1
00:00:02,971 --> 00:00:04,803
- Hey.
- Oh, hey.

2
00:00:05,133 --> 00:00:06,000
Lucrezi la prânz?

3
00:00:06,039 --> 00:00:08,889
Da. Am 4 kg de somon
ce sunt pe cale să se strice.

4
00:00:08,962 --> 00:00:10,512
Ai vreo idee cum se găteşte?

5
00:00:10,514 --> 00:00:12,137
- Nu prea.
- La naiba.

6
00:00:12,139 --> 00:00:14,849
Mai bine optăm pentru pui.

7
00:00:14,851 --> 00:00:18,221
Ce faceţi tu şi profesorul
'Fussyface' în seara asta?

8
00:00:18,223 --> 00:00:20,944
Star Wars pe Blu-ray.

9
00:00:20,946 --> 00:00:23,841
Nu aţi văzut filmul ăla
de vreo o mie de ori?

10
00:00:23,843 --> 00:00:26,027
Nu pe Blu-ray.

11
00:00:26,029 --> 00:00:28,028
Doar de două ori pe Blu-ray.

12
00:00:28,030 --> 00:00:30,412
Oh, Leonard.

13
00:00:30,414 --> 00:00:34,844
Ştiu, tristeţe de înaltă rezoluţie.

14
00:00:34,846 --> 00:00:37,987
Eu am de gând să merg la film în seara asta.

15
00:00:37,989 --> 00:00:39,151
Vrei să mă însoţeşti?

16
00:00:39,153 --> 00:00:40,591
Serios? Crezi că e în regulă?

17
00:00:40,593 --> 00:00:42,045
Ce vrei să spui?

18
00:00:42,047 --> 00:00:44,027
Nu prea am petrecut timp împreună de când...

19
00:00:44,029 --> 00:00:45,494
ne-am despărţit.

20
00:00:45,496 --> 00:00:47,421
Oh, nu este o întâlnire, Leonard.

21
00:00:47,423 --> 00:00:52,240
Sunt doar o femeie şi un bărbat care ies
şi nu încheie seara prin a face sex.

22
00:00:52,242 --> 00:00:55,025
Cam aşa sunt toate întâlnirile mele.

23
00:00:55,027 --> 00:00:59,249
Oh, Dumnezeule, pleacă
de lângă mine, monstrule!

24
00:00:59,251 --> 00:01:01,534
Ce se întâmplă?

25
00:01:01,536 --> 00:01:03,493
Păi e destul de inteligent şi nebun,

26
00:01:03,495 --> 00:01:05,573
încât să fi putut crea un monstru.

27
00:01:05,575 --> 00:01:08,908
Shoo, shoo!
Pleacă!

28
00:01:08,910 --> 00:01:10,326
Ce naiba se întâmplă aici?

29
00:01:10,328 --> 00:01:13,660
E o pasăre la fereastră şi nu vrea să plece.

30
00:01:13,662 --> 00:01:15,577
Asta e problema.

31
00:01:15,579 --> 00:01:18,101
Nu avem viermi sau seminţe pe aici.

32
00:01:18,103 --> 00:01:19,531
Shoo, shoo.

33
00:01:19,533 --> 00:01:23,428
Serios, îţi este frică de păsări?

34
00:01:23,430 --> 00:01:25,799
Se numeşte ornitofobie.

35
00:01:25,801 --> 00:01:27,383
Şi într-o bună zi va fi recunoscută

36
00:01:27,385 --> 00:01:30,186
ca o incapacitate adevărată,

37
00:01:30,188 --> 00:01:31,917
iar autorităţile vor fi nevoite
să monteze plase uriaşe pe clădire.

38
00:01:33,379 --> 00:01:36,486
Dar din păcate mi-e frică şi de plase.

39
00:01:36,488 --> 00:01:39,023
Deci mergi la film? Da sau nu?

40
00:01:39,025 --> 00:01:40,837
Filme. DA!

41
00:01:40,839 --> 00:01:42,643
Grozav. Ne vedem mai târziu.

44
00:01:46,096 --> 00:01:50,484
Nu, vorbeam cu pasărea.

45
00:01:51,665 --> 00:01:56,450
Dispari pasăre.
Dispari pasăre. Dispari pasăre.

46
00:01:56,452 --> 00:01:59,297
Sheldon, ignor-o.

47
00:01:59,299 --> 00:02:02,912
Bună idee.
Păsările caută atenţie.

48
00:02:04,320 --> 00:02:07,523
Oh, mult mai bine.

49
00:02:07,525 --> 00:02:09,880
Acum să revin la viaţa mea.

50
00:02:12,736 --> 00:02:15,608
Fierbe o oală de ceai, Leonard.
Va fi o noapte lungă.

51
00:02:17,060 --> 00:02:20,654
<i>ś Întregul univers se afla
în stadiul densităţii arzânde. ś</i>

52
00:02:20,656 --> 00:02:23,959
<i>ś Apoi, cu aproape 14 miliarde de ani
în urmă, a început expansiunea... Stai! ś</i>

53
00:02:23,961 --> 00:02:25,646
<i>ś Terra a început să se răcească,</i>

54
00:02:25,648 --> 00:02:28,317
<i>ś celulele să tânjească,
neandertalienii unelte să construiască. ś</i>

55
00:02:28,319 --> 00:02:30,821
<i>ś Am construit ziduri,
ś am ridicat piramide... ś</i>

56
00:02:30,823 --> 00:02:33,521
<i>ś Matematică, ştiinţa, istoria
desluşesc misterul. ś</i>

57
00:02:33,523 --> 00:02:35,445
<i>ś Totul a început cu Big Bang. ś</i>

58
00:02:35,447 --> 00:02:37,037
<i>ś Bang! ś</i>

59
00:02:37,038 --> 00:02:39,538
The Big Bang Theory S05E09
"The Ornithophobia Diffusion"

60
00:02:39,539 --> 00:02:42,205
Subtitrare by Exilod..
Curând www. tbbtheory. com

61
00:03:03,385 --> 00:03:04,241
Pasărea e încă acolo?

62
00:03:04,713 --> 00:03:07,135
Repede, zi-mi ce sunete scoate un vultur?

63
00:03:07,137 --> 00:03:08,972
Nu ştiu-

64
00:03:08,974 --> 00:03:12,036
scree-scree.

65
00:03:12,038 --> 00:03:13,180
Fi serios, ăla e un pescăruş.

66
00:03:13,182 --> 00:03:15,642
Dacă nu vrei să mă ajuţi atunci nu o face.

67
00:03:15,644 --> 00:03:18,347
Scuze. Crezi că am exagerat cu ţinuta?

68
00:03:18,349 --> 00:03:20,060
Depinde de activitate.

69
00:03:20,117 --> 00:03:22,148
Pentru un examen de prostată, da.

70
00:03:23,500 --> 00:03:25,184
Dacă cânţi în Vegas,
poţi adăuga şi paiete.

71
00:03:27,200 --> 00:03:28,751
Merg să văd un film cu Penny.

72
00:03:28,819 --> 00:03:30,814
Nu vreau să-i las impresia
că asta e o întâlnire.

73
00:03:30,934 --> 00:03:31,908
Tu crezi că asta e o întâlnire?

74
00:03:31,952 --> 00:03:33,776
Nu, dar ea s-ar putea să creadă
că eu consider asta o întâlnire,

75
00:03:33,877 --> 00:03:34,677
chiar dacă nu o consider.

76
00:03:34,720 --> 00:03:37,544
Sau tu crezi că ea crede că tu crezi
că e o întâlnire chiar dacă ea nu crede.

77
00:03:37,562 --> 00:03:39,066
Exageram în gândire?
Chiar deloc.

78
00:03:41,221 --> 00:03:42,699
Ai dreptate. Sunt în regulă.
Am să rămân la ţinuta asta.

79
00:03:42,819 --> 00:03:44,939
Serios? O bluză sport?
În regulă.

80
00:03:52,280 --> 00:03:53,107
Da, alo.

81
00:03:53,556 --> 00:03:54,990
Sunt Dr. Sheldon Cooper.

82
00:03:55,008 --> 00:03:58,025
Sunt la 2311 North Robles Avenue.

83
00:03:58,052 --> 00:04:00,321
Aş dori să raportez
un animal sălbatic periculos.

84
00:04:00,347 --> 00:04:01,825
Un Blue jay.

85
00:04:04,245 --> 00:04:06,160
Mă scuzaţi sunteţi
cei de la controlul animalelor.

86
00:04:06,169 --> 00:04:07,752
Nu înţeleg de ce râdeţi.

87
00:04:08,975 --> 00:04:10,831
Nu, pasărea nu este în interiorul locuinţei.

88
00:04:10,866 --> 00:04:13,598
Dacă era în interiorul locuinţei,
aş fi sunat la 911.

89
00:04:15,348 --> 00:04:16,738
Domnule sunt sigur că în viata d-voastră

90
00:04:16,747 --> 00:04:18,146
aveţi anumite temeri.

91
00:04:18,164 --> 00:04:20,975
Să aveţi un servici fără promovări
în domeniul public

92
00:04:21,538 --> 00:04:23,165
Sau soţia care te calcă în picioare

93
00:04:23,174 --> 00:04:25,752
pentru că ai un asemenea servici.

94
00:04:26,236 --> 00:04:27,331
Sau păianjeni.

95
00:04:28,853 --> 00:04:30,965
Credeţi că nu am încercat să imit o pisică?

96
00:04:36,624 --> 00:04:39,559
Prea neglijent?

97
00:04:39,561 --> 00:04:41,395
Pentru o întâlnire cu regia, da.

98
00:04:41,771 --> 00:04:43,821
Pentru o seară în care cumperi
o sticlă de vin cu mult alcool

99
00:04:43,829 --> 00:04:46,307
şi o bei în jurul unui coş de gunoi
în flăcări, arăţi grozav!

100
00:05:03,484 --> 00:05:05,712
La ce mă gândesc?
Whisky.

101
00:05:08,937 --> 00:05:11,437
Oh, hey, dacă ne grăbim putem prinde
noul film al lui Jennifer Aniston.

102
00:05:11,925 --> 00:05:13,407
Oh, desigur.

103
00:05:13,409 --> 00:05:15,494
Deasemenea
mai e un documentar

104
00:05:15,496 --> 00:05:19,120
despre construcţia unui baraj
pe un rău din America de S.

105
00:05:19,122 --> 00:05:23,586
Okay, dar filmul cu Jennifer Aniston
o are pe Jennifer Aniston,

106
00:05:23,588 --> 00:05:25,950
şi ea nu construieşte un baraj.

107
00:05:25,952 --> 00:05:27,962
Nu pot să te contrazic.

108
00:05:27,964 --> 00:05:30,100
Eu o să cumpăr biletele.
Okay.

109
00:05:31,169 --> 00:05:34,136
De fapt, şti ceva?

110
00:05:34,138 --> 00:05:37,098
E timpul ca eu să aleg ce film să vedem.

111
00:05:37,100 --> 00:05:39,492
Tu ai ales o mulţime de filme.

112
00:05:39,494 --> 00:05:41,564
Nu. Tu mereu ai ales,

113
00:05:41,566 --> 00:05:43,149
şi de fiecare dată a fost la fel.

114
00:05:43,151 --> 00:05:45,434
O oră şi jumătate de case pe plajă în ploaie

115
00:05:45,436 --> 00:05:50,025
până când femeia realizează
că iubirea a fost mereu acolo.

116
00:05:50,027 --> 00:05:53,840
Acela e un film bun şi începe în 10 minute.

117
00:05:53,842 --> 00:05:55,685
Urăsc filmele astea.

118
00:05:55,687 --> 00:05:57,725
Nu, nu le urăşti.
Ba da.

119
00:05:57,727 --> 00:06:01,497
Singurul motiv pentru care le-am văzut
a fost pentru că tu ai vrut să le vezi,

120
00:06:01,499 --> 00:06:03,620
iar eu să fac sex.

121
00:06:03,622 --> 00:06:06,209
De fiecare dată când văd
un poster cu Sandra Bullock

122
00:06:06,211 --> 00:06:09,174
mă plictisesc şi adorm.

123
00:06:09,176 --> 00:06:10,947
Okay, deci de câte ori ieşeam,

124
00:06:10,949 --> 00:06:14,602
de câte ori pretindeai că îţi plac
chestiile astea doar ca să facem sex?

125
00:06:14,604 --> 00:06:16,783
De fiecare dată.

126
00:06:16,785 --> 00:06:19,657
Glumeşti.

127
00:06:19,659 --> 00:06:21,221
Recunoşti asta?:

128
00:06:21,223 --> 00:06:24,191
Mi-ar place să te însoţesc
să-ţi cumperi încălţăminte.

129
00:06:24,193 --> 00:06:26,434
Drumeţii? Sunt grozave.

130
00:06:26,436 --> 00:06:29,576
Este 2: 00 a. m., desigur
că vreau să merg în Korea Town

131
00:06:29,677 --> 00:06:31,676
şi să particip la karaoke cu prietenii tăi.

132
00:06:31,678 --> 00:06:33,476
Cine nu ar vrea?

133
00:06:33,478 --> 00:06:35,049
Okay, noi eram împreună.

134
00:06:35,051 --> 00:06:36,720
Oricum făceam sex.

135
00:06:36,722 --> 00:06:41,820
Serios? Te-ai fi culcat cu mine după
un documentar de 3-4 ore despre baraje?

136
00:06:41,822 --> 00:06:45,544
Nu. Nici o femeie nu s-ar fi culcat.

137
00:06:45,546 --> 00:06:48,196
Vezi? Acum ăsta e lucrul grozav.

138
00:06:48,198 --> 00:06:50,096
Am ieşit ca prieteni.
Asta nu este o întâlnire.

139
00:06:50,098 --> 00:06:51,564
Sexul nu intra în plan.

140
00:06:51,566 --> 00:06:54,105
Deci, hai să vedem cum energia electrică

141
00:06:54,107 --> 00:06:58,090
nu este o afacere aşa de ecologică cum pare.

142
00:06:58,092 --> 00:07:01,337
Scuze. Alertă de Spoil.

143
00:07:02,496 --> 00:07:04,801
În regulă.

144
00:07:04,803 --> 00:07:06,486
Mersi.

145
00:07:06,488 --> 00:07:08,217
Biletele costa 11$.

146
00:07:11,164 --> 00:07:14,104
Nu este o întâlnire.

147
00:07:17,470 --> 00:07:19,817
Hai, Sheldon,
Star Wars.

148
00:07:19,819 --> 00:07:21,786
Am să apăs 'Play'.
Vorbesc serios.

149
00:07:21,788 --> 00:07:22,984
Dacă nu ne uităm din timp,

150
00:07:22,986 --> 00:07:25,980
George Lucas se va schimba din nou.

151
00:07:27,475 --> 00:07:29,707
Asta ar merge mult mai repede

152
00:07:29,709 --> 00:07:31,800
dacă ţi-ai pune la treabă diploma ta
din şcoala comercială

153
00:07:31,802 --> 00:07:34,769
şi m-ai ajuta cu acest
generator de sunete de înaltă frecvenţă.

154
00:07:34,771 --> 00:07:37,998
Am o diplomă de master
de la M. I. T.

155
00:07:38,000 --> 00:07:39,342
Da, dar ai o atitudine pozitivista

156
00:07:39,344 --> 00:07:41,094
şi asta e important.

157
00:07:43,127 --> 00:07:45,578
Chiar nu înţeleg problema ta cu păsările.

158
00:07:45,580 --> 00:07:47,503
Întrebarea este

159
00:07:47,505 --> 00:07:50,172
ce problemă au ele cu mine?

160
00:07:50,174 --> 00:07:54,433
Prima mea amintire: O pasăre colibri
a căzut ca o bombă în căruciorul meu

161
00:07:54,435 --> 00:07:57,517
pentru a ajunge la sucul meu
de mere din paharul sippy.

162
00:07:57,519 --> 00:07:59,559
Păsările colibri sunt drăguţe.

163
00:07:59,561 --> 00:08:03,481
Păsările colibri sunt vampiri
în lumea florilor.

164
00:08:04,938 --> 00:08:08,007
Tot rămân prima mea opţiune
la un tatuaj pe glezna.

165
00:08:09,547 --> 00:08:13,149
Sau un delfin-
Una din două.

166
00:08:13,151 --> 00:08:16,525
La 17 ani, o găină însetată de sânge
mă aleargă până într-un copac.

167
00:08:16,527 --> 00:08:21,903
La 12 ani, o coţofană încearcă
să-mi smulgă aparatul dentar din gură.

168
00:08:21,905 --> 00:08:26,977
La 16 ani, un papagal dintr-un magazin
de animale îmi zice că sunt dolofan.

169
00:08:26,979 --> 00:08:28,868
Mai trebuie să continui?

170
00:08:28,870 --> 00:08:30,742
Da, te rog.
Chestia asta e mai tare că filmul.

171
00:08:30,744 --> 00:08:33,186
În regulă, Sheldon,

172
00:08:33,188 --> 00:08:34,891
raza ta ucigătoare de păsări este gata.

173
00:08:34,893 --> 00:08:36,420
Nu este o rază ucigătoare.

174
00:08:36,422 --> 00:08:38,714
Este doar un blaster ultrasonic
ca să o sperie puţin.

175
00:08:38,716 --> 00:08:40,588
Crede-mă, dacă aveam o rază ucigătoare,

176
00:08:40,590 --> 00:08:42,419
nu aş fi locuit aici.

177
00:08:42,421 --> 00:08:44,896
Aş fi fost în bârlogul meu
savurând banii

178
00:08:44,898 --> 00:08:47,864
pe care oamenii de pe Pământ
mi ar fi dat să nu-i ucid.

179
00:08:47,866 --> 00:08:49,916
În regulă, în 3,

180
00:08:49,918 --> 00:08:52,067
2, 1.

181
00:09:00,734 --> 00:09:03,873
Asta e o păsărică foarte dură.

182
00:09:05,281 --> 00:09:07,395
Hai, ţi-a plăcut filmul.

183
00:09:07,407 --> 00:09:09,902
Am văzut că vărsai lacrimi
când oraşul era inundat,

184
00:09:09,904 --> 00:09:11,674
şi toată lumea era nevoită să se mute.

185
00:09:11,676 --> 00:09:14,602
Nu, mă gândeam cum de ei pot pleca şi eu nu.

186
00:09:15,604 --> 00:09:17,702
Merg să comand cartofi prăjiţi.

187
00:09:17,704 --> 00:09:18,914
Vrei ceva?

188
00:09:18,916 --> 00:09:20,596
Uh, nu, mersi.
Eşti sigură?

189
00:09:20,598 --> 00:09:23,711
Mereu zici că nu vrei, iar apoi îmi mănânci
jumătate din porţia de cartofi prăjiţi.

190
00:09:23,713 --> 00:09:26,129
Îi mănânc doar pe cei mici
şi crocanţi care ţie nu îţi plac.

191
00:09:26,131 --> 00:09:28,786
Nu, îi iubesc.
Îi păstrez pentru final,

192
00:09:28,788 --> 00:09:30,956
dar se duc pentru că tu îi mănânci.

193
00:09:30,958 --> 00:09:32,444
Şi de ce te-am lăsa să-i mănânci

194
00:09:33,576 --> 00:09:35,325
Să facem sex.
Exact.

195
00:09:36,810 --> 00:09:38,529
Dar asta nu e o întâlnire.

196
00:09:38,531 --> 00:09:40,901
Deci te mai întreb o dată,
vrei să îţi comand ceva?

197
00:09:40,903 --> 00:09:42,672
În regulă, vreau şi eu
o porţie de cartofi prăjiţi.

198
00:09:42,674 --> 00:09:45,048
Grozav. Costa 5$.

199
00:09:46,959 --> 00:09:49,295
Mă simt cel mai bine.

200
00:09:49,297 --> 00:09:52,270
Mă bucur că ai sugerat să facem asta.

201
00:09:52,272 --> 00:09:54,379
Oh, scuze.

202
00:09:54,381 --> 00:09:56,306
Nu-i nici o problemă.

203
00:09:56,308 --> 00:09:58,469
Ce scrii acolo?

204
00:09:58,471 --> 00:10:00,063
Un scenariu.

205
00:10:00,065 --> 00:10:02,133
Este despre un tip al cărui coleg
de cameră face sex

206
00:10:02,135 --> 00:10:06,289
şi îi zice să meargă într-un bar
să scrie un scenariu.

207
00:10:06,291 --> 00:10:09,707
"Sper că Alex să prindă crabi:
Filmul. "

208
00:10:09,709 --> 00:10:13,009
E un titlu de început.
Oh.

209
00:10:13,011 --> 00:10:14,188
Eu sunt Kevin.
Oh. Penny.

210
00:10:14,190 --> 00:10:15,265
Încântat de cunoştinţă.

211
00:10:15,267 --> 00:10:17,233
O să te las să te concentrezi pe întâlnire.

212
00:10:17,235 --> 00:10:19,090
Oh, nu, nu.
Asta nu este o întâlnire.

213
00:10:19,092 --> 00:10:22,010
Am dreptate?

214
00:10:22,985 --> 00:10:24,597
Uh... da.

215
00:10:24,599 --> 00:10:27,232
Deci ai scris ceva ce aş fi putut vedea?

216
00:10:27,234 --> 00:10:29,804
Depinde. Cât timp petreci pe Yelp?

217
00:10:42,773 --> 00:10:44,878
Asta e ridicol.

218
00:10:44,880 --> 00:10:47,275
Sunt un om în toată firea din Texas.

219
00:10:47,277 --> 00:10:50,870
Pasărea asta nu e la fel de terifianta ca
o lebădă sau o gaşcă.

220
00:10:52,822 --> 00:10:54,365
E doar un blue jay.

221
00:11:00,217 --> 00:11:02,249
Este un Blue jay drăguţ.

222
00:11:20,554 --> 00:11:22,234
Unu...

223
00:11:22,236 --> 00:11:23,318
doi...

224
00:11:23,320 --> 00:11:24,309
trei.

225
00:11:25,390 --> 00:11:28,312
Du-te! Shoo!

226
00:11:28,314 --> 00:11:31,127
Pasăre în apartament!

227
00:11:31,229 --> 00:11:32,552
Pasăre în apartament!

228
00:11:32,554 --> 00:11:34,859
Nu!

229
00:11:40,282 --> 00:11:43,896
Deci e un documentar incredibil.

230
00:11:44,651 --> 00:11:46,458
Le trebuie energia din baraj,

231
00:11:46,489 --> 00:11:50,109
dar în acelaşi timp vor să protejeze mediul.

232
00:11:50,112 --> 00:11:52,938
Cred că glumeşti...

233
00:11:55,454 --> 00:11:57,835
Uh, putem vorbi o secundă?

234
00:11:57,837 --> 00:11:59,473
Oh, da. Sigur.
Stai o secundă?

235
00:11:59,475 --> 00:12:01,487
Nici o problemă.

236
00:12:01,489 --> 00:12:02,460
Ce s-a întâmplat?

237
00:12:02,462 --> 00:12:03,711
Ştiu ce faci.

238
00:12:03,713 --> 00:12:05,507
Ce fac? Vorbeşti tu tipul ăla pentru
că am zis că nu suntem la întâlnire.

239
00:12:07,827 --> 00:12:09,695
Nu, vorbesc cu el pentru că e simpatic.

240
00:12:09,697 --> 00:12:10,925
Nu e atât de simpatic.

241
00:12:10,927 --> 00:12:12,351
Bada, este.

242
00:12:12,353 --> 00:12:15,851
Cu tricoul lui de fătălău
şi ochelari de tocilar.

243
00:12:21,890 --> 00:12:24,138
Eu port tricou de fătălău
şi ochelari de tocilar.

244
00:12:24,140 --> 00:12:26,835
Da, dar dacă eşti înalt
şi ai pomeţii frumoşi,

245
00:12:26,837 --> 00:12:28,462
o faci ironic.

246
00:12:30,637 --> 00:12:33,366
Dacă aşa stă treaba,
ce ar fi să vorbesc şi eu cu o fată?

247
00:12:33,368 --> 00:12:34,866
Ar trebui!

248
00:12:34,868 --> 00:12:36,206
Vorbesc serios.
O voi face.

249
00:12:36,208 --> 00:12:38,584
Bun! Du-te! Sunt câteva fete chiar acolo.

250
00:12:42,599 --> 00:12:43,720
Ce mai aştepţi?

251
00:12:43,722 --> 00:12:46,138
Sunt în grup.
Mi-e frică.

252
00:12:47,519 --> 00:12:49,867
Sheldon, ce te aştepţi să facem noi?

253
00:12:52,004 --> 00:12:53,760
Sunteţi biologi.

254
00:12:53,762 --> 00:12:55,493
Biologia este ştiinţa fiinţelor vi.

255
00:12:55,495 --> 00:12:57,664
Aia este o fiinţă vie;
mişcaţi-vă.

256
00:12:59,699 --> 00:13:01,807
Eu sunt specializată în micro organisme,

257
00:13:01,809 --> 00:13:03,728
şi Amy studiază creiere.

258
00:13:03,730 --> 00:13:06,689
Da, nici una din noi nu se pricepe
la împuşcatul păsărilor.

259
00:13:06,691 --> 00:13:08,734
Oh, haideţi.

260
00:13:08,736 --> 00:13:10,603
Munca ta înainte de absolvire
trebuie să fi inclus

261
00:13:10,605 --> 00:13:12,898
clasa varmintelor şi critters.

262
00:13:12,900 --> 00:13:15,785
Vino aici, Sheldon,
nu o să te rănească.

263
00:13:15,787 --> 00:13:18,417
Pare prietenos.

264
00:13:18,419 --> 00:13:20,478
Cred că este pasărea cuiva.

265
00:13:20,480 --> 00:13:21,987
Nu, Bernadette, nu fă pe eroină!

266
00:13:21,989 --> 00:13:25,374
Oh, e simpatic.

267
00:13:25,376 --> 00:13:27,302
Da. Este foarte simpatic.

268
00:13:27,304 --> 00:13:29,884
Acum, încet şi cu grijă,

269
00:13:29,886 --> 00:13:32,294
aruncă-l în toaletă.

270
00:13:35,732 --> 00:13:37,907
Sheldon, singura modalitate
de a-ţi învinge temerile

271
00:13:37,909 --> 00:13:39,199
este să le înfrunţi.

272
00:13:39,201 --> 00:13:42,224
La fel cum ai făcut şi cu poştaşul.

273
00:13:42,226 --> 00:13:47,114
În fiecare an foarte multe persoane
sunt ucise de păsări.

274
00:13:48,388 --> 00:13:51,415
Nu am de gând să fac parte din statistici.

275
00:13:51,417 --> 00:13:54,407
Priveşte ce simpatic este.
Vino şi salută-l.

276
00:13:58,664 --> 00:14:00,254
Hai.

277
00:14:00,256 --> 00:14:01,178
Poţi să o faci.

278
00:14:01,180 --> 00:14:02,656
Nu te teme.

279
00:14:02,658 --> 00:14:04,123
Hai.

280
00:14:07,005 --> 00:14:09,221
Oh, doar o pasăre,
bebeluş mare ce eşti!

281
00:14:16,744 --> 00:14:18,310
Am reuşit!

282
00:14:20,279 --> 00:14:22,442
Chiar am reuşit.

283
00:14:22,444 --> 00:14:24,627
Okay, acum aruncă-l în toaletă.

284
00:14:26,931 --> 00:14:29,823
Deci, Leonard,
ce faci să te distrezi?

285
00:14:29,825 --> 00:14:32,037
Eu.. să vedem...

286
00:14:32,039 --> 00:14:34,009
Drumeţii.

287
00:14:35,183 --> 00:14:37,178
Karaoke în Koreatown.

288
00:14:38,627 --> 00:14:40,499
Toate filmele cu Jennifer Aniston.

289
00:14:41,515 --> 00:14:43,882
Hey. Scuze că te-am lăsat baltă.

290
00:14:43,884 --> 00:14:45,273
Nu, e în regulă.
Poţi să pleci. Oh, nu, nu.

291
00:14:45,275 --> 00:14:47,108
Ai zis că o să ieşim ca doi prieteni,
aşa că hai să o facem.

292
00:14:47,110 --> 00:14:48,902
E în regulă.
Du-te înapoi la Kevin.

293
00:14:48,904 --> 00:14:50,583
Oh, a trebuit să plece.

294
00:14:50,585 --> 00:14:51,944
Interesant.

295
00:14:51,946 --> 00:14:54,453
Acum că a plecat,
vrei să îţi petreci timpul cu mine.

296
00:14:54,455 --> 00:14:56,056
Ea trebuie să fie Penny.
Dap.

297
00:14:56,058 --> 00:14:58,234
Acum am înţeles.

298
00:15:01,312 --> 00:15:03,218
Ce? Scuză-mă, ce ai înţeles?

299
00:15:03,220 --> 00:15:04,993
Nu-ţi fă griji. Ai observat,
sunt câţiva băieţi chiar acolo.

300
00:15:04,996 --> 00:15:06,130
Ar trebui să te duci să vorbeşti cu ei.

301
00:15:06,132 --> 00:15:07,981
Nu, nu. Vreau să aflu
ce i-ai zis despre mine.

302
00:15:07,983 --> 00:15:10,355
Asta rămâne între mine şi...

303
00:15:10,357 --> 00:15:12,207
Laura.
Laura.

304
00:15:12,209 --> 00:15:13,828
Oh. Okay, am înţeles.

305
00:15:13,830 --> 00:15:16,092
Deci în timp ce îţi povestea despre el,

306
00:15:16,094 --> 00:15:18,965
Ţi-a spus că deţine nu unu,
ci două costume Star Trek?

307
00:15:18,967 --> 00:15:21,250
Serios?
Da. Le poartă.

308
00:15:21,252 --> 00:15:23,456
Şi nu doar de Halloween.

309
00:15:25,291 --> 00:15:26,915
Hey, amice.

310
00:15:28,384 --> 00:15:31,020
Când îi povesteai lui Kevin
despre cariera ta ca actriţa

311
00:15:31,022 --> 00:15:34,178
ai menţionat faptul că tu crezi
că Războiul Rece s-a ţinut doar iarna?

312
00:15:34,180 --> 00:15:38,128
Okay. Atunci o să returnez favoarea,
şi n-am să menţionez...

313
00:15:38,130 --> 00:15:39,514
Laura.
... Laura

314
00:15:39,516 --> 00:15:43,669
că jumătate din filmele tale 'murdare'
sunt animate.

315
00:15:47,785 --> 00:15:51,072
Când îi povesteai lui Kevin
despre cariera ta ca actriţă,

316
00:15:51,074 --> 00:15:54,014
de rolul tău lung ca chelneriţa

317
00:15:54,016 --> 00:15:57,340
în producţia locală
'The Cheesecake Factory'?

318
00:15:57,342 --> 00:16:00,679
I-ai zis despre inhalatorul tău
de astm norocos?

319
00:16:01,766 --> 00:16:04,239
Oh, da? Scrie ortografic "asthma. "

320
00:16:06,453 --> 00:16:08,811
A-s...

321
00:16:08,813 --> 00:16:10,846
Condu-mă acasă.

322
00:16:10,848 --> 00:16:12,649
Poate nu am terminat de discutat cu...

323
00:16:15,835 --> 00:16:17,049
Ai dreptate,
se face târziu.

324
00:16:23,730 --> 00:16:25,680
Remarcabil.

325
00:16:25,682 --> 00:16:27,864
Tot acest timp petrecut în frică.

326
00:16:27,866 --> 00:16:29,900
Pentru ce?

327
00:16:29,902 --> 00:16:32,692
Este magnific.

328
00:16:33,603 --> 00:16:34,985
Oh, dragă.

329
00:16:34,987 --> 00:16:37,480
Tocmai am realizat
că nu ţi-am oferit o băutură.

330
00:16:43,594 --> 00:16:48,014
Oh, e la fel ca bunica mea cu papagalul ei.

331
00:16:48,016 --> 00:16:51,479
Şi după ce şi-a pierdut blocurile
de marmură cu controlul de la distanţă.

332
00:16:52,830 --> 00:16:56,141
Telefonul meu este pe masă, chiar acolo.

333
00:16:56,143 --> 00:16:58,046
Fă-ne o poză împreună.

334
00:16:58,048 --> 00:17:00,143
Pozează-ne aşa bine
încât să ajungem pe o halbă,

335
00:17:00,145 --> 00:17:01,897
mouse pad sau pe un calendar.

336
00:17:07,712 --> 00:17:10,329
Dacă erai un porumbel,
Te-aş fi numit Lovey-Dovey.

337
00:17:10,331 --> 00:17:12,391
Oh. Pe cine păcălesc?

338
00:17:12,393 --> 00:17:14,603
Ăsta nu este momentul pentru termeni
corect pronunţaţi gramatical.

339
00:17:14,605 --> 00:17:17,574
Eşti micul meu Lovey-Dovey, aşa-i?

340
00:17:19,242 --> 00:17:20,498
Presupun că trebuie să ai oasele goale

341
00:17:20,500 --> 00:17:22,508
ca să primeşti zahăr pe aici.

342
00:17:24,921 --> 00:17:28,001
Eu tot cred că pasărea aparţine cuiva.

343
00:17:28,003 --> 00:17:30,077
Poate ar fi bine
să lipim postere şi anunţuri.

344
00:17:30,079 --> 00:17:32,389
Da. Ar trebui să conţină o poză mare cu el,

345
00:17:32,391 --> 00:17:36,745
şi cuvintele, "Aceasta e pasărea
d-voastră? Numai este de acum! "

346
00:17:38,445 --> 00:17:40,915
O să ne distrăm aşa bine împreună.

347
00:17:40,917 --> 00:17:43,370
Poţi transporta mesaje
pentru toţi duşmanii mei.

348
00:17:44,767 --> 00:17:48,999
Pot să îţi leg o aţă de picior
şi să te car ca pe un zmeu.

349
00:17:49,001 --> 00:17:51,189
Dacă o să-l păstrezi îţi pot oferi
o cuşcă în care să-l ţi.

350
00:17:51,191 --> 00:17:53,047
Una din maimuţele de la testare
a alunecat pe o coajă de banană

351
00:17:53,049 --> 00:17:54,307
şi şi-a rupt gâtul.

352
00:17:56,043 --> 00:17:59,060
A fost tragic şi în acelaşi timp isteric.

353
00:18:01,441 --> 00:18:02,835
Prostii.

354
00:18:02,837 --> 00:18:06,051
Nu. Lovey-Dovey nu doarme într-o cuşcă.

355
00:18:06,053 --> 00:18:09,625
Nu. Lovey-Dovey doarme în propriul său cuib,

356
00:18:09,627 --> 00:18:11,887
pe care o să-l iau de pe pervaz

357
00:18:11,889 --> 00:18:13,270
şi o să-l mut în camera mea.

358
00:18:13,272 --> 00:18:15,623
Nu-i aşa, LD?

359
00:18:19,999 --> 00:18:21,304
Nu.

360
00:18:21,306 --> 00:18:22,898
Unde te duci?

361
00:18:22,900 --> 00:18:25,033
Întoarce-te, Lovey-Dovey!

362
00:18:25,035 --> 00:18:26,726
Asta este casa ta acum!

363
00:18:26,728 --> 00:18:31,267
Deja am comandat 10 Kg de mâncare
de pasăre de pe Amazon!

364
00:18:32,563 --> 00:18:33,511
A plecat.

365
00:18:33,513 --> 00:18:36,026
Îmi pare rău, Sheldon.

366
00:18:36,028 --> 00:18:38,198
Cum a putut să-mi facă aşa ceva?

367
00:18:38,200 --> 00:18:42,046
Întoarce-te pasăre proastă,
ca să te pot iubi!

368
00:19:20,815 --> 00:19:23,243
Okay. Deci...
am ieşit,

369
00:19:23,245 --> 00:19:25,941
am văzut un film,
am întâlnit nişte persoane drăguţe,

370
00:19:25,943 --> 00:19:28,312
ne-am jignit unul pe altul...

371
00:19:28,314 --> 00:19:30,253
o seară magică.

372
00:19:31,320 --> 00:19:32,892
Okay, nu sunt inocenţă în toată treaba asta,

373
00:19:32,894 --> 00:19:37,341
dar teoretic mi-ai zis că sunt proastă,
cretin astmatic ce eşti.

374
00:19:37,343 --> 00:19:40,507
Ştiu... am în-t-t-trecut măsura...

375
00:19:40,509 --> 00:19:42,297
Şi îmi pare rău.

376
00:19:42,299 --> 00:19:44,372
Nu, nu, nu.. aşteaptă.. chiar îmi pare rău.

377
00:19:44,374 --> 00:19:46,972
Nu e ca atunci când eram împreună,
când îmi ceream scuze

378
00:19:46,974 --> 00:19:49,208
pentru orice doar ca să facem...

379
00:19:50,872 --> 00:19:52,357
Sexul e scos din plan

380
00:19:52,359 --> 00:19:55,182
Îmi pare rău.

381
00:19:55,184 --> 00:19:57,420
În regulă. Mulţumesc.

382
00:19:57,422 --> 00:19:58,379
Şi mie îmi pare rău.

383
00:19:58,381 --> 00:20:02,361
Ca să fie clar, sexul e scos din plan, nu?

384
00:20:02,363 --> 00:20:05,232
E scos sigur.

385
00:20:05,234 --> 00:20:09,309
Poate nu suntem pregătiţi
să ieşim ca prieteni.

386
00:20:09,311 --> 00:20:11,536
Nu ştiu.
Până la ultima parte,

387
00:20:11,538 --> 00:20:13,695
mă distram.

388
00:20:14,851 --> 00:20:17,418
Alegând filmul,
stând ceea ce vrea,

389
00:20:17,420 --> 00:20:19,191
un pic obraznic

390
00:20:19,193 --> 00:20:20,821
Serios?
Da.

391
00:20:20,823 --> 00:20:25,056
Ei bine atunci adaug iar sexul în plan.

392
00:20:27,086 --> 00:20:30,349
Ce zici despre asta?

393
00:20:30,351 --> 00:20:32,145
Ooh. Poate îmi place.

394
00:20:32,147 --> 00:20:34,564
Serios?
Dacă asta îţi place pot fi tipul ăla.

395
00:20:34,566 --> 00:20:36,387
Mă jur că voi fi orice pentru tine.

396
00:20:36,389 --> 00:20:38,396
Noapte bună, Leonard.

397
00:20:43,185 --> 00:20:46,545
Sunt un aşa cretin astmatic.

398
00:20:48,239 --> 00:20:49,982
Am avut o noapte ciudată.

399
00:20:49,984 --> 00:20:52,400
A mea a fost grozavă.

400
00:20:52,402 --> 00:20:55,269
Voi fi mămică.

401
00:20:55,271 --> 00:20:57,284
By =Exilod= soon www. tbbytheory. com

