.

482
00:39:38,889 --> 00:39:41,585
Mă bucur că te-ai întors
şi că eşti teafără.

483
00:39:41,751 --> 00:39:45,256
Te-ai descurcat excelent.
Până şi Roan a fost impresionat.

484
00:39:45,422 --> 00:39:47,758
N-am capturat-o pe Nikita
sau Cutia Neagră.

485
00:39:47,924 --> 00:39:51,637
Ai rezolvat problema cu Kelly,
care ne punea în mare pericol.

486
00:39:51,803 --> 00:39:52,902
Nu mi se pare că e o victorie.

487
00:39:52,970 --> 00:39:54,432
Gogol mă viza pe mine
şi nu ştiu de ce.

488
00:39:54,598 --> 00:39:58,441
Probabil are legătură cu Kochenko.

489
00:39:58,492 --> 00:40:01,480
Deşi niciodată nu au mai atacat aşa
un agent al Diviziei.

490
00:40:02,163 --> 00:40:05,281
Ştiu deja cum arăt.

491
00:40:05,332 --> 00:40:07,611
Cât crezi că le va lua
să afle cine sunt de fapt?

492
00:40:07,777 --> 00:40:11,699
Voi pierde elementul surprizei
şi era singurul meu avantaj.

493
00:40:11,865 --> 00:40:17,260
Nu. Te susţin eu cu întreaga Divizie.
Îl vom prinde pe Semak.

494
00:40:17,327 --> 00:40:20,880
Va veni după mine. O va face.

495
00:40:20,965 --> 00:40:24,628
Şi Divizia te va proteja.

496
00:40:24,794 --> 00:40:29,389
Te vom ţine în siguranţă.

497
00:40:34,695 --> 00:40:37,280
Aţi făcut progrese
cu ancheta Kochenko?

498
00:40:37,347 --> 00:40:41,701
L-am identificat pe trăgător.
Cum suspectam, era omul Diviziei.

499
00:40:41,786 --> 00:40:44,148
Ştiu de ce au făcut
mutarea asta împotriva ta.

500
00:40:44,314 --> 00:40:49,445
Ştiam că eşti omul potrivit.
Spune-mi ce ştii despre trăgător.

501
00:40:49,611 --> 00:40:51,411
Era o tânără rusoaică.
E ciudat...

502
00:40:51,495 --> 00:40:52,862
Mi se părea cunoscută,

503
00:40:52,913 --> 00:40:57,133
dar n-am ştiut de ce
până nu i-am aflat numele.

504
00:40:57,201 --> 00:41:00,637
Alex.

505
00:41:04,809 --> 00:41:09,423
Alexandra Udinov. E în viaţă?

506
00:41:09,589 --> 00:41:12,635
Divizia nu a ucis-o în noaptea aia.
Cineva a ajutat-o să fugă.

507
00:41:13,234 --> 00:41:14,484
De ce s-ar întoarce aici?

508
00:41:14,551 --> 00:41:19,272
Probabil vrea să te ucidă
şi să-şi revendice moştenirea.

509
00:41:19,356 --> 00:41:22,075
- Cine mai ştie?
- N-am lăsat nimic nerezolvat.

510
00:41:22,159 --> 00:41:23,910
Şi mi-am permis să-ţi anulez
vacanţa de iarnă.

511
00:41:23,994 --> 00:41:25,231
Vei fi mai în siguranţă aici.

512
00:41:25,529 --> 00:41:28,442
Dacă se află, va avea susţinători
din cadrul companiei.

513
00:41:28,608 --> 00:41:32,321
Oamenii se vor aştepta să-i redau
locul care i se cuvine.

514
00:41:32,487 --> 00:41:34,990
Putem alcătui o echipă
care să o caute.

515
00:41:35,156 --> 00:41:37,173
Ai totul la dispoziţie.

516
00:41:37,241 --> 00:41:42,206
Dar ordinul nu-i s-o găsească, Ari.

517
00:41:42,372 --> 00:41:47,086
Ci s-o împuşte pe loc.

518
00:41:47,252 --> 00:41:49,505
Vreau ca Alexandra Udinov să moară.

519
00:41:53,341 --> 00:41:56,846
Subtitrare de al3x04 şi Felixuca
Subtitrări-noi şi Nifty Team

520
00:41:57,000 --> 00:42:02,000
Sync for WEB-DL by BMC@titrari.ro

