1
00:00:04,822 --> 00:00:07,708
N-am mai ieşit de mult
la o întâlnire dublă, aşa-i?

2
00:00:07,874 --> 00:00:09,268
- Ştiu.
- Nu-i mişto tricoul ăsta?

3
00:00:09,393 --> 00:00:11,503
Da, arăţi bine.
Amândoi arătăm bine.

4
00:00:11,628 --> 00:00:12,880
Ar trebui să arătăm atât de bine
şi unul pentru celălalt.

5
00:00:13,046 --> 00:00:14,548
De ce?

6
00:00:14,714 --> 00:00:16,216
Da, nimic.

7
00:00:21,554 --> 00:00:23,148
Vrei să începi cu o salată sau...

8
00:00:25,142 --> 00:00:26,969
Nu consuma discuţii
când suntem doar noi.

9
00:00:27,094 --> 00:00:28,671
Toată asta...
Ce-ai de gând să comanzi?

10
00:00:28,796 --> 00:00:31,482
Asta-i o discuţie scurtă pentru atunci
când conversaţia devine jenantă.

11
00:00:31,648 --> 00:00:33,067
Nu consuma aiurea discuţia scurtă.

12
00:00:39,790 --> 00:00:41,825
Am văzut un albinos astăzi în metrou.

13
00:00:41,992 --> 00:00:42,993
Mi-a plăcut.

14
00:00:43,409 --> 00:00:46,121
Păstreaz-o în caz că Roxanne e prinsă
minţind în legătură cu vârsta ei.

15
00:00:46,959 --> 00:00:49,709
<i>Whitney interpretează
în faţa unei audienţe, în direct.</i>

16
00:00:49,834 --> 00:00:51,001
<i>M-ai auzit!</i>

17
00:00:53,103 --> 00:00:54,363
Ei bine, am pornit.

18
00:00:54,488 --> 00:00:55,864
Roxanne mi-a spus
că ai creat o companie de internet.

19
00:00:55,989 --> 00:00:57,416
Da, dar abia ce-am vândut-o.

20
00:00:57,541 --> 00:00:58,842
Se numea mendeavors.com.

21
00:00:59,008 --> 00:01:02,221
Nu mai spune! Îmi place site-ul ăla.
Toate clipurile alea sunt atât de utile.

22
00:01:02,387 --> 00:01:04,456
Încă mai cred că 50%
din traficul de pe mendeavors.com

23
00:01:04,581 --> 00:01:06,308
sunt oameni în căutarea
de porno cu homosexuali.

24
00:01:06,474 --> 00:01:09,436
Cred că 50% din trafic
sunt persoane ce caută porno cu homosexuali.

25
00:01:10,853 --> 00:01:12,798
Am văzut un clip
despre cum să schimbi un cauciuc,

26
00:01:12,923 --> 00:01:14,166
şi cum să legi un papion.

27
00:01:14,291 --> 00:01:16,527
Şi m-a ajutat
să-mi racordez racheta de tenis.

28
00:01:16,693 --> 00:01:18,804
Amice, obişnuiam să joc destul
de mult tenis de sală.

29
00:01:18,929 --> 00:01:22,407
Scuze... obişnuiai să joci destul ce?

30
00:01:22,573 --> 00:01:24,343
Ei bine, da. Obişnuiam să joc tenis de sală
înainte de a te întâlni pe tine.

31
00:01:24,468 --> 00:01:26,044
Cam tot timpul.

32
00:01:26,169 --> 00:01:27,913
N-am ştiut că ai jucat tenis de sală.

33
00:01:28,038 --> 00:01:30,749
N-am cunoscut pe nimeni
să joace tenis de sală.

34
00:01:30,915 --> 00:01:32,418
Râzi cât vrei.

35
00:01:32,543 --> 00:01:33,961
Ca să şti, tenisul de sală
este de fapt...

36
00:01:34,127 --> 00:01:35,295
un mod surprinzător de bun
să te menţi în formă.

37
00:01:35,461 --> 00:01:37,131
Da, asta a fost...

38
00:01:37,480 --> 00:01:38,841
Omule.

39
00:01:39,007 --> 00:01:40,968
Obişnuiam să joc tot timpul
cu băieţii de la meciul de poker.

40
00:01:42,010 --> 00:01:43,862
Ce meci de poker?
Ce băieţi?

41
00:01:43,987 --> 00:01:46,198
- Ce... Bună, eu sunt Whitney.
- Eu, Alex.

44
00:01:51,678 --> 00:01:53,272
Spui toate astea
doar ca să-l impreionezi...

45
00:01:53,438 --> 00:01:55,232
- Rob.
- Rob?

46
00:01:55,399 --> 00:01:57,317
Hei, misiune îndeplinită cu succes amice.

47
00:01:58,235 --> 00:02:00,654
Am să vă las să discutaţi despre mine,
după ce plec.

48
00:02:00,820 --> 00:02:03,991
Şti bine că o vom face, omule.

49
00:02:04,157 --> 00:02:05,517
Ştie careva unde e...

50
00:02:05,642 --> 00:02:07,202
Toaleta pentru bărbaţi, da.
E afară la stânga.

51
00:02:07,368 --> 00:02:09,154
Are un urs pe uşă.

52
00:02:09,279 --> 00:02:11,523
Nu mă întreba de ce,
pentru că există, de asemenea şi ursoaice.

53
00:02:15,793 --> 00:02:17,087
Ce?
Tipul ăla e fantastic.

54
00:02:17,253 --> 00:02:18,564
Da. Nu ştiu.

55
00:02:18,689 --> 00:02:20,841
Cred că e ceva ciudat cu Rob.

56
00:02:21,007 --> 00:02:23,368
Roxanne, hai. E grozav.

57
00:02:23,493 --> 00:02:26,013
- Vreau să zic... aş vrea să ies cu el.
- Da, ar trebui s-o faci.

58
00:02:26,179 --> 00:02:29,625
Nu, e drăguţ, dar e prea curios.

59
00:02:29,750 --> 00:02:31,009
Zic doar că ridică multe întrebări

60
00:02:31,134 --> 00:02:33,896
pentru cineva
care nu-mi prescrie antidepresive.

61
00:02:34,062 --> 00:02:36,515
Roxanne, de obicei
te întâlneai cu narcisişti,

62
00:02:36,640 --> 00:02:39,051
şi eşti îngrijorată
că Rob vrea, de fapt,

63
00:02:39,176 --> 00:02:41,153
să discute despre orice altceva
decât despre el însăşi.

64
00:02:41,319 --> 00:02:43,196
Da, Roxanne, este foarte adevărat.

65
00:02:43,362 --> 00:02:44,957
A fost foarte interesat de mine.

66
00:02:45,082 --> 00:02:47,868
Mă face să mă simt...
Nu ştiu... special.

67
00:02:50,120 --> 00:02:52,447
Uite ce e, poate că dă bine pe hârtie,

68
00:02:52,572 --> 00:02:55,334
dar eu simt de parcă ar ascunde ceva.

69
00:02:55,500 --> 00:02:57,202
Nu ascunde nimic, bine?

70
00:02:57,327 --> 00:02:58,453
Şi cred că-l cunosc pe Rob

71
00:02:58,578 --> 00:03:00,339
mult mai bine decât îl şti tu pe Alex...

72
00:03:00,464 --> 00:03:01,965
Asta include până şi numele tău.

73
00:03:02,132 --> 00:03:04,051
Ei bine, câteodată îmi spui
"Bunny Bunny."

74
00:03:04,217 --> 00:03:06,803
Nu.

75
00:03:08,772 --> 00:03:09,681
Cum spui tu.

76
00:03:09,806 --> 00:03:11,016
Eu doar vă spun.

77
00:03:11,141 --> 00:03:12,518
Mă simt de parcă urmează să mă întrebe

78
00:03:12,643 --> 00:03:14,720
dacă mă alătur unei
cine ştie ce religii...

79
00:03:14,845 --> 00:03:15,937
sau că-mi va spune că e de fapt femeie.

80
00:03:16,103 --> 00:03:17,556
Asta ar fi grozav.

81
00:03:17,681 --> 00:03:19,900
Pentru că atunci aş putea să ies cu el.

82
00:03:20,874 --> 00:03:22,461
Cred că-i ciudat

83
00:03:22,586 --> 00:03:23,929
să fim împreună timp de trei ani

84
00:03:24,054 --> 00:03:26,698
şi să n-am nici o idee
că joci tenis de sală sau poker.

85
00:03:26,864 --> 00:03:28,650
Ce... eşti entuziasmată de asta?

86
00:03:28,775 --> 00:03:30,660
Sunt eu un misterios?
Oi fi agent secret?

87
00:03:30,826 --> 00:03:33,572
Faptul că joci tenis de sală

88
00:03:33,697 --> 00:03:35,140
nu mă face să cred că eşti agent secret.

89
00:03:35,265 --> 00:03:38,627
Mă face să cred că ai ţinut secret
că de fapt ai 55 de ani.

90
00:03:38,793 --> 00:03:41,697
Ei bine şi cum ar fi să-ţi spun
c-am făcut parte dintr-un cor de biserică?

91
00:03:41,822 --> 00:03:43,472
Asta n-ar fi bine.

92
00:03:44,679 --> 00:03:45,842
Apoi n-am mai făcut parte din ea.

93
00:03:48,420 --> 00:03:50,856
Cred că sunt lucruri

94
00:03:50,981 --> 00:03:52,424
ce ar trebui să le ştiu despre tine,

95
00:03:52,549 --> 00:03:53,659
cum ar fi... prin ce ţări ai fost,

96
00:03:53,784 --> 00:03:55,143
sau dacă ai avut vreodată un os fracturat.

97
00:03:55,309 --> 00:03:56,520
Mi-am rupt mâna în liceu.

98
00:03:56,687 --> 00:03:57,729
Ca rezultat că urai crima

99
00:03:57,854 --> 00:03:59,523
fiindcă făceai parte
dintr-un cor de biserică?

100
00:03:59,690 --> 00:04:02,401
Nu, am dat cu pumnul în perete...

101
00:04:02,526 --> 00:04:06,705
După ce am ieşit pe locul doi
într-un concurs de ştiinţă.

102
00:04:06,830 --> 00:04:08,865
Cu câte femei te-ai culcat?

103
00:04:11,492 --> 00:04:13,954
La fel cum ţi-am răspuns
ultima oară la întrebarea asta.

104
00:04:15,439 --> 00:04:16,848
Ai ucis vreodată pe cineva?

105
00:04:16,973 --> 00:04:18,875
- Ai ucis vreo femeie până acum?
- Încă nu.

106
00:04:20,585 --> 00:04:21,686
Uite ce e, Whit,
nu-i nici un mister aici, bine?

107
00:04:21,811 --> 00:04:23,689
Tenis de sală şi poker...
Astea au fost două lucruri

108
00:04:23,814 --> 00:04:25,132
pe care obişnuiam să le fac.

109
00:04:25,298 --> 00:04:26,825
- De ce nu?
- Pentru că aşa se întâmplă

110
00:04:26,950 --> 00:04:28,126
când băieţii intră într-o relaţie.

111
00:04:28,251 --> 00:04:29,928
Se schimbă hobby-urile vechi

112
00:04:30,094 --> 00:04:32,965
cu altele noi.

113
00:04:33,090 --> 00:04:37,018
Cum ar fi să faci sex cu regularitate.

114
00:04:37,184 --> 00:04:39,104
Ăsta e un hobby comun.

115
00:04:39,270 --> 00:04:41,857
Bine, dar ce facem în timpul zilei?

116
00:04:42,023 --> 00:04:44,234
Trebuie să fie ceva de care duci lipsă.

117
00:04:46,236 --> 00:04:47,479
Acum, dacă stau să mă gândesc bine

118
00:04:47,604 --> 00:04:48,488
îmi cam lipseşte mâncarea tailandeză.

119
00:04:50,874 --> 00:04:52,659
Hai să comandăm.

120
00:04:52,825 --> 00:04:54,853
- Dar Whit, ţie nu-ţi place.
- Îmi place.

121
00:04:54,978 --> 00:04:58,957
Ce nu-mi place e să scot foc
prin fiecare gaură din corp.

122
00:04:59,123 --> 00:05:03,461
Ei bine, acum ai ruinat
orice urmă de hobby comun.

123
00:05:07,564 --> 00:05:09,659
Alex spune că nu-i pasă despre asta.

124
00:05:09,784 --> 00:05:12,429
Dar eu simt că
nu facem destule lucruri împreună.

125
00:05:12,595 --> 00:05:13,680
E foarte important.

126
00:05:13,805 --> 00:05:14,948
Spre exemplu am divorţat de Lance

127
00:05:15,073 --> 00:05:16,516
pentru că nu aveam nimic în comun.

128
00:05:16,641 --> 00:05:17,917
Mie îmi plăceau vinul şi filmele vechi.

129
00:05:18,042 --> 00:05:20,086
- Iar lui îi plăcea... Heather...
- Corect.

130
00:05:20,211 --> 00:05:23,565
Şi tipa aia de origine asiatică
al cărui nume nu l-am prins exact.

131
00:05:23,731 --> 00:05:26,342
Aş putea să joc poker cu Alex.

132
00:05:26,467 --> 00:05:29,028
Dar nu pot să mă mai abţin
să-i iau banii

133
00:05:29,153 --> 00:05:31,656
tristului şi transpiratului bărbat.

134
00:05:31,822 --> 00:05:32,982
E numai vina lui Rob.

135
00:05:33,107 --> 00:05:34,350
Ţi-am spus eu că e ceva aiurea cu el,

136
00:05:34,475 --> 00:05:35,568
iar acum ştiu ce este.

137
00:05:35,693 --> 00:05:37,437
Distruge tot ce atinge.

138
00:05:37,703 --> 00:05:39,239
Roxanne, ştiu ce încerci tu acolo!

139
00:05:39,364 --> 00:05:41,641
Ţi-e frică să fi ranită
şi cauţi lucruri bune la Rob

140
00:05:41,766 --> 00:05:43,168
care de fapt nu există.

141
00:05:43,334 --> 00:05:44,477
Ai dreptate.

142
00:05:44,602 --> 00:05:47,614
Trebuie să încetez
să mai inventez chestii bune despre el...

143
00:05:47,739 --> 00:05:49,424
Şi să mă concentrez la cele rele.

144
00:05:49,590 --> 00:05:51,751
Bine.

145
00:05:51,876 --> 00:05:53,036
- Bună.
- Salut.

146
00:05:53,302 --> 00:05:55,321
Namaste, bagabelelor.

147
00:05:55,446 --> 00:05:57,957
Scuze dar sesiunea de yoga
s-a întins până târziu.

148
00:05:58,224 --> 00:05:59,643
Lil ai ceva pe frunte.

149
00:05:59,809 --> 00:06:01,795
Nu, ăla e bindi-ul meu.

150
00:06:01,920 --> 00:06:04,856
Am încercat să scot în evidenţă
latura mea indiană, pentru Neal.

151
00:06:05,022 --> 00:06:05,926
Aşa că ţi-ai pus

152
00:06:05,927 --> 00:06:08,693
un mic bec reflectorizant
de bicicletă pe faţă?

153
00:06:08,859 --> 00:06:11,404
E un simbol hindu
ce reprezintă al treilea ochi.

154
00:06:11,529 --> 00:06:12,672
Când am întâlnit-o
pe mama lui Neal, săptămâna trecută,

155
00:06:12,797 --> 00:06:17,327
mi-a lăsat o impresie
că ar fi vrut să fiu mai indiancă.

156
00:06:17,493 --> 00:06:18,703
- Mai indiancă?
- Da.

157
00:06:18,869 --> 00:06:22,148
Nu sunt sigură că asta e ceva
ce poţi adauga pur şi simplu la cineva.

158
00:06:22,414 --> 00:06:23,817
Nu, este îngrijorată că nu voi accepta

159
00:06:23,942 --> 00:06:25,485
tradiţiile familiei lui Neal.

160
00:06:25,610 --> 00:06:27,545
Dar eu de fapt sunt în temă, înţelegi tu?

161
00:06:27,711 --> 00:06:28,988
Părinţi mei au fost atei hipioţi,

162
00:06:29,113 --> 00:06:30,874
deci n-am sărbătorit niciodată nimic.

163
00:06:30,999 --> 00:06:32,742
Dar mi-au pregătit o petrecere

164
00:06:32,743 --> 00:06:35,762
cu ocazia ieşiri mele cu
primul bărbat de culoare.

165
00:06:35,928 --> 00:06:36,996
Eşti atât de bună Lil.

166
00:06:37,121 --> 00:06:39,265
Întotdeauna te implici în relaţia ta.

167
00:06:39,390 --> 00:06:40,700
Şti ceva?

168
00:06:40,825 --> 00:06:42,268
Am să joc tenis de sală cu Alex.

169
00:06:42,527 --> 00:06:43,803
Da!

170
00:06:43,928 --> 00:06:46,648
Asta a fost cam... neadecvat.

171
00:06:46,814 --> 00:06:48,541
Toată lumea spune
că relaţiile cer implicare

172
00:06:48,666 --> 00:06:50,310
şi simt nevoia
să depun ceva efort pentru asta.

173
00:06:50,435 --> 00:06:53,580
Ce încerc eu să spun e că
n-am mai stat deasupra de vreo doi ani.

174
00:06:53,705 --> 00:06:55,315
N-am ştiut niciodată ce să fac cu mâinile.

175
00:06:55,440 --> 00:06:58,008
E cam...

176
00:07:03,648 --> 00:07:05,992
Serios acum, Whit,
nu eşti obligată să faci asta acum.

177
00:07:06,117 --> 00:07:09,019
Ba da, amândoi suntem obligaţi.
Ăsta va fi noul nostru scop.

178
00:07:15,660 --> 00:07:17,203
- Ce?
- Nimic...

179
00:07:17,328 --> 00:07:18,454
Aştept şi restul echipei de patinatori

180
00:07:18,579 --> 00:07:20,206
să intre.

181
00:07:20,331 --> 00:07:21,407
Foarte amuzant.

182
00:07:21,532 --> 00:07:23,760
Dă-mi o rachetă
şi sunt pregătit să pierd.

183
00:07:23,885 --> 00:07:25,520
Bine. Poftim.

184
00:07:25,686 --> 00:07:26,596
Am să elimin toate mingiile.

185
00:07:26,721 --> 00:07:27,747
Sunt mici şi albastre.

186
00:07:27,872 --> 00:07:29,516
Deci ai doar o glumă.
Foloseşte-o atent.

187
00:07:29,641 --> 00:07:32,084
Ai 30 de secunde. Dă-i drumul.

188
00:07:32,209 --> 00:07:34,420
Alex, mingiile tale sunt cam...

189
00:07:34,545 --> 00:07:35,555
Nu, nu, nu.

190
00:07:35,680 --> 00:07:38,691
Noaptea balului
nu a decurs cum trebuie... deci nu.

191
00:07:38,816 --> 00:07:40,393
Bine...

192
00:07:40,518 --> 00:07:43,705
Sunt în zona bărbiei Strumfiţei.

193
00:07:43,871 --> 00:07:45,373
E ceva aici.

194
00:07:45,539 --> 00:07:48,067
Grupul de bărbaţi în albastru.

195
00:07:48,192 --> 00:07:50,170
- Pe o insulă de foc.
- 10 secunde.

196
00:07:50,336 --> 00:07:52,238
M-am prins.
Micuţul băieţel albastru, du-te şi...

197
00:07:52,504 --> 00:07:55,041
- Timp expirat!
- Nu!

198
00:07:55,166 --> 00:07:57,067
Foarte bine, acum vom juca la 15,

199
00:07:57,593 --> 00:07:59,804
şi nu ai voie ca mingea
să lovească de două ori.

200
00:07:59,970 --> 00:08:03,082
Ştiu. Am căutat despre asta pe Wikipedia.

201
00:08:03,349 --> 00:08:06,519
Bine.

202
00:08:11,849 --> 00:08:14,143
În regulă, sunt pregătită.

203
00:08:14,268 --> 00:08:16,070
Bine.

204
00:08:19,239 --> 00:08:21,634
- Prima... nimic.
- Prea rapidă.

205
00:08:21,759 --> 00:08:23,970
Bine, hai. Să-i dăm drumul.

206
00:08:24,095 --> 00:08:24,913
- Foarte bine.
- În regulă.

207
00:08:25,146 --> 00:08:26,122
Gata?

208
00:08:26,288 --> 00:08:27,481
Bine.

209
00:08:30,902 --> 00:08:32,245
A doua... nimic.

210
00:08:32,370 --> 00:08:34,505
Mormăitul nu este necesar aici,
că-i destul de mare ecoul.

211
00:08:34,671 --> 00:08:35,673
Toţi jucătorii adevăraţi o fac.

212
00:08:35,839 --> 00:08:38,301
Nu, pot vedea asta.

213
00:08:38,743 --> 00:08:39,886
Da!

214
00:08:40,211 --> 00:08:42,171
N-am ştiut că am început.

215
00:08:42,296 --> 00:08:44,807
Tu serveşti.

216
00:08:46,517 --> 00:08:49,103
Trei, zero.

217
00:08:49,269 --> 00:08:51,381
Patru, zero.

218
00:08:51,506 --> 00:08:53,165
Nu poţi s-o loveşti.

219
00:08:53,290 --> 00:08:54,817
Nu poţi s-o prinzi!

220
00:08:58,070 --> 00:08:58,905
Am lovit-o.

221
00:08:59,514 --> 00:09:00,773
Zece... nimic.

222
00:09:00,898 --> 00:09:03,610
Am lovit-o! Se punctează.

223
00:09:03,735 --> 00:09:05,945
Bine, în regulă.
Zece, unu.

224
00:09:06,070 --> 00:09:07,947
Încă nu-i deajuns de aproape.

225
00:09:08,072 --> 00:09:10,208
Mă întorc.

226
00:09:12,709 --> 00:09:14,010
11, 1.

227
00:09:14,545 --> 00:09:16,205
14.

228
00:09:18,833 --> 00:09:20,009
15, 1. Joc încheiat.

229
00:09:20,368 --> 00:09:21,861
Mulţumesc. A fost la fel de amuzant
cum îmi aminteam că e.

230
00:09:21,986 --> 00:09:24,130
Nici măcar nu e nevoie să fac duş.

231
00:09:24,255 --> 00:09:25,565
Două din trei.

232
00:09:25,690 --> 00:09:27,684
Hai, încă mai avem 56 minute.

233
00:09:27,850 --> 00:09:29,035
Să mergem!

234
00:09:29,160 --> 00:09:30,677
Foarte bine. Voi fi aici.

235
00:09:34,082 --> 00:09:37,510
Deci, Roxanne, cine e tipul ăsta Rob

236
00:09:37,776 --> 00:09:39,404
despre care tot vorbeşte întruna Alex?

237
00:09:39,570 --> 00:09:41,547
Nu, încerc să ies din treaba cu Rob.

238
00:09:41,672 --> 00:09:43,950
Pune prea multe întrebări.

239
00:09:44,075 --> 00:09:45,718
Când te-ai născut?
De unde eşti?

240
00:09:45,843 --> 00:09:49,789
De ce plângi?
Cui îi pasă?

241
00:09:49,955 --> 00:09:53,109
Da, n-ar fi trebuit
să păţeşti aşa ceva, Roxanne.

242
00:09:53,375 --> 00:09:54,911
Îţi spun, am al şaselea simţ
în legătură cu asta.

243
00:09:55,036 --> 00:09:56,045
Şi pe lângă asta, l-am căutat pe Google

244
00:09:56,046 --> 00:09:57,830
şi am primit răspuns "Căutarea
dvs. nu a returnat niciun document."

245
00:09:57,955 --> 00:10:02,009
Deci sigur nu-i o persoană reală.

246
00:10:02,175 --> 00:10:03,536
Google?
Încă te încrezi în asta?

247
00:10:03,661 --> 00:10:06,172
Google e pentru amatori, crede-mă.

248
00:10:06,297 --> 00:10:07,022
Am găsit o posibilitate

249
00:10:07,023 --> 00:10:08,599
în care putem afla adevărul
despre bătrânul Rob.

250
00:10:08,765 --> 00:10:10,567
Ce crezi că faci?

251
00:10:12,804 --> 00:10:16,749
Pot face o mică verificare de rutină.

252
00:10:17,024 --> 00:10:19,559
- Hei, Whit!
- Bună.

253
00:10:22,180 --> 00:10:24,273
Dumnezeule Whit. Pari să suferi.

254
00:10:24,398 --> 00:10:25,308
Chiar sufăr.

255
00:10:25,433 --> 00:10:27,260
Tenis de sală nenorocit.

256
00:10:27,534 --> 00:10:30,029
Mă simt ca un star porno
după lecţiile de călărie.

257
00:10:30,154 --> 00:10:32,265
De ce ar lua
un star porno lecţii de călărie?

258
00:10:32,390 --> 00:10:36,127
Nu-s destul de ocupate
să facă sex şi să regrete... tot?

259
00:10:36,293 --> 00:10:37,920
Nu a fost cea mai bună comparaţie, Neal.

260
00:10:38,086 --> 00:10:40,272
Cum rămâne cu sexul tantric?

261
00:10:40,397 --> 00:10:43,126
- Ar trebui să-l încercăm.
- Pentru că-i indian.

262
00:10:43,251 --> 00:10:46,412
Da. Spun despre el în Kama Sutra.

263
00:10:46,537 --> 00:10:48,781
Care este... tot indian!

264
00:10:48,906 --> 00:10:50,550
Şi care e treaba cu asta?

265
00:10:50,675 --> 00:10:52,418
Cine face sex şi nu termină niciodată?

266
00:10:52,543 --> 00:10:54,896
Femeile.

267
00:10:56,897 --> 00:10:58,174
Alex şi cu mine trebuie
să găsim alceva de făcut

268
00:10:58,299 --> 00:11:02,320
acum că asta iese din discuţie
pentru câteva zile.

269
00:11:02,486 --> 00:11:04,564
Spuneai că-i place mâncarea
tailandeză, aşa-i?

270
00:11:04,689 --> 00:11:06,132
Scriu despre o grămadă
de chestii tailandeze pe blogul meu

271
00:11:06,257 --> 00:11:07,633
şi trebuie să fac o recenzie
la restaurantul ăsta din Wicker Park.

272
00:11:07,758 --> 00:11:09,318
- Diseară, am să vă iau şi pe voi acolo.
- Bine.

273
00:11:09,443 --> 00:11:10,336
Simt că tenisul de sală

274
00:11:10,461 --> 00:11:11,604
a fost ceva prea ambiţios.

275
00:11:11,729 --> 00:11:14,957
Şi cred că e un sport
dedicat puşcăriaşilor.

276
00:11:15,123 --> 00:11:16,242
Şti cu ce te alegi

277
00:11:16,367 --> 00:11:17,777
când începi un meci de tenis de sală

278
00:11:17,902 --> 00:11:19,612
şi nu apuci să-l închei?

279
00:11:19,737 --> 00:11:21,422
Eu deja am făcut-o.
Mingii albastre!

280
00:11:21,588 --> 00:11:23,483
Omule...

281
00:11:23,608 --> 00:11:26,176
E mult mai bine aşa
decât ce urmam eu să spun.

282
00:11:33,784 --> 00:11:36,695
Lily ăsta nu e tailandez.
E indian.

283
00:11:36,820 --> 00:11:38,197
Ei bine India e destul
de aproape de Tailanda.

284
00:11:38,322 --> 00:11:41,124
Au cam aceleaşi arome şi condimente.

285
00:11:41,290 --> 00:11:44,919
Nu sunt sigur dacă e ceva
rasist sau e ceva adevărat.

286
00:11:45,085 --> 00:11:47,139
Amândouă.

287
00:11:47,264 --> 00:11:48,507
Chef Kudchakachakhar!

288
00:11:48,632 --> 00:11:50,543
Din nou, salutări.
Bună.

289
00:11:50,668 --> 00:11:52,478
Mulţumesc mami.
Încă un comentariu aiurea,

290
00:11:52,603 --> 00:11:55,805
şi rămân blocat cu Madonna
în cea mai deranjată fraza a ei.

291
00:11:55,971 --> 00:11:58,808
Regret. Vrei să mergem în altă parte?

292
00:11:58,974 --> 00:12:00,953
E în regula Whit.
Şi tu urăşti mâncarea indiană,

293
00:12:01,078 --> 00:12:03,438
asta face sacrificiul şi mai sacru.

294
00:12:03,604 --> 00:12:06,092
Nu urăsc mâncarea indiană.

295
00:12:06,217 --> 00:12:08,828
Dar nu mereu am starea necesară
să mănânc iaurt cald portocaliu

296
00:12:08,953 --> 00:12:11,905
ce mă face să transpir şi să plâng.

297
00:12:12,071 --> 00:12:14,500
Ne dă cea mai bună masă.

298
00:12:14,625 --> 00:12:15,867
Cred că e din cauza la "sari".

299
00:12:16,033 --> 00:12:20,463
Nu, cred că vroia
să zică "sorry". (că-i pare rău)

300
00:12:23,667 --> 00:12:26,294
Deci... ar trebui să începem
cu câteva samosas?

301
00:12:26,460 --> 00:12:28,547
Samosas.

302
00:12:28,672 --> 00:12:29,547
Samosas?

303
00:12:29,713 --> 00:12:31,132
- Samosas.
- Samosas.

304
00:12:31,298 --> 00:12:32,342
- Samosas.
- Samosas.

305
00:12:32,508 --> 00:12:33,652
- Samosas.
- Samosa... ce tot zic aici?

306
00:12:33,777 --> 00:12:36,513
Samosas, dar e în regulă.
Ştiu ce-ai vrut să zici.

307
00:12:38,055 --> 00:12:42,685
Ce alceva mai comandă clienţii de aici?
Saag paneer.

308
00:12:44,353 --> 00:12:45,897
Ce? S-a întâmplat ceva?

309
00:12:46,063 --> 00:12:49,001
Dragă, poate ar trebui să o laşi mai moale

310
00:12:49,126 --> 00:12:50,443
cu toată treaba asta indiană.

311
00:12:51,395 --> 00:12:53,279
Sunt aşa de implicată.

312
00:12:53,445 --> 00:12:55,608
Îmi pare rău,
am crezut că-ţi respect tradiţia.

313
00:12:55,733 --> 00:12:59,536
Lil, sunt din Ohio.
Nu sunt din India.

314
00:12:59,702 --> 00:13:00,913
Nici eu.

315
00:13:01,038 --> 00:13:03,443
Mama ta mi-a adus aminte despre asta
de vreo trei ori în timpul cinei.

316
00:13:06,260 --> 00:13:08,460
Am văzut un albinos în metrou.

317
00:13:12,816 --> 00:13:15,928
Acum mă simt prost.
Vreau doar ca mama ta să mă placă.

318
00:13:16,053 --> 00:13:17,963
Scumpo, apreciez ce încerci să faci,

319
00:13:18,088 --> 00:13:21,100
dar... nu-mi pasă ce crede mama.

320
00:13:21,225 --> 00:13:23,102
Mama nici măcar nu-l place pe tata

321
00:13:23,227 --> 00:13:25,687
şi el e mult mai puţin indian ca tine.

322
00:13:25,853 --> 00:13:27,540
Mulţumesc Doamne.

323
00:13:27,665 --> 00:13:28,974
Că m-am implicat
aşa de rău în treaba asta

324
00:13:29,099 --> 00:13:32,378
că n-am apucat să merg nici la budă
de pe la ora 4:00.

325
00:13:32,503 --> 00:13:34,487
Uite ce e,
nu-i nevoie să avem ceva în comun, vezi?

326
00:13:34,653 --> 00:13:35,814
E foarte drăguţ din partea ta
că ai încercat,

327
00:13:35,939 --> 00:13:37,365
dar nu poţi forţa lucrurile de genul ăsta.

328
00:13:37,531 --> 00:13:40,785
Vreau să spun, nu eşti un tipă prea atletică
şi tu şti bine asta, dar este în regulă.

329
00:13:43,681 --> 00:13:46,842
Înainte de toate,
tenisul de sală e o făcătorie

330
00:13:46,967 --> 00:13:48,961
în care, cumva, am fost prinsă.

331
00:13:49,086 --> 00:13:52,097
- Şi în al doilea rând, sunt foarte atletică.
- Bine.

332
00:13:52,222 --> 00:13:55,734
Serios acum.

333
00:13:55,859 --> 00:13:57,927
- Am jucat baschet.
- Când erai mică.

334
00:13:58,093 --> 00:14:00,906
Când eram adolescentă,
am participat la concursuri în Europa.

335
00:14:01,031 --> 00:14:01,931
Ce?

336
00:14:02,097 --> 00:14:05,101
Bine.

337
00:14:05,267 --> 00:14:07,854
Făceam parte dintr-o echipă
formată din cei mai buni.

338
00:14:08,405 --> 00:14:09,615
Scuze, ce?

339
00:14:09,740 --> 00:14:10,749
Nu pot spune dacă glumeşte.

340
00:14:10,874 --> 00:14:12,108
De ce nu ştiam despre asta?

341
00:14:12,274 --> 00:14:14,819
Ţi-am spus despre asta
din prima săptămână când ne-am cunoscut.

342
00:14:14,985 --> 00:14:16,521
Cred că dacă erai cu adevărat bună la ceva,

343
00:14:16,646 --> 00:14:19,058
aş fi auzit asta în fiecare zi.

344
00:14:19,183 --> 00:14:20,793
Cred că am nevoie
de dovezi despre asta.

345
00:14:20,918 --> 00:14:22,094
- Bine, grozav!
- Da.

346
00:14:22,219 --> 00:14:23,578
Holla. Numeşte o zi.

347
00:14:23,744 --> 00:14:25,097
Mâine.

348
00:14:25,222 --> 00:14:26,832
E prea curând.

349
00:14:26,957 --> 00:14:28,333
Bine, să te văd.

350
00:14:28,499 --> 00:14:30,084
Foarte bine,
am să îmi fac timp toată după-amiaza.

351
00:14:30,250 --> 00:14:31,070
Grozav.

352
00:14:31,195 --> 00:14:32,404
Nu-i nevoie să faci asta.

353
00:14:32,529 --> 00:14:34,297
Durează doar un moment.

354
00:15:11,208 --> 00:15:13,012
- Vrei câteva demonstraţii de încălzire?
- Nu. Verificat.

355
00:15:13,137 --> 00:15:15,296
Bine. Ia-o uşor.

356
00:15:15,462 --> 00:15:17,683
Bine. Ce?

357
00:15:17,808 --> 00:15:19,285
Ce-ce? Care-i problema?

358
00:15:19,410 --> 00:15:21,978
Ce!

359
00:15:24,930 --> 00:15:25,924
Doi, zero.

360
00:15:26,049 --> 00:15:27,359
Îţi place asta?

361
00:15:27,484 --> 00:15:29,394
Bun, deci aşa vrea să fie, da?

362
00:15:29,560 --> 00:15:30,820
În regulă.

363
00:15:36,410 --> 00:15:39,529
Cinci, nimic, bagabelo.

364
00:15:42,449 --> 00:15:43,616
Bine.

365
00:15:43,782 --> 00:15:45,993
Dumnezeule. E bună!

366
00:15:46,159 --> 00:15:47,954
Hai Whitney! Hai Whitney!

367
00:15:48,120 --> 00:15:49,781
Hai Whitney!

368
00:15:49,906 --> 00:15:51,116
E destul de neaşteptat,

369
00:15:51,241 --> 00:15:53,292
cum ar fi să vezi
pentru prima oară o maimuţă gătind omletă.

370
00:15:57,379 --> 00:15:59,590
Whitney!

371
00:16:04,678 --> 00:16:06,180
În nici un caz!

372
00:16:11,101 --> 00:16:13,062
Fi atent la joc Miller, hai!

373
00:16:16,064 --> 00:16:17,567
Ce-ce!

374
00:16:21,104 --> 00:16:22,531
Hai, traversează!
Ai mers!

375
00:16:22,656 --> 00:16:23,656
12 la 4.

376
00:16:24,124 --> 00:16:25,334
Şi chiar e nevoie
de toate mormăiturile astea?

377
00:16:25,459 --> 00:16:27,243
Că se cam face ecou aici.

378
00:16:34,332 --> 00:16:36,252
- Foarte bine, asta a fost fault.
- A fost la minge.

379
00:16:36,418 --> 00:16:38,464
- A fost fault!
- La minge!

380
00:16:38,589 --> 00:16:40,957
Ai pierdut.

381
00:16:43,467 --> 00:16:44,510
La naiba. Hai!

382
00:16:45,062 --> 00:16:47,972
Drace! Drace!

383
00:16:48,138 --> 00:16:49,348
Alex, mai uşor.

384
00:16:49,600 --> 00:16:52,560
O las mai uşor.
Ăsta-s eu, lăsând-o mai uşor.

385
00:16:55,604 --> 00:16:59,234
Care ar fi cea mai amuzantă
melodie care ar merge acum?

386
00:16:59,359 --> 00:17:00,319
Şti ce?

387
00:17:00,444 --> 00:17:02,111
Am să scriu ceva rapid.

388
00:17:03,814 --> 00:17:06,574
Încă rulează.

389
00:17:08,685 --> 00:17:11,053
- Bună.
- Salut.

390
00:17:15,791 --> 00:17:18,137
Şti...

391
00:17:18,262 --> 00:17:22,758
Îmi pare rău...

392
00:17:22,883 --> 00:17:24,977
Nu ştiu ce s-a întâmplat acolo.

393
00:17:25,102 --> 00:17:29,347
Ai înnebunit.

394
00:17:31,074 --> 00:17:35,519
Da, asta a fost.

395
00:17:35,685 --> 00:17:37,122
Când am plecat de acolo
ce încercai să faci?

396
00:17:37,247 --> 00:17:39,591
Să blochezi mingea coş şi panou?

397
00:17:39,716 --> 00:17:41,160
Da, asta încercam să fac.

398
00:17:41,285 --> 00:17:42,394
- Ai reuşit?
- Da, am îndesat-o sus.

399
00:17:42,519 --> 00:17:44,195
S-a înţepenit de tot.

400
00:17:44,588 --> 00:17:45,898
E foarte interesant.

401
00:17:46,023 --> 00:17:47,366
Dintre toate lucrurile
care le ştiu despre tine,

402
00:17:47,491 --> 00:17:50,826
se pare că nu eşti
cel mai bun pierzător.

403
00:17:50,992 --> 00:17:56,290
N-am pierdut.
Eu doar... am renunţat.

404
00:17:56,456 --> 00:17:58,834
Tocmai când începeai să câştigi.

405
00:17:59,000 --> 00:18:00,612
Acum totul capătă sens.

406
00:18:00,737 --> 00:18:04,216
Îmi amintesc când am mers
să jucăm mini golf

407
00:18:04,341 --> 00:18:07,176
iar crosa ta
s-a înţepenit în gura clovnului.

408
00:18:07,578 --> 00:18:08,511
Da.

409
00:18:08,896 --> 00:18:11,957
Ei bine m-a ofticat.

410
00:18:12,082 --> 00:18:13,926
Poate din acest motiv am renunţat la tot.

411
00:18:14,051 --> 00:18:16,762
Nimeni nu mai vrea să joace cu mine.

412
00:18:16,887 --> 00:18:18,630
Sunt bucuroasă că nu eu
sunt motivul din care ai renunţat

413
00:18:18,755 --> 00:18:19,855
la toate astea.

414
00:18:20,324 --> 00:18:21,900
Tu eşti motivul
din care eu am fost interzis

415
00:18:22,025 --> 00:18:24,436
de la "y."

416
00:18:24,561 --> 00:18:25,871
Azi a fost o zi ciudată.

417
00:18:25,996 --> 00:18:28,697
Nu prea mi-am păstrat cumpătul.

418
00:18:28,863 --> 00:18:31,710
Asta se va schimba cât de curând.

419
00:18:31,835 --> 00:18:35,347
Pot să recunosc ceva faţă de tine?

420
00:18:35,472 --> 00:18:37,132
Desigur.

421
00:18:37,257 --> 00:18:40,135
Privindu-te acolo, astăzi...

422
00:18:40,260 --> 00:18:42,654
Destul de focoasă.

423
00:18:42,779 --> 00:18:43,504
Serios?

424
00:18:44,047 --> 00:18:45,224
Da.

425
00:18:46,783 --> 00:18:49,228
Nu.

426
00:18:49,353 --> 00:18:50,395
Ce zici?

427
00:18:50,520 --> 00:18:52,264
Vrei să mergi la duşuri?

428
00:18:52,389 --> 00:18:54,967
Nu am nevoie de duş.

429
00:18:55,092 --> 00:18:56,642
N-am prea transpirat.

430
00:18:56,893 --> 00:18:58,811
Deci, regret.

431
00:19:03,133 --> 00:19:04,526
Intră.

432
00:19:04,651 --> 00:19:06,652
Ştiam eu!

433
00:19:06,818 --> 00:19:09,488
Rob este oficial o ciudăţenie.

434
00:19:09,654 --> 00:19:10,906
Am fost într-o mică inspecţie de rutină.

435
00:19:11,072 --> 00:19:13,450
Şi-a rezultat că este un hoţ de identitate.

436
00:19:13,616 --> 00:19:14,869
Unul destul de bun.

437
00:19:15,035 --> 00:19:16,662
A fost arestat
pentru modificări la paşapoarte.

438
00:19:19,783 --> 00:19:21,959
Din cauza asta îţi tot punea întrebări.

439
00:19:22,125 --> 00:19:26,463
Mă întrebam eu de ce vroia să ştie
şi numele de fată a mamei mele.

440
00:19:26,629 --> 00:19:28,132
Şi tu credeai că eu-s nebună.

441
00:19:28,298 --> 00:19:30,102
Îmi pare rău. Eu doar vroiam să...

442
00:19:30,227 --> 00:19:31,468
Ai noroc că nu te-ai culcat cu el.

443
00:19:31,634 --> 00:19:32,905
Da, corect.

444
00:19:33,030 --> 00:19:35,524
Deci...

445
00:19:35,649 --> 00:19:37,109
Roxanne!

446
00:19:40,370 --> 00:19:41,520
Da.

447
00:19:51,328 --> 00:19:53,289
Să facem ceva
ce n-am mai făcut demult.

448
00:19:54,025 --> 00:19:54,791
Serios?

449
00:19:55,782 --> 00:19:57,793
N-o să facem asta.

450
00:19:57,960 --> 00:19:59,546
Vrei să vorbim urât?

451
00:19:59,712 --> 00:20:01,296
Da.

452
00:20:01,421 --> 00:20:02,716
Eşti o fetiţă rea.

453
00:20:02,882 --> 00:20:04,300
- Serios?
- Da.

454
00:20:04,659 --> 00:20:06,555
De ce sunt o fetiţă rea?

455
00:20:08,304 --> 00:20:10,557
Faci lucruri rele.

456
00:20:11,932 --> 00:20:13,414
Ce gen de lucruri rele?

457
00:20:14,965 --> 00:20:18,213
Nu aranjezi în ordine ştatele.

458
00:20:18,338 --> 00:20:20,066
Să nu le putem plăti la timp.

459
00:20:21,124 --> 00:20:21,917
Da.

460
00:20:22,042 --> 00:20:24,386
Asta nu mă face să fiu fetiţă rea.

461
00:20:24,511 --> 00:20:26,788
Asta mă face o fetiţă ocupată.

462
00:20:26,913 --> 00:20:28,199
Da, dar eşti o fetiţă ocupată

463
00:20:28,448 --> 00:20:29,892
ce lasă unt de arahide pe linguriţe

464
00:20:30,017 --> 00:20:31,727
şi le pune în maşina de spălat vase.

465
00:20:31,852 --> 00:20:33,495
Da, fetiţă rea.

466
00:20:33,620 --> 00:20:36,765
Măcar eu nu pun castroanele în fund

467
00:20:36,890 --> 00:20:39,168
să blocheze jetul de apă.

468
00:20:39,293 --> 00:20:40,669
Dar şti ceva?

469
00:20:40,794 --> 00:20:43,172
Nu contează unde pui castroanele
în maşina de spălat vase

470
00:20:43,297 --> 00:20:44,706
pentru că jeturile vin de sus

471
00:20:44,831 --> 00:20:46,708
şi de jos.

472
00:20:46,833 --> 00:20:47,761
Fetiţă rea.

473
00:20:47,927 --> 00:20:50,971
Cred că... să locuim împreună
a cam dăunat la asta.

474
00:20:52,056 --> 00:20:55,185
Ne descurcăm destul de rău la astea.
Da, suntem răi.

475
00:20:55,626 --> 00:20:58,813
- Îmi place asta.
- Opreşte-te odată.

476
00:20:58,979 --> 00:21:01,774
Traducerea: Jimmy_X @ titrari.ro
Transcript: www.addic7ed.com

