1
00:00:06,199 --> 00:00:08,015
Oh, Doamne!
Sîntem părinți răi. Ohh.

2
00:00:08,583 --> 00:00:10,094
Am terminat aici, nu?

3
00:00:12,160 --> 00:00:13,848
Oh! S-a trezit.

4
00:00:14,124 --> 00:00:15,349
Bună.

5
00:00:16,073 --> 00:00:17,810
Pot chiar să-i văd cicatricile
emoționale cum se formează.

6
00:00:17,976 --> 00:00:19,687
Mm-hmm.

7
00:00:19,853 --> 00:00:23,456
O facem cu siguranță deseară.
Bine?

8
00:00:23,581 --> 00:00:25,374
Da.

9
00:00:25,499 --> 00:00:28,110
Cu toate că e multă mîncare.

10
00:00:28,235 --> 00:00:30,114
Mîine?

11
00:00:30,280 --> 00:00:31,240
Mîine.

12
00:00:31,406 --> 00:00:32,741
Sînt acasă!

13
00:00:32,907 --> 00:00:34,717
- Bună.
- Bună.

14
00:00:34,842 --> 00:00:38,420
A venit momentul să fii a mea.

15
00:00:38,545 --> 00:00:39,788
Ce? Oh.
Mmm.

16
00:00:39,913 --> 00:00:42,124
Oh. Oh, man.

17
00:00:42,249 --> 00:00:44,426
Doamne iubire, speram
să-mi dai măcar de știre.

18
00:00:44,551 --> 00:00:45,961
Hmm?

19
00:00:46,086 --> 00:00:48,013
Credeam că vei lucra pînă tîrziu,

20
00:00:48,138 --> 00:00:51,734
- și eram singur aici...
- Oh, gosh.

21
00:00:53,511 --> 00:00:54,597
Cu siguranță mîine.

22
00:01:05,732 --> 00:01:14,450
<i><b><font color="#96f171">traducerea și adaptarea:
©romulus70 (c) www.subs.ro </font></b></i>

23
00:01:20,505 --> 00:01:22,749
Auzi?!

24
00:01:22,874 --> 00:01:25,485
Am o surpriză pt tine.

25
00:01:25,610 --> 00:01:26,795
Îți dau un pont:

26
00:01:26,961 --> 00:01:29,131
Ține de a o face,
și bona noastră Patricia.

27
00:01:29,297 --> 00:01:31,258
Uau.

28
00:01:31,424 --> 00:01:34,411
Nu, nu. Patricia va sta cu Amy,
la noapte,

29
00:01:34,536 --> 00:01:35,695
pînă noi doi

30
00:01:35,820 --> 00:01:38,599
mergem la renumitul
Beverly Hilton Hotel.

31
00:01:38,765 --> 00:01:40,517
Pentru o noapte,doar noi doi.

32
00:01:40,683 --> 00:01:42,770
Fără baby.
Și '' l'amour.''

33
00:01:42,936 --> 00:01:44,037
Asta e drăguț, iubire,

34
00:01:44,162 --> 00:01:45,756
dar știi ceva?
Nu cred cînt pregătit

35
00:01:45,881 --> 00:01:47,274
- să o las pe Amy peste noapte.
- Defapt, nici eu..

36
00:01:47,440 --> 00:01:49,276
Dar dacă așteptăm pînă vom fi,

37
00:01:49,401 --> 00:01:50,844
copilul va fi la facultate,

38
00:01:50,969 --> 00:01:52,545
și știi ceva?
Să o spunem pe față,

39
00:01:52,670 --> 00:01:53,572
tu probabil vei fi mort.

40
00:01:53,738 --> 00:01:55,449
Și atunci îmi va fi și mie greu.

41
00:01:55,615 --> 00:01:56,900
Dar avem nevoie de asta.

42
00:01:57,025 --> 00:01:58,869
Trebuie să ne încărcăm bateriile, iubito.

43
00:01:59,035 --> 00:02:00,887
Bine.

44
00:02:01,012 --> 00:02:01,914
Mă bag.

45
00:02:02,080 --> 00:02:03,991
Dar nu sînt o ieftinitură,

46
00:02:04,116 --> 00:02:05,892
așa că îmi trebuie vin și cină.

47
00:02:06,017 --> 00:02:07,127
Și vreau să fiu adorat.

48
00:02:07,293 --> 00:02:10,255
Da iubitule, vei fi.

49
00:02:12,374 --> 00:02:14,918
Bine. Nu vreau să
se concretizeze în fața lui Amy.

50
00:02:15,043 --> 00:02:16,536
Iubitule,iubitule,iubitule.

51
00:02:16,661 --> 00:02:18,681
- Adică un pic vreau.
- Iubitule,iubitule,iubitule.

52
00:02:18,847 --> 00:02:20,841
Păstrați trăncăneala cu bucătarul la minim,

53
00:02:20,966 --> 00:02:23,519
pentru că eu și Chris
mergem la un hotel la noapte,

54
00:02:23,685 --> 00:02:24,511
- și vreau să mă asigur-
- Ava!

55
00:02:24,636 --> 00:02:25,896
Baby.

56
00:02:26,062 --> 00:02:27,690
Vino aici la mine.

57
00:02:27,856 --> 00:02:30,192
- Oh, boy.
- Îl știi pe Julian Eskandani?

58
00:02:30,358 --> 00:02:32,152
- Baby.
- Oh.

59
00:02:32,318 --> 00:02:33,604
- Ce?
- Mmm.

60
00:02:33,729 --> 00:02:35,698
Bună, Julian.
Cum ești?

61
00:02:35,864 --> 00:02:36,974
Tocmai am băut o Kombucha.

62
00:02:37,099 --> 00:02:38,992
Mi-a schimbat viața.
Cum e fata mea?

63
00:02:39,158 --> 00:02:40,644
Fata defapt acum,
merge pe scenă.

64
00:02:40,769 --> 00:02:42,029
Îmi pare rău. Scuză-ne.

65
00:02:42,154 --> 00:02:43,864
- Mă bucur să te văd.
- Du-te,du-te, du-te.

66
00:02:43,989 --> 00:02:45,115
- 'Scuze.
- Da?

67
00:02:45,240 --> 00:02:46,959
- Nu ne-am cunoscut încă.
- Nu, nu ne-am cunoscut.

68
00:02:47,125 --> 00:02:49,152
Sînt Julian.
Muah.

69
00:02:49,277 --> 00:02:50,504
Ai un corp excelent.

70
00:02:50,670 --> 00:02:53,156
Mm, da. Merci.
Ăă... sînt Reagan.

71
00:02:53,281 --> 00:02:55,208
Am fost în cluburile tale.

72
00:02:55,333 --> 00:02:57,344
Niște urîțenii de-ți consumă sufletul.

73
00:02:57,510 --> 00:02:59,221
- Merci.
- Da? Mergem?

74
00:03:00,638 --> 00:03:03,116
Ai părul neted.

75
00:03:03,241 --> 00:03:04,117
- Bine.
- Îmi place.

76
00:03:04,242 --> 00:03:05,168
Merci.

77
00:03:05,293 --> 00:03:06,720
- Mm, ești așa de moale.
- Oh, Doamne.

78
00:03:06,845 --> 00:03:08,839
- Ca... un bumbăcel.
- Pssst.

79
00:03:08,964 --> 00:03:10,891
Bine. Scuză-ne.
scuză-ne.

80
00:03:11,016 --> 00:03:12,526
Ăă, ne vedem mai tîrziu.

81
00:03:12,692 --> 00:03:14,061
- Toată lumea pleacă.
- Ciao.

82
00:03:14,186 --> 00:03:15,145
- Amîndoi, toți.
- Ciao.

83
00:03:15,270 --> 00:03:17,197
Să mergem.
Merci. Bine.

84
00:03:18,740 --> 00:03:21,268
- Ah. bună, Reagan.
- Bună.

85
00:03:21,393 --> 00:03:24,638
Cred că ar trebui să...

86
00:03:24,763 --> 00:03:27,824
îmi cer scuze că nu am menționat,
că ieșeam cu Julian.

87
00:03:27,949 --> 00:03:29,585
Cred că știam că nu ai fi de acord.

88
00:03:29,751 --> 00:03:30,878
Oh, Ava.

89
00:03:31,102 --> 00:03:32,663
Nu știu cum să-ți spun.

90
00:03:32,788 --> 00:03:34,348
Scuze. E Julian.

91
00:03:34,473 --> 00:03:37,593
Alo?
Bună, Julian.

92
00:03:37,759 --> 00:03:39,845
Nu, nu cred că pot
avea'' num-nums '' deseară.

93
00:03:40,011 --> 00:03:42,598
Da, pentru că sînt ''tai-tai''.

94
00:03:43,715 --> 00:03:45,292
Bine, trebuie să închid..

95
00:03:45,417 --> 00:03:47,603
La revedere!

96
00:03:47,769 --> 00:03:50,105
Îmi pare rău ești așa de ''tai-tai'', dragă.

97
00:03:50,271 --> 00:03:53,400
Cred că sînt sătulă de
tipi ca Julian.

98
00:03:53,525 --> 00:03:56,553
Trebuie să cunosc un tip normal, decent.

99
00:03:56,678 --> 00:03:57,821
Să ai ''nam-nams'' cu el?

100
00:03:57,987 --> 00:04:00,532
Mie îmi pare cel mai rău
că a trebuit să auzi ce fel sînt.

101
00:04:00,699 --> 00:04:03,694
Tot ce fac e să interviez
guru-ai-dietelor,

102
00:04:03,819 --> 00:04:06,146
și oameni ce scriu
bestselere-de-aeroport.

103
00:04:06,271 --> 00:04:08,681
E tare treaba, dar...

104
00:04:08,806 --> 00:04:11,618
nu-mi dă timp să întîlnesc un Ion normal.

105
00:04:11,743 --> 00:04:13,003
Cum l-a cunoscut Oprah pe Stedman?

106
00:04:13,169 --> 00:04:15,005
Nimeni nu are acea informație.

107
00:04:15,171 --> 00:04:16,131
Oh!

108
00:04:16,297 --> 00:04:18,859
- Oh, la naiba.
- Ce?

109
00:04:18,984 --> 00:04:20,193
Bona mea are infecție alimentară

110
00:04:20,318 --> 00:04:21,461
și n-o putem face deseară.

111
00:04:21,586 --> 00:04:22,929
- Oh.
- Oh, man.

112
00:04:23,096 --> 00:04:24,231
Probabil asta e.

113
00:04:24,356 --> 00:04:25,766
Oricum ar fi greu să o lăsăm pe Amy.

114
00:04:25,932 --> 00:04:27,267
Cît a trecut de cînd ai spus

115
00:04:27,392 --> 00:04:29,102
că tu și Chris trebuie să o faceți?
6 săptămîni?

116
00:04:29,268 --> 00:04:30,420
6 săptămîni?

117
00:04:30,545 --> 00:04:32,723
Zi mai bine 6 ore!

118
00:04:32,848 --> 00:04:34,441
Nu, sînt 6 săptămîni.

119
00:04:35,767 --> 00:04:37,911
- Stau eu cu Amy!
- Tu?

120
00:04:38,036 --> 00:04:39,096
Pentru prima seară în 8 ani,

121
00:04:39,221 --> 00:04:41,815
nu am nici un plan.

122
00:04:41,940 --> 00:04:45,218
E calea Domnului prin care
ne spune că eu ar trebui să o veghez pe Amy.

123
00:04:45,343 --> 00:04:46,745
Sînt un trimis al Domnului.

124
00:04:46,911 --> 00:04:48,372
Boy, Ava, nu cred...

125
00:04:48,538 --> 00:04:50,123
Ar însemna așa de mult pt mine.

126
00:04:50,248 --> 00:04:52,209
'' Te ioog ''!

127
00:04:52,375 --> 00:04:54,361
'' Te ioog, te ioog''
Scuze.

128
00:04:54,486 --> 00:04:56,329
Odată ce începi cu limbaj de bebe,

129
00:04:56,454 --> 00:04:57,297
e greu să te oprești.

130
00:04:57,463 --> 00:05:00,067
- Bine...
- "Okay" e un da!

131
00:05:00,192 --> 00:05:01,768
- Am grijă de Amy!
- "Okay" e doar o -

132
00:05:01,893 --> 00:05:02,803
asta va fi minunat!

133
00:05:02,969 --> 00:05:04,972
Bună, iubitule.

134
00:05:05,138 --> 00:05:06,206
Știi ceva?

135
00:05:06,331 --> 00:05:07,958
Avem bone pentru deseară.

136
00:05:08,083 --> 00:05:09,876
E...

137
00:05:10,001 --> 00:05:13,188
Oh,minuat.
Ava.

138
00:05:13,354 --> 00:05:15,248
Știi cît de tare își dorește asta?

139
00:05:15,373 --> 00:05:16,933
A angajat un instructor particular

140
00:05:17,058 --> 00:05:19,444
să o învețe prim -ajutor la copii.
- Serios?

141
00:05:19,610 --> 00:05:21,113
Azi la birou, da.
Și uite...

142
00:05:21,279 --> 00:05:23,390
E tot timpul cu noi,
cunoaște rutina cu Amy,

143
00:05:23,515 --> 00:05:26,226
eu o să... avem nevoie de noaptea
asta plecați, dragule.

144
00:05:26,351 --> 00:05:28,061
- Știu că e o nebunie.
- Nu, ai dreptate.

145
00:05:28,186 --> 00:05:30,363
Sînt îngrijorat
că Avaare grijă de Amy,

146
00:05:30,488 --> 00:05:31,415
cine are de Ava?

147
00:05:31,581 --> 00:05:33,617
Oh, Chris.

148
00:05:33,742 --> 00:05:35,285
Exagerezi.

149
00:05:37,420 --> 00:05:38,630
Hmm.

150
00:05:38,796 --> 00:05:40,373
Astea sînt...
Periuțele

151
00:05:40,498 --> 00:05:41,875
pentru sticluțele ei,

152
00:05:42,000 --> 00:05:43,943
astea sînt sticluțele.
- Sigur. Sticluțe. Am priceput.

153
00:05:44,068 --> 00:05:45,462
Foarte important.

154
00:05:45,587 --> 00:05:48,789
Asta e o grămadă super-secretă de jucării.

155
00:05:49,223 --> 00:05:51,084
Doar în cazul în care are nevoie.

156
00:05:51,209 --> 00:05:53,019
Am observat că șoptești mult.

157
00:05:53,185 --> 00:05:54,980
Cît de multe înțelege? Pentru că...

158
00:05:55,146 --> 00:05:56,673
Trebuie să dau un telefon mai tîrziu

159
00:05:56,798 --> 00:05:58,008
investitorilor mei bancari,

160
00:05:58,133 --> 00:05:59,559
și limbajul ar putea fi un pic''sărat''.

161
00:05:59,684 --> 00:06:01,820
Acele [Biip] mă [Biip] cam seacă.

162
00:06:03,195 --> 00:06:04,331
Bine.

163
00:06:04,456 --> 00:06:06,491
Avem aici o listă pentru
cazurile de urgență.

164
00:06:06,657 --> 00:06:08,735
Doctori, vecini, oameni de genu.

165
00:06:08,860 --> 00:06:10,403
Da. Cine e Kevin?

166
00:06:10,528 --> 00:06:12,456
- Oh, un vecin de-al nostru.
- Da.

167
00:06:12,622 --> 00:06:14,374
E drăguț, are o fiică,

168
00:06:14,499 --> 00:06:15,642
o știe bine pe Amy,

169
00:06:15,767 --> 00:06:18,086
și reciclează lucruri, deci...
- Serios?

170
00:06:18,252 --> 00:06:20,780
Am observat că e numărul 1 în listă.

171
00:06:20,905 --> 00:06:22,757
Ciudat că numărul meu nu e în listă.

172
00:06:22,923 --> 00:06:24,951
Pentru că ești pe lista bună, dragă.

173
00:06:25,076 --> 00:06:25,927
Aici înăuntru.

174
00:06:26,093 --> 00:06:27,987
- Oh.
- Da.

175
00:06:28,112 --> 00:06:30,724
- Simte-te liberă să telefonezi...
- Da, oricînd.

176
00:06:30,890 --> 00:06:33,884
Oh, nu. Cu siguranță
nu am să vă sun.

177
00:06:34,435 --> 00:06:35,929
Și nu-l sun pe Kevin,

178
00:06:36,054 --> 00:06:38,215
fiindcă am toate răspunsurile.

179
00:06:38,340 --> 00:06:39,866
- Fix aici.
- Bine.

180
00:06:39,991 --> 00:06:41,902
Și aici.
Doctor Internet.

181
00:06:42,068 --> 00:06:43,153
- Hmm.
- Mergeți.

182
00:06:43,319 --> 00:06:44,488
Fi-ți liberi.

183
00:06:44,654 --> 00:06:46,072
Bine iubițica mea.

184
00:06:46,238 --> 00:06:48,825
Te iubesc așa de mult.
O să-mi fie dor de tine.

185
00:06:48,991 --> 00:06:51,953
Oh, doamne.
Acum se instalează vina.

186
00:06:53,538 --> 00:06:54,581
Bine, du-te.

187
00:06:54,747 --> 00:06:56,650
- Te forțez.
- Te iubesc așa de mult.

188
00:06:56,775 --> 00:06:58,318
La revedere, iubito.

189
00:06:58,443 --> 00:07:00,153
Și eu te iubesc, Chris.

190
00:07:01,780 --> 00:07:03,089
Distracție!

191
00:07:03,255 --> 00:07:05,592
Chiar o facem, nu?

192
00:07:05,758 --> 00:07:07,911
- E bine, nu?
- Nu-i așa?

193
00:07:08,036 --> 00:07:10,972
O să avem parte de distracție adultă,
asta facem.

194
00:07:11,138 --> 00:07:12,766
Uită-te la oamenii ăia,

195
00:07:12,932 --> 00:07:14,751
au parte de mai puțină distracție.

196
00:07:14,876 --> 00:07:16,803
Țineți copilul în liniște acolo!

197
00:07:16,928 --> 00:07:19,005
Putem...spune asta,
fiindcă sîntem liberi.

198
00:07:19,130 --> 00:07:20,257
Exact.

199
00:07:20,382 --> 00:07:22,275
- Am primit sms de la Ava.
- Oh, da? Ce?

200
00:07:22,400 --> 00:07:24,761
"Unde-i place de obicei lui Amy,
să se ascundă?"

201
00:07:24,886 --> 00:07:27,113
Ce? Oh, doamne.
Ia mașina.

202
00:07:27,279 --> 00:07:28,365
Ia mașina, mergem!

203
00:07:28,531 --> 00:07:29,733
Am nevoie de mașină.
Hei, mă ocup eu.

204
00:07:29,858 --> 00:07:31,101
Va fi bine.

205
00:07:31,226 --> 00:07:32,661
- Scuze, o să am nevoie de asta.
- Sta-stai,stai,stai.

206
00:07:32,827 --> 00:07:35,538
"Nu contează. Am găsit-o.
Lol. față-zîmbitoare."

207
00:07:35,704 --> 00:07:38,158
Nu e emoticon
ce-l simt în acest moment.

208
00:07:38,283 --> 00:07:39,910
Iubi, trebuie doar...
Să trecem de asta.

209
00:07:40,035 --> 00:07:41,060
Bine?
Va fi minunat.

210
00:07:41,185 --> 00:07:43,129
- Aproape i-am furat mașina unuia!
- Știu.

211
00:07:46,414 --> 00:07:48,593
În regulă, oameni.

212
00:07:48,759 --> 00:07:50,804
- Bună.
- Vă cazați?

213
00:07:50,970 --> 00:07:54,631
Nu sîntem aici cu adunătura
de bun-venit!

214
00:07:54,756 --> 00:07:55,892
Părem tineri, ne dăm seama.

215
00:07:56,058 --> 00:07:58,585
Avem nevoie de o cameră
foarte discretă.

216
00:07:58,710 --> 00:08:00,504
Ceva cu pereții groși.

217
00:08:00,629 --> 00:08:02,607
Fiindcă... ar putea deveni zgomotos.

218
00:08:02,773 --> 00:08:04,109
Ceva la capătul culoarului

219
00:08:04,275 --> 00:08:06,444
unde ții... unde-i ții
pe jucătorii serioși.

220
00:08:06,610 --> 00:08:07,988
Sînt sigură că ne-a citit

221
00:08:08,154 --> 00:08:09,447
de la început, dragă.
Nu-i așa, Neil?

222
00:08:09,613 --> 00:08:11,157
- Nu prea, nu.
- Bine.

223
00:08:11,323 --> 00:08:12,799
Ne trebuie camera de distracții.

224
00:08:12,924 --> 00:08:14,851
Cea pe care nu o renovați

225
00:08:14,976 --> 00:08:18,331
pt că acolo i-ați cazat pe Guns N' Roses.

226
00:08:18,497 --> 00:08:21,441
- Nu deranja, nu-i așa?
- Corect.

227
00:08:21,566 --> 00:08:22,642
Doar în caz de urgență reală,

228
00:08:22,767 --> 00:08:25,338
caz în care, deranjați la orice oră.

229
00:08:25,504 --> 00:08:26,548
Sînteți părinți?

230
00:08:26,714 --> 00:08:27,681
Da.

231
00:08:27,806 --> 00:08:29,759
- Prima noapte singuri?
- Da.

232
00:08:29,925 --> 00:08:32,285
- Vă aduc cheile.
- Merci.

233
00:08:32,410 --> 00:08:33,471
Vreți cheie de mini-bar?

234
00:08:33,637 --> 00:08:36,223
Numai dacă nu aveți maxi-bar.

235
00:08:37,641 --> 00:08:40,141
- Ne-am întors!
- Vezi ce fac!

236
00:08:41,553 --> 00:08:43,964
Stai, e...

237
00:08:44,089 --> 00:08:47,601
Cineva face barbeque.

238
00:08:47,726 --> 00:08:50,303
La naiba, ce bine e să fii normal.

239
00:08:50,428 --> 00:08:51,531
Bună, Amy.

240
00:08:51,697 --> 00:08:53,324
Stop. Nu te cunosc.
Străin, pericol.

241
00:08:53,490 --> 00:08:55,368
Sînt prieten cu
Reagan și Chris.

242
00:08:55,534 --> 00:08:56,786
O văd pe Amy zilnic.

243
00:08:56,952 --> 00:08:59,746
Avem chiar o chestie ce o facem.
Bate palma.

244
00:08:59,871 --> 00:09:00,957
Amy, nu bate palma cu el.

245
00:09:01,123 --> 00:09:04,050
Vezi, Amy e de acord.

246
00:09:04,175 --> 00:09:06,119
Dar știu că tu îți dai seama
cît de periculos sînt.

247
00:09:06,244 --> 00:09:08,188
Majoritatea vede pantalonii
și bluza,

248
00:09:08,313 --> 00:09:11,391
și nu-și dau seama că
sînt un asasin instruit.

249
00:09:11,516 --> 00:09:14,262
Pantofii ăștia de tătic
rezită la gloanțe, nu-i așa?

250
00:09:15,512 --> 00:09:16,713
Sînt Kevin.
Ea e McKenna.

251
00:09:16,838 --> 00:09:17,974
-Bună.
- Tu ești Kevin?

252
00:09:18,140 --> 00:09:21,935
Domnul tare-n parcare?
Numărul unu din listă?

253
00:09:22,102 --> 00:09:23,553
Nu vreau să mă dau mare,

254
00:09:23,678 --> 00:09:24,938
dar numele meu e primul

255
00:09:25,063 --> 00:09:26,973
într-o grămadă de liste.

256
00:09:27,098 --> 00:09:28,276
Sînt serios,tare ca piatra, baby.

257
00:09:28,442 --> 00:09:31,279
Întrebare fulger: Care e remediul
homeopatic pentru colici?

258
00:09:31,445 --> 00:09:32,655
Apă cu bicarbonat și cei de mușețel.

259
00:09:32,821 --> 00:09:35,283
Care e temperatura normală la un bebe?

260
00:09:35,449 --> 00:09:36,576
Oh, de la 36 la 38 grade C.

261
00:09:36,742 --> 00:09:37,827
- La naiba.
- Da.

262
00:09:37,993 --> 00:09:41,122
Cînd ai fost ultima oară certificat
pentru acordare prim ajutor la bebe?

263
00:09:41,288 --> 00:09:42,665
Predau prim-ajutor.

264
00:09:42,831 --> 00:09:45,793
Și am fost certificat azi!
Așa că, îh!

265
00:09:45,959 --> 00:09:47,618
Direct în fața ta, Kevin.

266
00:09:47,920 --> 00:09:48,912
Buum!

267
00:09:49,037 --> 00:09:50,924
Scuze pentru asta domnișoară.
E o treabă dură.

268
00:09:51,090 --> 00:09:55,970
Se pare că ai barbă
să-ți ascunzi rușinea.

269
00:09:58,847 --> 00:10:01,893
Vrei o băutură la bar,
sau ceva?

270
00:10:02,059 --> 00:10:04,896
Să urcăm și să trecem la treabă.

271
00:10:05,062 --> 00:10:06,439
- Chiar acum? Abia am ajuns.
- Păi, da.

272
00:10:06,605 --> 00:10:09,416
Da, dar simt că dacă mai alteptăm,

273
00:10:09,541 --> 00:10:10,652
o să ne simțim obosiți
și balonați.

274
00:10:10,818 --> 00:10:12,737
Pare logic să trecem peste.

275
00:10:12,903 --> 00:10:15,021
Să trecem peste?Stai așa.
Nu sînt doar o...

276
00:10:15,146 --> 00:10:17,242
Sînt o bucată de carne.
Dar totuși, haide.

277
00:10:17,408 --> 00:10:18,775
Ai dreptate. Îmi pare rău.

278
00:10:18,900 --> 00:10:20,370
Ai nevoie de romantism, nu-i așa?

279
00:10:20,536 --> 00:10:22,038
- Un pic.
- Bine,să bem ceva.

280
00:10:22,204 --> 00:10:24,614
Știi ceva? Hai să facem
ceva diferit.

281
00:10:24,739 --> 00:10:27,200
- Să mergem să dansăm.
- Da, desigur să mergem.

282
00:10:27,325 --> 00:10:29,837
Întreb recepționerul dacă
e vreun club de noapte sau...

283
00:10:30,003 --> 00:10:32,131
Știi ceva?
Chris?

284
00:10:32,297 --> 00:10:34,926
Ești ca cel mai drăguț băiat din școală,

285
00:10:35,092 --> 00:10:37,143
- ohh.
- și aș fi onorată dacă ai merge

286
00:10:37,268 --> 00:10:39,679
la petrecerea de bun-venit cu mine.

287
00:10:39,804 --> 00:10:41,599
Nu am fost niciodată
la o petrecere de bun-venit.

288
00:10:41,765 --> 00:10:44,184
Aș vrea să spun da,

289
00:10:44,309 --> 00:10:46,229
dar mai am pețitoare.

290
00:10:46,395 --> 00:10:48,471
- Mă dau bătută.
- Și tu,ești favorita mea.

291
00:10:56,238 --> 00:10:58,148
Deci, dle. Tambonie,

292
00:10:58,273 --> 00:10:59,766
Cred că trebuie să fim atenți la

293
00:10:59,891 --> 00:11:01,452
copii ăștia excitați.

294
00:11:01,618 --> 00:11:04,437
Da, ai dreptate, Dnă... Chuldratch.

295
00:11:04,562 --> 00:11:05,832
Fără ''sarcini'' adolescentine
în seara asta

296
00:11:05,998 --> 00:11:07,140
nu pe schimbul nostru.
- Nu.

297
00:11:07,265 --> 00:11:08,908
- Nu în seara asta.
- Haide.

298
00:11:09,033 --> 00:11:10,628
Oh! Okay.

299
00:11:10,794 --> 00:11:12,088
Despărțiți-vă, voi doi.

300
00:11:12,254 --> 00:11:14,497
Sfat prietenesc
de la supraveghetorii voștri.

301
00:11:17,075 --> 00:11:19,429
Ohh.

302
00:11:31,973 --> 00:11:33,933
Așa fetița mea.

303
00:11:34,058 --> 00:11:36,237
Vrei să faci o băiță?

304
00:11:36,403 --> 00:11:38,031
Să-ți desfca centura.

305
00:11:41,200 --> 00:11:41,993
Nu te panica, Amy.

306
00:11:42,159 --> 00:11:43,369
E aproape gata.

307
00:11:43,535 --> 00:11:45,679
Unu, doi...

308
00:11:45,804 --> 00:11:47,180
Uhh!

309
00:11:47,305 --> 00:11:49,625
Ok...ce o mai fi?

310
00:11:51,376 --> 00:11:53,086
Serios? Nimic?

311
00:11:53,211 --> 00:11:54,547
Mă gîndeam că ăsta e răspunsul tău.

312
00:11:54,713 --> 00:11:57,300
Nu mă ajută deloc.
Fără supărare.

313
00:11:57,466 --> 00:11:59,993
Nu am să-ți sun părinții,
pentru o centură blocată

314
00:12:00,118 --> 00:12:02,430
fiindcă putem fi de acord
că fac o treabă destul de bună.

315
00:12:02,596 --> 00:12:04,223
Bine.

316
00:12:09,327 --> 00:12:12,815
Se pare că e niște mîncare uscată aici.

317
00:12:12,981 --> 00:12:15,193
- Oh, serios?
- Parcă-i lipici.

318
00:12:18,353 --> 00:12:19,280
Uite așa.

319
00:12:19,446 --> 00:12:23,367
Ești liberă Amy!
Merci.

320
00:12:23,533 --> 00:12:26,786
Mă duc să pun sculele la loc în garaj,

321
00:12:26,911 --> 00:12:27,872
și-ți scriu factura.

322
00:12:28,038 --> 00:12:30,625
Ți-o fac pe numele tău,
sau al lor?

323
00:12:30,791 --> 00:12:33,294
Nu te bucura, Kevin.
Nu e binevenit.

324
00:12:35,754 --> 00:12:37,215
Să te punem în pat.

325
00:12:37,381 --> 00:12:40,134
Deci, McKenna.

326
00:12:40,300 --> 00:12:43,086
Să trecem la subiect.

327
00:12:43,211 --> 00:12:44,871
Nu te-am auzit să-i menționezi mama.

328
00:12:44,996 --> 00:12:47,725
Care-i treaba?

329
00:12:47,891 --> 00:12:50,126
- Sînt divorțați.
- Serios?

330
00:12:50,251 --> 00:12:52,063
Îmi pare rău pt tine.

331
00:12:52,229 --> 00:12:53,981
E mai bine.
Se certau.

332
00:12:54,147 --> 00:12:56,692
Da. Asta pt că lui îi plac băieții?

333
00:12:56,858 --> 00:12:59,519
- Nu.
- Serios?

334
00:12:59,644 --> 00:13:02,114
Cred că asta trebuie să-ți fie greu.

335
00:13:02,280 --> 00:13:04,641
Are vreo prietenă,

336
00:13:04,766 --> 00:13:05,826
- sau...
- Nu.

337
00:13:05,992 --> 00:13:07,977
Nu că nu ar avea nevoie,

338
00:13:08,102 --> 00:13:10,456
dar se întîmplă multe.

339
00:13:10,622 --> 00:13:14,794
Vorbeam despre investițiile mele.

340
00:13:14,960 --> 00:13:16,504
Ce e un euro?

341
00:13:16,670 --> 00:13:19,131
O să comandăm pizza, vrei și tu?

342
00:13:19,297 --> 00:13:20,591
Oh, nici nu știu.

343
00:13:20,757 --> 00:13:22,575
Haide. Îmi ești datoare,
pt viața lui Amy.

344
00:13:22,700 --> 00:13:24,220
Ar fi trebuit să crească în acel scaun.

345
00:13:24,386 --> 00:13:27,981
- Nu ar trebui.
- Ah, e în regulă.

346
00:13:28,106 --> 00:13:29,767
Probabil ești obișnuită
cu ceva mai deosebit.

347
00:13:29,933 --> 00:13:33,520
Oh, nu. Am mîncat pizza azi la prînz.

348
00:13:33,645 --> 00:13:35,155
Și seara trecută.

349
00:13:35,280 --> 00:13:36,691
Și la micul dejun azi.

350
00:13:36,857 --> 00:13:39,026
- Uau.
- Da.

351
00:13:39,192 --> 00:13:41,654
Nu-mi vine să cred că acesta
e primul tău dans de liceu.

352
00:13:41,820 --> 00:13:44,699
De m-ar fi invitat cineva ca tine.

353
00:13:44,865 --> 00:13:46,659
Ai fi spus, da?

354
00:13:46,825 --> 00:13:48,786
Nu. Ți-aș fi arătat degetul.

355
00:13:48,952 --> 00:13:52,655
Dar,mi-ar fi părut rău.
Aș fi regretat.

356
00:13:52,780 --> 00:13:55,308
Poate că în vara în care ne-am cunoscut,

357
00:13:55,433 --> 00:13:58,713
la tower records, și ne-am
iubit în parcare.

358
00:13:58,879 --> 00:14:00,830
- Așa?
- Oh.

359
00:14:00,955 --> 00:14:02,739
Mmm!

360
00:14:07,012 --> 00:14:08,922
Am schimbat felul în care

361
00:14:09,047 --> 00:14:10,016
simți pt dansurile liceene?

362
00:14:10,182 --> 00:14:13,343
Păi... nu.

363
00:14:13,468 --> 00:14:15,604
Dar... îmi place de tine.

364
00:14:17,505 --> 00:14:19,766
Mmm.

365
00:14:19,891 --> 00:14:21,319
Hei.

366
00:14:21,485 --> 00:14:23,696
Să cer cîntecul nostru?

367
00:14:23,862 --> 00:14:25,906
Da.

368
00:14:45,592 --> 00:14:47,069
Oh!

369
00:14:47,194 --> 00:14:48,763
Oh, Doamne. Asta e...
Stai,

370
00:14:48,929 --> 00:14:50,639
ai cerut pachetul romantic?

371
00:14:50,805 --> 00:14:52,474
- Da, tu?
- Da, am cerut.

372
00:14:52,599 --> 00:14:54,076
Deci amîndoi am avut aceeași cerere...

373
00:14:54,201 --> 00:14:55,511
Nici gînd nu am să plătesc
de două ori asta.

374
00:14:55,636 --> 00:14:56,812
Ok, știi ceva?

375
00:14:56,937 --> 00:14:58,981
Nu e momentul să ne zgîrcim.

376
00:14:59,106 --> 00:15:01,650
- Bine.
- E momentul să fim zgîrciți

377
00:15:01,775 --> 00:15:03,925
într-un mod țipător.
- Oh, Doamne.

378
00:15:04,778 --> 00:15:07,198
Ești pregătită...pentru asta?

379
00:15:07,364 --> 00:15:08,949
- Uau, serios?
- Oh,da.

380
00:15:09,116 --> 00:15:11,452
Asta merge pe coapsa mea.

381
00:15:11,618 --> 00:15:12,828
- Oh, da.
DA.

382
00:15:12,994 --> 00:15:14,080
- Miroase asta.
- Oh, vai de mine.

383
00:15:14,246 --> 00:15:16,598
- Ce spui de asta?
- Ce?

384
00:15:20,661 --> 00:15:23,380
Oh ho. Oh.

385
00:15:23,546 --> 00:15:25,633
E ciorăpelul lui Amy.

386
00:15:25,799 --> 00:15:26,759
Știu.

387
00:15:26,925 --> 00:15:28,219
-Așa micuțel.
Știu.

388
00:15:28,385 --> 00:15:30,805
De ce așa de drăguț,
cînd e doar el?

389
00:15:30,971 --> 00:15:32,264
Oare ce face?

390
00:15:32,430 --> 00:15:34,216
Probabil mănîncă cartofi dulci.

391
00:15:34,341 --> 00:15:35,392
Doamne, ce-i plac!

392
00:15:35,558 --> 00:15:37,061
- Chiar că.
- Și apoi îi merg toți pe față

393
00:15:37,227 --> 00:15:39,071
Nu,nu,nu,nu.

394
00:15:39,196 --> 00:15:40,856
Nu, nu..
Trebuie să trecem de asta.

395
00:15:41,022 --> 00:15:42,741
Mai rotește cămașa de noapte.

396
00:15:44,868 --> 00:15:47,071
A cam runinat-o ciorăpelul, dragule.

397
00:15:47,237 --> 00:15:48,739
Îmi pare rău.

398
00:15:48,905 --> 00:15:50,532
Știi ceva?

399
00:15:50,657 --> 00:15:52,284
Trebuie să facem ceva sexy, chair acum.

400
00:15:52,450 --> 00:15:55,571
Nu mă știu cu masajul ăsta
cu ciocolată.

401
00:15:55,696 --> 00:15:56,905
E cam ciudat.
Nu, e sexy.

402
00:15:57,030 --> 00:15:58,574
E foarte sexy.

403
00:15:58,699 --> 00:16:01,752
Îmi pare rău,nu-mi pot scoate
ciorăpelul lui Amy din cap.

404
00:16:01,918 --> 00:16:05,297
O sun repede pe Ava
Scuze.

405
00:16:05,463 --> 00:16:07,466
Bine, bine, un apel.

406
00:16:07,632 --> 00:16:08,951
Numai un apel.

407
00:16:14,614 --> 00:16:15,599
Nu răspunde.

408
00:16:15,765 --> 00:16:17,192
Ce?
- Poate că nu...

409
00:16:17,317 --> 00:16:19,161
ce vrei să spui,
că nu răspunde?

410
00:16:19,286 --> 00:16:20,329
Tot timpul are telefonul.

411
00:16:20,454 --> 00:16:22,273
E cu siguranță bine.
Bine?

412
00:16:22,439 --> 00:16:24,900
Bine?
Știi unde nu pot folosi telefonul?

413
00:16:25,025 --> 00:16:27,695
La spital, Chris.
Spital.

414
00:16:27,861 --> 00:16:31,073
Din cauza razelor X,a pacemaker-urilor
și chestii de genu,

415
00:16:31,198 --> 00:16:32,474
și Doamne,
ia porcăria asta de pe mine!

416
00:16:32,599 --> 00:16:34,201
Trebuie să plecăm.
Să plecăm.

417
00:16:35,719 --> 00:16:37,446
Măcar mașina ei e aici?

418
00:16:37,571 --> 00:16:39,181
Minunat, dar de ce nu mergem
pe la ușa din față?

419
00:16:39,306 --> 00:16:42,117
Fiindcă nu vreau să știe
că nu ne încredem în ea.

420
00:16:42,242 --> 00:16:43,809
Ar durea-o tare.

421
00:16:44,210 --> 00:16:45,045
Liniște.

422
00:16:45,212 --> 00:16:47,381
Nu-mi vine să cred că i-am pus
pe amîndoi la culcare.

423
00:16:49,583 --> 00:16:51,460
Cîntecul ce l-ai cîntat a fost frumos.

424
00:16:51,585 --> 00:16:52,752
Oh, merci.

425
00:16:53,178 --> 00:16:55,764
A fost hitul 3 al meu.
L-am încetinit

426
00:16:55,889 --> 00:16:58,200
și am scos chestiile
cu pregătitul fundicului meu.

427
00:16:58,325 --> 00:16:59,768
Ciudat totuși că ai lăsat

428
00:16:59,893 --> 00:17:01,437
acele referințe s&m.

429
00:17:01,603 --> 00:17:04,064
- Ăla-i Kevin?
- Cu siguranță Kevin.

430
00:17:04,231 --> 00:17:06,525
Se pare că totul e sub control,
deci...

431
00:17:06,691 --> 00:17:09,077
Par calmi, nu-i așa?

432
00:17:09,202 --> 00:17:12,990
Da pentru că flirtează.

433
00:17:16,618 --> 00:17:18,370
Să facem niște cafea?

434
00:17:18,536 --> 00:17:21,707
Sigur. Sau am putea bea
un pahar cu vin.

435
00:17:21,873 --> 00:17:22,916
Sigur.

436
00:17:23,082 --> 00:17:24,209
Așa tipo.

437
00:17:24,375 --> 00:17:26,128
Unde se duc?
Nu, nu, nu.

438
00:17:26,294 --> 00:17:27,562
Trebuie să mai vedem flirt.

439
00:17:27,687 --> 00:17:28,930
Bun, se duc la bucătărie.

440
00:17:29,055 --> 00:17:30,132
Să mergem în spate.
Roată.

441
00:17:31,424 --> 00:17:32,968
Deci, Kevin,

442
00:17:33,093 --> 00:17:36,013
spune-mi despre afacerile tale.

443
00:17:36,179 --> 00:17:37,606
Acolo sînt.

444
00:17:37,731 --> 00:17:40,434
E vorba de garduri.
Garduri pt construcții.

445
00:17:40,600 --> 00:17:43,028
- Oh, scuze.
- Știi...

446
00:17:43,153 --> 00:17:44,813
- Ca placajele si lanțuri...
- Sigur.

447
00:17:44,979 --> 00:17:46,231
- Faci asta?
- Da.

448
00:17:46,397 --> 00:17:49,443
Distractiv, nu?
Da.

449
00:17:49,609 --> 00:17:51,286
Știi ceva?

450
00:17:51,411 --> 00:17:53,989
Mă gîndeam să cumpăr un păun.

451
00:17:54,155 --> 00:17:57,592
Și mă întrebam ce fel de gard

452
00:17:57,717 --> 00:17:59,036
mi-ai sugera pt asta.

453
00:17:59,202 --> 00:18:01,496
Galvanizat cu ochiuri de za.

454
00:18:01,621 --> 00:18:03,632
Delicat, aproape ca o plasă.

455
00:18:03,757 --> 00:18:06,168
Perfect pentru protecție și expunere.

456
00:18:06,334 --> 00:18:10,130
- Plasă.
- Da.

457
00:18:10,297 --> 00:18:11,473
- O să o sărute.
- Sărut-o.

458
00:18:11,598 --> 00:18:12,591
- Sărut-o,sărut-o,sărut-o,sărut-o.
Fă-o.

459
00:18:12,757 --> 00:18:15,469
Haide, haide, haide!
Ohh!

460
00:18:15,635 --> 00:18:17,312
- Fă-o.
- Nu pentru asta ne-am întors.

461
00:18:17,437 --> 00:18:18,263
L-a ocolit.

462
00:18:21,508 --> 00:18:24,536
Mmm! Hmm.

463
00:18:24,661 --> 00:18:27,439
Da, e...
E...

464
00:18:27,605 --> 00:18:29,483
Oh, oh!

465
00:18:29,649 --> 00:18:31,443
E vreun spărgător?

466
00:18:31,609 --> 00:18:32,778
Du-te, du-te.

467
00:18:32,944 --> 00:18:34,429
Nu cît mama-urs e de servici!

468
00:18:34,554 --> 00:18:35,864
Kevin, ai o armă?

469
00:18:36,030 --> 00:18:37,499
- Da.
- Da?

470
00:18:37,624 --> 00:18:38,450
Nu.

471
00:18:39,759 --> 00:18:40,577
Hei!

472
00:18:40,743 --> 00:18:43,622
Am un glock în poșetă,

473
00:18:43,788 --> 00:18:44,873
cu vedere pe timp de noapte!

474
00:18:45,039 --> 00:18:46,875
Asta e bonă!

475
00:18:47,000 --> 00:18:48,410
Dar, ar putea avea un pistol în poșetă.

476
00:18:48,535 --> 00:18:49,753
Deci nu mișca.

477
00:18:49,919 --> 00:18:53,841
Cred că e în regulă acum.
Da.

478
00:18:54,007 --> 00:18:57,519
Ce drăguți sînt.

479
00:18:57,644 --> 00:18:59,138
Își amintești primul nostru sărut?

480
00:18:59,304 --> 00:19:03,142
Da. Eram beți la balconul farului,

481
00:19:03,308 --> 00:19:06,103
privindu-l pe tenacele d.
Da, și m-ai sărutat.

482
00:19:06,269 --> 00:19:09,331
Nu a fost așa de bine, totuși.
Nu am avut unghi bun,

483
00:19:09,456 --> 00:19:10,365
și aveam gura plină de gumă de mestecat.

484
00:19:10,490 --> 00:19:11,316
Îți amintești?
Nu, iubire.

485
00:19:11,482 --> 00:19:13,569
Ai fost perfect.

486
00:19:13,735 --> 00:19:17,606
Dar nu a fost așa de romantic ca asta.

487
00:19:17,731 --> 00:19:20,325
Doar noi doi.
Sub stele.

488
00:19:20,491 --> 00:19:24,079
În tufiș.

489
00:19:24,204 --> 00:19:27,449
Vrei un nou prim sărut?

490
00:19:27,574 --> 00:19:28,784
O iau de la-nceput.

491
00:19:28,909 --> 00:19:30,210
Scîrbos.

492
00:19:34,781 --> 00:19:36,124
Am fost bun la asta.

493
00:19:36,249 --> 00:19:38,693
Da. Acum du-mă la hotel.

494
00:19:38,818 --> 00:19:40,368
Imediat.
Mergi.

495
00:19:41,905 --> 00:19:43,231
Ohh.

496
00:19:43,356 --> 00:19:45,267
A fost formidabil.

497
00:19:45,392 --> 00:19:46,735
Oh, Doamne.

498
00:19:46,860 --> 00:19:50,105
Oh, Doamne, nu m-am simțit
așa de bine în toată viața mea.

499
00:19:50,597 --> 00:19:53,842
A fost excelent.
A trecut atîta vreme.

500
00:19:53,967 --> 00:19:55,610
Știu.

501
00:19:55,735 --> 00:20:00,532
8 ore de somn neîntrerupt.

502
00:20:00,698 --> 00:20:03,051
Ultima oară cînd am dormit așa
a fost cu ani în urmă.

503
00:20:03,176 --> 00:20:05,620
Știu.

504
00:20:05,745 --> 00:20:07,055
Și sexul a fost bun, iubito.

505
00:20:07,180 --> 00:20:09,925
A fost.
Treabă bună, campionule.

506
00:20:11,251 --> 00:20:12,544
Bate palma.

507
00:20:15,566 --> 00:20:17,939
Ești prea tare.
Și mulțumesc

508
00:20:18,064 --> 00:20:19,524
pt cuplarea de la club!

509
00:20:19,649 --> 00:20:21,242
Ultima oară cînd am avut
parte de atîta distracție,

510
00:20:21,367 --> 00:20:23,244
a fost un maldăr de cocaină
în fașa mea.

511
00:20:25,104 --> 00:20:27,225
Ca și tata.
Distracție.

512
00:20:27,391 --> 00:20:28,366
Te resun.

513
00:20:28,491 --> 00:20:31,021
- Ava. Prințeso.
- Julian.

514
00:20:31,187 --> 00:20:32,147
Ți-am adus un cadou.

515
00:20:32,313 --> 00:20:35,484
Foarte drăguț.

516
00:20:35,650 --> 00:20:37,926
Oh, uite.

517
00:20:38,051 --> 00:20:39,988
Un alt lanț de șolduri.
Ce bine gîndit.

518
00:20:40,154 --> 00:20:42,830
Îmi place strălucirea din buric.

519
00:20:42,955 --> 00:20:44,826
E ca un licurici piedut sub cerul nopții.

520
00:20:44,992 --> 00:20:47,454
Hai 'napoi în viața mea.
Pupic, pupic, nu?

521
00:20:47,620 --> 00:20:51,272
Julian... am o întrebare pt tine.

522
00:20:51,397 --> 00:20:53,251
În ce ai ține un păun?

523
00:20:53,417 --> 00:20:56,411
Iubito, i-aș da drumul,

524
00:20:56,536 --> 00:20:58,340
și apoi aș face dragoste cu tine
în fața lui.

525
00:20:58,506 --> 00:21:00,801
Răspunsul era plasă galvanizată.

526
00:21:00,967 --> 00:21:02,344
Ieși din viața mea.

527
00:21:02,510 --> 00:21:04,638
Pierde bijuteriile și numărul meu.

528
00:21:14,939 --> 00:21:16,831
Bună, frumoaso.

529
00:21:16,956 --> 00:21:18,360
Ți-am luat un cadou.

530
00:21:18,526 --> 00:21:20,134
Ai mai fost într-un Lamborghini?

531
00:21:20,259 --> 00:21:21,488
E ca un dragon sexual.

532
00:21:21,654 --> 00:21:24,491
<i><b><font color="#96f171">traducerea și adaptarea:
©romulus70 (c) www.subs.ro </font></b></i>

