1
00:00:01,288 --> 00:00:03,369
<i>"Am avut o zi groaznică."</i>

2
00:00:03,560 --> 00:00:05,068
<i>Spunem foarte des asta.</i>

3
00:00:05,393 --> 00:00:06,820
<i>Ne-am certat cu şeful,</i>

4
00:00:07,048 --> 00:00:09,734
<i>ne doare stomacul,
traficul a fost infernal...</i>

5
00:00:11,298 --> 00:00:12,915
Încearcă să respiri.

6
00:00:12,950 --> 00:00:14,270
Încerc.

7
00:00:20,279 --> 00:00:22,250
Bine.

8
00:00:22,988 --> 00:00:25,206
<i>Asta descriem noi ca fiind groaznic,</i>

9
00:00:25,682 --> 00:00:27,938
<i>când nu se întâmplă nimic groaznic.</i>

10
00:00:29,484 --> 00:00:30,975
Bun...

11
00:00:31,010 --> 00:00:32,851
O să fie totul în regulă.

12
00:00:33,533 --> 00:00:34,426
Să-i punem o perfuzie.

13
00:00:34,461 --> 00:00:36,487
Unde sunt cei de la Radiologie ?
Să vină aici, de urgenţă.

14
00:00:36,522 --> 00:00:39,111
Nu a mai avut probleme
cu boala von HippelLindau...

15
00:00:39,146 --> 00:00:43,605
Nu a mai prezentat tumori din...
Când ai făcut ultima tomografie ?

16
00:00:43,640 --> 00:00:46,285
În... iunie. Dr Webber mi-a făcut
un set complet de analize.

17
00:00:46,320 --> 00:00:48,027
Atunci haideţi să-l chemăm
pe dr Webber, vă rog.

18
00:00:48,062 --> 00:00:49,938
- Imediat, dle doctor.
- Venele sunt compromise.

19
00:00:49,973 --> 00:00:51,779
Să punem o linie de perfuzie centrală.

20
00:00:51,814 --> 00:00:53,671
Îţi vom administra fluide
prin perfuzie.

21
00:00:53,706 --> 00:00:56,896
După ce vei face şi radiografia,
ne vom da seama ce se întâmplă.

22
00:01:00,832 --> 00:01:02,772
Ne ocupăm noi de el. Da ?

23
00:01:04,645 --> 00:01:05,856
Da. Bine...

24
00:01:06,588 --> 00:01:07,698
Bun.

25
00:01:11,380 --> 00:01:12,932
Şi cu ochiul cum e ?

26
00:01:13,683 --> 00:01:15,505
Bine. Îi aşteptăm.

27
00:01:15,540 --> 00:01:16,273
Bine.

28
00:01:16,589 --> 00:01:17,479
Avery !

29
00:01:17,514 --> 00:01:19,342
Ne vine un copil cu jumătate de faţă
sfâşiată de un câine.

30
00:01:19,377 --> 00:01:21,170
- Ia-l pe Sloan şi veniţi afară.
- Bine.

31
00:01:21,205 --> 00:01:22,342
Şi vezi dacă mai e şi Shepherd aici.

32
00:01:22,377 --> 00:01:23,571
- Poate o să avem nevoie şi de el.
- Bine.

33
00:01:24,779 --> 00:01:27,520
Dr Robbins !
Sunteţi foarte căutată în seara asta.

34
00:01:28,175 --> 00:01:29,495
Da, sunt Robbins.

35
00:01:30,060 --> 00:01:31,037
În momentul ăsta ?

36
00:01:31,345 --> 00:01:32,463
Unde ?

37
00:01:35,086 --> 00:01:36,374
Jalnic...

38
00:01:36,409 --> 00:01:37,307
Taci.

39
00:01:38,206 --> 00:01:41,486
Te-a dat dracului.
Am auzit-o de aici.

40
00:01:41,521 --> 00:01:42,821
Nu pentru că nu i-a plăcut de mine.

41
00:01:42,856 --> 00:01:45,808
Când te dă cineva dracului
e de fapt un mesaj secret

44
00:01:52,576 --> 00:01:56,177
Te-ai mai culcat cu ea, dar ai uitat
şi te-ai dat la ea iar ?

45
00:01:56,212 --> 00:01:57,054
Şi nici măcar nu bei alcool.

46
00:01:57,089 --> 00:01:59,158
Eu măcar am istoric
de Alzheimer în familie.

47
00:01:59,193 --> 00:02:00,207
Tu ce scuză ai ?

48
00:02:00,242 --> 00:02:01,186
E vina lui O'Malley.

49
00:02:01,221 --> 00:02:04,145
Când vorbesc despre morţi,
nu mai sunt bun la agăţat.

50
00:02:06,686 --> 00:02:07,499
E Janet.

51
00:02:07,534 --> 00:02:09,135
- Plăteşti tu şi pentru mine ?
- Da.

52
00:02:09,170 --> 00:02:10,358
Mulţumesc. Bună, Janet !

53
00:02:10,393 --> 00:02:12,564
Trebuie să plec.
Plăteşti tu şi pentru mine ?

54
00:02:12,599 --> 00:02:14,559
Nu, plec. Mă duc la ora de laborator.

55
00:02:14,594 --> 00:02:15,773
Haide...

56
00:02:16,054 --> 00:02:17,997
Pe ea o suna asistenta socială.

57
00:02:18,032 --> 00:02:19,940
Tu poţi să-ţi scoţi şi singur
o bancnotă de 20 din buzunar.

58
00:02:27,786 --> 00:02:29,563
Vreau să ne vedem la o consultaţie
săptămână viitoare.

59
00:02:29,598 --> 00:02:32,615
Şi ştiu că Drew e un copil
plin de energie,

60
00:02:32,650 --> 00:02:34,631
dar tocmai ţi-am băgat
nişte şuruburi în spate.

61
00:02:34,666 --> 00:02:36,770
Ia-o şi tu mai uşor
pentru câteva săptămâni.

62
00:02:36,805 --> 00:02:38,536
Şi nu glumesc în legătură
cu terapia fizică.

63
00:02:38,571 --> 00:02:40,268
O să ai nevoie de tot ajutorul
pe care-l poţi găsi

64
00:02:40,303 --> 00:02:41,912
ca să ţii pasul cu ăla mic.

65
00:02:42,277 --> 00:02:44,355
O să fac tot ce mi-ai zis. Serios.

66
00:02:45,878 --> 00:02:46,735
Te simţi bine ?

67
00:02:46,770 --> 00:02:49,306
Să ştii că eu tot aş vrea
să te mai ţin aici încă o zi.

68
00:02:49,341 --> 00:02:50,994
Nu, sunt aici de trei zile deja.

69
00:02:51,029 --> 00:02:53,158
Lui Drew nu îi e uşor,
are nevoie de mama lui.

70
00:02:53,705 --> 00:02:55,092
Vreau doar să mă duc acasă.

71
00:02:55,127 --> 00:02:56,249
Bine.

72
00:02:56,445 --> 00:02:57,464
Mami !

73
00:02:57,499 --> 00:02:59,059
- Bună, scumpete !
- Bună !

74
00:02:59,094 --> 00:03:01,006
- Bună. Ce mai faci ?
- Ai grijă cu mami, da ?

75
00:03:01,041 --> 00:03:02,234
Nu te apleca.

76
00:03:02,269 --> 00:03:03,763
- Bună.
- Bună, iubitule.

77
00:03:04,650 --> 00:03:06,572
Mi-a fost foarte dor de tine.

78
00:03:07,680 --> 00:03:08,964
Te simţi bine ?

79
00:03:08,999 --> 00:03:10,248
Da, sunt doar junghiuri.

80
00:03:10,283 --> 00:03:11,232
Bun.

81
00:03:11,538 --> 00:03:12,687
Drew.

82
00:03:13,322 --> 00:03:16,194
O să te rog să fii foarte atent
cum te porţi cu mami

83
00:03:16,229 --> 00:03:17,653
pentru câteva zile, da ?

84
00:03:17,688 --> 00:03:19,928
- Bine.
- Bine, ne-am înţeles.

85
00:03:19,963 --> 00:03:21,460
Gata.

86
00:03:21,495 --> 00:03:22,938
Să mă sunaţi
dacă ai nevoie de ceva.

87
00:03:22,973 --> 00:03:24,645
- O să te sunăm.
- Mulţumim mult.

88
00:03:24,680 --> 00:03:26,604
Cu plăcere. Pa !

89
00:03:29,076 --> 00:03:30,411
Ce-a spus Janet ?

90
00:03:30,756 --> 00:03:31,805
Meredith ?

91
00:03:33,958 --> 00:03:35,367
N-o primim înapoi.

92
00:03:36,649 --> 00:03:38,701
Cum adică ? Ce-a spus, mai exact ?

93
00:03:38,736 --> 00:03:40,991
Că n-o primim înapoi.

94
00:03:41,026 --> 00:03:42,064
A spus ea asta ?

95
00:03:42,099 --> 00:03:43,966
A spus că judecătorul...

96
00:03:45,288 --> 00:03:47,233
...ne-a anulat audierea.

97
00:03:47,270 --> 00:03:50,892
Şi când se întâmplă asta,
poate însemna două lucruri:

98
00:03:50,927 --> 00:03:52,084
că ne-au citit dosarul

99
00:03:52,119 --> 00:03:54,505
ne plac mult şi ne-o dau nouă,

100
00:03:54,540 --> 00:03:56,958
caz în care ar fi sunat-o pe Janet
să-i spună,

101
00:03:56,993 --> 00:03:59,709
sau înseamnă că nu ne-au plăcut deloc

102
00:03:59,744 --> 00:04:02,844
şi că o vor da altei familii.

103
00:04:03,146 --> 00:04:05,342
Şi nu a primit niciun telefon
cum că ne-a plăcut cineva.

104
00:04:06,554 --> 00:04:08,538
Poate n-au apucat să sune încă.

105
00:04:08,852 --> 00:04:11,384
A spus să ne vedem de viaţă.

106
00:04:11,588 --> 00:04:12,477
Asta a spus.

107
00:04:12,512 --> 00:04:13,875
Vrei să-ţi spun exact cuvintele ei ?

108
00:04:13,910 --> 00:04:16,453
A spus:
"cred că e timpul ca tu şi Derek"

109
00:04:16,693 --> 00:04:18,883
"să începeţi să vă vedeţi de viaţă."

110
00:04:21,424 --> 00:04:23,073
Dumnezeule...

111
00:04:23,108 --> 00:04:25,347
Doamne... Cum pot să fac asta ?

112
00:04:31,130 --> 00:04:32,932
- Poţi să plângi dacă vrei.
- Nu vreau să plâng.

113
00:04:32,967 --> 00:04:34,034
Ştiu.

114
00:04:37,906 --> 00:04:40,181
Nu o s-o mai văd niciodată.

115
00:04:40,494 --> 00:04:41,818
Dumnezeule...

116
00:04:44,560 --> 00:04:45,824
Încetează. Nu vreau să plâng.

117
00:04:45,859 --> 00:04:46,926
Da, ştiu.

118
00:05:06,252 --> 00:05:07,938
Anunţă-i pe cei de la tomograf
că venim.

119
00:05:07,973 --> 00:05:09,625
Dă-o naibii de tomografie.
Fă-i direct bronhoscopia.

120
00:05:09,660 --> 00:05:11,670
Trebuie să afli ce are.

121
00:05:11,705 --> 00:05:13,646
La tomografie vom vedea
ce se întâmplă.

122
00:05:13,681 --> 00:05:16,556
Nu înseamnă o întârziere,
iar tu nu eşti doctorul lui.

123
00:05:16,591 --> 00:05:17,724
Richard e.

124
00:05:18,627 --> 00:05:21,795
Am auzit că se pricepe,
dar nu ştiu sigur. E nou.

125
00:05:22,936 --> 00:05:24,792
Nu-i place când sunt în spital.

126
00:05:25,250 --> 00:05:27,199
Te întrebi de ce s-a măritat
cu un tip cu o boală cronică.

127
00:05:27,234 --> 00:05:29,601
Fiindcă e masochistă.
Chemaţi-mă dacă aveţi nevoie de ceva.

128
00:05:32,259 --> 00:05:33,562
Vin cu voi la tomografie.

129
00:05:37,121 --> 00:05:38,746
Nici nu îmi închipuiam altfel.

130
00:05:39,082 --> 00:05:40,294
Perfect.

131
00:05:49,572 --> 00:05:50,828
Meredith e la Urgenţe.

132
00:05:50,863 --> 00:05:53,160
Ia uite. Bisturie din 1860.

133
00:05:53,195 --> 00:05:54,020
Vreau să i le cumpăr lui Meredith.

134
00:05:54,055 --> 00:05:55,090
Vrea să vorbească cu tine.

135
00:05:55,125 --> 00:05:56,125
Nu poţi să tragi un pic de timp ?

136
00:05:56,160 --> 00:05:59,133
E pe eBay
şi mai sunt 25 de minute din licitaţie.

137
00:05:59,168 --> 00:06:00,486
Derek, tocmai a vorbit
cu Janet la telefon.

138
00:06:07,830 --> 00:06:09,158
Nou-născutul a fost adus pe lume
acum câteva ore

139
00:06:09,193 --> 00:06:10,991
şi se pare că are
fistulă traheoesofagiană.

140
00:06:11,026 --> 00:06:14,154
- Ştii ce înseamnă asta ?
- Da, e legătura dintre trahee şi esofag.

141
00:06:14,189 --> 00:06:15,689
Umple plămânii cu secreţii.

142
00:06:15,724 --> 00:06:17,443
Copilul ar putea avea probleme
la respiraţie şi hrănire.

143
00:06:17,478 --> 00:06:19,805
Exact. Spitalul Bentley e mic.
Nu pot opera aşa ceva.

144
00:06:19,840 --> 00:06:22,133
Vreau să te duci să iei fetiţa
şi să o aduci înapoi aici.

145
00:06:22,168 --> 00:06:23,423
Şi sper că voi termina cu copilul

146
00:06:23,458 --> 00:06:24,678
pe care ni-l aduc acum
până vii tu înapoi.

147
00:06:24,713 --> 00:06:27,659
Trebuie să rearanjezi ambulanţa
pentru transport neonatal specializat.

148
00:06:27,694 --> 00:06:28,948
Şi cred că ar trebui
să mai iei pe cineva cu tine...

149
00:06:28,983 --> 00:06:31,060
Grey, du-te cu Karev.
Se duce să ia un nou-născut.

150
00:06:31,095 --> 00:06:32,230
Trebuie să vorbesc cu Derek.

151
00:06:32,265 --> 00:06:34,734
Vorbeşte repede, e soarta
unui nou-născut în joc.

152
00:06:36,638 --> 00:06:38,858
Băiat în vârsta de 10 ani,
muşcături de câine la nivelul feţei.

153
00:06:38,893 --> 00:06:40,370
Semnele vitale stabile
la faţa locului.

154
00:06:40,405 --> 00:06:41,686
Bun, îl ducem la sala de traume 3.

155
00:06:45,936 --> 00:06:47,001
Laura !

156
00:06:47,376 --> 00:06:48,891
Bună, dr Avery.

157
00:06:48,941 --> 00:06:50,092
Iubitule, el e doctorul meu.

158
00:06:50,127 --> 00:06:51,244
Tu cred că eşti Griffin.

159
00:06:51,279 --> 00:06:52,226
Da.

160
00:06:53,064 --> 00:06:54,363
Iar tu eşti Drew.

161
00:06:54,398 --> 00:06:57,382
Mama ta mi-a spus că eşti mic,
dar eşti aproape cât mine de înalt.

162
00:06:57,417 --> 00:06:58,860
Tu nu eşti chiar atât de înalt.

163
00:07:01,350 --> 00:07:03,356
Îţi mulţumesc că ai avut grijă de ea.

164
00:07:03,391 --> 00:07:05,362
Cu cea mai mare plăcere.
Cum te simţi ?

165
00:07:05,397 --> 00:07:06,845
Gata să plec acasă.

166
00:07:06,880 --> 00:07:10,360
Bine, să nu uiţi să mă chemi
când mai vii la consult, da ?

167
00:07:10,742 --> 00:07:11,810
Mi-a părut bine.

168
00:07:11,845 --> 00:07:12,874
Pa.

169
00:07:15,406 --> 00:07:18,271
Acum înţeleg ce ziceai de ochii ăia.

170
00:07:19,751 --> 00:07:20,883
Dacă nu aş fi fost sigur pe mine,

171
00:07:20,918 --> 00:07:23,936
ar fi trebuit să-l provoc la duel
sau ceva de genul ăsta.

172
00:07:27,388 --> 00:07:29,924
Iubito !
Puteţi să ne ajutaţi, vă rog?

173
00:07:36,340 --> 00:07:37,800
Poate că putem face apel.

174
00:07:37,835 --> 00:07:39,006
- Ai întrebat ?
- Nu.

175
00:07:39,041 --> 00:07:40,142
Ai vorbit cu avocatul ?

176
00:07:40,177 --> 00:07:41,769
Adineauri am vorbit la telefon cu Janet.

177
00:07:41,804 --> 00:07:44,112
O să facem apel. O să dăm
agenţia în judecată dacă e nevoie.

178
00:07:44,147 --> 00:07:46,420
Ei nu cred că noi ar trebui
să fim părinţii Zolei, Derek.

179
00:07:46,455 --> 00:07:47,505
Nu mă consideră de încredere,

180
00:07:47,540 --> 00:07:49,894
şi nu sunt primii
care au ajuns la concluzia asta.

181
00:07:49,929 --> 00:07:51,126
Meredith...

182
00:07:52,233 --> 00:07:54,374
Ei cred că nu ar trebui
să fiu eu mama Zolei.

183
00:07:55,355 --> 00:07:56,567
Am pierdut-o.

184
00:07:56,602 --> 00:07:58,799
O să fie bine. Da ?

185
00:07:59,569 --> 00:08:01,106
O să găsim o soluţie.

186
00:08:02,596 --> 00:08:03,937
Zola era copilul nostru,

187
00:08:03,972 --> 00:08:06,662
am pierdut-o,
iar eu nu mai vreau alt copil.

188
00:08:13,863 --> 00:08:17,863
Traducerea Şi adaptarea:
zanduka, ploi78, JohnnyB & BMC

189
00:08:17,864 --> 00:08:21,164
Comentarii pe www.tvblog.ro

190
00:08:24,053 --> 00:08:26,786
Aproape că nu mai are puls.
Pentru ce se internase ?

191
00:08:26,821 --> 00:08:29,520
O spondilodeză toracică
pentru a-i trata scolioza.

192
00:08:29,555 --> 00:08:31,780
Dr Torres tocmai o externase
şi era bine.

193
00:08:33,732 --> 00:08:35,807
Inima se aude estompat.
S-o chemăm pe Altman.

194
00:08:35,842 --> 00:08:37,770
Nu îşi protejează căile respiratorii.
O să o intubez.

195
00:08:37,805 --> 00:08:39,699
- Este bine ?
- Domnule, există o sală de aşteptare.

196
00:08:39,734 --> 00:08:41,475
- Ce se întâmplă ?
- Luaţi-vă fiul de aici.

197
00:08:41,476 --> 00:08:43,216
O să vă anunţăm când aflăm ceva.

198
00:08:43,251 --> 00:08:46,124
O să am nevoie de ecograf.
Şi cineva s-o găsească pe Torres.

199
00:08:46,159 --> 00:08:47,133
Imediat.

200
00:08:48,665 --> 00:08:51,646
- Pot să pună nişte muzică.
- Nu, o să dorm puţin.

201
00:08:52,391 --> 00:08:54,286
O să te faci bine. Ştii asta, nu ?

202
00:08:54,321 --> 00:08:56,493
- Da.
- Bine.

203
00:08:56,797 --> 00:08:58,437
Acum îmi doresc
să nu-mi fi petrecut toată ziua

204
00:08:58,472 --> 00:09:00,933
încercând să-ţi stric
speranţele şi visurile.

205
00:09:00,968 --> 00:09:03,395
De asta am început să scuip sânge,
ca să câştig.

206
00:09:06,578 --> 00:09:10,240
- Aş fi fericită să te văd la Medicină.
- Nu trebuie să fii fericită.

207
00:09:10,436 --> 00:09:14,288
Nu, chiar sunt.
Ador studenţii la medicină.

208
00:09:15,542 --> 00:09:18,550
- O să te ajut să înveţi.
- O să fii partenerul meu de studiu ?

209
00:09:19,884 --> 00:09:21,192
O să-ţi fac fişe.

210
00:09:22,528 --> 00:09:24,642
Sună prea bine ca să fie adevărat.

211
00:09:24,782 --> 00:09:25,916
O să fie distractiv.

212
00:09:26,746 --> 00:09:31,086
- E un coşmar pentru tine.
- Da. Nu contează.

213
00:09:32,217 --> 00:09:33,386
O să ne descurcăm noi.

214
00:09:40,284 --> 00:09:41,294
Nu te mişca.

215
00:09:43,752 --> 00:09:44,843
Unde e Bailey ?

216
00:09:45,778 --> 00:09:47,091
Henry nu are nevoie de noi amândoi

217
00:09:47,126 --> 00:09:50,605
şi am căzut de acord
că tu nu o să fii aşa de pisăloagă

218
00:09:50,640 --> 00:09:52,098
cu fostul şef al Chirurgiei.

219
00:09:52,133 --> 00:09:53,776
Drăguţ.
Foarte drăguţ din partea voastră.

220
00:09:53,811 --> 00:09:57,046
O să faceţi o tomografie cu contrast
sau una fără contrast ?

221
00:09:57,081 --> 00:09:59,097
- Tu cum ai prefera ?
- Ambele.

222
00:09:59,132 --> 00:10:01,280
Poţi să pregăteşti
substanţa de contrast ?

223
00:10:01,315 --> 00:10:02,718
- Desigur.
- Mulţumesc.

224
00:10:04,678 --> 00:10:07,277
Glumeşti ?
E de la Urgenţe.

225
00:10:07,312 --> 00:10:09,692
- Owen vrea să fac un consult.
- Du-te.

226
00:10:09,727 --> 00:10:11,937
O să mai dureze vreo cinci minute,
şi nu cred că e nevoie

227
00:10:11,972 --> 00:10:14,148
să stăm aici amândoi cât
se face tomografia.

228
00:10:14,457 --> 00:10:15,554
Eşti sigur ?

229
00:10:15,554 --> 00:10:17,992
Dacă nu te întorci în cinci minute, te voi
căuta de îndată ce e gata tomografia.

230
00:10:18,027 --> 00:10:21,134
- Aşa vei face ?
- Aşa am zis, nu ?

231
00:10:22,972 --> 00:10:24,037
Mulţumesc.

232
00:10:36,955 --> 00:10:38,292
Ia te uită...

233
00:10:39,152 --> 00:10:41,349
- Ce naiba s-a întâmplat ?
- Asta voiam să te-ntreb şi eu.

234
00:10:41,384 --> 00:10:42,843
E în şoc

235
00:10:42,878 --> 00:10:44,690
şi se pare că are pericardul
plin de sânge.

236
00:10:44,725 --> 00:10:45,967
Tocmai ce a fost operată la coloană.

237
00:10:46,002 --> 00:10:48,331
- De ce ar...
- Speram să ai tu răspunsul.

238
00:10:48,645 --> 00:10:49,875
Intră în stop cardiac.

239
00:10:53,338 --> 00:10:57,146
Voi face o toracotomie.
Vreau trusa pentru torace.

240
00:10:57,436 --> 00:10:58,437
Kepner, pregăteşte-i toracele.

241
00:10:58,438 --> 00:11:00,001
Îi vei deschide toracele ?
Dar nu a suferit un traumatism.

242
00:11:00,036 --> 00:11:01,492
Nu, dar e pe moarte.

243
00:11:13,676 --> 00:11:15,111
Probabil e o greşeală.

244
00:11:15,146 --> 00:11:17,168
Instanţele de judecată
greşesc tot timpul.

245
00:11:17,452 --> 00:11:19,963
- Îi poţi suna mâine dimineaţă...
- S-a terminat, Alex.

246
00:11:19,998 --> 00:11:21,934
Era un capitol încheiat de ceva timp.
Toată lumea ştia asta.

247
00:11:21,969 --> 00:11:23,425
Nimeni nu voia s-o spună.

248
00:11:26,415 --> 00:11:28,458
Apelează la o mamă-surogat atunci.

249
00:11:28,493 --> 00:11:30,671
Nu poţi renunţa la ideea
de a avea un copil.

250
00:11:30,706 --> 00:11:33,274
Pune-o pe Yang să-ţi poarte copilul.
Rămâne însărcinată în doi timpi...

251
00:11:33,309 --> 00:11:36,450
Dacă nu taci în trei secunde,
te trimit în spate.

252
00:11:41,888 --> 00:11:44,387
- Ce naiba se-ntâmplă ?
- Despre ce e vorba ?

253
00:11:44,422 --> 00:11:46,840
A trebuit s-o deschid.
Are pericardul plin de sânge.

254
00:11:46,875 --> 00:11:48,163
- Foarte multe cheaguri.
- A fost împuşcată ?

255
00:11:48,198 --> 00:11:50,314
Nu, a suferit o spondilodeză
acum trei zile.

256
00:11:50,349 --> 00:11:51,350
- Cum ?
- Nu ştiu ce să zic...

257
00:11:51,351 --> 00:11:53,554
N-are antecedente de boli cardiace
sau factori de risc. E o nebunie !

258
00:11:53,589 --> 00:11:54,980
Ar putea fi vorba
de o disecţie retrogradă ?

259
00:11:55,015 --> 00:11:58,751
Nu cred. Pe radiografie nu s-a văzut
sindromul Marfan sau umflarea aortei.

260
00:12:00,220 --> 00:12:01,425
Inima îi bate din nou.

261
00:12:01,460 --> 00:12:04,424
S-o ducem la etaj. Puneţi deasupra
un prosop steril şi să-i dăm drumul.

262
00:12:04,459 --> 00:12:06,668
- Haideţi, oameni buni !
- Nu am nevoie de tine. Mă descurc.

263
00:12:06,703 --> 00:12:07,978
E pacienta mea.

264
00:12:08,013 --> 00:12:10,089
Ai operat-o la inimă
când ai făcut fuziunea spinală ?

265
00:12:10,090 --> 00:12:11,090
Nu.

266
00:12:11,091 --> 00:12:12,657
Atunci e pacienta mea.

267
00:12:12,658 --> 00:12:15,290
Henry e la tomograf.
Să-i spună cineva lui Webber unde sunt.

268
00:12:15,325 --> 00:12:16,616
Staţi aşa !

269
00:12:20,668 --> 00:12:21,904
Teddy !

270
00:12:26,615 --> 00:12:27,810
Uită-te acolo. La bronhie.

271
00:12:27,845 --> 00:12:30,414
Judecând după osificare,
probabil e o tumoare carcinoidă.

272
00:12:30,449 --> 00:12:33,610
- Din cauza tumorii de dinainte ?
- Da, sângerează în plămâni şi trahee.

273
00:12:33,645 --> 00:12:35,228
Lexie îl pregăteşte.
O vom extirpa.

274
00:12:35,263 --> 00:12:37,702
- Îi vei face o bronhoscopie cu laser ?
- Mă gândeam să-l deschid.

275
00:12:37,737 --> 00:12:39,915
Scot plămânul,
rezec tumoarea, pun plămânul înapoi.

276
00:12:39,916 --> 00:12:42,417
Laserul e mai puţin invaziv,
iar timpul de recuperare e mult mai scurt.

277
00:12:42,452 --> 00:12:44,729
Am auzit,
dar n-am folosit niciodată laserul.

278
00:12:46,555 --> 00:12:48,757
- Poftim ?
- Nu pentru o astfel de intervenţie.

279
00:12:48,792 --> 00:12:51,304
Şi nu vreau s-o fac pe prima
pe soţul tău.

280
00:12:59,634 --> 00:13:01,500
Cred c-ar trebui
să apelăm la alt chirurg.

281
00:13:09,939 --> 00:13:11,600
- Cristina.
- Nu. Fii serioasă.

282
00:13:11,635 --> 00:13:14,659
Taylor e în concediu,
Goldman e la 45 de minute depărtare.

283
00:13:14,694 --> 00:13:16,984
Am scos o tumoare endobronşică
săptămâna trecută cu Cristina

284
00:13:17,019 --> 00:13:19,589
folosind laserul.
Eu n-am făcut mai nimic. A făcut ea tot.

285
00:13:19,624 --> 00:13:21,219
În ultimul an,
am făcut trei astfel de intervenţii.

286
00:13:21,254 --> 00:13:23,228
Teddy, e prea multă presiune.

287
00:13:23,263 --> 00:13:26,351
Ea e rezidentă
şi e vorba de soţul îndrumătoarei ei.

288
00:13:26,386 --> 00:13:28,946
E ca un robot.
Nu-i pasă că e soţul meu.

289
00:13:28,981 --> 00:13:30,832
Nu-i adevărat,
iar noi îl putem lua pe Rudzki.

290
00:13:30,867 --> 00:13:32,684
Rudzki e un măgar şi e neglijent.

291
00:13:33,343 --> 00:13:34,344
Halatul.

292
00:13:34,345 --> 00:13:36,974
Cred c-ar trebui să te răzgândeşti
în privinţa lui Webber.

293
00:13:37,009 --> 00:13:40,250
Nu trebuie să dovedesc nimic.
Dacă sunt demodat, apelează la Yang.

294
00:13:40,285 --> 00:13:42,829
Cu siguranţă Henry îşi va reveni
mai repede dacă nu-l deschidem.

295
00:13:42,864 --> 00:13:44,845
Cristina nu trebuie să ştie că e Henry.

296
00:13:44,880 --> 00:13:48,989
Acoperi faţa pacientului, nu-i arăţi fişa,
îi oferi verbal anamneza.

297
00:13:49,024 --> 00:13:51,122
Dacă-i pui în mână
un bronhoscop şi un laser,

298
00:13:51,157 --> 00:13:54,011
nu va cere numele bolnavului
sau vreo poză de familie.

299
00:13:54,046 --> 00:13:55,076
Va opera şi atât.

300
00:13:55,111 --> 00:13:59,523
- Chiar crezi că e o idee bună ?
- Voi fi acolo în permanenţă.

301
00:13:59,558 --> 00:14:02,601
Dacă are dificultăţi, voi interveni
şi-l voi deschide cum se făcea odată.

302
00:14:02,636 --> 00:14:04,369
Pansamente, vă rog.

303
00:14:04,404 --> 00:14:07,491
- Owen ? Se încruntă ?
- Da. Şi eu la fel.

304
00:14:07,526 --> 00:14:09,191
Nici mie nu-mi place.

305
00:14:09,226 --> 00:14:12,228
Să fiu sinceră, aş fi liniştită
doar dacă l-aş opera eu.

306
00:14:12,263 --> 00:14:13,908
Dar de vreme ce ştim cu toţii
că asta nu se va întâmpla.

307
00:14:13,943 --> 00:14:15,934
varianta cea mai bună e Yang.

308
00:14:15,969 --> 00:14:18,324
Ea e singura
care va proceda la fel ca mine.

309
00:14:23,026 --> 00:14:24,802
- Bine.
- Ce a zis ?

310
00:14:25,109 --> 00:14:27,231
- A zis "bine".
- Mulţumesc.

311
00:14:27,340 --> 00:14:29,343
Richard, n-o scăpa din ochi.

312
00:14:29,378 --> 00:14:31,654
Dacă o dă în bară,
va trebui să-i extirpi jumătate de plămân.

313
00:14:31,689 --> 00:14:33,802
Şi ultimul lucru de care am nevoie
e să fiu nevoită să-i explic soţului

314
00:14:33,837 --> 00:14:35,505
- ...de ce s-a întâmplat aşa ceva.
- O voi supraveghea.

315
00:14:35,540 --> 00:14:36,739
Cauter. Continuă aspirarea.

316
00:14:36,774 --> 00:14:38,014
Va trebui să îndepărtezi
o parte din cheagurile astea.

317
00:14:38,049 --> 00:14:39,191
- Bine...
- Bun.

318
00:14:43,555 --> 00:14:45,804
Am venit să luăm un nou-născut,
s-o ducem la Seattle Grace.

319
00:14:45,839 --> 00:14:47,303
Pe mine mă căutaţi.

320
00:14:47,338 --> 00:14:49,792
Sunt Jordan Wagner.
Mă bucur să vă văd.

321
00:14:49,827 --> 00:14:51,496
Eu sunt Alex Karev,
ea e Meredith Grey.

322
00:14:51,531 --> 00:14:55,993
S-a născut acum şase ore
şi imediat a avut probleme de respiraţie.

323
00:14:56,028 --> 00:14:58,746
Stomacul părea dilatat,
aşa că i-am pus un tub nasogastric,

324
00:14:58,781 --> 00:15:00,926
dar radiografia a indicat
că i s-a răsucit în torace.

325
00:15:00,961 --> 00:15:03,405
Am făcut tot ce-am putut ca să-i
menţinem respiraţia, dar e o luptă dură.

326
00:15:03,440 --> 00:15:04,720
N-aveţi o mască neonatală ?

327
00:15:04,755 --> 00:15:06,980
Nu suntem echipaţi
pentru neonatologie sau obstetrică.

328
00:15:07,212 --> 00:15:10,890
A fost o naştere de urgenţă, altfel am
fi trimis-o la spitalul din Leavenworth.

329
00:15:10,925 --> 00:15:13,446
Saturaţia oxigenului e 79.
Rata respiratorie e 80.

330
00:15:13,481 --> 00:15:14,685
Are retracţii.

331
00:15:14,720 --> 00:15:15,748
Cum de nu e intubată ?

332
00:15:15,783 --> 00:15:17,216
Cel mai mic tub
pe care-l aveam nu a intrat.

333
00:15:17,251 --> 00:15:19,040
Spuneţi-mi, vă rog,
că aţi adus un tub neonatal.

334
00:15:19,075 --> 00:15:21,721
Vom avea nevoie de radiografie
pentru o imagine după intubaţie.

335
00:15:21,756 --> 00:15:23,060
Perfuzia asta nu e bună.

336
00:15:23,095 --> 00:15:25,702
Da, nici măcar
un cateter neonatal n-aveţi.

337
00:15:25,737 --> 00:15:26,738
Nu.

338
00:15:26,739 --> 00:15:30,061
- Ac intraosos ?
- Nu.

339
00:15:38,980 --> 00:15:42,463
N-o chemi pe dr Yang în sala de operaţii
până când Henry nu e intubat şi acoperit.

340
00:15:42,498 --> 00:15:44,540
Ai grijă
ca faţa să-i fie complet acoperită.

341
00:15:44,575 --> 00:15:48,222
Îi vei da anamneza verbal
şi pur şi simplu omiţi numele pacientului.

342
00:15:48,257 --> 00:15:50,184
- Dar dr Webber va fi acolo ?
- Da.

343
00:15:50,185 --> 00:15:53,238
- Şi el ştie ?
- El ştie, tu ştii, dr Yang nu ştie.

344
00:15:53,273 --> 00:15:54,372
Te descurci ?

345
00:15:56,166 --> 00:15:59,792
- Eşti sigură ?
- Da. Doar voi purta mască, nu ?

346
00:15:59,827 --> 00:16:02,521
Câtă vreme nu încep
să chicotesc, atunci...

347
00:16:02,556 --> 00:16:03,851
Ne vom descurca.

348
00:16:14,496 --> 00:16:15,894
Nu-şi mai doreşte alţi copii ?

349
00:16:16,144 --> 00:16:18,643
Zola era copilul ei.
Nu vrea alt copil.

350
00:16:18,678 --> 00:16:21,658
- Îşi va reveni. E supărată. Las-o puţin.
- Nu ştiu...

351
00:16:21,693 --> 00:16:24,070
Uite ce e, dacă nu se rezolvă,
puteţi fi şi voi părinţii Sofiei.

352
00:16:24,105 --> 00:16:26,448
Deja are trei părinţi.
E avantajos.

353
00:16:26,483 --> 00:16:29,277
Nimeni nu ajunge să fie extenuat,
nu eşti treaz în fiecare noapte.

354
00:16:29,312 --> 00:16:30,760
Vă putem introduce în circuit.

355
00:16:30,795 --> 00:16:34,270
- E un copil. Nu e de închiriat cu ziua.
- Eşti obtuz la minte. Asta e problema ta.

356
00:16:34,305 --> 00:16:35,430
Asta e problema mea ?

357
00:16:36,130 --> 00:16:38,616
Avery...
Care-i treaba ?

358
00:16:38,651 --> 00:16:41,510
Nasul atârnă şi a pierdut mult ţesut moale.
Probabil e afectat nervul.

359
00:16:41,545 --> 00:16:43,475
Vă anunţ când dr Robbins
e gata pentru dv.

360
00:16:46,669 --> 00:16:49,015
- Karev la telefon.
- Cum merge ?

361
00:16:49,050 --> 00:16:50,495
Copilul e septic. Are pneumonie.

362
00:16:50,530 --> 00:16:54,941
- Era intubată când aţi ajuns voi ?
- N-au deloc instrumentar neonatal.

363
00:16:54,976 --> 00:16:57,481
Am intubat-o,
i-am pus o perfuzie ombilicală,

364
00:16:57,516 --> 00:16:59,987
ca să-i administrăm dextroză
în soluţie salină şi antibiotice,

365
00:17:00,022 --> 00:17:03,079
dar nivelul saturaţiei de oxigen nu creşte
şi tot oxigenul îi intră în stomac.

366
00:17:03,114 --> 00:17:04,683
Va trebui să-i montezi
o umbreluţă Amplatzer.

367
00:17:04,718 --> 00:17:07,405
Nu au tub endotraheal de 3-0.
Credeţi că au un Amplatzer ?

368
00:17:07,440 --> 00:17:08,607
Bine. Ridică-i capul.

369
00:17:08,642 --> 00:17:09,739
Ridică-i capul.

370
00:17:09,774 --> 00:17:11,949
Un cateter Fogarty au ?
Se foloseşte la adulţi.

371
00:17:11,984 --> 00:17:14,829
Cateter Fogarty ?
Au. Altceva ?

372
00:17:14,830 --> 00:17:18,631
Va trebui să introduci cateterul pe trahee,
destul de adânc, apoi umfli balonul

373
00:17:18,666 --> 00:17:20,000
şi tragi în sus
până când simţi rezistenţă.

374
00:17:20,035 --> 00:17:22,597
Astfel, vei obtura fistula şi vei face
ca aerul să pătrundă în plămâni.

375
00:17:22,632 --> 00:17:24,578
Va trebui să menţii canalul liber
pe drumul de întoarcere.

376
00:17:24,613 --> 00:17:27,151
Şi nu sunt sigură că aveţi ceva
la voi cu care să faci asta.

377
00:17:27,186 --> 00:17:29,005
Ce ziceţi de un cateter francez
de aspiraţie de 8 ?

378
00:17:29,040 --> 00:17:30,244
Da, e bun.

379
00:17:30,279 --> 00:17:32,814
Am înţeles. Bun.
Vă sunăm când ajungem în ambulanţă.

380
00:17:32,849 --> 00:17:34,904
Alex. N-ai mult timp la dispoziţie.
Ştii asta, nu ?

381
00:17:34,939 --> 00:17:35,939
Da, ştiu.

382
00:17:42,580 --> 00:17:46,066
Ia te uită. E o fisură uriaşă
în ventriculul stâng.

383
00:17:46,067 --> 00:17:47,068
O puteţi repara ?

384
00:17:47,069 --> 00:17:49,289
Nu, e prea mare.
Va trebui să trecem pe bypass.

385
00:17:49,324 --> 00:17:50,684
Dr Altman, soţul dvs la telefon.

386
00:17:50,719 --> 00:17:53,916
- Ce bine ! Henry.
- Bună, iubito !

387
00:17:53,951 --> 00:17:55,099
Îmi pare nespus de rău.

388
00:17:55,134 --> 00:17:58,267
Inima acestei femei aruncă sânge ca
o fântână arteziană fără un motiv clar.

389
00:17:58,302 --> 00:17:59,303
Se pare că te distrezi.

390
00:17:59,308 --> 00:18:01,769
Dacă aş avea
cum să plec de aici, aş face-o.

391
00:18:01,804 --> 00:18:05,210
Nu-ţi mai bate capul.
Poţi să mă ţii de mână după operaţie.

392
00:18:05,245 --> 00:18:06,934
Erai aşa de moale
înainte de ultima mea operaţie,

393
00:18:06,969 --> 00:18:08,414
încât probabil e mai bine
că nu poţi veni.

394
00:18:08,449 --> 00:18:09,901
Da, nu mă pot lăuda cu ziua aia.

395
00:18:09,936 --> 00:18:11,354
Suntem un cuplu vechi acum.

396
00:18:11,820 --> 00:18:13,672
Nu e nevoie să mă conduci la aeroport.

397
00:18:14,220 --> 00:18:16,205
Nu e nevoie să mă conduci
în sala de operaţii.

398
00:18:16,240 --> 00:18:17,850
Tot mai vreau drumurile spre aeroport.

399
00:18:17,885 --> 00:18:19,461
Asta pentru că ai nevoie de multă atenţie.

400
00:18:19,496 --> 00:18:20,506
Ştii doar.

401
00:18:22,391 --> 00:18:25,029
Ne vedem după.

402
00:18:25,030 --> 00:18:27,264
Henry, să nu ceri morfină în plus
doar pentru că îţi plac visele.

403
00:18:27,299 --> 00:18:28,968
- Întoarce-te la lucru.
- Te iubesc.

404
00:18:29,003 --> 00:18:30,364
Şi eu te iubesc.

405
00:18:31,216 --> 00:18:32,298
Gata, am terminat.

406
00:18:33,221 --> 00:18:34,526
Mai multe pansamente, vă rog.

407
00:18:34,561 --> 00:18:36,910
Nu sunt destule pansamente pe lume.

408
00:18:36,945 --> 00:18:38,107
Aspiră.

409
00:18:40,894 --> 00:18:43,843
Trebuie să-i fie greu să opereze
şi să nu fie aici.

410
00:18:48,328 --> 00:18:51,391
- Îţi pot dezvălui ceva penibil ?
- Da.

411
00:18:51,426 --> 00:18:52,689
Vreau să urmez Medicina.

412
00:18:54,420 --> 00:18:55,515
Nu e penibil.

413
00:18:55,550 --> 00:18:57,258
N-aş fi chiar cel mai tânăr din grupă.

414
00:18:57,293 --> 00:19:02,553
Da, dar vei fi copt. Vei avea perspectivă.
Niciunul din grupa noastră n-avea aşa ceva.

415
00:19:02,588 --> 00:19:04,163
Teddy nu se dă în vânt după ideea asta.

416
00:19:05,060 --> 00:19:06,530
Ne-am cam...

417
00:19:07,181 --> 00:19:09,319
Ne-am certat destul de rău
chiar înainte să se întâmple toate astea.

418
00:19:09,354 --> 00:19:11,458
Poate are nevoie de timp,
să se obişnuiască cu ideea.

419
00:19:11,493 --> 00:19:13,766
Nimic din toate astea
nu te ajută când ai o relaţie.

420
00:19:13,801 --> 00:19:15,312
Tu pari să te descurci.

421
00:19:15,548 --> 00:19:17,043
Jackson, nu ?
E un tip super.

422
00:19:17,078 --> 00:19:19,888
Da. Deşi nu mai suntem împreună.

423
00:19:20,876 --> 00:19:22,769
Mark Sloan ?

424
00:19:23,813 --> 00:19:25,573
Nici cu el nu mai sunt.

425
00:19:31,781 --> 00:19:34,770
Şi cine o să mă opereze ?
Dr Webber ?

426
00:19:35,986 --> 00:19:37,135
Nu ştiu.

427
00:19:43,618 --> 00:19:46,251
Teddy are un pacient
cu o tumoare carcinoidă endobronşică.

428
00:19:46,286 --> 00:19:47,729
Vrea să-l operezi tu.

429
00:19:47,764 --> 00:19:48,877
- Acum ?
- Da.

430
00:19:48,912 --> 00:19:50,081
De ce nu-l operează ea ?

431
00:19:50,116 --> 00:19:53,508
Ea o operează pe o femeie care
era să moară de hemoragie la urgenţă.

432
00:19:53,543 --> 00:19:56,868
- Aşa că nu poate.
- Dar Goldman ?

433
00:19:57,778 --> 00:20:01,420
Îţi dă o şansă să fii chirurg principal
la o operaţie dificilă.

434
00:20:01,455 --> 00:20:03,792
Ştiu, dar tocmai am făcut
una asemănătoare.

435
00:20:03,827 --> 00:20:05,492
Practic am operat singură

436
00:20:05,527 --> 00:20:07,080
în timp ce ea stabilea meniul
pentru ceea ce părea a fi

437
00:20:07,115 --> 00:20:08,515
un prânz extrem de plictisitor.

438
00:20:08,550 --> 00:20:10,588
Şi mâine trebuie
să fac prima mea operaţie Bentall.

439
00:20:10,623 --> 00:20:11,767
E pe lista mea de bunătăţi.

440
00:20:11,802 --> 00:20:12,877
Exersez paşii.
Vrei să vezi ?

441
00:20:12,912 --> 00:20:16,015
Lasă naibii sutura aia
şi du-te să te speli. Bine ?

442
00:20:16,050 --> 00:20:17,967
Bine, calmează-te.

443
00:20:19,615 --> 00:20:21,303
Ar fi bine să nu dureze mult.
Vreau să fiu odihnită mâine.

444
00:20:21,338 --> 00:20:23,674
- Cristina, e o urgenţă.
- Da, am plecat.

445
00:20:23,762 --> 00:20:27,190
Mă bucur că mă place,
dar dacă mă cheamă de fiecare dată

446
00:20:27,225 --> 00:20:28,708
când are o operaţie
pe care n-are chef să o facă...

447
00:20:28,743 --> 00:20:30,673
Doar nu sunt valetul ei.

448
00:20:49,236 --> 00:20:51,090
Poate nu se va termina aşa.

449
00:20:51,622 --> 00:20:54,574
Îi sunaţi pe avocaţi mâine-dimineaţă
şi poate se mai poate face ceva.

450
00:20:54,609 --> 00:20:55,932
Meredith nu îşi dorea copii,

451
00:20:56,424 --> 00:20:58,795
eu am presat-o.
Apoi a început să-i placă ideea.

452
00:21:00,254 --> 00:21:03,893
Acum mă simt de parcă...
eu i-aş fi făcut asta.

453
00:21:04,412 --> 00:21:07,193
Ba şi-a dorit şi ea,
altfel nu s-ar fi întâmplat asta.

454
00:21:07,228 --> 00:21:11,039
O să mă considere vinovat...
la fel cum am considerat-o şi eu pe ea.

455
00:21:12,262 --> 00:21:14,147
Am pierdut-o pe Zola, iar acum,
dacă o pierd şi pe Meredith...

456
00:21:14,182 --> 00:21:15,667
Ea se întoarce mereu la tine.

457
00:21:16,370 --> 00:21:18,953
Poate că o să aibă nevoie
de puţin timp, dar...

458
00:21:20,023 --> 00:21:21,165
...se va întoarce.

459
00:21:28,763 --> 00:21:30,862
Încearcă să pui grefa asta
pe tăietură.

460
00:21:31,224 --> 00:21:33,044
Va trebui să o facem
de mărimea potrivită.

461
00:21:33,079 --> 00:21:34,209
Numai puţin.

462
00:21:34,244 --> 00:21:37,255
Scuze.
Mi s-a blocat mănuşa în ceva.

463
00:21:37,592 --> 00:21:38,969
Scot mâna.

464
00:21:38,976 --> 00:21:40,122
Ce s-a întâmplat ?

465
00:21:41,682 --> 00:21:43,234
Am o gaură în mănuşă.

466
00:21:43,269 --> 00:21:44,182
Glumeşti.

467
00:21:44,308 --> 00:21:46,467
Puteţi să-i daţi o altă mănuşă
lui dr Kepner, vă rog ?

468
00:21:48,050 --> 00:21:49,379
Te-ai tăiat ?

469
00:21:49,583 --> 00:21:50,987
Nu. Cred că n-am nimic.

470
00:21:51,022 --> 00:21:52,391
- Poftim.
- Mulţumesc.

471
00:21:55,512 --> 00:22:00,050
Dumnezeule !
Ce naiba e asta ?

472
00:22:06,621 --> 00:22:07,661
Dr Yang.

473
00:22:07,743 --> 00:22:09,744
Tocmai am început bronhoscopia.

474
00:22:09,756 --> 00:22:12,250
Abia aştept să te văd la lucru.
Sper să învăţ câte ceva de la tine.

475
00:22:12,251 --> 00:22:13,291
E o onoare, domnule.

476
00:22:13,292 --> 00:22:16,621
Bărbat de 35 de ani
cu tumoare carcinoidă endobronşică,

477
00:22:16,622 --> 00:22:18,525
s-a prezentat cu hemoptizie activă.

478
00:22:18,526 --> 00:22:22,062
I s-au administrat 2 l de soluţie salină
şi o unitate de concentrat eritrocitar.

479
00:22:23,124 --> 00:22:23,999
Bine.

480
00:22:24,000 --> 00:22:26,700
O s-o rezecăm cu laserul
cu dioxid de carbon.

481
00:22:26,701 --> 00:22:28,022
E gata de operaţie ?

482
00:22:28,512 --> 00:22:29,537
Da.

483
00:22:30,784 --> 00:22:32,267
Cred că o să mă cronometrez.

484
00:22:32,268 --> 00:22:35,663
Ultima dată mi-a luat aproximativ
două ore şi jumătate.

485
00:22:35,664 --> 00:22:36,795
E prea mult.

486
00:22:36,796 --> 00:22:39,851
Cred că am fost hipnotizată
de cât m-am uitat la laser.

487
00:22:39,852 --> 00:22:43,163
- Ar trebui să terminăm în vreo două ore.
- Porniţi cronometrul pentru dr Yang.

488
00:22:43,164 --> 00:22:44,347
Laser, te rog.

489
00:22:52,671 --> 00:22:54,095
Ei sunt ?

490
00:22:54,129 --> 00:22:56,752
Staţi, vin şi eu.

491
00:22:57,289 --> 00:22:58,552
Dana ?

492
00:22:59,062 --> 00:23:00,139
De ce e aici ?

493
00:23:00,140 --> 00:23:02,112
A spus că dacă nu o aduc aici
o să vină pe picioarele ei.

494
00:23:02,113 --> 00:23:03,667
Mi-a fost teamă că o încerce.

495
00:23:03,834 --> 00:23:06,050
Vă rog, lăsaţi-mă să merg cu ea.

496
00:23:06,051 --> 00:23:10,083
Dana, tocmai ai fost operată
şi ai pierdut mult sânge.

497
00:23:10,084 --> 00:23:12,255
Mă simt bine. Vă rog.

498
00:23:12,256 --> 00:23:16,123
Vreau să ai grijă de tine.
Ei sunt cei mai buni.

499
00:23:16,640 --> 00:23:18,594
E pe mâini bune.

500
00:23:20,365 --> 00:23:21,779
Vă rog.

501
00:23:22,000 --> 00:23:25,607
E copilul meu.
Trebuie să fim împreună.

502
00:23:25,608 --> 00:23:27,943
Nu pot să o las singură.
E aşa de mică.

503
00:23:28,338 --> 00:23:29,507
Vă rog.

504
00:23:29,508 --> 00:23:32,004
Trebuie să fiu cu ea.
Vă rog, lăsaţi-mă să merg cu ea.

505
00:23:32,005 --> 00:23:34,087
Sunt dr Grey
şi dumnealui este dr Karev.

506
00:23:34,088 --> 00:23:37,485
O să vă ducem fetiţa
la cel mai bun chirurg de bebeluşi.

507
00:23:38,236 --> 00:23:39,891
Nici nu are un nume încă.

508
00:23:39,892 --> 00:23:41,779
O să-i daţi unul
atunci când o să veniţi la Seattle

509
00:23:41,780 --> 00:23:43,001
şi o s-o ţineţi în braţe.

510
00:23:43,002 --> 00:23:47,100
Până atunci o să am eu grijă de ea.
Aţi înţeles ?

511
00:23:49,220 --> 00:23:52,434
O să fie cu mine. Bine ?

512
00:24:06,130 --> 00:24:08,269
- Ce s-a întâmplat ?
- Arată-i tava.

513
00:24:11,886 --> 00:24:15,609
Ăsta e şurubul pe care tocmai
l-am scos din pacienta ta.

514
00:24:15,672 --> 00:24:18,182
Îi străpungea inima
şi îi tăia muşchiul cardiac

515
00:24:18,183 --> 00:24:19,687
de fiecare dată
când inima încerca să bată.

516
00:24:19,688 --> 00:24:22,107
Acum inima ei e
o grămadă de carne tocată.

517
00:24:22,108 --> 00:24:23,319
Dumnezeule !

518
00:24:23,320 --> 00:24:25,336
Vrei să-mi spui şi mie
cum s-a ajuns la asta ?

519
00:24:36,470 --> 00:24:38,205
De ce nu încercaţi
să adoptaţi alt copil ?

520
00:24:38,206 --> 00:24:40,551
Asistenţa Socială
tocmai ne-a luat copilul.

521
00:24:40,552 --> 00:24:42,373
Ce crezi, că dacă aşteptăm
o săptămână, o să uite

522
00:24:42,374 --> 00:24:44,016
şi o să ne mai dea o şansă
cu alt copil ?

523
00:24:44,017 --> 00:24:45,537
Atunci găsiţi o mamă-surogat.

524
00:24:45,956 --> 00:24:47,285
- Alex...
- De ce nu ?

525
00:24:47,286 --> 00:24:50,501
Pentru că nu vreau o mamă-surogat.
Înţelegi ? Las-o baltă.

526
00:24:50,502 --> 00:24:52,154
Nu. Nu poţi să renunţi aşa.

527
00:24:52,155 --> 00:24:55,420
E drăguţ din partea ta că îţi pasă,
dar nu e treaba ta.

528
00:24:55,421 --> 00:24:57,261
Ba e, e vina mea.

529
00:24:57,264 --> 00:24:59,811
Nu pot să suport să fiu responsabil
pentru faptul că nu aveţi copii.

530
00:24:59,812 --> 00:25:01,073
E prea mult.

531
00:25:01,088 --> 00:25:04,740
- Nu e vina ta.
- Ba da.

532
00:25:06,719 --> 00:25:08,273
Ba nu, e vina mea.

533
00:25:08,559 --> 00:25:10,783
De la mine a pornit totul.
Eu am intervenit în studiul clinic.

534
00:25:10,784 --> 00:25:13,212
Ce ai făcut tu a fost nasol,
dar ce am făcut eu a fost ilegal.

535
00:25:13,213 --> 00:25:14,962
Şi ce dacă ?
Nu poţi să renunţi.

536
00:25:14,963 --> 00:25:17,576
E jalnic. Tu nu abandonezi.
Nu e în firea ta.

537
00:25:25,080 --> 00:25:26,482
Ce se întâmplă ?

538
00:25:31,429 --> 00:25:34,239
- Sunt într-o operaţie.
- Nu, să-ţi spun eu în ce eşti.

539
00:25:34,240 --> 00:25:35,762
Ştii operaţia Laurei Lewis,

540
00:25:35,763 --> 00:25:37,706
când te-am supravegheat
cum îi puneai şuruburi pediculare

541
00:25:37,707 --> 00:25:39,676
şi o placă ca să-i stabilizezi
vertebrele de la T6 la T8 ?

542
00:25:39,677 --> 00:25:41,940
- Da.
- Unul dintre şuruburi i-a străpuns inima.

543
00:25:42,110 --> 00:25:45,648
E între viaţă şi moarte.
Şi acum mergem să-i spunem soţului ei.

544
00:25:52,976 --> 00:25:55,281
Aşadar o operaţie cu laserul
nu e cu mult diferită

545
00:25:55,282 --> 00:25:57,664
de o rezecţie bronhoscopică normală ?

546
00:25:57,665 --> 00:25:59,008
Nu.

547
00:25:59,232 --> 00:26:01,927
Trebuie doar să fii mai atent
cu structurile vasculare ascunse

548
00:26:01,928 --> 00:26:03,627
atunci când foloseşti energie
de nivel aşa de înalt.

549
00:26:03,628 --> 00:26:05,242
Dar îţi formezi o crustă
pe măsură ce înaintezi,

550
00:26:05,243 --> 00:26:07,579
aşa că sângele se coagulează treptat.

551
00:26:07,608 --> 00:26:10,224
- Cam aşa ceva.
- Foarte util.

552
00:26:11,084 --> 00:26:12,700
Ce s-a întâmplat ?

553
00:26:13,037 --> 00:26:14,947
Probabil că am ciupit
un vas de sânge.

554
00:26:16,732 --> 00:26:17,660
Îi scade tensiunea.

555
00:26:17,661 --> 00:26:19,276
Cresc viteza de irigare.

556
00:26:19,277 --> 00:26:20,880
Nu se mai vede nimic
din câmpul operator.

557
00:26:32,229 --> 00:26:34,853
- Ce a păţit motorul ?
- Nu ştiu ce naiba are.

558
00:26:34,904 --> 00:26:36,955
Am sunat să vină altă ambulanţă,
dar suntem în mijlocul pustietăţii.

559
00:26:36,956 --> 00:26:37,936
O să dureze o veşnicie.

560
00:26:37,937 --> 00:26:39,833
Pun astea pe asfalt
şi o iau la fugă înapoi.

561
00:26:39,834 --> 00:26:41,948
Mi s-a părut că era un magazin
la vreo 800 de metri înapoi,

562
00:26:41,949 --> 00:26:44,235
poate au o camionetă.
Trebuie să ieşiţi din maşină.

563
00:26:44,236 --> 00:26:47,294
Toarnă cu găleata şi e frig.
Nu putem să scoatem copilul afară.

564
00:26:47,295 --> 00:26:49,825
Nu e nicio bandă de urgenţă.
Nu avem unde să scoatem incubatorul.

565
00:26:49,826 --> 00:26:52,994
- Nici nu ai loc unde să stai.
- Chestia asta e plină de tuburi de oxigen.

566
00:26:52,995 --> 00:26:54,811
Dacă ne loveşte ceva,
o să explodeze instantaneu.

567
00:26:54,812 --> 00:26:55,654
Trebuie să ieşiţi.

568
00:26:55,655 --> 00:26:57,442
- Şi să lăsăm copilul înăuntru ?
- O să moară.

569
00:26:57,443 --> 00:26:59,316
Vreţi să muriţi toţi trei ?
Aşez astea pe şosea.

570
00:26:59,317 --> 00:27:02,453
Rugaţi-vă să fie vizibile.
Sunteţi în pantă şi în curbă.

571
00:27:02,454 --> 00:27:04,150
Ascultaţi-mă,
ieşiţi din maşină.

572
00:27:16,691 --> 00:27:19,018
- Ai nevoie de ajutor ?
- De ce ?

573
00:27:19,476 --> 00:27:22,600
- I-a scăzut tensiunea.
- A fost o leziune uşoară a unei artere.

574
00:27:22,601 --> 00:27:24,712
Am cauterizat-o
şi tensiunea i-a urcat la loc.

575
00:27:25,036 --> 00:27:29,586
- Dar dacă a fost o criză carcinoidă ?
- Mă îndoiesc.

576
00:27:29,587 --> 00:27:32,682
Dar dacă îi mai scade tensiunea,
o să-i dau o doză de octreotide.

577
00:27:32,683 --> 00:27:35,555
- Cristina
- Pierd timp din cauza ta.

578
00:27:35,556 --> 00:27:36,283
Ce problemă ai ?

579
00:27:36,284 --> 00:27:38,748
Cristina, e un pacient
pe masa de operaţie.

580
00:27:39,284 --> 00:27:41,555
Lasă cronometrul
şi concentrează-te la ceea ce faci.

581
00:27:41,556 --> 00:27:43,218
Sunt concentrată.

582
00:27:43,711 --> 00:27:44,926
Şi m-aş concentra şi mai bine

583
00:27:44,927 --> 00:27:47,712
dacă n-ai mai sta aici,
să mă baţi la cap.

584
00:27:50,252 --> 00:27:51,979
Avem situaţia sub control, dr Hunt.

585
00:27:59,100 --> 00:28:00,395
Se pare că unul dintre şuruburile

586
00:28:00,396 --> 00:28:02,256
pe care i le-am pus la coloană
s-a desprins.

587
00:28:02,257 --> 00:28:03,608
E posibil să fie din cauză
că osul nu a fost destul de rezistent

588
00:28:03,609 --> 00:28:05,876
ca să ţină şurubul,
dar deocamdată nu ştim.

589
00:28:06,704 --> 00:28:08,670
Deci cum ?

590
00:28:08,671 --> 00:28:11,407
Deci şurubul
i-a tăiat inima ?

591
00:28:11,408 --> 00:28:15,325
Dr Altman o operează acum pe inimă,
e un chirurg excepţional,

592
00:28:15,636 --> 00:28:19,523
dar pentru o vreme nu vom şti exact
care e situaţia.

593
00:28:20,620 --> 00:28:25,312
- Situaţia ? Nu înţeleg.
- Unde e mama ?

594
00:28:27,492 --> 00:28:31,123
Of, puiule... Vino încoace.

595
00:28:45,316 --> 00:28:48,489
Ia te uită ! Foarte frumos.

596
00:28:48,515 --> 00:28:51,700
Nu-i aşa ?
Dacă mi-e permis să spun asta.

597
00:28:52,175 --> 00:28:53,848
Numai puţin.
Avem o hemoragie.

598
00:28:53,849 --> 00:28:56,743
Ai nişte cheaguri
care îţi blochează înaintarea.

599
00:28:56,744 --> 00:28:59,122
Scoate laserul şi introdu o perie.

600
00:28:59,123 --> 00:29:00,578
Bine.

601
00:29:01,492 --> 00:29:05,272
- Saturaţia de oxigen a scăzut la 88.
- Trebuie să-l deschid.

602
00:29:05,273 --> 00:29:06,611
Lăsaţi-mă să încerc asta mai întâi.

603
00:29:06,612 --> 00:29:11,031
Yang, iese sânge prin tubul endotraheal.
Scoate sonda.

604
00:29:11,032 --> 00:29:11,975
Pot să curăţ

605
00:29:11,976 --> 00:29:14,251
Pregăteşte-i toracele, Grey.
Îl deschidem.

606
00:29:14,252 --> 00:29:15,692
Bine, am ieşit.

607
00:29:25,984 --> 00:29:28,345
- Bisturiu de 10.
- Bisturiu de 10.

608
00:29:35,345 --> 00:29:37,759
Caută-i toate radiografiile,
de dinainte de operaţiei, de după operaţie.

609
00:29:37,760 --> 00:29:39,552
Verifică centimetru cu centimetru
fiecare radiografie.

610
00:29:39,553 --> 00:29:40,935
Şi dacă o scape cu viaţă,
fă-i o tomografie

611
00:29:40,936 --> 00:29:43,045
ca să vedem cum stă armătura
şi fă-i un test de densitate osoasă...

612
00:29:43,046 --> 00:29:45,500
Ca să ne dăm seama
ce naiba s-a întâmplat acolo.

613
00:29:48,130 --> 00:29:50,083
Îmi pare rău,
trebuie să plec, dr Torres.

614
00:29:50,084 --> 00:29:51,404
Îmi pare rău.

615
00:29:52,455 --> 00:29:53,577
Ce e ?

616
00:29:54,887 --> 00:29:56,148
Avery a pus săptămâna asta

617
00:29:56,149 --> 00:29:57,247
nişte şuruburi pediculare
în coloana unei femei

618
00:29:57,248 --> 00:30:00,132
şi unul dintre ele a ajuns
să-i facă găuri în ventriculul stâng.

619
00:30:01,792 --> 00:30:03,570
Nici nu pot să respir acum.

620
00:30:03,571 --> 00:30:05,095
Da, mă rog, asta e.
Face parte din joc.

621
00:30:05,096 --> 00:30:07,144
Trebuie să-i lăsăm
pe studenţi să opereze

622
00:30:07,145 --> 00:30:08,864
şi nu le reuşeşte chiar mereu.

623
00:30:09,732 --> 00:30:13,389
- Citeam o revistă.
- Fii serioasă.

624
00:30:13,390 --> 00:30:15,762
Nu te învinovăţi pentru asta.
Toţi facem la fel.

625
00:30:15,763 --> 00:30:17,488
Am aflat cu ce era îmbrăcată
Jennifer Lopez la cafenea.

626
00:30:17,489 --> 00:30:18,844
Asta făceam.

627
00:30:24,256 --> 00:30:26,975
- Pensă vasculară !
- Pierde sânge mult prea repede.

628
00:30:26,976 --> 00:30:30,131
Bine, pune sângele într-un infuzor rapid
şi mai adu încă două unităţi.

629
00:30:30,132 --> 00:30:31,908
- Imediat.
- Este în bradicardie.

630
00:30:31,909 --> 00:30:35,973
- Mai fă-i o atropină. Acum.
- O secundă. Staţi puţin.

631
00:30:36,172 --> 00:30:39,095
Tumoarea a erodat
artera pulmonară.

632
00:30:40,304 --> 00:30:43,212
- La naiba.
- Lasă-mă să văd.

633
00:30:43,892 --> 00:30:45,266
Domnule...

634
00:30:48,381 --> 00:30:50,299
Să pensăm hilul.

635
00:30:51,371 --> 00:30:53,580
A pierdut deja jumătate
din volumul de sânge.

636
00:30:53,581 --> 00:30:55,868
- Plămânul e ca o sită.
- Dă-mi bisturiul electric.

637
00:30:55,967 --> 00:30:59,046
Are deja doza maximă de dopamină,
doza maximă de noradrenalină.

638
00:30:59,333 --> 00:31:02,213
Domnule, nu ştiu ce am mai putea face.

639
00:31:02,374 --> 00:31:05,156
- Fibrilaţie ventriculară.
- Mai fă-i o atropină. Imediat.

640
00:31:05,157 --> 00:31:07,895
O să încep masajul cardiac.
Scoateţi chestia asta de aici.

641
00:31:08,574 --> 00:31:09,839
Haideţi, oameni buni.

642
00:31:11,620 --> 00:31:12,672
Bun, încep.

643
00:31:20,790 --> 00:31:22,084
Haide...

644
00:31:27,568 --> 00:31:30,565
Ia te uită.
O să aibă un nas perfect.

645
00:31:30,566 --> 00:31:33,348
- O să iasă minunat.
- Bine că nu te lauzi.

646
00:31:34,344 --> 00:31:37,734
M-am oferit să o las pe Sofia
să stea şi la Derek şi Meredith

647
00:31:37,735 --> 00:31:39,704
dacă nu o să aibă proprii lor copii.

648
00:31:39,984 --> 00:31:41,943
- A refuzat.
- De ce ?

649
00:31:41,944 --> 00:31:43,939
Pentru că un copil
nu e ca o maşină de închiriat.

650
00:31:43,940 --> 00:31:45,383
Nu putem să o ţinem la noi
o săptămână pe lună.

651
00:31:45,384 --> 00:31:47,563
Ai văzut-o ?
Pentru că este adorabilă.

652
00:31:47,564 --> 00:31:49,422
- Nu pricepi.
- El nu pricepe.

653
00:31:49,423 --> 00:31:51,195
Nu, îţi vine s-o mănânci.
Te vrăjeşte.

654
00:31:51,196 --> 00:31:52,833
- De ce nu ai vrea să stai cu ea ?
- Mi se pare doar că

655
00:31:52,834 --> 00:31:54,695
Ambulanţa s-a stricat
în mijlocul drumului.

656
00:31:54,696 --> 00:31:56,715
- Nu se pot mişca. Nu pot ieşi.
- Au trimis alta ?

657
00:31:56,716 --> 00:31:59,103
- E pe drum, dar merge încet.
- Pune-l pe difuzor.

658
00:31:59,104 --> 00:32:00,459
- Da.
- Alex ?

659
00:32:00,460 --> 00:32:02,871
Nu ne putem mişca.
Stăm neajutoraţi în mijlocul drumului.

660
00:32:02,872 --> 00:32:04,036
Treb...

661
00:32:04,037 --> 00:32:05,998
Stai aşa. Nu te aud.
Mai zi odată.

662
00:32:05,999 --> 00:32:07,439
Trebuie să scoatem copilul de aici,

663
00:32:07,440 --> 00:32:09,569
însă noi doi nu putem muta
incubatorul ăsta nenorocit

664
00:32:09,570 --> 00:32:10,783
şi toate chestiile
astea pe şosea.

665
00:32:10,784 --> 00:32:13,865
Aţi pus semnalizatoarele ?
Lasă telefonul.

666
00:32:13,866 --> 00:32:14,664
Vezi dacă pot
să trimită un elicopter acolo.

667
00:32:14,665 --> 00:32:16,113
Imediat. Ţii tu ăsta ?

668
00:32:24,808 --> 00:32:26,595
Domnule, au trecut 20 de minute.

669
00:32:26,596 --> 00:32:28,276
Nu mai e nicio şansă
ca inima să pornească din nou.

670
00:32:29,753 --> 00:32:31,299
Domnule, nu a mai rămas sânge
care să fie pus în circulaţie.

671
00:32:31,300 --> 00:32:32,660
Nu ştiu ce vreţi să...

672
00:32:52,628 --> 00:32:56,527
Ora decesului este 20:52.

673
00:32:59,249 --> 00:33:01,968
Nu aveam cum să o scoatem
fără să-l omorâm.

674
00:33:02,098 --> 00:33:05,517
Şi nu avea cum să mai trăiască
prea mult cu ea acolo...

675
00:33:09,879 --> 00:33:11,807
O să scriu eu fişa operaţiei...

676
00:33:11,808 --> 00:33:14,035
dar poate adăugaţi şi
dumneavoastră câteva rânduri,

677
00:33:14,036 --> 00:33:17,639
ca să fie clar că nu eu
am decis planul de tratament.

678
00:33:17,697 --> 00:33:19,614
E o operaţie care s-a încheiat prost
şi nu aş vrea

679
00:33:19,615 --> 00:33:22,240
să pice vina pe mine când o să se discute
în consiliu la examenul de anul cinci.

680
00:33:24,558 --> 00:33:26,221
A fost ideea doamnei doctor Altman.

681
00:33:38,136 --> 00:33:39,615
Bună !

682
00:33:39,616 --> 00:33:43,421
Tumoarea a erodat artera pulmonară.

683
00:33:43,422 --> 00:33:46,340
Tipul a murit de la hemoragie.
Era terminat chiar dinainte să începem.

684
00:33:46,384 --> 00:33:50,683
E cumva cineva din familie...

685
00:33:50,931 --> 00:33:52,568
...cu care ar trebui să vorbim ?

686
00:34:56,379 --> 00:34:58,233
Asigură perfuzia ombilicală
cu mai mult leucoplast.

687
00:34:58,234 --> 00:34:59,551
Ai nevoie de dextroză.

688
00:34:59,552 --> 00:35:00,967
Pune butelia de oxigen în suport

689
00:35:00,968 --> 00:35:03,166
- ...şi scoate trusa de urgenţă.
- Ieşiţi din ambulanţă.

690
00:35:03,357 --> 00:35:05,008
Înfăşaţi-o bine ca să stea caldă.

691
00:35:05,009 --> 00:35:07,175
- Nu putem să îi păstrăm
- Poftim ?

692
00:35:07,176 --> 00:35:09,445
Nu putem să îi păstrăm temperatura
fără incubator.

693
00:35:09,446 --> 00:35:10,755
Va trebui să lase acolo bebeluşul.

694
00:35:10,756 --> 00:35:12,160
Nu părăsim bebeluşul.

695
00:35:12,161 --> 00:35:14,392
Măcar unul dintre voi
ar trebui să iasă din ambulanţă.

696
00:35:14,393 --> 00:35:15,968
Ce să facă, să dea cu banul ?

697
00:35:16,004 --> 00:35:17,808
Stau pe un butoi cu pulbere.

698
00:35:17,809 --> 00:35:19,052
- Ieşi.
- Alex

699
00:35:19,053 --> 00:35:20,895
Pleacă. Nu are niciun sens
să murim amândoi.

700
00:35:20,896 --> 00:35:22,974
Nu cred că sunt mai în siguranţă
în mijlocul drumului.

701
00:35:22,975 --> 00:35:24,727
Ieşi odată
din ambulanţa asta nenorocită.

702
00:35:24,728 --> 00:35:26,676
Alex, dacă vrei să pleci tu, pleacă.

703
00:35:26,677 --> 00:35:28,647
Crezi că o scapi de faptul
că te simţi vinovat faţă de mine

704
00:35:28,648 --> 00:35:30,488
dacă te las să mori în ambulanţă, iar eu

705
00:36:04,093 --> 00:36:05,895
Crezi că e posibil
ca osul să fi fost intact

706
00:36:05,896 --> 00:36:07,307
când au închis şi apoi...

707
00:36:07,308 --> 00:36:09,659
Apoi ce,
s-a făcut bucăţi în câteva zile ?

708
00:36:09,660 --> 00:36:11,667
Nu înţeleg cum să nu verifici

709
00:36:11,668 --> 00:36:15,044
dacă o vertebră e compromisă
înainte să bagi un şurub în ea.

710
00:36:15,779 --> 00:36:19,059
- Bună ! Cum merge operaţia lui Henry ?
- Au terminat.

711
00:36:19,060 --> 00:36:22,207
- Tu mai ai mult ?
- O să mai dureze ceva.

712
00:36:22,208 --> 00:36:25,551
Lui Torres i-a scăpat un şurub
prins prost la coloana vertebrală.

713
00:36:25,552 --> 00:36:29,504
I-a sfâşiat întregul ventricul drept.
Nu am mai văzut aşa ceva.

714
00:36:29,517 --> 00:36:30,587
Am pus o grefă.

715
00:36:30,588 --> 00:36:34,267
Mai trebuie să o întăresc
cu un lambou muscular.

716
00:36:34,268 --> 00:36:36,124
Este un dezastru.

717
00:36:36,137 --> 00:36:39,139
Nu vrei să te duci tu pe la Henry,
să vezi dacă se simte bine ?

718
00:36:39,140 --> 00:36:41,375
I-am spus că o să fiu acolo
când iese din operaţie

719
00:36:41,376 --> 00:36:43,832
şi nu am fost.
Nu sunt o soţie bună.

720
00:36:43,833 --> 00:36:46,279
O să continui eu aici.
Poţi să ieşi.

721
00:36:46,929 --> 00:36:51,250
Cu tot respectul,
dar cred că asta te depăşeşte.

722
00:36:53,136 --> 00:36:54,704
De ce ai faţa asta ?

723
00:36:55,739 --> 00:37:01,059
S-a stricat o ambulanţă pe autostrada 2
şi am pierdut legătura cu ea.

724
00:37:01,060 --> 00:37:04,681
Sper că toată lumea e bine.
Autostrada 2 noaptea ?

725
00:37:05,036 --> 00:37:07,349
Îngrozitor.
Să treci peste munţii ăia ?

726
00:37:08,160 --> 00:37:11,950
Ascultă aici... Henry...
vrea să se ducă la Medicină.

727
00:37:11,951 --> 00:37:15,979
- Îţi vine să crezi ?
- Nu.

728
00:37:15,980 --> 00:37:18,879
I-am respins ideea cu vehemenţă,

729
00:37:18,880 --> 00:37:21,146
şi m-am simţit prost, dar, totuşi,
nu ştiu ce i-a venit.

730
00:37:21,147 --> 00:37:23,105
Student la Medicină la vârsta lui ?

731
00:37:23,106 --> 00:37:26,506
E o prostie, nu?
Sau doar sunt eu îngrozitoare ?

732
00:37:26,998 --> 00:37:28,102
Nu.

733
00:37:28,153 --> 00:37:30,663
Nu, adică nu sunt eu nebună, sau nu,
nu e o prostie?

734
00:37:30,664 --> 00:37:32,151
Grefa nu ţine.

735
00:37:32,800 --> 00:37:35,792
Deloc n-am noroc azi...
Bun, să încercăm cu o compresă.

736
00:37:37,192 --> 00:37:40,536
Nu vrei să te duci pe la el
să vezi cum se simte, te rog ?

737
00:37:42,044 --> 00:37:43,064
Da, desigur.

738
00:37:43,065 --> 00:37:45,176
Şi dacă vă plictisiţi,

739
00:37:45,188 --> 00:37:48,454
ai putea să spui şi tu că Medicina
e o treabă care durează destul de mult

740
00:37:48,455 --> 00:37:52,143
şi că poate ar fi mai bine
să-şi ia diploma în altceva.

741
00:37:52,144 --> 00:37:53,345
A, da..

742
00:37:53,440 --> 00:37:55,737
Se ameţeşte bine de la dilaudid,

743
00:37:55,738 --> 00:37:58,656
să nu te miri dacă îţi spune
că ai ochi frumoşi.

744
00:38:20,080 --> 00:38:21,711
Am vorbit cu dispeceratul de Urgenţe.

745
00:38:21,712 --> 00:38:23,225
O altă ambulanţă ar trebui
să ajungă în curând,

746
00:38:23,226 --> 00:38:24,375
poliţia ajunge în câteva minute,

747
00:38:24,376 --> 00:38:25,660
iar elicopterul nu ar ajunge
mai repede

748
00:38:25,661 --> 00:38:26,819
pentru că pleacă din Skykomish.

749
00:38:26,820 --> 00:38:28,291
Mai suntem pe difuzor ?

750
00:38:28,292 --> 00:38:32,008
Vorbeam cu ei,
s-a auzit un zgomot puternic

751
00:38:32,908 --> 00:38:34,109
şi s-a întrerupt.

752
00:38:36,900 --> 00:38:40,594
Avery, dr Shepherd
o să pună jos instrumentele

753
00:38:40,595 --> 00:38:42,036
şi tu o să-i iei locul.

754
00:38:42,416 --> 00:38:44,912
Partea complicată s-a încheiat.
O să te ghidăm noi în continuare.

755
00:38:46,205 --> 00:38:47,421
Derek ?

756
00:38:52,272 --> 00:38:53,458
Bine.

757
00:38:54,690 --> 00:38:55,924
Nu e corect.

758
00:38:56,248 --> 00:38:59,285
Cine o să-i ia locul
în mijlocul unui bypass ?

759
00:38:59,286 --> 00:39:01,674
Femeia aia o să moară
dacă Teddy iese din sala de operaţii.

760
00:39:01,675 --> 00:39:05,340
- Este vorba de soţul ei, Richard.
- Încă o oră nu va mai schimba nimic.

761
00:39:05,341 --> 00:39:07,318
- Goldman e pe drum. Îi spui atunci.
- E prietena mea.

762
00:39:07,319 --> 00:39:10,397
Nu eşti prietenul ei în momentul ăsta.
Eşti şeful Chirurgiei.

763
00:39:11,436 --> 00:39:14,040
Dacă află că am aşteptat,
nu o să mă ierte niciodată.

764
00:39:15,473 --> 00:39:17,984
Soţul ei tocmai a murit
în sala noastră de operaţie.

765
00:39:19,866 --> 00:39:21,400
Nu o să ne ierte niciodată
pe vreunul dintre noi.

766
00:39:25,167 --> 00:39:26,137
Hunt !

767
00:39:26,616 --> 00:39:28,387
Meredith şi Alex sunt blocaţi
într-o ambulanţă,

768
00:39:28,388 --> 00:39:29,392
- ...în mijlocul şoselei.
- Ştiu.

769
00:39:29,393 --> 00:39:30,995
Am pierdut legătura cu ei.
Cred că au fost loviţi.

770
00:39:30,996 --> 00:39:33,081
Trebuie să alertăm imediat
dispeceratul de Urgenţă.

771
00:39:37,132 --> 00:39:38,180
Ce este ?

772
00:39:39,904 --> 00:39:41,040
Ce-i ?

773
00:39:41,060 --> 00:39:43,948
Laceraţia ventriculară tot sângerează.

774
00:39:44,764 --> 00:39:46,257
Avem nevoie de mai mult volum.

775
00:39:46,979 --> 00:39:48,771
- Ne mai trebuie sânge.
- Imediat.

776
00:39:48,840 --> 00:39:50,139
Scade din nou.

777
00:39:50,140 --> 00:39:52,763
Haide, Laura.
Trebuie să treci de asta.

778
00:39:55,567 --> 00:39:58,155
Bine, e în regulă. Aşa.
9 cu 6.

779
00:39:58,156 --> 00:40:00,840
Bine. Bună, din nou. Ce face ?

780
00:40:00,841 --> 00:40:03,627
Bine. E confuz.
Semnele vitale sunt bune.

781
00:40:03,948 --> 00:40:07,332
- Au făcut o tomografie postoperatorie ?
- Încă nu.

782
00:40:07,500 --> 00:40:10,684
- Cristina crede că au scos tot ?
- Da.

783
00:40:12,728 --> 00:40:16,254
S-a prins până la urmă
pe cine opera ?

784
00:40:17,596 --> 00:40:20,255
- Nu.
- Vezi ? Ţi-am spus eu.

785
00:40:20,256 --> 00:40:21,946
Câteodată lipsa ei de interes

786
00:40:21,947 --> 00:40:25,314
pentru pacient ca persoană
poate fi un avantaj.

787
00:40:25,315 --> 00:40:28,068
I-ai spus chestia cu
Medicina lui Henry ?

788
00:40:28,668 --> 00:40:32,431
- Nu.
- Eşti un laş.

789
00:40:32,919 --> 00:40:35,403
Te înşeli dacă crezi că ai scăpat.

790
00:40:35,404 --> 00:40:38,024
Asta ar putea să-mi strice următorii
cinci până la zece ani din viaţă.

791
00:40:38,025 --> 00:40:39,838
Realizezi asta, nu ?
Îţi imaginezi ce

792
00:40:40,032 --> 00:40:42,096
<i>Pentru astfel de lucruri ne rugăm:</i>

793
00:40:42,745 --> 00:40:44,311
<i>O obturaţie de canal,</i>

794
00:40:44,413 --> 00:40:46,451
<i>un control fiscal,</i>

795
00:40:46,452 --> 00:40:48,747
<i>cafea vărsată pe haine...</i>

796
00:40:49,213 --> 00:40:51,614
<i>Când lucrurile cu adevărat
groaznice se produc...</i>

797
00:40:51,843 --> 00:40:53,806
<i>începem să ne rugăm
la un Dumnezeu în care nu credem...</i>

798
00:40:53,807 --> 00:40:55,840
<i>să aducă înapoi acele mici grozăvii...</i>

799
00:40:56,540 --> 00:40:58,523
<i>şi să ne scape de asta.</i>

800
00:41:04,091 --> 00:41:07,199
Eşti bine ? Sângerezi.

801
00:41:12,069 --> 00:41:15,200
- Mer, ce faci ?
- Dă-mi o pătură. O scot afară.

802
00:41:18,490 --> 00:41:19,234
Mer, pune-o înapoi.

803
00:41:19,235 --> 00:41:21,459
Tocmai a fost aruncată
printr-o cutie de plastic.

804
00:41:21,460 --> 00:41:23,547
Trebuie ţinută în braţe.
Nu o bag înapoi.

805
00:41:23,548 --> 00:41:25,745
- Eşti bine ?
- Nu, nu sunt bine.

806
00:41:26,738 --> 00:41:30,485
Mer, trebuie să ieşim de aici
înainte să explodeze chestia asta.

807
00:41:30,990 --> 00:41:33,662
Şi cum facem asta ?
E conectată la un milion de chestii.

808
00:41:33,663 --> 00:41:37,462
Ia tu balonul şi copilul.
O să iau eu tubul de oxigen şi perfuzia.

809
00:41:37,463 --> 00:41:41,244
- Şi o să o deconectăm de la antibiotice.
- Şi asta o să fie suficient ?

810
00:41:42,496 --> 00:41:43,840
Da. Va trebui să fie.

811
00:41:59,849 --> 00:42:02,376
<i>Par banale acum, nu-i aşa ?</i>

812
00:42:03,191 --> 00:42:06,041
<i>Inundaţia din bucătărie, oţetarul,</i>

813
00:42:06,582 --> 00:42:09,028
<i>cearta care te-a făcut
să tremuri de furie...</i>

814
00:42:11,444 --> 00:42:14,823
<i>Ne-ar fi ajutat oare
să ştim ce avea să urmeze ?</i>

815
00:42:16,996 --> 00:42:20,284
<i>Am fi ştiut oare că acestea au fost
cele mai frumoase momente ale vieţii ?</i>

816
00:42:20,285 --> 00:42:23,285
Traducerea şi adaptarea:
zanduka, ploi78, JohnnyB & BMC

817
00:42:23,286 --> 00:42:25,686
Comentarii pe www.tvblog.ro

