1
00:00:02,074 --> 00:00:03,197
Bună iubito.

2
00:00:03,322 --> 00:00:05,239
Bună.
Bună.

3
00:00:05,273 --> 00:00:08,693
Ai...
Vechiul plan de naștere.

4
00:00:08,727 --> 00:00:10,969
Pînă la pagina 18.
Uau.

5
00:00:11,135 --> 00:00:13,798
Mda, planificînd exact cum va decurge

6
00:00:13,832 --> 00:00:15,807
e singurul lucru ce
mă relaxează în acest moment.

7
00:00:15,973 --> 00:00:18,369
Nu pot bea,
nu pot face antrenament,

8
00:00:18,403 --> 00:00:21,472
sexul a devenit o graniță repulsivă, deci ...

9
00:00:21,506 --> 00:00:23,574
Din cauza mea , nu a ta.

10
00:00:23,608 --> 00:00:24,809
Tu arăți bine.

11
00:00:24,843 --> 00:00:27,011
Merci.
Nu ți se pare că sînt prea bronzat...

12
00:00:27,045 --> 00:00:28,012
Bine, ajunge.

13
00:00:28,046 --> 00:00:31,115
Ai luat DVD-ul pt naștere ?

14
00:00:31,149 --> 00:00:32,282
Da.
Da.

15
00:00:34,553 --> 00:00:35,920
Nu pare prea fericită.

16
00:00:35,954 --> 00:00:38,322
Femeia aia nu are o perie ?

17
00:00:38,357 --> 00:00:39,557
Sau o lamă ?

18
00:00:39,591 --> 00:00:41,958
Cineva să o ajute.

19
00:00:42,124 --> 00:00:44,462
Oh,Doamne,e totul atît de natural.

20
00:00:44,496 --> 00:00:45,712
Cît de veche e asta ?

21
00:00:45,878 --> 00:00:47,298
Mi-e rușine să admit ,
dar o parte din mine

22
00:00:47,332 --> 00:00:49,100
admite asta ca fiind destul de sexy.

23
00:00:49,134 --> 00:00:50,768
Nu, nu e.

24
00:00:50,802 --> 00:00:53,537
Nu e.

25
00:00:53,572 --> 00:00:55,039
- Oh!
- Oh,Doamne !

26
00:00:55,073 --> 00:00:56,073
- Oh!
- Oh! Oh!

27
00:00:56,108 --> 00:00:57,341
- Oh,Doamne !

28
00:00:57,376 --> 00:00:59,477
Oh, Doamne,
de parcă ar ieși păr din păr.

29
00:00:59,511 --> 00:01:00,944
Oh, Doamne. Oprește-l.
Oprește-l.

30
00:01:00,962 --> 00:01:02,880
Nu știu unde e chestia, dar oprește-l.

31
00:01:02,914 --> 00:01:05,649
- Oh,Doamne !- Oh,Doamne !
- Oh,Doamne !- Oh,Doamne !

32
00:01:23,958 --> 00:01:28,255
Traducerea, adaptarea © romulus70
www.subs.ro

33
00:01:30,965 --> 00:01:32,384
Deci, Libby, spune-mi

34
00:01:32,550 --> 00:01:35,513
cînd anume ai fost 100% sigură

35
00:01:35,547 --> 00:01:36,881
că ești însărcinată ?

36
00:01:36,915 --> 00:01:38,598
Nici nu am avut ideee că sînt însărcinată.

37
00:01:38,764 --> 00:01:41,218
Apoi am mers la baie,
și mi-am spus,

38
00:01:41,253 --> 00:01:43,387
"Libby, mai bine te-ai ridica de pe closet,

39
00:01:43,422 --> 00:01:44,655
că ai să naști."

40
00:01:44,689 --> 00:01:49,276
Și în toată perioada aceea
nu te-ai simțit obosită, sau mai mare ?

41
00:01:49,442 --> 00:01:52,821
M-am simțit minunat tot timpul.

42
00:01:53,832 --> 00:01:54,832
E extraordinar.

43
00:01:54,866 --> 00:01:56,300
Îl sun pe Bull.

44
00:01:56,334 --> 00:01:57,802
Iar asta e emisiunea noastră.

45
00:01:57,836 --> 00:01:59,670
Barry, de ce nu spui spectatorilor

46
00:01:59,704 --> 00:02:01,305
unde anume ar putea afla mai multe

47
00:02:01,339 --> 00:02:02,998
despre această poveste incredibilă.

48
00:02:03,164 --> 00:02:08,012
Asta ar fi : H-t-t-p

49
00:02:08,046 --> 00:02:11,415
două puncte-backslash-backslash

50
00:02:11,450 --> 00:02:16,387
the-Ava-show-punct-com

51
00:02:16,421 --> 00:02:19,765
backslash-info-liniejos...

52
00:02:19,931 --> 00:02:21,625
Găsim un tip nou pentru internet ?

53
00:02:21,660 --> 00:02:23,594
Barry mi-a mîncat nervii.

54
00:02:23,628 --> 00:02:25,129
Și șoferul meu ar face o treabă mai bună.

55
00:02:25,163 --> 00:02:27,298
Ava, tu ai dreptate.

56
00:02:27,332 --> 00:02:28,565
Și trebuie să stai mai mult pe twitter.

57
00:02:28,731 --> 00:02:30,609
Calvin, te-am dat doar ca un exemplu absurd.

58
00:02:30,775 --> 00:02:31,702
Și cît stăm pe subiect,

59
00:02:31,720 --> 00:02:33,153
Missy, poți să te tunzi ,
te rog?

60
00:02:33,319 --> 00:02:34,638
Nu sîntem într-o casă mică,

61
00:02:34,673 --> 00:02:36,240
și nici în preerie.

62
00:02:36,274 --> 00:02:37,274
Mulțumesc.

63
00:02:37,309 --> 00:02:40,144
Oh,merci.
Excelent spectacol. Da.

64
00:02:40,178 --> 00:02:41,979
Sper să nu găsim ceva bebeluși rătăciți

65
00:02:42,013 --> 00:02:43,705
în baia femeilor.

66
00:02:43,871 --> 00:02:45,115
E pur și simplu greu de crezut

67
00:02:45,150 --> 00:02:46,583
că cineva nu și-ar da seama
că e însărcinată.

68
00:02:46,749 --> 00:02:47,952
Eu nu aș ști că tu ești însărcinată.

69
00:02:47,986 --> 00:02:50,054
Din spate nici nu ai purea să spui.

70
00:02:50,088 --> 00:02:52,255
Cu excepția picioa ...

71
00:02:54,159 --> 00:02:55,426
Picioarele mele ?

72
00:02:55,460 --> 00:02:57,561
E în regulă, Missy.
Sînt umflate.

73
00:02:57,596 --> 00:02:58,913
Pot auzi apa din ele.

74
00:02:58,947 --> 00:03:00,781
Dar știi ceva ?
Una peste alta

75
00:03:00,832 --> 00:03:02,900
Am fost destul de norocoasă
cu această sarcină.

76
00:03:02,918 --> 00:03:05,035
Știi ? Nu am grețuri de dimineață.

77
00:03:05,069 --> 00:03:06,620
Nu am urme de riduri.

78
00:03:06,671 --> 00:03:09,239
Nu am pofte ciudate,
nu am arsuri de stomac,

79
00:03:09,257 --> 00:03:11,509
nu transpir noaptea ...
Atenție toată lumea !

80
00:03:11,543 --> 00:03:13,744
în 5 minute ne vedem în sala de conferințe,

81
00:03:13,762 --> 00:03:16,112
să discutăm ce se va întîmpla,
inainte să plec.

82
00:03:16,278 --> 00:03:17,364
Pentru ce ?
Unde mergi ?

83
00:03:17,530 --> 00:03:20,384
Iubito. Am să nasc
în 2 săptămîni.

84
00:03:20,418 --> 00:03:21,868
Trebuie să accepți asta acum,

85
00:03:22,034 --> 00:03:24,688
și să nu te mai prefaci
că doar m-am îngrășat.

86
00:03:29,427 --> 00:03:32,212
Haideți, cu toții ,
sa o facem.

87
00:03:32,378 --> 00:03:33,597
Vreau doar să vorbesc ,
despre ce se întîmplă

88
00:03:33,632 --> 00:03:35,299
cînd vine copilul.
Ce, mirăși ciudat

89
00:03:35,333 --> 00:03:38,269
îi spui soțului că e un bastard,
și un copil iese . Am dreptate?

90
00:03:38,303 --> 00:03:39,320
Foarte bine, Ava.

91
00:03:39,371 --> 00:03:41,772
Nu, eu vorbesc despre producție.

92
00:03:41,806 --> 00:03:43,374
Deci v-am trimis un document la fiecare

93
00:03:43,408 --> 00:03:45,509
ca să înțelegeți subordonările cît lipsesc.

94
00:03:45,544 --> 00:03:48,078
Să ridice mîna

95
00:03:48,113 --> 00:03:49,880
cine a citit documentul.

96
00:03:49,915 --> 00:03:51,189
Bine.
Acum să ridice mîna

97
00:03:51,355 --> 00:03:55,652
cine nu e sigur de locul lui în ierarhie.

98
00:03:55,818 --> 00:03:58,355
Ava, tu ești la conducere.

99
00:03:58,390 --> 00:04:00,057
Am o problemă cu înțelegerea faptului

100
00:04:00,091 --> 00:04:02,192
că asta se va întîmpla atît de curînd.

101
00:04:02,227 --> 00:04:03,761
O știam de 9 luni.

102
00:04:03,795 --> 00:04:06,371
Acum doar așteptăm
pînă să ajungem la spital.

103
00:04:06,537 --> 00:04:07,865
Spitale ...

104
00:04:07,899 --> 00:04:09,700
Am să-ți dau  $50,000

105
00:04:09,734 --> 00:04:11,268
să naști la un hotel.

106
00:04:11,302 --> 00:04:12,870
Știi ceva?
De-l naști la Caesar's în Vegas,

107
00:04:12,904 --> 00:04:14,271
își fac rost de acces full la spa.

108
00:04:14,306 --> 00:04:16,307
Nu, dragă, ai să fii acolo la spital.

109
00:04:16,341 --> 00:04:17,775
Glumesc.

110
00:04:17,809 --> 00:04:21,428
Sînt cea mai bună prietenă a ta,
sigur că am să fiu.

111
00:04:21,594 --> 00:04:24,348
Teoretic am putea merge la proces,
dacă am dori.

112
00:04:24,382 --> 00:04:25,416
Dar trebuie să-ți spun,

113
00:04:25,450 --> 00:04:26,884
chiar acum sînt cu clientul,

114
00:04:26,918 --> 00:04:29,203
și nu ai dori să aduci biata femeie

115
00:04:29,254 --> 00:04:30,979
în fața juraților.

116
00:04:31,145 --> 00:04:32,006
Îți spun ceva,
de aș fi în locul tău,

117
00:04:32,040 --> 00:04:33,123
m-aș alia cu echipa,

118
00:04:33,157 --> 00:04:34,992
și aș reveni pînă la finele zilei ,
de partea noastră.

119
00:04:35,010 --> 00:04:37,962
Dacă se pun de acord,
te-ar face partener pînă la sfîrșitul verii.

120
00:04:37,996 --> 00:04:39,863
Da, înafara faptului ,
că am să fiu în concediu de paternitate.

121
00:04:40,029 --> 00:04:42,566
Ultimul ce l-a dus la sfîrșit a fost Frank.

122
00:04:42,601 --> 00:04:43,550
Frank.

123
00:04:43,602 --> 00:04:45,436
Vezi, nici nu-ți amintești.

124
00:04:45,470 --> 00:04:47,329
L-au făcut dispărut.
De parcă nici nu s-ar fi petrecut.

125
00:04:47,495 --> 00:04:50,641
Oh, Doamne !

126
00:04:50,675 --> 00:04:52,009
Nu știu ce să spun,

127
00:04:52,027 --> 00:04:55,078
poate că par nebun,
dar chiar aștept paternitatea.

128
00:04:55,146 --> 00:04:58,248
Tatăl meu nu a făcut nimic asemănător.

129
00:04:58,283 --> 00:04:59,733
Nici nu era prin apropiere.
Ce ai să faci ?

130
00:04:59,784 --> 00:05:02,853
Ai să renunți la identitatea ta pentru a sta
acasă să schimbi scutece ?

131
00:05:02,887 --> 00:05:06,707
Sună pentru a avea înțelegerea.

132
00:05:06,741 --> 00:05:08,325
Sînt Chris.

133
00:05:08,360 --> 00:05:09,376
Aha.

134
00:05:09,411 --> 00:05:11,937
Aha.
Perfect, merci.

135
00:05:13,687 --> 00:05:16,800
Deci ?

136
00:05:16,835 --> 00:05:21,505
Trebuie să plec.
Reagan e în travaliu.

137
00:05:21,539 --> 00:05:24,282
Incredibil.
Am să devin tată.

138
00:05:24,448 --> 00:05:25,542
Presupun că e al meu, nu ?

139
00:05:25,560 --> 00:05:27,094
Bineînțeles că e al meu.
Despre ce vorbesc ?

140
00:05:27,145 --> 00:05:28,729
Desigur, va fi...

141
00:05:28,763 --> 00:05:30,956
Doamne, am pus capsatorul
între lucrurile mele.

142
00:05:31,122 --> 00:05:33,067
Prostul de  Chris,
or să aibe un capsator...

143
00:05:33,101 --> 00:05:34,852
Am să-l iau pt orice siguranță.

144
00:05:34,886 --> 00:05:36,670
Doamne !
Chiar se întîmplă.

145
00:05:36,836 --> 00:05:39,490
Felicitări omule.
Asta e extraordinar.

146
00:05:39,524 --> 00:05:42,225
Să ne îmbrățisăm,
sau să batem palma ?

147
00:05:42,243 --> 00:05:43,226
Cred că am nevoie de o îmbrățișare.

148
00:05:43,244 --> 00:05:47,331
Bine, așa...omule.

149
00:05:47,365 --> 00:05:49,783
Ne vedem săptămîna viitoare,
să nu fii ca Franck.

150
00:05:53,727 --> 00:05:55,723
Înapoi oameni buni.
Înapoi.

151
00:05:55,848 --> 00:05:57,015
Copilul ăsta va ieși în orice clipă.

152
00:05:57,050 --> 00:05:59,251
Va fi numai uter pe aici !

153
00:05:59,285 --> 00:06:01,186
Ava, trebuie să te liniștești, bine ?

154
00:06:01,220 --> 00:06:03,422
Totul e sub control, bine ?

155
00:06:03,456 --> 00:06:04,656
Ce se întîmplă iubire ?

156
00:06:04,690 --> 00:06:06,074
Am adus un capsator,
asta am rezolvat-o.

157
00:06:06,240 --> 00:06:07,826
Naște !
Naște !

158
00:06:07,992 --> 00:06:09,244
Nu nasc.

159
00:06:09,410 --> 00:06:10,929
Asta se întîmplă doar la pasul 22 din plan.

160
00:06:10,963 --> 00:06:12,431
Scuze, dar mă panichez.

161
00:06:12,465 --> 00:06:13,799
Un picuț. Mă panichez.

162
00:06:13,833 --> 00:06:14,966
Cum te simți ?

163
00:06:15,001 --> 00:06:17,018
Foarte bine, mă simt bine.

164
00:06:17,053 --> 00:06:18,870
Cred că majoritatea s-ar simți
agitați

165
00:06:18,905 --> 00:06:21,881
în această situație.
Dar eu mă simt bine.

166
00:06:22,047 --> 00:06:23,049
Ești incredibilă.

167
00:06:23,215 --> 00:06:25,010
Pentru că panica nu e o opțiune
în acest moment.

168
00:06:25,176 --> 00:06:28,113
Să ne dilată. S-o facem,
știi la ce mă refer.

169
00:06:28,147 --> 00:06:30,365
Mucus ! Sînge ! Placentă !

170
00:06:30,400 --> 00:06:31,783
Știi ceva ?
De scrigi cuvintele alea

171
00:06:31,818 --> 00:06:33,226
nu mă ajută.
Nu e de folos.

172
00:06:33,392 --> 00:06:34,986
Să mergem la spital.
Nu, întîi acasă.

173
00:06:35,021 --> 00:06:37,089
Nu am ciorapii,
Nu am iPad-ul,

174
00:06:37,123 --> 00:06:38,723
nu am coreluța.
Ce cordeluță ?

175
00:06:38,758 --> 00:06:40,608
Dacă transpir , mi se încrețește părul.

176
00:06:40,774 --> 00:06:41,927
Doar pt că sînt în travaliu
nu înseamnă că trebuie să arăt

177
00:06:41,961 --> 00:06:43,328
ca și cum mi-aș fi pus permanent.

178
00:06:43,362 --> 00:06:45,247
Merg la tine acsă,
și-ți aduc ce ai nevoie.

179
00:06:45,298 --> 00:06:46,631
Ia limuzina mea.

180
00:06:46,666 --> 00:06:48,533
Ești în mîini bune.
Am ajutat-o pe mama să nască.

181
00:06:48,551 --> 00:06:49,701
Știu că asta te poate zăpăci,

182
00:06:49,735 --> 00:06:51,169
dar mă gîndeam că sună frumos.

183
00:06:51,203 --> 00:06:52,504
Da, bine.

184
00:06:52,538 --> 00:06:54,539
Ascultă,geanta mi-e pregătită

185
00:06:54,557 --> 00:06:56,958
e în dormitor.
Nu uita de cordeluță.

186
00:06:57,124 --> 00:06:59,478
Nu-ți fă griji totul e sub control.

187
00:06:59,512 --> 00:07:02,172
Dați-i drumul !

188
00:07:04,450 --> 00:07:10,906
Barry, mișcă !
Nu tu ești important acum.

189
00:07:10,940 --> 00:07:11,639
Oh, Doamne !

190
00:07:11,805 --> 00:07:12,991
Deci ...

191
00:07:13,025 --> 00:07:14,659
Au să-ți dea trei luni , nu ?

192
00:07:14,694 --> 00:07:15,694
Da, cu toate că Mark spune

193
00:07:15,728 --> 00:07:17,529
că ar trebui să iau doar 2 săptămîni,

194
00:07:17,563 --> 00:07:19,131
poate chiar mai puțin.

195
00:07:19,165 --> 00:07:20,365
Tipul ăsta Frank ce ...

196
00:07:20,399 --> 00:07:21,816
cred că am fost la nunta lui ...

197
00:07:21,982 --> 00:07:25,904
Oh, Doamne ! Iubitule !

198
00:07:25,922 --> 00:07:30,208
Astea sînt ultimele clipe din viața noastră
fără copii.

199
00:07:30,242 --> 00:07:31,701
Exact aici.
În această limuzină.

200
00:07:31,867 --> 00:07:34,179
Ai dreptate.

201
00:07:34,213 --> 00:07:36,047
Ar trebui să facem ceva

202
00:07:36,082 --> 00:07:38,249
foarte sălbatic și iresponsabil,
nu crezi ?

203
00:07:38,267 --> 00:07:40,585
Cu toate că mi se pare că drogurile și sexul

204
00:07:40,603 --> 00:07:41,711
ies din discuție.

205
00:07:41,877 --> 00:07:43,972
Știu.Știu.Știu.

206
00:07:44,023 --> 00:07:46,391
Să ne scoatem capul pe aici,
pe trapă

207
00:07:46,425 --> 00:07:48,126
și să strigăm din toată puterea , vrei ?

208
00:07:48,161 --> 00:07:49,161
Da, sigur.

209
00:07:49,195 --> 00:07:51,679
Ca un cuplu beat de liceeni.

210
00:07:54,640 --> 00:07:56,309
Contracțiile.

211
00:07:56,475 --> 00:07:57,435
Am să strig

212
00:07:57,601 --> 00:07:58,478
de aici de jos.

213
00:08:01,707 --> 00:08:04,276
Avem geanta lui Reagan.
Să mergem la spital.

214
00:08:04,310 --> 00:08:06,878
Dar întîi să le facem
un tort de bun venit acasă.

215
00:08:06,913 --> 00:08:09,648
Și poate ar trebui să aspirăm.

216
00:08:09,682 --> 00:08:12,700
Ava, cred că tragi de timp,
să trebuiască să mergi la spital.

217
00:08:12,866 --> 00:08:14,886
Vezi tu, nu-mi plac spitalele.

218
00:08:14,921 --> 00:08:17,322
Toți germenii ăia și super-virușii.

219
00:08:17,356 --> 00:08:20,500
Cred că antibioticele
doar îi fac mai tari, Missy.

220
00:08:20,666 --> 00:08:22,761
Dar te-am văzut mîncînd de la reciclare.

221
00:08:22,795 --> 00:08:25,004
Ce vrei să spui ?
- Ava.

222
00:08:27,633 --> 00:08:29,509
Nu cred că ți-e teamă sămergi la spital.

223
00:08:29,675 --> 00:08:31,403
Cred că ți-e teamă
de ceea ce se întîmplă

224
00:08:31,437 --> 00:08:33,104
în spital.

225
00:08:33,139 --> 00:08:36,775
Missy,ai dreptate.
Sînt speriată.

226
00:08:36,809 --> 00:08:38,243
Probabil nu ai înțelege,

227
00:08:38,277 --> 00:08:41,997
pentru că tu ești tipul normal din vest,
ne-creativ.

228
00:08:42,031 --> 00:08:44,916
Crezi că eu nu am probleme ?

229
00:08:44,951 --> 00:08:47,519
Nu m-am tuns din clasa a 7-A.

230
00:08:47,553 --> 00:08:49,654
Deci ai avut părul ăsta pe cap
cînd Tupac era în viață ?

231
00:08:49,689 --> 00:08:51,489
Ava...

232
00:08:51,507 --> 00:08:54,025
Știu că ești speriată
Și eu sînt.

233
00:08:54,060 --> 00:08:57,395
Dar dacă mergi la spital să fii cu Reagan,

234
00:08:57,430 --> 00:08:58,763
mă tund.

235
00:08:58,798 --> 00:09:00,373
Nu, nu ai s-o faci.

236
00:09:04,203 --> 00:09:06,880
<i>Orice pentru prieteni.</i>

237
00:09:07,046 --> 00:09:08,840
Oh, da !

238
00:09:08,874 --> 00:09:10,508
A fost una mare ?

239
00:09:10,526 --> 00:09:12,777
Da sînt tot mai dese.

240
00:09:12,812 --> 00:09:14,929
Bună, doamnă !
O să avem un copil.

241
00:09:15,095 --> 00:09:17,181
Cred că sînteți pe cale să fiți parte
din ziua noastră specială.

242
00:09:18,284 --> 00:09:19,985
Să vă aduc un scaun cu roți.
Bună !

243
00:09:20,019 --> 00:09:21,386
Ia te uită !

244
00:09:21,420 --> 00:09:23,038
Ce faceți aici , vecini ?

245
00:09:23,072 --> 00:09:24,739
O să avem un copil, Gene.

246
00:09:24,790 --> 00:09:27,459
Bun venit în club!

247
00:09:27,493 --> 00:09:28,743
Dar ești foarte agitată,nu ?

248
00:09:28,794 --> 00:09:31,663
Nu, sînt bine,
știi tu, doar...

249
00:09:31,697 --> 00:09:33,431
știind că am să am o naștere normală,

250
00:09:33,466 --> 00:09:34,416
în toată perioada asta...
- ha!

251
00:09:34,467 --> 00:09:36,659
Fără sedative. Mult noroc !

252
00:09:36,825 --> 00:09:38,119
Da.
Asta e în planul nostru de naștere.

253
00:09:38,285 --> 00:09:39,829
Ha! Plan de naștere!

254
00:09:39,995 --> 00:09:42,974
Prima noastră a durat 32 de ore,
nu-i așa Terry?

255
00:09:43,009 --> 00:09:45,793
Agonie curată.
E mai rău decît ți-au spus.

256
00:09:45,959 --> 00:09:48,580
Și rupturile.
Da.

257
00:09:48,614 --> 00:09:50,965
Dar acesta a ieșit de parcă era pe sanie.

258
00:09:51,131 --> 00:09:52,417
A trebuit să-mi ung manușa de baseball.

259
00:09:52,451 --> 00:09:55,094
Puf ! La țintă !

260
00:09:57,222 --> 00:09:58,223
Scîrbos.

261
00:09:58,257 --> 00:10:00,850
Mă bucur că ne-am văzut.

262
00:10:02,128 --> 00:10:05,397
Ai reușit ?
Sînt drăguță ?

263
00:10:05,431 --> 00:10:06,564
Da ...

264
00:10:06,599 --> 00:10:08,316
Perfect. Să mergem.

265
00:10:11,037 --> 00:10:12,937
Ava?

266
00:10:12,972 --> 00:10:17,108
Nu. Nu pot s-o fac.
Nu mă duc la spital.

267
00:10:17,143 --> 00:10:18,076
Îmi pare rău.

268
00:10:18,242 --> 00:10:21,713
Am avut o înțelegere.

269
00:10:21,747 --> 00:10:24,382
Și mi-ai stricat părul,nu-i așa ?

270
00:10:24,417 --> 00:10:26,584
Da.

271
00:10:26,619 --> 00:10:29,254
Treci în mașină.
Mergem la spital.

272
00:10:29,288 --> 00:10:30,388
Ești concediată.

273
00:10:30,423 --> 00:10:34,025
Nu, nu sînt.
Ascultă-mă, bîlbîială.

274
00:10:34,060 --> 00:10:36,461
Mută-ți prezența în mașină.

275
00:10:36,495 --> 00:10:38,730
Ai să-ți ajuți prietena.

276
00:10:38,764 --> 00:10:40,723
Cuvîntul cu''f''.

277
00:10:40,889 --> 00:10:43,451
Au, au, au, au, ...

278
00:10:43,486 --> 00:10:44,569
Nu știu cum ești tu,

279
00:10:44,603 --> 00:10:47,472
dar eu mă simt foarte vulnerabil, așa.

280
00:10:47,506 --> 00:10:49,941
Da ?
Încearcă cu pantalonii dați jos.

281
00:10:49,975 --> 00:10:51,643
Oh, Doamne !

282
00:10:51,677 --> 00:10:53,745
Iubire, sigur ești bine ?

283
00:10:53,779 --> 00:10:55,146
Nu vrei să-ți aduc ...

284
00:10:55,181 --> 00:10:57,182
Nu.Sînt bine. Extraordinar.

285
00:10:57,216 --> 00:10:59,217
Unde e Dr. Goldberg?

286
00:10:59,251 --> 00:11:00,618
Sînt sigur că e pe drum deja.

287
00:11:00,636 --> 00:11:02,245
Nu-ți fă griji.
Dl. și Dna. Brinkley?

288
00:11:02,411 --> 00:11:03,413
Bună.

289
00:11:03,579 --> 00:11:04,789
Bună.

290
00:11:04,824 --> 00:11:06,257
Scuze , dar noi o așteptăm pe

291
00:11:06,291 --> 00:11:08,193
Dr. Goldberg.
Dr. Ruth Goldberg. Deci ...

292
00:11:08,227 --> 00:11:10,920
Din păcate e ocupată
cu o naștere de tripleți azi.

293
00:11:11,086 --> 00:11:14,199
Sînt Dr. Goddard.
Am să mă ocup de nașterea dvs.

294
00:11:14,233 --> 00:11:17,986
Ne scuzați o secundă , vă rog?

295
00:11:18,020 --> 00:11:19,854
Mulțumesc.

296
00:11:19,905 --> 00:11:20,972
Ce e iubire ?

297
00:11:20,990 --> 00:11:23,241
Medicul ăla ... e minunat.

298
00:11:23,275 --> 00:11:25,527
Da, nu, știu.
De parcă e olandez sau ceva.

299
00:11:25,578 --> 00:11:27,479
Vreo problemă ?
Ăă...

300
00:11:27,513 --> 00:11:31,366
Da, defapt este.

301
00:11:31,417 --> 00:11:35,387
Am să..., am să...

302
00:11:35,421 --> 00:11:38,022
Doctore,tu , ăă...

303
00:11:38,057 --> 00:11:39,924
Ești foarte drăguț.

304
00:11:39,959 --> 00:11:41,126
Ești un tip drăguț.

305
00:11:41,160 --> 00:11:43,327
Dinții tăi sînt peste medie...

306
00:11:43,345 --> 00:11:45,013
Mulțumesc.
Foarte drăguț din partea voastră.

307
00:11:45,047 --> 00:11:48,683
Uite care e înțelegerea.
Nici pe numele iadului

308
00:11:48,718 --> 00:11:51,703
că o să te am pe tine
băgat în ''afacerea mea''

309
00:11:51,737 --> 00:11:54,739
cînd lucrurile o să fie pe bune !
Am văzut o casetă

310
00:11:54,774 --> 00:11:58,259
unde lucrurile erau foarte reale.
Încă ne revenim.

311
00:11:58,425 --> 00:12:04,082
Cînd am să încep să împing ,
lucrurile au' să fie reale.

312
00:12:04,116 --> 00:12:06,184
Știm cu toții la ce mă refer.

313
00:12:08,487 --> 00:12:10,188
Vorbește despre căchiț.

314
00:12:10,354 --> 00:12:13,291
Și de asta vreau un medic femeie,

315
00:12:13,325 --> 00:12:14,926
ca să mă simt comfortabil,

316
00:12:14,960 --> 00:12:17,228
într-o situație deja destul de delicată.

317
00:12:17,263 --> 00:12:20,064
Deci tu,

318
00:12:20,099 --> 00:12:22,066
poți merge să-mi găsești o femeie.
Întrebare rapidă.

319
00:12:22,101 --> 00:12:24,285
Avem măcar de ales în această chestiune ?

320
00:12:24,451 --> 00:12:25,870
Nu.Îmi pare rău.

321
00:12:26,036 --> 00:12:28,339
Da desigur. Atunci iubire,
hai să-i dăm planul de naștere.

322
00:12:28,374 --> 00:12:30,542
E un.. ce o să facem, e medic.

323
00:12:30,576 --> 00:12:33,378
E bine ,sînt sigur că știe...

324
00:12:35,815 --> 00:12:37,015
Ăsta e foarte aprofundat.

325
00:12:37,049 --> 00:12:39,267
Sînt 30 de pagini.

326
00:12:39,318 --> 00:12:43,922
Dacă fac [Bip] pe mine,
nimeni nu spune un cuvînt, ai înțeles ?

327
00:12:43,956 --> 00:12:46,157
Am înțeles.

328
00:12:46,192 --> 00:12:48,226
Dar ai înțeles ?
- Iubire ...

329
00:12:48,260 --> 00:12:49,260
Am înțeles.

330
00:12:55,402 --> 00:12:56,970
Cum ești iubire ?

331
00:12:57,004 --> 00:12:59,005
Sînt bine, sînt bine,sînt bine,sînt bine,
sînt bine,sînt bine,....

332
00:12:59,039 --> 00:13:01,641
Sînt terminată. Oh!

333
00:13:01,675 --> 00:13:03,109
Ești bine ?
Sînt bine.

334
00:13:03,143 --> 00:13:05,478
Medicii au spus că va dura 5 ore.

335
00:13:05,496 --> 00:13:07,747
Am s-o fac în 2.
o fac în 2.

336
00:13:07,781 --> 00:13:08,814
Bine iubire, nu are importanță.

337
00:13:08,832 --> 00:13:10,316
Nu e un concurs.

338
00:13:10,351 --> 00:13:12,835
Poți oricînd cere un analgezic,
nu trebuie să fii eroină...

339
00:13:12,870 --> 00:13:15,821
Sînt 100% sigură,
nu vreau analgezice.

340
00:13:15,839 --> 00:13:17,338
Ne ținem de plan.

341
00:13:17,504 --> 00:13:20,043
- Reagan, sînt aici.
În sfîrșit.

342
00:13:20,094 --> 00:13:22,969
Ți-am adus geanta.
Merci, merci.

343
00:13:23,135 --> 00:13:25,932
Îmi pare rău că nu am fost alături de tine

344
00:13:25,966 --> 00:13:27,967
pentru că mi-e frică.

345
00:13:28,001 --> 00:13:29,392
Și nu numai de spitale.

346
00:13:29,558 --> 00:13:31,504
Dar mi-e teamă că nu am să te pot ajuta.

347
00:13:31,538 --> 00:13:33,806
Dar vreau, așa că pt început

348
00:13:33,840 --> 00:13:35,440
pari un pic cam lipsită de confort.

349
00:13:35,606 --> 00:13:37,191
Da.
- Deci dacă se agravează,

350
00:13:37,357 --> 00:13:39,062
am un ''joint'' în poșetă.

351
00:13:39,113 --> 00:13:43,700
Pentru asta va fi un NU.

352
00:13:43,734 --> 00:13:46,152
Dar merci.
Da.

353
00:13:46,186 --> 00:13:48,121
Unde mi-e cordeluța ?
Ce cordeluță ?

354
00:13:48,155 --> 00:13:50,356
Ți-a spus anume despre ea.

355
00:13:50,391 --> 00:13:52,742
Vrei o cordeluță ?
Își fac rost.

356
00:13:52,793 --> 00:13:55,161
Ți-o aduc pe cea mai bună,

357
00:13:55,195 --> 00:14:01,134
și ca să fim siguri,
am să las creionul acesta

358
00:14:01,168 --> 00:14:02,468
chiar aici pe masă.

359
00:14:02,503 --> 00:14:03,468
Acesta e potul.

360
00:14:03,634 --> 00:14:04,760
Da, ne-am dat seama.

361
00:14:04,926 --> 00:14:06,723
Au !

362
00:14:06,757 --> 00:14:09,175
Baby, sigur nu vrei un analgezic ?

363
00:14:09,209 --> 00:14:11,309
Fără analgezice !

364
00:14:11,475 --> 00:14:15,047
Ah, mă simt mult mai bine !!!

365
00:14:15,065 --> 00:14:18,985
Cu mult mai bine, iubitule.

366
00:14:19,019 --> 00:14:20,019
Ce am aștepat așa de mult ?

367
00:14:20,054 --> 00:14:21,154
Am încercat să-ți spun.

368
00:14:21,188 --> 00:14:23,022
Multe femei iau nalgezice.

369
00:14:23,057 --> 00:14:24,123
Bineînțeles.

370
00:14:24,158 --> 00:14:27,727
Hillary Clinton și Michelle Obama

371
00:14:27,761 --> 00:14:30,830
și Amelia Earhart.

372
00:14:30,864 --> 00:14:32,163
Trebuie să o găsim.

373
00:14:33,167 --> 00:14:34,450
Telefonul tău ?

374
00:14:38,405 --> 00:14:40,306
Bună amice.
E Mark, e Mark ?

375
00:14:40,340 --> 00:14:43,810
Bine.
Spune-i lui Mark,
că medicul nostru e beton.

376
00:14:43,844 --> 00:14:45,178
Asta e chiar ciudat.

377
00:14:45,212 --> 00:14:47,547
Da, încep să mă prind.

378
00:14:47,581 --> 00:14:50,583
trebuie să închid.
Ne vedem săptămîna viitoare.

379
00:14:50,617 --> 00:14:52,268
Bine.Perfect.

380
00:14:52,302 --> 00:14:53,619
Am să te consult din nou, dar

381
00:14:53,654 --> 00:14:55,288
cred că ești gata de a împinge.

382
00:14:55,322 --> 00:14:56,556
Reagan,ești pregătită ?

383
00:14:56,590 --> 00:14:59,315
Te-ai fixat acolo frumușelule,

384
00:14:59,481 --> 00:15:00,560
căci acest bebe are să

385
00:15:00,594 --> 00:15:03,496
iasă ca o ghiulea, bine ?

386
00:15:03,530 --> 00:15:07,156
Am să fiu cea mai bună la împins,
bine ?

387
00:15:07,322 --> 00:15:10,703
Opt, nouă, zece.

388
00:15:10,737 --> 00:15:11,904
Bine foarte bine.

389
00:15:11,938 --> 00:15:14,040
Asta a fost una bună.
Pot mai bine.

390
00:15:14,074 --> 00:15:15,458
Pot mai bine de atît.

391
00:15:15,492 --> 00:15:16,709
Te descurci bine.

392
00:15:16,743 --> 00:15:19,045
Spune-mi cînd e următoarea contracție,

393
00:15:19,079 --> 00:15:20,713
pentru că vreau să scot copilul ăsta
din 4 împingeri sau chiar mai puțin.

394
00:15:20,747 --> 00:15:21,848
Dorești oglinda ?

395
00:15:21,882 --> 00:15:23,950
Poți vedea tot ce se petrece.

396
00:15:23,984 --> 00:15:25,251
- Oh, doamne.
Da.

397
00:15:25,285 --> 00:15:26,853
- Ar fi extraordinar.
Ar fi bine.

398
00:15:26,887 --> 00:15:28,971
O vedem ieșind.
Și văzînd-o cum iese

399
00:15:29,006 --> 00:15:30,137
va fi foarte bine.
Oh, iubire.

400
00:15:30,303 --> 00:15:32,974
Reagan, fi pregătită să împingi.

401
00:15:33,140 --> 00:15:36,143
Începem, da?
Un, doi, trei...

402
00:15:37,131 --> 00:15:38,297
- Oh, nu, nu, nu.
- Oh, nu, nu, nu.

403
00:15:38,332 --> 00:15:39,897
Fără oglindă ! Fără oglindă ! 
Fără oglindă ! Fără oglindă ! 

404
00:15:40,063 --> 00:15:42,108
Nimeni nu ar trebui să asta vreodată.

405
00:15:44,371 --> 00:15:46,172
Spune-i că-i urez noroc .

406
00:15:46,206 --> 00:15:47,806
Mulțumesc pt ajutor.

407
00:15:47,825 --> 00:15:51,110
Iar părul tău arată drăguțel.

408
00:15:51,145 --> 00:15:53,145
Domnule nu puteți parca aici.
Doar ambulața.

409
00:15:53,163 --> 00:15:54,664
Mergeți domnule.

410
00:15:54,698 --> 00:15:56,582
Merci frate.

411
00:16:00,587 --> 00:16:02,755
Împinsul nu merge, Dle. Brinkley.

412
00:16:02,789 --> 00:16:04,874
Capul bebelușului poate fi prea mare.

413
00:16:04,925 --> 00:16:07,093
Vă recomand cezariană.

414
00:16:07,127 --> 00:16:08,094
Nu, merci.

415
00:16:08,128 --> 00:16:09,712
Defapt nu e opțional.

416
00:16:09,763 --> 00:16:12,064
Păi asta nu e în plan.

417
00:16:12,099 --> 00:16:14,901
Plănuiesc un bebe 
cu cap de mărime normală.

418
00:16:14,935 --> 00:16:16,869
Nu capul mare și idiot a' lu bărbate-miu .

419
00:16:16,904 --> 00:16:21,040
Scuze iubire, deci ...
Să continui să împing ?

420
00:16:21,074 --> 00:16:22,475
Doctore, vrei să ne lași un minut ?

421
00:16:22,509 --> 00:16:23,608
Defapt ai putea merge acasă,

422
00:16:23,774 --> 00:16:25,278
căci asta nu se va întîmpla azi.

423
00:16:25,312 --> 00:16:28,013
Pentru că trebuie să plec.
Trebuie să plec.

424
00:16:28,031 --> 00:16:29,282
Ne întoarcem mîine,

425
00:16:29,316 --> 00:16:31,317
și o facem așa cum se cuvine, 
nu-i așa iubire ?

426
00:16:31,351 --> 00:16:35,421
Du-te afară și adu mașina

427
00:16:35,455 --> 00:16:38,457
pentru că nu se va întîmpla.
Nu se va întîmpla.

428
00:16:38,492 --> 00:16:39,792
Iubire nu fă asta.
Nu e o idee bună.

429
00:16:39,826 --> 00:16:41,527
Scuze ,dar sînt adult.

430
00:16:41,545 --> 00:16:43,029
Sînt o persoană adultă.

431
00:16:43,063 --> 00:16:46,499
Și sînt producătorul 
unei emisiuni tv de calitate.

432
00:16:46,533 --> 00:16:48,867
Deci eu voi decide 
cînd și cum se va întîmpla,

433
00:16:48,886 --> 00:16:52,071
iar cezariana nu se va întîmpla,
 bine ?

434
00:16:52,105 --> 00:16:53,539
Dragă, trebuie să uiți planul.

435
00:16:53,574 --> 00:16:55,040
Nu, tu nu înțelegi,
 planul e singurul lucru

436
00:16:55,058 --> 00:16:57,209
ce mă ține departe 
de haos în acest moment.

437
00:16:57,227 --> 00:16:59,512
Dragule, viețile noastre 
se schimbă pt totdeauna.

438
00:16:59,546 --> 00:17:00,780
Înțelegi ?

439
00:17:00,814 --> 00:17:02,682
Adică noi bem vin de $9 sticla,

440
00:17:02,716 --> 00:17:03,816
iar acum mai e o ființă pe pămînt.

441
00:17:05,235 --> 00:17:07,886
Pricepi ce urmează să se întîmple
 cu corpul meu ?

442
00:17:07,905 --> 00:17:10,573
E o nebunie,da ?
Am văzut caseta.

443
00:17:10,607 --> 00:17:12,825
E un horror-show!

444
00:17:12,859 --> 00:17:14,742
Știu că nu ai vrut 
să se întîmple asta,

445
00:17:14,908 --> 00:17:16,562
și nu funcționează conform planului,

446
00:17:16,597 --> 00:17:18,097
dar e în regulă.

447
00:17:18,131 --> 00:17:20,533
Acum trebuie să-l ascultăm
 pe doctor, bine ?

448
00:17:20,567 --> 00:17:23,084
Sînt aici iubire.
Totul va fi în regulă.

449
00:17:23,250 --> 00:17:25,419
We're gonna get
through this together.

450
00:17:25,585 --> 00:17:28,241
Sînteți gata ?

451
00:17:28,275 --> 00:17:29,965
Da.

452
00:17:52,616 --> 00:17:54,066
Poți rămîne îmbrăcat dragule.

453
00:17:54,101 --> 00:17:55,952
Ești sigură ? 
Nu au fost foarte expliciți în privința asta.

454
00:17:55,986 --> 00:17:57,119
Ce faci aici ?

455
00:17:57,154 --> 00:17:58,321
I-am adus cordeluța.

456
00:17:58,372 --> 00:17:59,739
I se va face cezariană.

457
00:17:59,773 --> 00:18:01,457
Ce ?
Da, e în regulă.

458
00:18:01,491 --> 00:18:03,242
Au spus că are capul prea mare ,
 așa că...

459
00:18:03,277 --> 00:18:04,443
Tu ești bine ?

460
00:18:04,461 --> 00:18:05,778
Păi în 5 minute,

461
00:18:05,796 --> 00:18:07,163
au s-o opereze în fața mea,

462
00:18:07,214 --> 00:18:09,882
și au să tragă afară un om 

463
00:18:09,916 --> 00:18:11,884
acoperit în sînge,
și am să fiu tată,

464
00:18:11,918 --> 00:18:13,884
și cum dracu am să...

465
00:18:15,555 --> 00:18:16,929
Uau ! De ce ai făcut asta ?

466
00:18:17,095 --> 00:18:18,224
Nu știu.

467
00:18:18,258 --> 00:18:21,260
Decum s-a petrecut am 
și regretat alegerea.

468
00:18:21,295 --> 00:18:23,329
Dar o poți face !

469
00:18:23,363 --> 00:18:25,631
Tot timpul ai avut grijă de Reagan,

470
00:18:25,666 --> 00:18:28,601
iar cu ea nu e așa 
de ușor ca și cu mine

471
00:18:28,635 --> 00:18:31,360
Acum intră 
și ai grijă de ea, Chris.

472
00:18:33,069 --> 00:18:36,742
Vrei să-i dai cordeluța ?
Este foarte frumoasă.

473
00:18:36,777 --> 00:18:39,679
Merci, Ava.
Plăcerea mea.

474
00:18:39,713 --> 00:18:42,663
Vă iubesc.

475
00:18:42,829 --> 00:18:44,784
Oh...

476
00:18:44,818 --> 00:18:45,951
Gata, trebuie să intri acolo.

477
00:18:45,986 --> 00:18:47,084
Ai dreptate.

478
00:18:50,257 --> 00:18:52,658
Uite iubire.

479
00:18:52,693 --> 00:18:53,799
Hi.

480
00:18:55,796 --> 00:18:57,136
Merci.

481
00:18:58,465 --> 00:19:01,233
Și eu te iubesc.
Te iubesc.

482
00:19:01,268 --> 00:19:02,852
Doamnă trebuie să mă urmați.

483
00:19:04,705 --> 00:19:06,305
Trebuie să-mi promiți

484
00:19:06,340 --> 00:19:07,773
că nu ai să te uiți 
după perdeaua aia.

485
00:19:07,808 --> 00:19:09,108
Pentru că dacă o faci,

486
00:19:09,142 --> 00:19:10,843
nu aă mă mai privești la fel .

487
00:19:10,877 --> 00:19:12,545
Nu mă uit promit .
Bine.

488
00:19:12,579 --> 00:19:13,979
Dna. Brinkley?

489
00:19:14,013 --> 00:19:16,732
De obicei punem muzică.
Aveți vreo preferință ?

490
00:19:16,783 --> 00:19:19,218
Avem un mixaj pt naștere, 
dar nu e aici.

491
00:19:19,252 --> 00:19:22,521
Orice aveți e bun.

492
00:19:22,556 --> 00:19:23,989
-Stai e pe iPhone-ul meu.
Îl ai ?

493
00:19:24,023 --> 00:19:26,375
Am iPhone-ul.
Stai, stai,stai.

494
00:19:26,410 --> 00:19:28,911
E deja încărcat.
merci.

495
00:19:28,962 --> 00:19:31,128
Ceva ce merge cu planul.

496
00:19:38,004 --> 00:19:39,538
Stai, ăsta e mixajul pt antrenament.

497
00:19:39,556 --> 00:19:41,707
E mixajul pt antrenament.
Iubire , e...

498
00:19:41,725 --> 00:19:43,709
E bine.

499
00:19:43,744 --> 00:19:46,211
Tată, pregătește-ți camera.

500
00:19:46,229 --> 00:19:47,813
Serios ?
Oh...

501
00:19:47,848 --> 00:19:51,190
Bine.

502
00:19:52,152 --> 00:19:53,119
Uau !

503
00:19:53,153 --> 00:19:54,720
Ce, ce e ?

504
00:19:54,755 --> 00:19:56,589
E rău, e scîrbos ?

505
00:19:56,623 --> 00:19:57,571
Sînt eu scîrboasă ?

506
00:20:01,428 --> 00:20:04,630
Nu.

507
00:20:04,664 --> 00:20:06,198
Ețti ce mai frumoasă pe lume

508
00:20:06,233 --> 00:20:08,934
și te iubesc mult.

509
00:20:08,969 --> 00:20:12,405
Și eu.

510
00:20:21,581 --> 00:20:24,216
Mă întorc îndată.
Bine.

511
00:20:24,251 --> 00:20:26,018
Ai o strîngere !

512
00:20:26,052 --> 00:20:28,187
Ești puternică, așa ești.

513
00:20:28,221 --> 00:20:29,855
Bună Mark,sînt Chris.

514
00:20:29,890 --> 00:20:31,774
Nu ajung săptămîna viitoare.

515
00:20:31,808 --> 00:20:36,862
Defapt s-ar putea să dureze ceva.

516
00:20:36,897 --> 00:20:40,239
Bine.

517
00:20:40,405 --> 00:20:46,036
Traducerea, adaptarea © romulus70
www.subs.ro

