1
00:00:32,346 --> 00:00:35,210
- Nu trage!
- Stai pe loc! Ridică mâinile!

2
00:00:42,159 --> 00:00:43,961
Nu trage.

3
00:01:11,404 --> 00:01:13,990
Imaginile de la ştiri
au declanşat o potrivire în sistem.

4
00:01:14,157 --> 00:01:17,260
E agentă a Diviziei,
declarată drept "presupusă moartă."

5
00:01:17,327 --> 00:01:21,164
Kelly. A fost aruncată
într-o închisoare turcă acum patru ani.

6
00:01:21,215 --> 00:01:22,666
A evadat astăzi.

7
00:01:22,832 --> 00:01:25,377
Înregistrarea s-a făcut
la o oră după evadare.

8
00:01:25,543 --> 00:01:27,619
Trimiteţi toţi agenţii,
urmăriţi-i fiecare mişcare,

9
00:01:27,654 --> 00:01:29,600
căutaţi persoane pe care le-ar putea
contacta şi locuri în care poate merge...

10
00:01:29,881 --> 00:01:33,700
Orice ne poate ajuta să o găsim.
Şi vreau să trimit o echipă.

11
00:01:33,968 --> 00:01:35,679
- De recuperare?
- De curăţire.

12
00:01:36,995 --> 00:01:38,081
Reprezintă o ameninţare?

13
00:01:38,148 --> 00:01:39,891
A stat atâţia ani în închisoare,
de ce ar mai vorbi acum?

14
00:01:40,057 --> 00:01:44,187
Nu era o ameninţare
când ştiam unde e.

15
00:01:44,353 --> 00:01:46,023
Cheam-o şi pe Alex.
O vreau şi pe ea la misiunea asta.

16
00:01:46,189 --> 00:01:48,442
- Alex o ştie pe Kelly?
- Nu.

17
00:01:48,608 --> 00:01:51,147
Dar Nikita o ştie.

18
00:01:52,736 --> 00:01:56,200
Uită-te la ea. E atât de palidă
că zici că e fantomă.

19
00:01:56,657 --> 00:01:59,400
Eu zic că arată bine pentru o persoană
care trebuia să fie moartă.

20
00:01:59,660 --> 00:02:01,663
Am verificat cutia.

21
00:02:01,829 --> 00:02:04,023
Nu am găsit nimic
despre faptul că ar fi în viaţă.

22
00:02:04,108 --> 00:02:07,002
S-a înregistrat ca K-I-A
în Operaţiunea Vulturul Frânt.

23
00:02:09,787 --> 00:02:14,057
- Operaţiunea Vulturul Frânt?
- Marea ta dispariţie.

24
00:02:14,795 --> 00:02:17,968
Michael, mi-ai spus că Kelly a murit
într-o misiune după asta.

25
00:02:18,572 --> 00:02:21,252
Ştiam că dacă îţi spun,
te-ai fi simţit vinovată

26
00:02:21,352 --> 00:02:24,828
şi nu ai mai fi gândit cum trebuie.
Era moartă. Sau aşa mi s-a spus.

27
00:02:29,255 --> 00:02:32,395
<i>Graniţa dintre Turcia şi Armenia
Cu patru ani în urmă...</i>

28
00:02:37,891 --> 00:02:41,736
- Văd doi vameşi în faţă.
- N-ar trebui să fie acolo.

29
00:02:43,981 --> 00:02:47,150
Bănuiesc că s-au schimbat lucrurile
de la ultima ta excursie aici.

30
00:02:51,188 --> 00:02:53,456
Cred că am găsit o scurtătură.

31
00:02:54,510 --> 00:02:56,718
Chiar sunt vinovată.

32
00:02:57,452 --> 00:03:00,200
Eu am ieşit din operaţiune,
iar Kelly a fost capturată.

33
00:03:00,471 --> 00:03:01,531
Nu e o simplă coincidenţă.

34
00:03:01,880 --> 00:03:04,948
- N-ai de unde să ştii asta.
- Ştii tu ceva?

35
00:03:05,815 --> 00:03:10,690
Percy a spus ca ea a raportat moartea ta
şi a încercat să termine misiunea fără tine.

36
00:03:10,808 --> 00:03:12,926
A fost împuşcată încercând
să treacă graniţa în Turcia.

37
00:03:14,037 --> 00:03:16,062
<i>Stai! Aia e scurtătura?</i>

38
00:03:18,432 --> 00:03:21,920
- Suntem în câmp deschis pe podul ăla.
- Eu mă duc prima şi tu mă acoperi.

39
00:03:22,069 --> 00:03:23,411
Odată ce am trecut podul, vii şi tu.

40
00:03:23,577 --> 00:03:25,989
De asta nu vrea nimeni
să-ţi fie partener în misiuni.

41
00:03:26,056 --> 00:03:27,415
Rişti prea mult.

44
00:03:32,034 --> 00:03:34,600
- Dacă cineva se uită...
- În caz de ceva, te întorci şi fugi.

45
00:03:34,898 --> 00:03:37,884
Sună la Divizie, o să trimită ajutor.

46
00:03:53,024 --> 00:03:56,403
- Raportez. Nikita e sub atac.
- Retragerea. Întoarce-te la bază.

47
00:04:25,883 --> 00:04:26,966
Ai dreptate.

48
00:04:27,051 --> 00:04:29,400
Kelly se va duce spre graniţă.
Trebuie s-o ajutăm.

49
00:04:29,602 --> 00:04:32,837
Femeia din imaginile alea
nu părea să aibă nevoie de ajutor.

50
00:04:33,564 --> 00:04:37,300
Când am evadat, Michael, am crezut
că o să reuşească, dar m-am înşelat.

51
00:04:37,526 --> 00:04:39,362
Nu se va bucura să te vadă.

52
00:04:39,528 --> 00:04:42,200
A stat în închisoare patru ani
pentru că am lăsat-o în urmă.

53
00:04:42,299 --> 00:04:44,633
Cine s-ar bucura pentru asta?

54
00:04:54,244 --> 00:04:56,312
E foarte înghesuit aici.

55
00:04:56,363 --> 00:04:59,156
Vă pregătiţi să daţi jos
un guvern ce nici nu se aşteaptă?

56
00:04:59,191 --> 00:05:00,366
Ajungem şi la aia.

57
00:05:00,451 --> 00:05:03,100
Mai întâi aş vrea să discutăm
ce s-a întâmplat cu asasinarea lui Kochenko.

58
00:05:03,344 --> 00:05:06,420
Nu avem prea multe de discutat.
Mi-ai cerut să-l omor, l-am omorât.

59
00:05:06,680 --> 00:05:08,700
Ţi-am ordonat să renunţi la misiune,
iar tu nu ai respectat ordinul.

60
00:05:08,891 --> 00:05:11,159
Sergei Semak mi-a furat
tot ce aveam mai de preţ,

61
00:05:11,211 --> 00:05:14,180
iar Kochenko l-a ajutat s-o facă.

62
00:05:14,264 --> 00:05:16,900
Dacă nu voiai să apăs pe trăgaci,
nu trebuia să-mi pui pistolul în mână.

63
00:05:17,233 --> 00:05:20,802
Înţeleg de ce nu mi te-ai supus,
aşa că îţi acord o a doua şansă,

64
00:05:21,070 --> 00:05:23,573
o oportunitate de a te mântui.

65
00:05:23,739 --> 00:05:25,947
Nu ştiam că trebuie să mă mântui.

66
00:05:26,048 --> 00:05:28,687
Vreau să mergi în Turcia
s-o prinzi pe femeia asta.

67
00:05:29,620 --> 00:05:31,299
Cine e?

68
00:05:31,532 --> 00:05:33,083
O fostă parteneră a Nikităi.

69
00:05:33,249 --> 00:05:36,300
O femeie de care s-a apropiat Nikita
în timpul petrecut în Divizie.

70
00:05:36,737 --> 00:05:39,839
Mă gândesc că Nikita
va încerca să o ajute.

71
00:05:40,073 --> 00:05:44,300
Şi vrei să las orice altceva baltă
şi să mă duc după ei.

72
00:05:44,461 --> 00:05:45,595
Ce am de câştigat?

73
00:05:46,980 --> 00:05:49,758
Lui Sergei Semak nu-i prea plac
iernile din Rusia.

74
00:05:50,324 --> 00:05:53,386
În fiecare an îşi alege un loc însorit
în care să stea o lună sau două.

75
00:05:53,470 --> 00:05:55,689
Locul unde se duce
e un secret păstrat cu atenţie.

76
00:05:55,855 --> 00:05:58,233
Avem ochi şi urechi
în biroul agentului lui de bursă.

77
00:05:58,399 --> 00:06:02,570
Ai avea toate informaţiile necesare
pentru a organiza un atac.

78
00:06:21,571 --> 00:06:24,654
<i>A venit Semak. E în incintă.
Vine să vorbească cu noi.</i>

79
00:06:25,180 --> 00:06:27,427
<i>Ce caută aici?</i>

80
00:06:28,272 --> 00:06:30,800
Un director important de la Zetrov
a fost omorât pe tura ta, Gregor.

81
00:06:30,974 --> 00:06:34,500
Mă gândesc că vizita directorului general
are legătura cu acest fapt.

82
00:06:39,607 --> 00:06:42,818
Vreau să văd progresul
în cazul împuşcării lui Kochenko.

83
00:06:42,870 --> 00:06:46,882
Nu mă dezamăgiţi să-mi spuneţi
că nu aţi făcut nimic.

84
00:06:47,448 --> 00:06:50,118
Nu ştim cum atacatorul
a trecut de securitate.

85
00:06:50,284 --> 00:06:53,700
Un terorist ce acţionează pe cont propriu
e cel mai dificil de prins sau de oprit.

86
00:06:54,703 --> 00:06:55,963
Eşti de acord?

87
00:06:55,998 --> 00:06:59,786
Cred că s-a făcut mare efort pentru
a crea iluzia că e mâna unui singur om.

88
00:06:59,937 --> 00:07:03,526
Poate că şeful de la Informaţii
a trăit printre spioni prea mult timp.

89
00:07:03,626 --> 00:07:06,593
Vede conspiraţii la fiecare pas.

90
00:07:06,959 --> 00:07:09,846
De aceea, Ari va prelua investigaţia.

91
00:07:10,012 --> 00:07:12,470
Dle, sunt în mijlocul unei misiuni.
Am agenţi...

92
00:07:12,548 --> 00:07:14,650
Agenţii tăi lucrează pentru mine.

93
00:07:14,885 --> 00:07:18,569
Gogol a fost creată pentru a proteja
compania Zetrov şi interesele ei.

94
00:07:18,704 --> 00:07:20,482
Nu aţi putut
să-l protejaţi pe Kochenko.

95
00:07:20,648 --> 00:07:25,100
Prioritatea voastră de acum
e să aflaţi cine l-a împuşcat şi de ce.

96
00:07:25,802 --> 00:07:29,000
Oamenii mei sunt mai mult decât capabili
să conducă investigaţia.

97
00:07:29,249 --> 00:07:32,800
Nu am nevoie de ajutorul umbrei tale
să-mi spună cum să-mi fac treaba.

98
00:07:43,236 --> 00:07:45,382
Ari, eşti promovat.

99
00:07:47,134 --> 00:07:49,326
E ceva neaşteptat. Mulţumesc, dle.

100
00:07:49,526 --> 00:07:51,221
Acum spune-mi ce crezi
despre cazul lui Kochenko.

101
00:07:51,387 --> 00:07:55,300
Am auzit că americanilor nu le convine
că Zetrov se extinde pe continentul lor.

102
00:07:55,609 --> 00:07:57,811
Nu, e ceva personal.

103
00:07:57,977 --> 00:08:00,696
Percy şi şefii lui cred că li se cuvine
o parte din companie

104
00:08:00,764 --> 00:08:04,800
pentru că am folosit o echipă a Diviziei
ca să-l elimin pe Nikolai Udinov.

105
00:08:04,952 --> 00:08:09,200
Dacă iese la suprafaţă adevărul
că i-aţi forţat demisia...

106
00:08:10,515 --> 00:08:14,035
Percy ţine secretul acesta
pe cutiile lui negre.

107
00:08:14,201 --> 00:08:18,600
Dacă face cunoscută informaţia,
trădează şi implicarea guvernului american.

108
00:08:18,970 --> 00:08:22,381
- De ce să rişte crearea unui impas?
- Şi de ce acum?

109
00:08:22,751 --> 00:08:24,209
Asta trebuie să afli tu.

110
00:08:24,832 --> 00:08:28,142
Am întârziat. Curăţă tu.

111
00:08:28,469 --> 00:08:30,428
Primul lucru la noua mea slujbă?

112
00:08:31,552 --> 00:08:35,031
Un om ca mine
trebuie să lucreze prin reprezentanţi.

113
00:08:38,959 --> 00:08:40,728
Îi urmărim toate mişcările lui Kelly.

114
00:08:40,894 --> 00:08:43,400
Iată evadarea
şi incidentul cu paznicii.

115
00:08:43,605 --> 00:08:46,826
Aici a abandonat vehiculul.

116
00:08:48,695 --> 00:08:50,496
Se îndreaptă spre vest.

117
00:08:50,581 --> 00:08:53,600
Dacă scopul ei e să iasă din ţară,
era mai aproape de graniţa de est.

118
00:08:56,136 --> 00:09:00,800
Nu am fost în Turcia niciodată,
dar sunt sigură că vameşii ar observa

119
00:09:01,081 --> 00:09:04,650
o femeie în uniformă de închisoare
care trece graniţa fără paşaport.

120
00:09:04,918 --> 00:09:09,300
Cum ar putea cineva care nu are bani
şi nicio cunoştinţă să-şi facă acte noi?

121
00:09:11,250 --> 00:09:15,200
Nu-i trebuie acte noi.
Poate avea dinainte de rezervă.

122
00:09:16,029 --> 00:09:18,249
Unde era cazată la ultima misiune?

123
00:09:19,516 --> 00:09:21,394
La o ascunzătoare din Ankara.

124
00:09:21,560 --> 00:09:23,779
Am abandonat casa
după misiunea aceea.

125
00:09:24,097 --> 00:09:28,100
Dacă are un plan de rezervă, e acolo.
Trebuie să se întoarcă la casă.

126
00:09:28,444 --> 00:09:30,419
- Avem vreo adresă?
- Noi?

127
00:09:34,058 --> 00:09:36,213
Treaba ta e s-o găseşti pe Nikita.

128
00:09:36,627 --> 00:09:38,822
Treaba mea începe când o găseşti.

129
00:09:40,671 --> 00:09:44,396
<i>N I K I T A
Sezonul 2 Episodul 4</i>

130
00:09:47,826 --> 00:09:51,173
Traducerea şi adaptarea:
al3x04/Felixuca

131
00:09:59,969 --> 00:10:03,871
Nu începe. Alex e în Turcia.
De aia am venit aici.

132
00:10:04,268 --> 00:10:07,600
Da, Kelly. Am văzut-o la ştiri.

133
00:10:07,840 --> 00:10:11,300
E uimitor cum Divizia continuă
să devină din ce în ce mai vizibilă.

134
00:10:11,659 --> 00:10:14,800
Spune-mi ce ştii.
Vreau ca operaţiunea să meargă bine.

135
00:10:14,900 --> 00:10:17,624
Ştiu. E o perioadă tulbure.

136
00:10:18,148 --> 00:10:20,171
Pun pariu
că superiorii îţi suflă-n ceafă.

137
00:10:20,396 --> 00:10:23,564
- Mă descurc eu cu ei.
- La fel cum ai făcut-o şi cu Kochenko?

138
00:10:27,196 --> 00:10:29,427
De asta ai venit aici, nu?

139
00:10:29,593 --> 00:10:34,119
S-a creat o situaţie neplăcută
în urma morţii lui Kochenko, nu?

140
00:10:34,186 --> 00:10:36,726
Şi acum nu ştii la cine să apelezi.

141
00:10:36,892 --> 00:10:40,900
- Eşti singură.
- Mi-e foarte bine.

142
00:10:41,188 --> 00:10:44,150
Haide... Spune-mi ce ai pe suflet.

143
00:10:46,306 --> 00:10:48,705
Alex îşi pierde răbdarea.

144
00:10:48,966 --> 00:10:51,651
Vrea să-l elimine pe Semak
mai repede decât plănuiseşi.

145
00:10:52,700 --> 00:10:56,700
Răspunde fără grijă.
Dar să te întorci mai târziu,

146
00:10:56,843 --> 00:11:02,700
să discutăm problema cu Semak
la o ceaşcă de ceai, ca oamenii civilizaţi.

147
00:11:56,091 --> 00:11:58,233
<i>Kelly? Sunt eu.</i>

148
00:11:58,738 --> 00:12:02,150
<i>Sunt Nikita. Am venit să te ajut.</i>

149
00:12:02,561 --> 00:12:05,328
Divizia e în drum spre tine.
Trebuie să pleci de acolo.

150
00:12:06,913 --> 00:12:10,005
Îţi aduci aminte de parcul acela
de lângă clădirea parlamentului?

151
00:12:10,205 --> 00:12:13,440
Ne întâlnim acolo în trei ore.
Ştiu cum să te scot din ţară.

152
00:12:13,781 --> 00:12:15,620
Şi îţi pot explica...

153
00:12:16,240 --> 00:12:17,372
Totul.

154
00:12:21,549 --> 00:12:23,892
De unde ştii că va veni?

155
00:12:25,314 --> 00:12:29,272
Dacă aş fi în locul ei,
aş vrea să aud explicaţia.

156
00:12:38,357 --> 00:12:40,275
Cred că o văd.

157
00:12:41,509 --> 00:12:43,739
<i>În spatele gardului viu
din capătul drumului.</i>

158
00:12:53,189 --> 00:12:54,726
Kelly?

159
00:12:56,098 --> 00:12:57,242
Bună, partenera mea!

160
00:12:58,369 --> 00:13:01,425
Ai luat totul din ascunzătoare.
Îmi vreau lucrurile înapoi.

161
00:13:01,612 --> 00:13:04,635
- Nu trebuie să faci asta.
- Vreau s-o fac.

162
00:13:05,671 --> 00:13:08,640
Dă geanta jos şi dă-mi-o mie.

163
00:13:08,991 --> 00:13:10,841
- Bine.
- Încet.

164
00:13:28,714 --> 00:13:29,983
Michael?

165
00:13:30,559 --> 00:13:32,700
- Nu mai lucrez la Divizie.
- Ţi-am spus că am venit să te ajut.

166
00:13:32,776 --> 00:13:35,400
Ultima dată când te-am urmat
peste graniţă, am ajuns în puşcărie.

167
00:13:35,571 --> 00:13:37,991
Ce plan ai de data asta?
Să mor?

168
00:13:38,157 --> 00:13:39,951
<i>Cred că cineva
a dat telefon la poliţie.</i>

169
00:13:40,117 --> 00:13:43,900
Şase patrule de poliţie locală
se îndreaptă urgent spre voi.

170
00:13:44,982 --> 00:13:46,788
Trebuie să te scoatem de aici.
Să ne despărţim.

171
00:13:46,823 --> 00:13:48,400
Nu e o idee bună.
Am mai vorbit despre asta.

172
00:13:48,584 --> 00:13:50,148
Dar nici nu ne-am aşteptat
să fim urmăriţi de poliţie.

173
00:13:50,215 --> 00:13:51,850
Avem nevoie de o diversiune.

174
00:13:52,303 --> 00:13:55,459
Tu vii cu mine. Ne continuăm bătaia
după ce scăpăm de poliţie.

175
00:14:01,805 --> 00:14:03,475
Scuzaţi-mă.

176
00:14:25,870 --> 00:14:28,583
O maşină sport argintie?
A fost furată?

177
00:14:28,749 --> 00:14:31,891
- Nu s-a completat nicio declaraţie de furt.
- Atunci de unde ştim că e Kelly?

178
00:14:31,935 --> 00:14:33,747
A tras cu pistolul înainte să fugă.

179
00:14:34,644 --> 00:14:36,169
Ceva nu e în regulă.

180
00:14:36,204 --> 00:14:39,000
Alegi o maşină luxoasă pentru că
nu ar suspecta nimeni că eşti fugar.

181
00:14:39,074 --> 00:14:42,337
Apoi tragi înspre poliţie. Pentru ce?
Să te asiguri că te urmăresc?

182
00:14:45,087 --> 00:14:47,435
Pot maşinile de poliţie
să fie urmărite prin GPS?

183
00:14:47,601 --> 00:14:50,800
Deja le-am intrat în bază.
Tocmai au părăsit parcul.

184
00:14:50,943 --> 00:14:54,700
- Vrei să le monitorizez ruta?
- Nu. E o diversiune.

185
00:14:54,770 --> 00:14:58,019
Nikita şi Michael o au deja pe Kelly.
Vor să alunge poliţia.

186
00:14:58,112 --> 00:14:59,801
<i>Una dintre maşini
se duce în altă parte.</i>

187
00:15:05,758 --> 00:15:07,539
Am una care se duce în nord.

188
00:15:08,840 --> 00:15:11,594
Acolo e Nikita. Urmăreşte-o
şi spune-mi unde opreşte.

189
00:15:21,440 --> 00:15:23,930
Ar trebui să fie mai puţină poliţie aici
decât la staţia Ankara.

190
00:15:24,494 --> 00:15:27,498
Vom fi în siguranţă aici
până pleacă trenul.

191
00:15:27,533 --> 00:15:28,584
E bine.

192
00:15:30,119 --> 00:15:32,522
Te-am văzut cum ai murit!

193
00:15:34,186 --> 00:15:37,663
Aşa trebuia.
Divizia trebuia să mă creadă moartă.

194
00:15:37,960 --> 00:15:39,357
Trebuia să mă avertizezi.

195
00:15:41,196 --> 00:15:44,024
M-ai fi raportat Diviziei.

196
00:15:45,088 --> 00:15:48,964
"Aşa e protocolul, Nikita."
Întotdeauna ziceai aşa.

197
00:15:50,198 --> 00:15:52,926
Eu nu eram specială ca tine.

198
00:15:53,451 --> 00:15:56,473
Nu puteam să fac ochii mici la Michael
şi să scap din belele.

199
00:15:57,260 --> 00:15:59,512
Că veni vorba de Michael...

200
00:16:00,716 --> 00:16:02,952
Pe cine a trebuit să tragi pe sfoară
ca să-l scoţi?

201
00:16:03,338 --> 00:16:06,517
Nu te-am tras pe sfoară.
Nu intenţionat.

202
00:16:06,638 --> 00:16:08,141
Divizia a făcut asta.

203
00:16:08,991 --> 00:16:11,375
Când ai fost capturată,
Divizia şi-a luat mâna de pe tine.

204
00:16:11,473 --> 00:16:13,881
Eu am lăsat totul la o parte
când am aflat că trăieşti.

205
00:16:14,171 --> 00:16:17,412
Patru ani în puşcărie...
N-au făcut nimic.

206
00:16:30,765 --> 00:16:32,278
Am ascuns asta aici.

207
00:16:32,403 --> 00:16:35,043
Va trebui să te deghizezi
ca să treci de poliţie.

208
00:16:38,223 --> 00:16:40,340
Nu mai am alte opţiuni...

209
00:16:41,204 --> 00:16:44,302
O să-ţi urmez planul.

210
00:16:45,090 --> 00:16:47,158
Dar să nu te aştepţi la mulţumiri.

211
00:16:47,775 --> 00:16:49,478
Nu pentru asta sunt aici.

212
00:16:50,842 --> 00:16:52,828
Meriţi o a doua şansă.

213
00:16:53,265 --> 00:16:54,984
Vreau să ţi-o acord...

214
00:16:55,859 --> 00:16:57,252
Dacă mă laşi.

215
00:17:02,250 --> 00:17:04,085
Nikita a spus că Kelly e de acord.

216
00:17:04,100 --> 00:17:06,404
- Dar n-am încredere în ea.
- Şi Nikita de ce are?

217
00:17:06,716 --> 00:17:10,366
N-am înţeles niciodată relaţia lor.
Sunt ca uleiul şi... un marţian.

218
00:17:11,787 --> 00:17:14,022
Când Kelly a venit în Divizie,

219
00:17:14,592 --> 00:17:16,152
era foarte tăcută.

220
00:17:16,333 --> 00:17:17,588
<i>Închisă în ea.</i>

221
00:17:18,116 --> 00:17:20,400
<i>Nici Nikita nu avusese
o perioadă de acomodare uşoară.</i>

222
00:17:20,629 --> 00:17:24,492
Aşa că s-au găsit una pe cealaltă.

223
00:17:24,947 --> 00:17:27,398
O ţin minte pe Kelly
ca o persoană irascibilă.

224
00:17:27,450 --> 00:17:29,567
Nu era genul de om
pe care vrei să-l superi.

225
00:17:29,646 --> 00:17:30,656
De aia mă îngrijorez.

226
00:17:31,401 --> 00:17:33,190
Nikita e singură cu Kelly.

227
00:17:33,698 --> 00:17:35,061
N-o pot proteja.

228
00:17:35,947 --> 00:17:37,701
Poţi să stai cu ochii pe ele?

229
00:17:38,057 --> 00:17:40,258
Am nouă ochi pe ele.

230
00:17:49,153 --> 00:17:51,136
<i>Îmi puteţi arăta paşapoartele?</i>

231
00:17:52,560 --> 00:17:55,729
<i>- Caută în dicţionar ce-a zis.
- Stai să-l scot.</i>

232
00:18:01,517 --> 00:18:05,274
Nu vorbesc franceza,
dar poate ştiţi dvs engleza?

233
00:18:06,626 --> 00:18:10,331
Nu înţelegeam prea bine
ce vrea poliţistul de la noi.

234
00:18:10,437 --> 00:18:15,845
Arătaţi un buletin şi spuneţi
care este scopul vizitei.

235
00:18:16,243 --> 00:18:19,784
Suntem în vacanţă,
iar următoarea destinaţie e Istanbul,

236
00:18:19,835 --> 00:18:24,100
- şi apoi ne întoarcem acasă, din păcate.
- A trecut aşa de repede, nu?

237
00:18:24,200 --> 00:18:25,862
<i>- Foarte repede.
- Mersi.</i>

238
00:18:27,058 --> 00:18:28,343
Îmi daţi voie?

239
00:18:32,848 --> 00:18:35,882
Avem câteva ore libere
dacă vrei să te odihneşti.

240
00:18:36,168 --> 00:18:39,000
Nu cred că pot.

241
00:18:39,166 --> 00:18:42,006
Ce facem când ajungem la Istanbul?

242
00:18:42,057 --> 00:18:47,400
Ne întâlnim cu Michael
şi te trecem graniţa. Vei fi liberă.

243
00:18:47,591 --> 00:18:51,300
- Poţi merge unde vrei.
- Nu ştiu unde să merg.

244
00:18:53,995 --> 00:18:56,184
Nu am gândit atât de mult în avans.

245
00:18:57,115 --> 00:18:58,644
Cum ai reuşit să evadezi?

246
00:18:58,810 --> 00:19:03,311
Mă duceau înapoi la celulă
când s-a rănit un paznic.

247
00:19:03,479 --> 00:19:05,914
Ceilalţi m-au lăsat liberă
ca să se ducă să-l ajute.

248
00:19:05,998 --> 00:19:08,031
Au uitat că nu încuiaseră încă uşa.

249
00:19:08,545 --> 00:19:09,801
Am fugit.

250
00:19:11,136 --> 00:19:13,037
Nu va mai trebui să alergi mult.

251
00:19:16,869 --> 00:19:18,681
Dar tu?

252
00:19:18,877 --> 00:19:22,200
De ce nu l-ai luat pe Michael
şi v-aţi ascuns pe o plajă undeva?

253
00:19:23,368 --> 00:19:25,149
Chiar vreau lucrul ăsta.

254
00:19:26,055 --> 00:19:28,112
În afară de partea
cu ascunsul, desigur.

255
00:19:28,744 --> 00:19:31,010
Kelly, când ajungem pe plaja aia,

256
00:19:31,176 --> 00:19:34,200
vreau să fiu liberă de Divizie
şi de tot ce am făcut.

257
00:19:34,360 --> 00:19:37,800
Asta încercăm să facem.
Încercăm să îndreptăm lucrurile.

258
00:19:40,699 --> 00:19:44,068
Ceea ce am făcut, Nikita...

259
00:19:45,233 --> 00:19:47,415
Nu e ceva ce putem îndrepta.

260
00:19:53,045 --> 00:19:56,132
Trebuie să fie aici. Maşina de poliţie
pe care a furat-o e parcată în faţă.

261
00:19:56,232 --> 00:19:58,354
Odată ce trenul porneşte,
nu vor mai avea cale de scăpare.

262
00:20:01,808 --> 00:20:03,513
<i>Toată lumea în vagoane!</i>

263
00:20:13,398 --> 00:20:16,363
Ce altceva mai ţii minte
din ziua aia?

264
00:20:16,448 --> 00:20:17,648
Poate...

265
00:20:17,699 --> 00:20:21,829
- Poate ceva ce ai uitat în haosul ăla?
- Nu ştiu.

266
00:20:22,311 --> 00:20:23,837
Kochenko era pe scenă...

267
00:20:25,757 --> 00:20:27,658
Ceva înainte de împuşcături.

268
00:20:29,044 --> 00:20:34,422
Ceva care ar fi părut un mărunţiş
la vremea respectivă.

269
00:20:38,292 --> 00:20:39,487
Era o fată.

270
00:20:42,372 --> 00:20:43,390
O fotografă.

271
00:20:44,405 --> 00:20:47,100
Voia un loc mai bun
decât cel pe care-l avea.

272
00:20:47,412 --> 00:20:50,084
Era o fată frumoasă, bănuiesc.

273
00:20:51,353 --> 00:20:53,216
Probabil că de aia
ai lăsat-o să treacă.

274
00:20:55,644 --> 00:20:57,597
Nu!

275
00:20:59,596 --> 00:21:03,264
Nu a fost eliberat niciun permis de trecere
pentru presă pe numele vreunei femei.

276
00:21:07,469 --> 00:21:08,549
Nu-i nimic.

277
00:21:08,633 --> 00:21:11,258
Poate o să cooperezi cu pictorul
ca să-i faci un portret.

278
00:21:11,868 --> 00:21:13,404
Spune-mi...

279
00:21:13,638 --> 00:21:16,032
Ce-ţi aminteşti despre ea?

280
00:21:18,186 --> 00:21:20,628
Era o tânără rusoaică.

281
00:21:21,626 --> 00:21:23,280
În jur de 20 de ani.

282
00:21:23,315 --> 00:21:27,585
1,70 m, ochi albaştri,
păr castaniu, lung.

283
00:21:43,375 --> 00:21:46,302
- Scuză-mă! Vorbeşti limba engleză?
- Da.

284
00:21:46,468 --> 00:21:49,439
Îmi caut prietenele în tren,
dar nu le găsesc.

285
00:21:49,491 --> 00:21:51,341
Trebuia să ne întâlnim la Istanbul
în seara asta,

286
00:21:51,409 --> 00:21:55,662
dar m-am urcat într-un tren
de mai devreme. le-ai văzut?

287
00:21:55,747 --> 00:21:59,133
- Regret, nu le recunosc.
- Pozele astea sunt vechi.

288
00:21:59,217 --> 00:22:01,402
Uită-te din nou!
Poate acum arată puţin altfel.

289
00:22:01,568 --> 00:22:06,365
Erau două femei. Sunt mai în faţă,
îl al patrulea vagon, cred.

290
00:22:06,531 --> 00:22:07,975
Mulţumesc mult!

291
00:22:14,516 --> 00:22:16,125
Da.

292
00:22:16,291 --> 00:22:18,043
Trebuie să coborâţi imediat din tren!

293
00:22:18,209 --> 00:22:21,005
E cam greu, Birkhoff. E în mişcare.

294
00:22:21,239 --> 00:22:24,216
Roan şi Alex au intrat în gară
înainte să plecaţi

295
00:22:24,382 --> 00:22:25,885
<i>şi cred că sunt în tren.</i>

296
00:22:42,484 --> 00:22:43,660
Nu! E încuiat!

297
00:22:43,711 --> 00:22:46,180
- Trebuie să oprim trenul!
- Sau să luptăm.

298
00:22:46,264 --> 00:22:47,406
O putem elimina relativ uşor pe fată.

299
00:22:47,632 --> 00:22:49,116
- N-o putem ucide.
- De ce?

300
00:22:49,282 --> 00:22:51,827
- E agentă a Diviziei!
- N-o cunoşti, Kelly. Eu, da.

301
00:22:55,622 --> 00:23:01,111
Bine. Poate o imobilizăm.
Acolo avem avantajul tactic.

302
00:23:01,179 --> 00:23:03,038
E doar o intrare.

303
00:23:03,039 --> 00:23:04,898
Şi doar o ieşire.
Oamenii ar fi fără apărare.

304
00:23:04,983 --> 00:23:06,700
Dacă nu-i scoatem de aici
înainte să înceapă lupta.

305
00:23:15,410 --> 00:23:17,770
Le-am găsit!

306
00:24:01,339 --> 00:24:04,574
Pe bune?

307
00:24:10,848 --> 00:24:14,451
- Când putem coborî?
- Sonya, poţi opri trenul?

308
00:24:14,617 --> 00:24:17,304
Am sabotat un întrerupător
acum 15 minute.

309
00:24:17,388 --> 00:24:18,755
Vor trebui să oprească
pentru a-l reseta manual.

310
00:24:18,806 --> 00:24:21,925
Cât suntem blocaţi aici, căutaţi...

311
00:24:24,862 --> 00:24:28,282
benzinării, restaurante din zonă.

312
00:24:28,366 --> 00:24:29,950
Nikita are nevoie de altă maşină.

313
00:24:38,159 --> 00:24:41,312
Am coborât din tren. Nu întreba.
Ne trebuie alt plan.

314
00:24:41,546 --> 00:24:43,314
Puteţi ajunge la docuri, în Istanbul?

315
00:24:43,548 --> 00:24:47,610
- Birkhoff ne va găsi un cargo.
- Să văd ce pot face.

316
00:24:47,835 --> 00:24:48,986
Te sun de pe drum.

317
00:24:49,152 --> 00:24:51,155
Mă duc la baie
cât "salţi" tu o maşină.

318
00:24:51,321 --> 00:24:52,823
Poate reuşesc să repar peruca.

319
00:25:15,146 --> 00:25:19,350
Sunt Kelly. Ne poţi detecta?

320
00:25:19,584 --> 00:25:21,651
Nu aşteptam aşa curând
veşti de la tine.

321
00:25:21,703 --> 00:25:25,272
- S-a întâmplat ceva?
- Tocmai a apărut Divizia.

322
00:25:25,489 --> 00:25:27,816
- Nikita are Cutia Neagră?
- Nu asupra ei.

323
00:25:28,042 --> 00:25:30,903
- Şi n-a zis nimic despre ea.
- Sigur e la ea?

324
00:25:31,069 --> 00:25:32,796
Unul dintre asociaţii noştri jură
că nu era la ea,

325
00:25:32,847 --> 00:25:35,382
apoi a ameninţat că mă ucide.
Nu ştia deloc să mintă.

326
00:25:35,466 --> 00:25:37,667
E la ea... pe undeva.

327
00:25:37,719 --> 00:25:42,472
Par să aibă o bază.
Poate Cutia Neagră e acolo.

328
00:25:42,523 --> 00:25:43,874
Când o voi găsi...

329
00:25:44,108 --> 00:25:46,476
Livrează Cutia şi vei primi
tot ce ai cerut.

330
00:25:46,527 --> 00:25:49,563
Aceşti agenţi ai Diviziei...
Să trimit un curăţător?

331
00:25:49,680 --> 00:25:53,016
Nu. Sunt în viaţă.
Nikita a refuzat să ucidă un agent.

332
00:25:53,067 --> 00:25:54,385
O fată.

333
00:25:54,619 --> 00:25:57,096
Nikita protejează o agentă?
Nu îi stă în fire.

334
00:25:57,262 --> 00:26:00,057
- Cine a fost norocoasa?
- O cheamă Alex.

335
00:26:00,223 --> 00:26:04,061
- Probabil că e nouă.
- Descrie-mi-o!

336
00:26:04,227 --> 00:26:09,416
20-25 de ani, albă, 1.70 m,
păr şaten, ochi albaştri.

337
00:26:09,500 --> 00:26:11,944
Ţi-am trimis o imagine.
Ea este?

338
00:26:15,840 --> 00:26:18,450
Da. Cine e?

339
00:26:18,616 --> 00:26:24,681
O asasină
cu care aş vrea mult să vorbesc.

340
00:26:24,732 --> 00:26:27,209
Lasă Cutia! Găseşte-o pe fată
şi adu-o la mine!

341
00:26:27,375 --> 00:26:30,087
- Să las Cutia?
- Înţelegerea nu se schimbă.

342
00:26:30,253 --> 00:26:32,239
De fapt, cred că misiunea
ţi s-a uşurat cu mult.

343
00:26:32,323 --> 00:26:35,409
Noua ta ţintă deja te urmăreşte.

344
00:26:59,523 --> 00:27:00,815
Ce? N-ai reparat peruca?

345
00:27:00,900 --> 00:27:04,737
I-am curmat suferinţa.
Asta e?

346
00:27:04,903 --> 00:27:07,740
Vom ajunge la Istanbul
înainte să se afle c-a dispărut.

347
00:27:15,080 --> 00:27:19,500
- De unde începem?
- În faţă e un restaurant.

348
00:27:19,585 --> 00:27:22,046
E cel mai apropiat loc
de unde au sărit.

349
00:27:22,212 --> 00:27:25,800
Mă tot întreb de ce ai vrut
să protejezi o agentă a Diviziei.

350
00:27:25,966 --> 00:27:30,345
Alex nu e ca noi.
Felul cum a ajuns în Divizie...

351
00:27:30,429 --> 00:27:33,891
- E diferit... E complicat.
- Atunci explică-mi.

352
00:27:36,151 --> 00:27:38,269
Am fost partenere.

353
00:27:38,320 --> 00:27:41,148
Înainte de Michael şi de Birkhoff,
eu şi Alex înfruntam Divizia.

354
00:27:41,407 --> 00:27:47,528
Aşa l-ai înlăturat pe Percy.
Ai avut un om în interior.

355
00:27:47,613 --> 00:27:53,001
- Ce s-a întâmplat?
- Încercam s-o protejez.

356
00:27:53,085 --> 00:27:56,914
Ştiam că nu poate suporta
anumite lucruri şi i le-am ascuns.

357
00:27:57,080 --> 00:28:00,751
Când a aflat, şi-a dat seama
că nu poate avea încredere în mine.

358
00:28:00,993 --> 00:28:04,130
Nimeni n-a avertizat-o pe Alex
despre "sfânta Nikita".

359
00:28:04,346 --> 00:28:08,132
- Ce vrea să însemne asta?
- Aşa lucrezi tu.

360
00:28:08,183 --> 00:28:12,763
Doar tu suporţi adevărul.
Doar tu ştii ce trebuie făcut.

361
00:28:13,005 --> 00:28:15,641
- Amanda avea o teorie.
- Nu-mi pasă.

362
00:28:15,807 --> 00:28:20,604
Minţi! A zis că ai nevoie de oameni,
dar că nu ai încredere în ei.

363
00:28:20,770 --> 00:28:24,650
Le ascunzi informaţii
ca să depindă de tine,

364
00:28:24,816 --> 00:28:28,321
dar alegi în locul lor,
ca să nu te dezamăgească.

365
00:28:28,537 --> 00:28:32,366
Înţeleg de ce Alex
n-are încredere în tine.

366
00:28:32,624 --> 00:28:36,078
Dar de ce a rămas în locul
pe care voia să-l distrugă?

367
00:28:36,244 --> 00:28:38,622
O ştii pe Amanda.
A dezorientat-o.

368
00:28:38,864 --> 00:28:40,833
A făcut-o să creadă
că are nevoie de Divizie.

369
00:28:41,000 --> 00:28:45,129
Nu trebuia să las locul ăla
să pună gheara pe ea.

370
00:28:45,295 --> 00:28:50,024
Alex te-a înfruntat.
L-a ucis pe Kochenko...

371
00:28:50,092 --> 00:28:55,306
- Acum se duce după Semak.
- În sfârşit, ştie ce vrea.

372
00:28:55,472 --> 00:28:59,018
Pasărea se pregăteşte
să plece din cuib.

373
00:28:59,251 --> 00:29:01,896
O vei lăsa să zboare?

374
00:29:04,423 --> 00:29:09,811
Sau o vei face să-şi roadă piciorul,
că Nikita, ca să scape de tine?

375
00:29:09,878 --> 00:29:14,116
- Sau nu se potriveşte metafora?
- N-are de ce să scape de mine.

376
00:29:14,366 --> 00:29:17,735
Îi vreau doar binele.

377
00:29:17,786 --> 00:29:20,237
Am mai făcut o dată greşeala
de a-ţi subestima ambiţia.

378
00:29:20,289 --> 00:29:22,924
Nu se va mai întâmpla.

379
00:29:23,008 --> 00:29:26,177
Vrei să-l înlocuieşti pe Semak
cu propria ta marionetă.

380
00:29:26,244 --> 00:29:27,755
Ştiu.

381
00:29:27,921 --> 00:29:30,348
O ajut pe Alex să recapete
ce i se cuvine, de drept.

382
00:29:30,415 --> 00:29:34,136
Când se va întoarce la Zetrov,
îşi va aminti cine-i sunt prietenii.

383
00:29:34,302 --> 00:29:38,806
Dacă mai contează,
când a murit Nikolai,

384
00:29:38,891 --> 00:29:41,852
au dispărut
mai mulţi apropiaţi ai lui.

385
00:29:42,018 --> 00:29:47,615
De-ai putea să-i găseşti,
poate te-ar ajuta

386
00:29:47,699 --> 00:29:50,651
să o aşezi pe Alex
pe tronul care i se cuvine...

387
00:29:50,736 --> 00:29:53,270
ca să spun aşa.

388
00:29:53,322 --> 00:29:58,494
Mersi pentru informaţie!
Dar de ce vrei să mă ajuţi?

389
00:30:03,082 --> 00:30:09,470
- Ce vrei?
- Ştii.

390
00:30:13,725 --> 00:30:19,515
Aş vrea hainele înapoi.
Să nu mai stau în pijama.

391
00:30:25,303 --> 00:30:29,440
Am găsit asta în toaleta femeilor.
Nikita n-ar fi aşa neglijentă.

392
00:30:29,491 --> 00:30:33,411
Probabil au găsit o maşină,
deşi nu s-a raportat niciun furt.

393
00:30:33,478 --> 00:30:34,745
Îmi caut telefonul.

394
00:30:34,813 --> 00:30:37,783
Aici l-am folosit ultima oară,
dar nu e în geantă.

395
00:30:37,949 --> 00:30:39,994
Poate le găsim altfel.

396
00:30:41,787 --> 00:30:45,256
Oprim aici şi-l aşteptăm pe Michael
pe cealaltă parte a drumului.

397
00:30:47,826 --> 00:30:48,961
Am făcut pană.

398
00:31:04,768 --> 00:31:08,446
Să caut roata de rezervă.

399
00:31:13,685 --> 00:31:18,032
- Nu mai ies din ţara asta...
- Michael va veni după noi.

400
00:31:18,574 --> 00:31:22,244
Trebuie să ne adăpostim până vine.
Mă duc să cercetez zona.

401
00:31:22,494 --> 00:31:26,999
Găseşte un loc de unde vedem drumul.
Nu ne mai trebuie surprize.

402
00:31:29,459 --> 00:31:32,220
Sunteţi la docuri?

403
00:31:32,304 --> 00:31:35,890
Nu, sunt pe marginea drumului,
în pană, fără roată de rezervă.

404
00:31:35,974 --> 00:31:37,176
<i>Nu trebuia să ne despărţim.</i>

405
00:31:37,342 --> 00:31:40,971
Ştii un loc sigur
unde mă puteţi aştepta?

406
00:31:41,137 --> 00:31:45,149
Kelly caută un loc,
dar n-avem unde ascunde maşina.

407
00:31:50,388 --> 00:31:56,070
- Te sun eu mai încolo.
- Aşteaptă! Nikita!

408
00:32:18,383 --> 00:32:22,803
<i>Kelly, te-am detectat.
Am trimis o echipă după fată.</i>

409
00:32:28,017 --> 00:32:30,945
Am găsit un loc.
Nu e foarte departe.

410
00:32:31,029 --> 00:32:34,566
Are un copac mare şi frumos...

411
00:32:34,732 --> 00:32:39,321
De când lucrezi pentru Gogol?

412
00:32:39,571 --> 00:32:43,117
Birkhoff, Nikita mi-a închis
şi nu o mai prind la telefon.

413
00:32:43,283 --> 00:32:46,328
- Ştii unde se află?
- Lângă drumul principal.

414
00:32:46,545 --> 00:32:48,539
Îţi trimit acum coordonatele.

415
00:32:48,705 --> 00:32:55,136
- Lucrezi pentru Ari?
- Nu lucrez pentru nimeni.

416
00:32:55,220 --> 00:32:59,006
Zăceam într-o celulă,
aşteptând să mor.

417
00:32:59,091 --> 00:33:02,126
- Ari mi-a oferit o cale de ieşire.
- Te-aş scos de acolo ca să mă ucizi.

418
00:33:02,177 --> 00:33:05,563
- Ce mai aştepţi?
- Misiunea nu era să te ucid.

419
00:33:05,630 --> 00:33:09,016
Oricât de mult vrea Ari să mori,
mai mult îşi doreşte Cutia Neagră.

420
00:33:09,101 --> 00:33:11,937
- Trebuia doar să i-o duc.
- Ai pierdut ocazia.

421
00:33:12,104 --> 00:33:14,272
Şi ai făcut o prostie
păstrând telefonul ăla.

422
00:33:14,323 --> 00:33:17,491
Când i-am zis lui Ari despre Alex,
ordinele s-au schimbat.

423
00:33:17,576 --> 00:33:19,977
Am devenit momeală, din cal troian.

424
00:33:20,028 --> 00:33:23,490
Mulţumită telefonului,
Gogol ştie că suntem aici.

425
00:33:23,656 --> 00:33:26,450
Divizia e la câteva minute depărtare,
dar nu e singură.

426
00:33:26,501 --> 00:33:28,495
După sateliţii folosiţi
de transmiţătoarele astea,

427
00:33:28,661 --> 00:33:30,164
tipii ăştia nu-s de la Divizie.

428
00:33:34,375 --> 00:33:36,510
Urcă!

429
00:33:43,769 --> 00:33:47,890
Michael, Kelly lucrează pentru Gogol.
Pana... e o capcană pentru Alex.

430
00:33:48,140 --> 00:33:52,059
Birkhoff a interceptat transmiţătoare
ruseşti în zona voastră.

431
00:33:52,144 --> 00:33:53,437
Gogol a ajuns deja, Nikita.

432
00:34:13,732 --> 00:34:17,968
După semnalul telefonului mobil,
ar trebui să fie aici.

433
00:34:47,095 --> 00:34:48,283
Fugi!

434
00:35:23,798 --> 00:35:26,166
Suntem atacaţi! Trimiteţi întăriri!

435
00:35:37,662 --> 00:35:40,597
Ieşi, Nikita!

436
00:35:40,665 --> 00:35:46,601
Sau îţi împuşc fosta parteneră
în cap! Tu alegi!

437
00:35:46,636 --> 00:35:51,725
N-o vei împuşca. Ari a dat ordin
să fie dusă la sediul Gogol.

438
00:35:51,809 --> 00:35:54,961
- Poate ar trebui să te împuşcăm.
- Nikita!

439
00:36:12,697 --> 00:36:18,623
- Eşti teafără?
- Da.

440
00:36:18,789 --> 00:36:22,389
Voi cerceta zona.

441
00:36:22,873 --> 00:36:28,444
- Gogol mi-a întins o capcană?
- Kelly te-a văzut. I-a spus lui Ari.

442
00:36:28,496 --> 00:36:30,243
El a trimis-o după tine.
Nu ştiu de ce.

443
00:36:32,500 --> 00:36:35,039
- Dacă ştiu cine sunt...
- Te putem ajuta.

444
00:36:35,205 --> 00:36:41,424
- Vino cu noi! Te rog!
- Dacă refuz, o să mă împuşti din nou?

445
00:36:45,479 --> 00:36:46,500
Îmi pare rău.

446
00:36:46,566 --> 00:36:53,266
Am făcut multe greşeli,
prima fiind că nu ţi-am zis adevărul.

447
00:36:53,432 --> 00:36:58,992
Eram partenere.
Trebuia să te tratez ca atare.

448
00:37:00,661 --> 00:37:02,645
Trebuie să mă întorc la Divizie.

449
00:37:02,696 --> 00:37:05,278
Dacă Gogol vine după mine,
acolo voi fi cel mai în siguranţă.

450
00:37:05,444 --> 00:37:10,620
- Divizia mă poate proteja.
- Şi noi o putem face.

451
00:37:10,671 --> 00:37:14,412
Trebuie să-l ucid pe Semak.
De-acum, nu doar ca răzbunare.

452
00:37:14,578 --> 00:37:18,461
Dacă îşi dă seama că sunt în viaţă,
va dori să-şi îndrepte greşeala.

453
00:37:18,512 --> 00:37:20,096
Divizia are resursele
care-mi trebuie

454
00:37:20,164 --> 00:37:21,961
şi nu va lăsa să păţesc nimic,
ştii asta.

455
00:37:22,127 --> 00:37:29,127
Te cunosc pe tine, Alex.
Tu eşti un om bun.

456
00:37:29,306 --> 00:37:32,008
- Ştiu că vei alege corect.
- Ţintele Gogol sunt eliminate.

457
00:37:32,059 --> 00:37:34,978
Întăririle ajung în cinci minute.
Unde sunteţi?

458
00:37:35,029 --> 00:37:38,648
- Vin întăririle! Trebuie să fugiţi!
- Nu ne putem întoarce pe drum.

459
00:37:38,699 --> 00:37:41,951
Dar ştiu altă rută.

460
00:37:51,257 --> 00:37:52,675
Kelly e aici. E moartă.

461
00:37:55,583 --> 00:37:57,383
Nici urmă de Nikita!

462
00:38:01,960 --> 00:38:06,630
N-aveai de unde şti.
A fost o înşelăciune bună.

463
00:38:07,224 --> 00:38:11,385
Kelly s-a prefăcut bine.
I-a şi ucis pe paznicii închisorii.

464
00:38:11,436 --> 00:38:13,231
Michael.

465
00:38:15,773 --> 00:38:22,445
Voiam cu adevărat să o ajut,
chiar şi după ce am aflat adevărul.

466
00:38:22,497 --> 00:38:25,799
Aş fi eliberat-o de toţi,
inclusiv de Ari.

467
00:38:25,883 --> 00:38:29,205
Aşa eşti tu.

468
00:38:29,371 --> 00:38:34,558
Când dai de cineva cu probleme,
vrei să ajuţi.

469
00:38:34,625 --> 00:38:37,477
Şi Alex aproape a fost capturată.

470
00:38:37,562 --> 00:38:42,426
- Dar a scăpat.
- Mulţumită ţie.

471
00:38:42,592 --> 00:38:45,352
N-am fi scăpat de acolo
dacă n-ai fi fost tu.

472
00:38:45,436 --> 00:38:50,690
Mersi! Asta e treaba mea.
Suntem parteneri.

473
00:38:50,775 --> 00:38:56,566
Putem folosi alt cuvânt?
Nu mi-a mers prea bine cu partenerii.

474
00:38:56,732 --> 00:38:58,865
Nu mai contează,
pentru că acum suntem împreună.

475
00:38:58,950 --> 00:39:04,448
- Poţi să-mi spui cum vrei.
- "Băiatul-jucărie"?

476
00:39:04,614 --> 00:39:07,451
Dar nu aşa.

477
00:39:10,678 --> 00:39:12,623
A ieşit ceva bun din asta.

478
00:39:12,789 --> 00:39:16,466
Ai vrut să ajuţi pe cineva
la care ţineai şi ai făcut-o.

479
00:39:16,517 --> 00:39:20,381
- Alex e în siguranţă.
- La Divizie.

480
00:39:20,547 --> 00:39:23,681
Ne-a lăsat să scăpăm.
E un semn bun.

481
00:39:26,677 --> 00:39:30,730
Cred că se va da pe brazdă.

482
00:39:38,789 --> 00:39:41,485
Mă bucur că te-ai întors
şi că eşti teafără.

483
00:39:41,651 --> 00:39:45,156
Te-ai descurcat excelent.
Până şi Roan a fost impresionat.

484
00:39:45,322 --> 00:39:47,658
N-am capturat-o pe Nikita
sau Cutia Neagră.

485
00:39:47,824 --> 00:39:51,537
Ai rezolvat problema cu Kelly,
care ne punea în mare pericol.

486
00:39:51,703 --> 00:39:52,802
Nu mi se pare că e o victorie.

487
00:39:52,870 --> 00:39:54,332
Gogol mă viza pe mine
şi nu ştiu de ce.

488
00:39:54,498 --> 00:39:58,341
Probabil are legătură cu Kochenko.

489
00:39:58,392 --> 00:40:01,380
Deşi niciodată nu au mai atacat aşa
un agent al Diviziei.

490
00:40:02,063 --> 00:40:05,181
Ştiu deja cum arăt.

491
00:40:05,232 --> 00:40:07,511
Cât crezi că le va lua
să afle cine sunt de fapt?

492
00:40:07,677 --> 00:40:11,599
Voi pierde elementul surprizei
şi era singurul meu avantaj.

493
00:40:11,765 --> 00:40:17,160
Nu. Te susţin eu cu întreaga Divizie.
Îl vom prinde pe Semak.

494
00:40:17,227 --> 00:40:20,780
Va veni după mine. O va face.

495
00:40:20,865 --> 00:40:24,528
Şi Divizia te va proteja.

496
00:40:24,694 --> 00:40:29,289
Te vom ţine în siguranţă.

497
00:40:34,595 --> 00:40:37,180
Aţi făcut progrese
cu ancheta Kochenko?

498
00:40:37,247 --> 00:40:41,601
L-am identificat pe trăgător.
Cum suspectam, era omul Diviziei.

499
00:40:41,686 --> 00:40:44,048
Ştiu de ce au făcut
mutarea asta împotriva ta.

500
00:40:44,214 --> 00:40:49,345
Ştiam că eşti omul potrivit.
Spune-mi ce ştii despre trăgător.

501
00:40:49,511 --> 00:40:51,311
Era o tânără rusoaică.
E ciudat...

502
00:40:51,395 --> 00:40:52,762
Mi se părea cunoscută,

503
00:40:52,813 --> 00:40:57,033
dar n-am ştiut de ce
până nu i-am aflat numele.

504
00:40:57,101 --> 00:41:00,537
Alex.

505
00:41:04,709 --> 00:41:09,323
Alexandra Udinov. E în viaţă?

506
00:41:09,489 --> 00:41:12,535
Divizia nu a ucis-o în noaptea aia.
Cineva a ajutat-o să fugă.

507
00:41:13,134 --> 00:41:14,384
De ce s-ar întoarce aici?

508
00:41:14,451 --> 00:41:19,172
Probabil vrea să te ucidă
şi să-şi revendice moştenirea.

509
00:41:19,256 --> 00:41:21,975
- Cine mai ştie?
- N-am lăsat nimic nerezolvat.

510
00:41:22,059 --> 00:41:23,810
Şi mi-am permis să-ţi anulez
vacanţa de iarnă.

511
00:41:23,894 --> 00:41:25,131
Vei fi mai în siguranţă aici.

512
00:41:25,429 --> 00:41:28,342
Dacă se află, va avea susţinători
din cadrul companiei.

513
00:41:28,508 --> 00:41:32,221
Oamenii se vor aştepta să-i redau
locul care i se cuvine.

514
00:41:32,387 --> 00:41:34,890
Putem alcătui o echipă
care să o caute.

515
00:41:35,056 --> 00:41:37,073
Ai totul la dispoziţie.

516
00:41:37,141 --> 00:41:42,106
Dar ordinul nu-i s-o găsească, Ari.

517
00:41:42,272 --> 00:41:46,986
Ci s-o împuşte pe loc.

518
00:41:47,152 --> 00:41:49,405
Vreau ca Alexandra Udinov să moară.

519
00:41:50,041 --> 00:41:56,046
Subtitrare de al3x04 şi Felixuca
Nifty Team

520
00:41:56,047 --> 00:41:59,447
Sincronizare: DISTEL @ www.subs.ro

