1
00:00:04,622 --> 00:00:07,508
N-am mai ieşit de mult
la o întâlnire dublă, aşa-i?

2
00:00:07,674 --> 00:00:09,068
- Ştiu.
- Nu-i mişto tricoul ăsta?

3
00:00:09,193 --> 00:00:11,303
Da, arăţi bine.
Amândoi arătăm bine.

4
00:00:11,428 --> 00:00:12,680
Ar trebui să arătăm atât de bine
şi unul pentru celălalt.

5
00:00:12,846 --> 00:00:14,348
De ce?

6
00:00:14,514 --> 00:00:16,016
Da, nimic.

7
00:00:21,354 --> 00:00:22,948
Vrei să începi cu o salată sau...

8
00:00:24,942 --> 00:00:26,769
Nu consuma discuţii
când suntem doar noi.

9
00:00:26,894 --> 00:00:28,471
Toată asta...
Ce-ai de gând să comanzi?

10
00:00:28,596 --> 00:00:31,282
Asta-i o discuţie scurtă pentru atunci
când conversaţia devine jenantă.

11
00:00:31,448 --> 00:00:32,867
Nu consuma aiurea discuţia scurtă.

12
00:00:39,590 --> 00:00:41,625
Am văzut un albinos astăzi în metrou.

13
00:00:41,792 --> 00:00:42,793
Mi-a plăcut.

14
00:00:43,209 --> 00:00:45,921
Păstreaz-o în caz că Roxanne e prinsă
minţind în legătură cu vârsta ei.

15
00:00:46,759 --> 00:00:49,509
<i>Whitney interpretează
în faţa unei audienţe, în direct.</i>

16
00:00:49,634 --> 00:00:50,801
<i>M-ai auzit!</i>

17
00:00:52,903 --> 00:00:54,163
Ei bine, am pornit.

18
00:00:54,288 --> 00:00:55,664
Roxanne mi-a spus
că ai creat o companie de internet.

19
00:00:55,789 --> 00:00:57,216
Da, dar abia ce-am vândut-o.

20
00:00:57,341 --> 00:00:58,642
Se numea mendeavors.com.

21
00:00:58,808 --> 00:01:02,021
Nu mai spune! Îmi place site-ul ăla.
Toate clipurile alea sunt atât de utile.

22
00:01:02,187 --> 00:01:04,256
Încă mai cred că 50%
din traficul de pe mendeavors.com

23
00:01:04,381 --> 00:01:06,108
sunt oameni în căutarea
de porno cu homosexuali.

24
00:01:06,274 --> 00:01:09,236
Cred că 50% din trafic
sunt persoane ce caută porno cu homosexuali.

25
00:01:10,653 --> 00:01:12,598
Am văzut un clip
despre cum să schimbi un cauciuc,

26
00:01:12,723 --> 00:01:13,966
şi cum să legi un papion.

27
00:01:14,091 --> 00:01:16,327
Şi m-a ajutat
să-mi racordez racheta de tenis.

28
00:01:16,493 --> 00:01:18,604
Amice, obişnuiam să joc destul
de mult tenis de sală.

29
00:01:18,729 --> 00:01:22,207
Scuze... obişnuiai să joci destul ce?

30
00:01:22,373 --> 00:01:24,143
Ei bine, da. Obişnuiam să joc tenis de sală
înainte de a te întâlni pe tine.

31
00:01:24,268 --> 00:01:25,844
Cam tot timpul.

32
00:01:25,969 --> 00:01:27,713
N-am ştiut că ai jucat tenis de sală.

33
00:01:27,838 --> 00:01:30,549
N-am cunoscut pe nimeni
să joace tenis de sală.

34
00:01:30,715 --> 00:01:32,218
Râzi cât vrei.

35
00:01:32,343 --> 00:01:33,761
Ca să şti, tenisul de sală
este de fapt...

36
00:01:33,927 --> 00:01:35,095
un mod surprinzător de bun
să te menţi în formă.

37
00:01:35,261 --> 00:01:36,931
Da, asta a fost...

38
00:01:37,280 --> 00:01:38,641
Omule.

39
00:01:38,807 --> 00:01:40,768
Obişnuiam să joc tot timpul
cu băieţii de la meciul de poker.

40
00:01:41,810 --> 00:01:43,662
Ce meci de poker?
Ce băieţi?

41
00:01:43,787 --> 00:01:45,998
- Ce... Bună, eu sunt Whitney.
- Eu, Alex.

44
00:01:51,478 --> 00:01:53,072
Spui toate astea
doar ca să-l impreionezi...

45
00:01:53,238 --> 00:01:55,032
- Rob.
- Rob?

46
00:01:55,199 --> 00:01:57,117
Hei, misiune îndeplinită cu succes amice.

47
00:01:58,035 --> 00:02:00,454
Am să vă las să discutaţi despre mine,
după ce plec.

48
00:02:00,620 --> 00:02:03,791
Şti bine că o vom face, omule.

49
00:02:03,957 --> 00:02:05,317
Ştie careva unde e...

50
00:02:05,442 --> 00:02:07,002
Toaleta pentru bărbaţi, da.
E afară la stânga.

51
00:02:07,168 --> 00:02:08,954
Are un urs pe uşă.

52
00:02:09,079 --> 00:02:11,323
Nu mă întreba de ce,
pentru că există, de asemenea şi ursoaice.

53
00:02:15,593 --> 00:02:16,887
Ce?
Tipul ăla e fantastic.

54
00:02:17,053 --> 00:02:18,364
Da. Nu ştiu.

55
00:02:18,489 --> 00:02:20,641
Cred că e ceva ciudat cu Rob.

56
00:02:20,807 --> 00:02:23,168
Roxanne, hai. E grozav.

57
00:02:23,293 --> 00:02:25,813
- Vreau să zic... aş vrea să ies cu el.
- Da, ar trebui s-o faci.

58
00:02:25,979 --> 00:02:29,425
Nu, e drăguţ, dar e prea curios.

59
00:02:29,550 --> 00:02:30,809
Zic doar că ridică multe întrebări

60
00:02:30,934 --> 00:02:33,696
pentru cineva
care nu-mi prescrie antidepresive.

61
00:02:33,862 --> 00:02:36,315
Roxanne, de obicei
te întâlneai cu narcisişti,

62
00:02:36,440 --> 00:02:38,851
şi eşti îngrijorată
că Rob vrea, de fapt,

63
00:02:38,976 --> 00:02:40,953
să discute despre orice altceva
decât despre el însăşi.

64
00:02:41,119 --> 00:02:42,996
Da, Roxanne, este foarte adevărat.

65
00:02:43,162 --> 00:02:44,757
A fost foarte interesat de mine.

66
00:02:44,882 --> 00:02:47,668
Mă face să mă simt...
Nu ştiu... special.

67
00:02:49,920 --> 00:02:52,247
Uite ce e, poate că dă bine pe hârtie,

68
00:02:52,372 --> 00:02:55,134
dar eu simt de parcă ar ascunde ceva.

69
00:02:55,300 --> 00:02:57,002
Nu ascunde nimic, bine?

70
00:02:57,127 --> 00:02:58,253
Şi cred că-l cunosc pe Rob

71
00:02:58,378 --> 00:03:00,139
mult mai bine decât îl şti tu pe Alex...

72
00:03:00,264 --> 00:03:01,765
Asta include până şi numele tău.

73
00:03:01,932 --> 00:03:03,851
Ei bine, câteodată îmi spui
"Bunny Bunny."

74
00:03:04,017 --> 00:03:06,603
Nu.

75
00:03:08,572 --> 00:03:09,481
Cum spui tu.

76
00:03:09,606 --> 00:03:10,816
Eu doar vă spun.

77
00:03:10,941 --> 00:03:12,318
Mă simt de parcă urmează să mă întrebe

78
00:03:12,443 --> 00:03:14,520
dacă mă alătur unei
cine ştie ce religii...

79
00:03:14,645 --> 00:03:15,737
sau că-mi va spune că e de fapt femeie.

80
00:03:15,903 --> 00:03:17,356
Asta ar fi grozav.

81
00:03:17,481 --> 00:03:19,700
Pentru că atunci aş putea să ies cu el.

82
00:03:20,674 --> 00:03:22,261
Cred că-i ciudat

83
00:03:22,386 --> 00:03:23,729
să fim împreună timp de trei ani

84
00:03:23,854 --> 00:03:26,498
şi să n-am nici o idee
că joci tenis de sală sau poker.

85
00:03:26,664 --> 00:03:28,450
Ce... eşti entuziasmată de asta?

86
00:03:28,575 --> 00:03:30,460
Sunt eu un misterios?
Oi fi agent secret?

87
00:03:30,626 --> 00:03:33,372
Faptul că joci tenis de sală

88
00:03:33,497 --> 00:03:34,940
nu mă face să cred că eşti agent secret.

89
00:03:35,065 --> 00:03:38,427
Mă face să cred că ai ţinut secret
că de fapt ai 55 de ani.

90
00:03:38,593 --> 00:03:41,497
Ei bine şi cum ar fi să-ţi spun
c-am făcut parte dintr-un cor de biserică?

91
00:03:41,622 --> 00:03:43,272
Asta n-ar fi bine.

92
00:03:44,479 --> 00:03:45,642
Apoi n-am mai făcut parte din ea.

93
00:03:48,220 --> 00:03:50,656
Cred că sunt lucruri

94
00:03:50,781 --> 00:03:52,224
ce ar trebui să le ştiu despre tine,

95
00:03:52,349 --> 00:03:53,459
cum ar fi... prin ce ţări ai fost,

96
00:03:53,584 --> 00:03:54,943
sau dacă ai avut vreodată un os fracturat.

97
00:03:55,109 --> 00:03:56,320
Mi-am rupt mâna în liceu.

98
00:03:56,487 --> 00:03:57,529
Ca rezultat că urai crima

99
00:03:57,654 --> 00:03:59,323
fiindcă făceai parte
dintr-un cor de biserică?

100
00:03:59,490 --> 00:04:02,201
Nu, am dat cu pumnul în perete...

101
00:04:02,326 --> 00:04:06,505
După ce am ieşit pe locul doi
într-un concurs de ştiinţă.

102
00:04:06,630 --> 00:04:08,665
Cu câte femei te-ai culcat?

103
00:04:11,292 --> 00:04:13,754
La fel cum ţi-am răspuns
ultima oară la întrebarea asta.

104
00:04:15,239 --> 00:04:16,648
Ai ucis vreodată pe cineva?

105
00:04:16,773 --> 00:04:18,675
- Ai ucis vreo femeie până acum?
- Încă nu.

106
00:04:20,385 --> 00:04:21,486
Uite ce e, Whit,
nu-i nici un mister aici, bine?

107
00:04:21,611 --> 00:04:23,489
Tenis de sală şi poker...
Astea au fost două lucruri

108
00:04:23,614 --> 00:04:24,932
pe care obişnuiam să le fac.

109
00:04:25,098 --> 00:04:26,625
- De ce nu?
- Pentru că aşa se întâmplă

110
00:04:26,750 --> 00:04:27,926
când băieţii intră într-o relaţie.

111
00:04:28,051 --> 00:04:29,728
Se schimbă hobby-urile vechi

112
00:04:29,894 --> 00:04:32,765
cu altele noi.

113
00:04:32,890 --> 00:04:36,818
Cum ar fi să faci sex cu regularitate.

114
00:04:36,984 --> 00:04:38,904
Ăsta e un hobby comun.

115
00:04:39,070 --> 00:04:41,657
Bine, dar ce facem în timpul zilei?

116
00:04:41,823 --> 00:04:44,034
Trebuie să fie ceva de care duci lipsă.

117
00:04:46,036 --> 00:04:47,279
Acum, dacă stau să mă gândesc bine

118
00:04:47,404 --> 00:04:48,288
îmi cam lipseşte mâncarea tailandeză.

119
00:04:50,674 --> 00:04:52,459
Hai să comandăm.

120
00:04:52,625 --> 00:04:54,653
- Dar Whit, ţie nu-ţi place.
- Îmi place.

121
00:04:54,778 --> 00:04:58,757
Ce nu-mi place e să scot foc
prin fiecare gaură din corp.

122
00:04:58,923 --> 00:05:03,261
Ei bine, acum ai ruinat
orice urmă de hobby comun.

123
00:05:07,364 --> 00:05:09,459
Alex spune că nu-i pasă despre asta.

124
00:05:09,584 --> 00:05:12,229
Dar eu simt că
nu facem destule lucruri împreună.

125
00:05:12,395 --> 00:05:13,480
E foarte important.

126
00:05:13,605 --> 00:05:14,748
Spre exemplu am divorţat de Lance

127
00:05:14,873 --> 00:05:16,316
pentru că nu aveam nimic în comun.

128
00:05:16,441 --> 00:05:17,717
Mie îmi plăceau vinul şi filmele vechi.

129
00:05:17,842 --> 00:05:19,886
- Iar lui îi plăcea... Heather...
- Corect.

130
00:05:20,011 --> 00:05:23,365
Şi tipa aia de origine asiatică
al cărui nume nu l-am prins exact.

131
00:05:23,531 --> 00:05:26,142
Aş putea să joc poker cu Alex.

132
00:05:26,267 --> 00:05:28,828
Dar nu pot să mă mai abţin
să-i iau banii

133
00:05:28,953 --> 00:05:31,456
tristului şi transpiratului bărbat.

134
00:05:31,622 --> 00:05:32,782
E numai vina lui Rob.

135
00:05:32,907 --> 00:05:34,150
Ţi-am spus eu că e ceva aiurea cu el,

136
00:05:34,275 --> 00:05:35,368
iar acum ştiu ce este.

137
00:05:35,493 --> 00:05:37,237
Distruge tot ce atinge.

138
00:05:37,503 --> 00:05:39,039
Roxanne, ştiu ce încerci tu acolo!

139
00:05:39,164 --> 00:05:41,441
Ţi-e frică să fi ranită
şi cauţi lucruri bune la Rob

140
00:05:41,566 --> 00:05:42,968
care de fapt nu există.

141
00:05:43,134 --> 00:05:44,277
Ai dreptate.

142
00:05:44,402 --> 00:05:47,414
Trebuie să încetez
să mai inventez chestii bune despre el...

143
00:05:47,539 --> 00:05:49,224
Şi să mă concentrez la cele rele.

144
00:05:49,390 --> 00:05:51,551
Bine.

145
00:05:51,676 --> 00:05:52,836
- Bună.
- Salut.

146
00:05:53,102 --> 00:05:55,121
Namaste, bagabelelor.

147
00:05:55,246 --> 00:05:57,757
Scuze dar sesiunea de yoga
s-a întins până târziu.

148
00:05:58,024 --> 00:05:59,443
Lil ai ceva pe frunte.

149
00:05:59,609 --> 00:06:01,595
Nu, ăla e bindi-ul meu.

150
00:06:01,720 --> 00:06:04,656
Am încercat să scot în evidenţă
latura mea indiană, pentru Neal.

151
00:06:04,822 --> 00:06:05,726
Aşa că ţi-ai pus

152
00:06:05,727 --> 00:06:08,493
un mic bec reflectorizant
de bicicletă pe faţă?

153
00:06:08,659 --> 00:06:11,204
E un simbol hindu
ce reprezintă al treilea ochi.

154
00:06:11,329 --> 00:06:12,472
Când am întâlnit-o
pe mama lui Neal, săptămâna trecută,

155
00:06:12,597 --> 00:06:17,127
mi-a lăsat o impresie
că ar fi vrut să fiu mai indiancă.

156
00:06:17,293 --> 00:06:18,503
- Mai indiancă?
- Da.

157
00:06:18,669 --> 00:06:21,948
Nu sunt sigură că asta e ceva
ce poţi adauga pur şi simplu la cineva.

158
00:06:22,214 --> 00:06:23,617
Nu, este îngrijorată că nu voi accepta

159
00:06:23,742 --> 00:06:25,285
tradiţiile familiei lui Neal.

160
00:06:25,410 --> 00:06:27,345
Dar eu de fapt sunt în temă, înţelegi tu?

161
00:06:27,511 --> 00:06:28,788
Părinţi mei au fost atei hipioţi,

162
00:06:28,913 --> 00:06:30,674
deci n-am sărbătorit niciodată nimic.

163
00:06:30,799 --> 00:06:32,542
Dar mi-au pregătit o petrecere

164
00:06:32,543 --> 00:06:35,562
cu ocazia ieşiri mele cu
primul bărbat de culoare.

165
00:06:35,728 --> 00:06:36,796
Eşti atât de bună Lil.

166
00:06:36,921 --> 00:06:39,065
Întotdeauna te implici în relaţia ta.

167
00:06:39,190 --> 00:06:40,500
Şti ceva?

168
00:06:40,625 --> 00:06:42,068
Am să joc tenis de sală cu Alex.

169
00:06:42,327 --> 00:06:43,603
Da!

170
00:06:43,728 --> 00:06:46,448
Asta a fost cam... neadecvat.

171
00:06:46,614 --> 00:06:48,341
Toată lumea spune
că relaţiile cer implicare

172
00:06:48,466 --> 00:06:50,110
şi simt nevoia
să depun ceva efort pentru asta.

173
00:06:50,235 --> 00:06:53,380
Ce încerc eu să spun e că
n-am mai stat deasupra de vreo doi ani.

174
00:06:53,505 --> 00:06:55,115
N-am ştiut niciodată ce să fac cu mâinile.

175
00:06:55,240 --> 00:06:57,808
E cam...

176
00:07:03,448 --> 00:07:05,792
Serios acum, Whit,
nu eşti obligată să faci asta acum.

177
00:07:05,917 --> 00:07:08,819
Ba da, amândoi suntem obligaţi.
Ăsta va fi noul nostru scop.

178
00:07:15,460 --> 00:07:17,003
- Ce?
- Nimic...

179
00:07:17,128 --> 00:07:18,254
Aştept şi restul echipei de patinatori

180
00:07:18,379 --> 00:07:20,006
să intre.

181
00:07:20,131 --> 00:07:21,207
Foarte amuzant.

182
00:07:21,332 --> 00:07:23,560
Dă-mi o rachetă
şi sunt pregătit să pierd.

183
00:07:23,685 --> 00:07:25,320
Bine. Poftim.

184
00:07:25,486 --> 00:07:26,396
Am să elimin toate mingiile.

185
00:07:26,521 --> 00:07:27,547
Sunt mici şi albastre.

186
00:07:27,672 --> 00:07:29,316
Deci ai doar o glumă.
Foloseşte-o atent.

187
00:07:29,441 --> 00:07:31,884
Ai 30 de secunde. Dă-i drumul.

188
00:07:32,009 --> 00:07:34,220
Alex, mingiile tale sunt cam...

189
00:07:34,345 --> 00:07:35,355
Nu, nu, nu.

190
00:07:35,480 --> 00:07:38,491
Noaptea balului
nu a decurs cum trebuie... deci nu.

191
00:07:38,616 --> 00:07:40,193
Bine...

192
00:07:40,318 --> 00:07:43,505
Sunt în zona bărbiei Strumfiţei.

193
00:07:43,671 --> 00:07:45,173
E ceva aici.

194
00:07:45,339 --> 00:07:47,867
Grupul de bărbaţi în albastru.

195
00:07:47,992 --> 00:07:49,970
- Pe o insulă de foc.
- 10 secunde.

196
00:07:50,136 --> 00:07:52,038
M-am prins.
Micuţul băieţel albastru, du-te şi...

197
00:07:52,304 --> 00:07:54,841
- Timp expirat!
- Nu!

198
00:07:54,966 --> 00:07:56,867
Foarte bine, acum vom juca la 15,

199
00:07:57,393 --> 00:07:59,604
şi nu ai voie ca mingea
să lovească de două ori.

200
00:07:59,770 --> 00:08:02,882
Ştiu. Am căutat despre asta pe Wikipedia.

201
00:08:03,149 --> 00:08:06,319
Bine.

202
00:08:11,649 --> 00:08:13,943
În regulă, sunt pregătită.

203
00:08:14,068 --> 00:08:15,870
Bine.

204
00:08:19,039 --> 00:08:21,434
- Prima... nimic.
- Prea rapidă.

205
00:08:21,559 --> 00:08:23,770
Bine, hai. Să-i dăm drumul.

206
00:08:23,895 --> 00:08:24,713
- Foarte bine.
- În regulă.

207
00:08:24,946 --> 00:08:25,922
Gata?

208
00:08:26,088 --> 00:08:27,281
Bine.

209
00:08:30,702 --> 00:08:32,045
A doua... nimic.

210
00:08:32,170 --> 00:08:34,305
Mormăitul nu este necesar aici,
că-i destul de mare ecoul.

211
00:08:34,471 --> 00:08:35,473
Toţi jucătorii adevăraţi o fac.

212
00:08:35,639 --> 00:08:38,101
Nu, pot vedea asta.

213
00:08:38,543 --> 00:08:39,686
Da!

214
00:08:40,011 --> 00:08:41,971
N-am ştiut că am început.

215
00:08:42,096 --> 00:08:44,607
Tu serveşti.

216
00:08:46,317 --> 00:08:48,903
Trei, zero.

217
00:08:49,069 --> 00:08:51,181
Patru, zero.

218
00:08:51,306 --> 00:08:52,965
Nu poţi s-o loveşti.

219
00:08:53,090 --> 00:08:54,617
Nu poţi s-o prinzi!

220
00:08:57,870 --> 00:08:58,705
Am lovit-o.

221
00:08:59,314 --> 00:09:00,573
Zece... nimic.

222
00:09:00,698 --> 00:09:03,410
Am lovit-o! Se punctează.

223
00:09:03,535 --> 00:09:05,745
Bine, în regulă.
Zece, unu.

224
00:09:05,870 --> 00:09:07,747
Încă nu-i deajuns de aproape.

225
00:09:07,872 --> 00:09:10,008
Mă întorc.

226
00:09:12,509 --> 00:09:13,810
11, 1.

227
00:09:14,345 --> 00:09:16,005
14.

228
00:09:18,633 --> 00:09:19,809
15, 1. Joc încheiat.

229
00:09:20,168 --> 00:09:21,661
Mulţumesc. A fost la fel de amuzant
cum îmi aminteam că e.

230
00:09:21,786 --> 00:09:23,930
Nici măcar nu e nevoie să fac duş.

231
00:09:24,055 --> 00:09:25,365
Două din trei.

232
00:09:25,490 --> 00:09:27,484
Hai, încă mai avem 56 minute.

233
00:09:27,650 --> 00:09:28,835
Să mergem!

234
00:09:28,960 --> 00:09:30,477
Foarte bine. Voi fi aici.

235
00:09:33,882 --> 00:09:37,310
Deci, Roxanne, cine e tipul ăsta Rob

236
00:09:37,576 --> 00:09:39,204
despre care tot vorbeşte întruna Alex?

237
00:09:39,370 --> 00:09:41,347
Nu, încerc să ies din treaba cu Rob.

238
00:09:41,472 --> 00:09:43,750
Pune prea multe întrebări.

239
00:09:43,875 --> 00:09:45,518
Când te-ai născut?
De unde eşti?

240
00:09:45,643 --> 00:09:49,589
De ce plângi?
Cui îi pasă?

241
00:09:49,755 --> 00:09:52,909
Da, n-ar fi trebuit
să păţeşti aşa ceva, Roxanne.

242
00:09:53,175 --> 00:09:54,711
Îţi spun, am al şaselea simţ
în legătură cu asta.

243
00:09:54,836 --> 00:09:55,845
Şi pe lângă asta, l-am căutat pe Google

244
00:09:55,846 --> 00:09:57,630
şi am primit răspuns "Căutarea
dvs. nu a returnat niciun document."

245
00:09:57,755 --> 00:10:01,809
Deci sigur nu-i o persoană reală.

246
00:10:01,975 --> 00:10:03,336
Google?
Încă te încrezi în asta?

247
00:10:03,461 --> 00:10:05,972
Google e pentru amatori, crede-mă.

248
00:10:06,097 --> 00:10:06,822
Am găsit o posibilitate

249
00:10:06,823 --> 00:10:08,399
în care putem afla adevărul
despre bătrânul Rob.

250
00:10:08,565 --> 00:10:10,367
Ce crezi că faci?

251
00:10:12,604 --> 00:10:16,549
Pot face o mică verificare de rutină.

252
00:10:16,824 --> 00:10:19,359
- Hei, Whit!
- Bună.

253
00:10:21,980 --> 00:10:24,073
Dumnezeule Whit. Pari să suferi.

254
00:10:24,198 --> 00:10:25,108
Chiar sufăr.

255
00:10:25,233 --> 00:10:27,060
Tenis de sală nenorocit.

256
00:10:27,334 --> 00:10:29,829
Mă simt ca un star porno
după lecţiile de călărie.

257
00:10:29,954 --> 00:10:32,065
De ce ar lua
un star porno lecţii de călărie?

258
00:10:32,190 --> 00:10:35,927
Nu-s destul de ocupate
să facă sex şi să regrete... tot?

259
00:10:36,093 --> 00:10:37,720
Nu a fost cea mai bună comparaţie, Neal.

260
00:10:37,886 --> 00:10:40,072
Cum rămâne cu sexul tantric?

261
00:10:40,197 --> 00:10:42,926
- Ar trebui să-l încercăm.
- Pentru că-i indian.

262
00:10:43,051 --> 00:10:46,212
Da. Spun despre el în Kama Sutra.

263
00:10:46,337 --> 00:10:48,581
Care este... tot indian!

264
00:10:48,706 --> 00:10:50,350
Şi care e treaba cu asta?

265
00:10:50,475 --> 00:10:52,218
Cine face sex şi nu termină niciodată?

266
00:10:52,343 --> 00:10:54,696
Femeile.

267
00:10:56,697 --> 00:10:57,974
Alex şi cu mine trebuie
să găsim alceva de făcut

268
00:10:58,099 --> 00:11:02,120
acum că asta iese din discuţie
pentru câteva zile.

269
00:11:02,286 --> 00:11:04,364
Spuneai că-i place mâncarea
tailandeză, aşa-i?

270
00:11:04,489 --> 00:11:05,932
Scriu despre o grămadă
de chestii tailandeze pe blogul meu

271
00:11:06,057 --> 00:11:07,433
şi trebuie să fac o recenzie
la restaurantul ăsta din Wicker Park.

272
00:11:07,558 --> 00:11:09,118
- Diseară, am să vă iau şi pe voi acolo.
- Bine.

273
00:11:09,243 --> 00:11:10,136
Simt că tenisul de sală

274
00:11:10,261 --> 00:11:11,404
a fost ceva prea ambiţios.

275
00:11:11,529 --> 00:11:14,757
Şi cred că e un sport
dedicat puşcăriaşilor.

276
00:11:14,923 --> 00:11:16,042
Şti cu ce te alegi

277
00:11:16,167 --> 00:11:17,577
când începi un meci de tenis de sală

278
00:11:17,702 --> 00:11:19,412
şi nu apuci să-l închei?

279
00:11:19,537 --> 00:11:21,222
Eu deja am făcut-o.
Mingii albastre!

280
00:11:21,388 --> 00:11:23,283
Omule...

281
00:11:23,408 --> 00:11:25,976
E mult mai bine aşa
decât ce urmam eu să spun.

282
00:11:32,484 --> 00:11:35,395
Lily ăsta nu e tailandez.
E indian.

283
00:11:35,520 --> 00:11:36,897
Ei bine India e destul
de aproape de Tailanda.

284
00:11:37,022 --> 00:11:39,824
Au cam aceleaşi arome şi condimente.

285
00:11:39,990 --> 00:11:43,619
Nu sunt sigur dacă e ceva
rasist sau e ceva adevărat.

286
00:11:43,785 --> 00:11:45,839
Amândouă.

287
00:11:45,964 --> 00:11:47,207
Chef Kudchakachakhar!

288
00:11:47,332 --> 00:11:49,243
Din nou, salutări.
Bună.

289
00:11:49,368 --> 00:11:51,178
Mulţumesc mami.
Încă un comentariu aiurea,

290
00:11:51,303 --> 00:11:54,505
şi rămân blocat cu Madonna
în cea mai deranjată fraza a ei.

291
00:11:54,671 --> 00:11:57,508
Regret. Vrei să mergem în altă parte?

292
00:11:57,674 --> 00:11:59,653
E în regula Whit.
Şi tu urăşti mâncarea indiană,

293
00:11:59,778 --> 00:12:02,138
asta face sacrificiul şi mai sacru.

294
00:12:02,304 --> 00:12:04,792
Nu urăsc mâncarea indiană.

295
00:12:04,917 --> 00:12:07,528
Dar nu mereu am starea necesară
să mănânc iaurt cald portocaliu

296
00:12:07,653 --> 00:12:10,605
ce mă face să transpir şi să plâng.

297
00:12:10,771 --> 00:12:13,200
Ne dă cea mai bună masă.

298
00:12:13,325 --> 00:12:14,567
Cred că e din cauza la "sari".

299
00:12:14,733 --> 00:12:19,163
Nu, cred că vroia
să zică "sorry". (că-i pare rău)

300
00:12:22,367 --> 00:12:24,994
Deci... ar trebui să începem
cu câteva samosas?

301
00:12:25,160 --> 00:12:27,247
Samosas.

302
00:12:27,372 --> 00:12:28,247
Samosas?

303
00:12:28,413 --> 00:12:29,832
- Samosas.
- Samosas.

304
00:12:29,998 --> 00:12:31,042
- Samosas.
- Samosas.

305
00:12:31,208 --> 00:12:32,352
- Samosas.
- Samosa... ce tot zic aici?

306
00:12:32,477 --> 00:12:35,213
Samosas, dar e în regulă.
Ştiu ce-ai vrut să zici.

307
00:12:36,755 --> 00:12:41,385
Ce alceva mai comandă clienţii de aici?
Saag paneer.

308
00:12:43,053 --> 00:12:44,597
Ce? S-a întâmplat ceva?

309
00:12:44,763 --> 00:12:47,701
Dragă, poate ar trebui să o laşi mai moale

310
00:12:47,826 --> 00:12:49,143
cu toată treaba asta indiană.

311
00:12:50,095 --> 00:12:51,979
Sunt aşa de implicată.

312
00:12:52,145 --> 00:12:54,308
Îmi pare rău,
am crezut că-ţi respect tradiţia.

313
00:12:54,433 --> 00:12:58,236
Lil, sunt din Ohio.
Nu sunt din India.

314
00:12:58,402 --> 00:12:59,613
Nici eu.

315
00:12:59,738 --> 00:13:02,143
Mama ta mi-a adus aminte despre asta
de vreo trei ori în timpul cinei.

316
00:13:04,960 --> 00:13:07,160
Am văzut un albinos în metrou.

317
00:13:11,516 --> 00:13:14,628
Acum mă simt prost.
Vreau doar ca mama ta să mă placă.

318
00:13:14,753 --> 00:13:16,663
Scumpo, apreciez ce încerci să faci,

319
00:13:16,788 --> 00:13:19,800
dar... nu-mi pasă ce crede mama.

320
00:13:19,925 --> 00:13:21,802
Mama nici măcar nu-l place pe tata

321
00:13:21,927 --> 00:13:24,387
şi el e mult mai puţin indian ca tine.

322
00:13:24,553 --> 00:13:26,240
Mulţumesc Doamne.

323
00:13:26,365 --> 00:13:27,674
Că m-am implicat
aşa de rău în treaba asta

324
00:13:27,799 --> 00:13:31,078
că n-am apucat să merg nici la budă
de pe la ora 4:00.

325
00:13:31,203 --> 00:13:33,187
Uite ce e,
nu-i nevoie să avem ceva în comun, vezi?

326
00:13:33,353 --> 00:13:34,514
E foarte drăguţ din partea ta
că ai încercat,

327
00:13:34,639 --> 00:13:36,065
dar nu poţi forţa lucrurile de genul ăsta.

328
00:13:36,231 --> 00:13:39,485
Vreau să spun, nu eşti un tipă prea atletică
şi tu şti bine asta, dar este în regulă.

329
00:13:42,381 --> 00:13:45,542
Înainte de toate,
tenisul de sală e o făcătorie

330
00:13:45,667 --> 00:13:47,661
în care, cumva, am fost prinsă.

331
00:13:47,786 --> 00:13:50,797
- Şi în al doilea rând, sunt foarte atletică.
- Bine.

332
00:13:50,922 --> 00:13:54,434
Serios acum.

333
00:13:54,559 --> 00:13:56,627
- Am jucat baschet.
- Când erai mică.

334
00:13:56,793 --> 00:13:59,606
Când eram adolescentă,
am participat la concursuri în Europa.

335
00:13:59,731 --> 00:14:00,631
Ce?

336
00:14:00,797 --> 00:14:03,801
Bine.

337
00:14:03,967 --> 00:14:06,554
Făceam parte dintr-o echipă
formată din cei mai buni.

338
00:14:07,105 --> 00:14:08,315
Scuze, ce?

339
00:14:08,440 --> 00:14:09,449
Nu pot spune dacă glumeşte.

340
00:14:09,574 --> 00:14:10,808
De ce nu ştiam despre asta?

341
00:14:10,974 --> 00:14:13,519
Ţi-am spus despre asta
din prima săptămână când ne-am cunoscut.

342
00:14:13,685 --> 00:14:15,221
Cred că dacă erai cu adevărat bună la ceva,

343
00:14:15,346 --> 00:14:17,758
aş fi auzit asta în fiecare zi.

344
00:14:17,883 --> 00:14:19,493
Cred că am nevoie
de dovezi despre asta.

345
00:14:19,618 --> 00:14:20,794
- Bine, grozav!
- Da.

346
00:14:20,919 --> 00:14:22,278
Holla. Numeşte o zi.

347
00:14:22,444 --> 00:14:23,797
Mâine.

348
00:14:23,922 --> 00:14:25,532
E prea curând.

349
00:14:25,657 --> 00:14:27,033
Bine, să te văd.

350
00:14:27,199 --> 00:14:28,784
Foarte bine,
am să îmi fac timp toată după-amiaza.

351
00:14:28,950 --> 00:14:29,770
Grozav.

352
00:14:29,895 --> 00:14:31,104
Nu-i nevoie să faci asta.

353
00:14:31,229 --> 00:14:32,997
Durează doar un moment.

354
00:15:09,908 --> 00:15:11,712
- Vrei câteva demonstraţii de încălzire?
- Nu. Verificat.

355
00:15:11,837 --> 00:15:13,996
Bine. Ia-o uşor.

356
00:15:14,162 --> 00:15:16,383
Bine. Ce?

357
00:15:16,508 --> 00:15:17,985
Ce-ce? Care-i problema?

358
00:15:18,110 --> 00:15:20,678
Ce!

359
00:15:23,630 --> 00:15:24,624
Doi, zero.

360
00:15:24,749 --> 00:15:26,059
Îţi place asta?

361
00:15:26,184 --> 00:15:28,094
Bun, deci aşa vrea să fie, da?

362
00:15:28,260 --> 00:15:29,520
În regulă.

363
00:15:35,110 --> 00:15:38,229
Cinci, nimic, bagabelo.

364
00:15:41,149 --> 00:15:42,316
Bine.

365
00:15:42,482 --> 00:15:44,693
Dumnezeule. E bună!

366
00:15:44,859 --> 00:15:46,654
Hai Whitney! Hai Whitney!

367
00:15:46,820 --> 00:15:48,481
Hai Whitney!

368
00:15:48,606 --> 00:15:49,816
E destul de neaşteptat,

369
00:15:49,941 --> 00:15:51,992
cum ar fi să vezi
pentru prima oară o maimuţă gătind omletă.

370
00:15:56,079 --> 00:15:58,290
Whitney!

371
00:16:03,378 --> 00:16:04,880
În nici un caz!

372
00:16:09,801 --> 00:16:11,762
Fi atent la joc Miller, hai!

373
00:16:14,764 --> 00:16:16,267
Ce-ce!

374
00:16:19,804 --> 00:16:21,231
Hai, traversează!
Ai mers!

375
00:16:21,356 --> 00:16:22,356
12 la 4.

376
00:16:22,824 --> 00:16:24,034
Şi chiar e nevoie
de toate mormăiturile astea?

377
00:16:24,159 --> 00:16:25,943
Că se cam face ecou aici.

378
00:16:33,032 --> 00:16:34,952
- Foarte bine, asta a fost fault.
- A fost la minge.

379
00:16:35,118 --> 00:16:37,164
- A fost fault!
- La minge!

380
00:16:37,289 --> 00:16:39,657
Ai pierdut.

381
00:16:42,167 --> 00:16:43,210
La naiba. Hai!

382
00:16:43,762 --> 00:16:46,672
Drace! Drace!

383
00:16:46,838 --> 00:16:48,048
Alex, mai uşor.

384
00:16:48,300 --> 00:16:51,260
O las mai uşor.
Ăsta-s eu, lăsând-o mai uşor.

385
00:16:54,304 --> 00:16:57,934
Care ar fi cea mai amuzantă
melodie care ar merge acum?

386
00:16:58,059 --> 00:16:59,019
Şti ce?

387
00:16:59,144 --> 00:17:00,811
Am să scriu ceva rapid.

388
00:17:02,514 --> 00:17:05,274
Încă rulează.

389
00:17:07,385 --> 00:17:09,753
- Bună.
- Salut.

390
00:17:14,491 --> 00:17:16,837
Şti...

391
00:17:16,962 --> 00:17:21,458
Îmi pare rău...

392
00:17:21,583 --> 00:17:23,677
Nu ştiu ce s-a întâmplat acolo.

393
00:17:23,802 --> 00:17:28,047
Ai înnebunit.

394
00:17:29,774 --> 00:17:34,219
Da, asta a fost.

395
00:17:34,385 --> 00:17:35,822
Când am plecat de acolo
ce încercai să faci?

396
00:17:35,947 --> 00:17:38,291
Să blochezi mingea coş şi panou?

397
00:17:38,416 --> 00:17:39,860
Da, asta încercam să fac.

398
00:17:39,985 --> 00:17:41,094
- Ai reuşit?
- Da, am îndesat-o sus.

399
00:17:41,219 --> 00:17:42,895
S-a înţepenit de tot.

400
00:17:43,288 --> 00:17:44,598
E foarte interesant.

401
00:17:44,723 --> 00:17:46,066
Dintre toate lucrurile
care le ştiu despre tine,

402
00:17:46,191 --> 00:17:49,526
se pare că nu eşti
cel mai bun pierzător.

403
00:17:49,692 --> 00:17:54,990
N-am pierdut.
Eu doar... am renunţat.

404
00:17:55,156 --> 00:17:57,534
Tocmai când începeai să câştigi.

405
00:17:57,700 --> 00:17:59,312
Acum totul capătă sens.

406
00:17:59,437 --> 00:18:02,916
Îmi amintesc când am mers
să jucăm mini golf

407
00:18:03,041 --> 00:18:05,876
iar crosa ta
s-a înţepenit în gura clovnului.

408
00:18:06,278 --> 00:18:07,211
Da.

409
00:18:07,596 --> 00:18:10,657
Ei bine m-a ofticat.

410
00:18:10,782 --> 00:18:12,626
Poate din acest motiv am renunţat la tot.

411
00:18:12,751 --> 00:18:15,462
Nimeni nu mai vrea să joace cu mine.

412
00:18:15,587 --> 00:18:17,330
Sunt bucuroasă că nu eu
sunt motivul din care ai renunţat

413
00:18:17,455 --> 00:18:18,555
la toate astea.

414
00:18:19,024 --> 00:18:20,600
Tu eşti motivul
din care eu am fost interzis

415
00:18:20,725 --> 00:18:23,136
de la "y."

416
00:18:23,261 --> 00:18:24,571
Azi a fost o zi ciudată.

417
00:18:24,696 --> 00:18:27,397
Nu prea mi-am păstrat cumpătul.

418
00:18:27,563 --> 00:18:30,410
Asta se va schimba cât de curând.

419
00:18:30,535 --> 00:18:34,047
Pot să recunosc ceva faţă de tine?

420
00:18:34,172 --> 00:18:35,832
Desigur.

421
00:18:35,957 --> 00:18:38,835
Privindu-te acolo, astăzi...

422
00:18:38,960 --> 00:18:41,354
Destul de focoasă.

423
00:18:41,479 --> 00:18:42,204
Serios?

424
00:18:42,747 --> 00:18:43,924
Da.

425
00:18:45,483 --> 00:18:47,928
Nu.

426
00:18:48,053 --> 00:18:49,095
Ce zici?

427
00:18:49,220 --> 00:18:50,964
Vrei să mergi la duşuri?

428
00:18:51,089 --> 00:18:53,667
Nu am nevoie de duş.

429
00:18:53,792 --> 00:18:55,342
N-am prea transpirat.

430
00:18:55,593 --> 00:18:57,511
Deci, regret.

431
00:19:01,833 --> 00:19:03,226
Intră.

432
00:19:03,351 --> 00:19:05,352
Ştiam eu!

433
00:19:05,518 --> 00:19:08,188
Rob este oficial o ciudăţenie.

434
00:19:08,354 --> 00:19:09,606
Am fost într-o mică inspecţie de rutină.

435
00:19:09,772 --> 00:19:12,150
Şi-a rezultat că este un hoţ de identitate.

436
00:19:12,316 --> 00:19:13,569
Unul destul de bun.

437
00:19:13,735 --> 00:19:15,362
A fost arestat
pentru modificări la paşapoarte.

438
00:19:18,483 --> 00:19:20,659
Din cauza asta îţi tot punea întrebări.

439
00:19:20,825 --> 00:19:25,163
Mă întrebam eu de ce vroia să ştie
şi numele de fată a mamei mele.

440
00:19:25,329 --> 00:19:26,832
Şi tu credeai că-i nebun.

441
00:19:26,998 --> 00:19:28,802
Îmi pare rău. Eu doar vroiam să...

442
00:19:28,927 --> 00:19:30,168
Ai noroc că nu te-ai culcat cu el.

443
00:19:30,334 --> 00:19:31,605
Da, corect.

444
00:19:31,730 --> 00:19:34,224
Deci...

445
00:19:34,349 --> 00:19:35,809
Roxanne!

446
00:19:39,070 --> 00:19:40,220
Da.

447
00:19:49,228 --> 00:19:51,189
Să facem ceva
ce n-am mai făcut demult.

448
00:19:51,925 --> 00:19:52,691
Serios?

449
00:19:53,682 --> 00:19:55,693
N-o să facem asta.

450
00:19:55,860 --> 00:19:57,446
Vrei să vorbim urât?

451
00:19:57,612 --> 00:19:59,196
Da.

452
00:19:59,321 --> 00:20:00,616
Eşti o fetiţă rea.

453
00:20:00,782 --> 00:20:02,200
- Serios?
- Da.

454
00:20:02,559 --> 00:20:04,455
De ce sunt o fetiţă rea?

455
00:20:06,204 --> 00:20:08,457
Faci lucruri rele.

456
00:20:09,832 --> 00:20:11,314
Ce gen de lucruri rele?

457
00:20:12,865 --> 00:20:16,113
Nu aranjezi în ordine ştatele.

458
00:20:16,238 --> 00:20:17,966
Să nu le putem plăti la timp.

459
00:20:19,024 --> 00:20:19,817
Da.

460
00:20:19,942 --> 00:20:22,286
Asta nu mă face să fiu fetiţă rea.

461
00:20:22,411 --> 00:20:24,688
Asta mă face o fetiţă ocupată.

462
00:20:24,813 --> 00:20:26,099
Da, dar eşti o fetiţă ocupată

463
00:20:26,348 --> 00:20:27,792
ce lasă unt de arahide pe linguriţe

464
00:20:27,917 --> 00:20:29,627
şi le pune în maşina de spălat vase.

465
00:20:29,752 --> 00:20:31,395
Da, fetiţă rea.

466
00:20:31,520 --> 00:20:34,665
Măcar eu nu pun castroanele în fund

467
00:20:34,790 --> 00:20:37,068
să blocheze jetul de apă.

468
00:20:37,193 --> 00:20:38,569
Dar şti ceva?

469
00:20:38,694 --> 00:20:41,072
Nu contează unde pui castroanele
în maşina de spălat vase

470
00:20:41,197 --> 00:20:42,606
pentru că jeturile vin de sus

471
00:20:42,731 --> 00:20:44,608
şi de jos.

472
00:20:44,733 --> 00:20:45,661
Fetiţă rea.

473
00:20:45,827 --> 00:20:48,871
Cred că... să locuim împreună
a cam dăunat la asta.

474
00:20:49,956 --> 00:20:53,085
Ne descurcăm destul de rău la astea.
Da, suntem răi.

475
00:20:53,526 --> 00:20:56,713
- Îmi place asta.
- Opreşte-te odată.

476
00:20:56,879 --> 00:20:59,674
Traducerea: Jimmy_X @ titrari.ro
Transcript: www.addic7ed.com

