1
00:00:00,879 --> 00:00:01,989
Bună.
Bună.

2
00:00:02,114 --> 00:00:02,933
Cum e Amy?

3
00:00:03,058 --> 00:00:04,568
Nu știu.
De ce n-o-ntrebi pe ea?

4
00:00:04,693 --> 00:00:05,964
Ce ?
- Știi ceva ? Du-o.

5
00:00:06,130 --> 00:00:07,621
Am nevoie să nu fiu cu ea acum.

6
00:00:07,746 --> 00:00:08,906
Bine.
Dar uită-te la ea.

7
00:00:09,031 --> 00:00:10,010
E așa de fericită.
Despre ce vorbești ?

8
00:00:10,176 --> 00:00:11,392
Nu, e o prefăcătură.

9
00:00:11,517 --> 00:00:13,221
Te joacă, crede-mă.

10
00:00:13,387 --> 00:00:16,147
Oh, Amy, bu-bu,
ce i-ai făcut lui tăticu ?

11
00:00:16,272 --> 00:00:17,184
Ce ai făcut ?

12
00:00:17,350 --> 00:00:18,393
Știe ce a făcut .

13
00:00:18,559 --> 00:00:21,188
Iubitule, e un bebeluș.

14
00:00:21,354 --> 00:00:22,986
Da, asta vrea să crezi.

15
00:00:23,111 --> 00:00:24,238
De ce nu o întrebi

16
00:00:24,363 --> 00:00:25,901
ce s-a întîmplat cu cartofii ?

17
00:00:26,067 --> 00:00:27,444
Dă-i drumul, întreab-o .

18
00:00:27,610 --> 00:00:28,592
Clasic.

19
00:00:31,364 --> 00:00:32,930
Tăticul tău e într-un loc tare delicat acum.

20
00:00:34,123 --> 00:00:35,827
Știu. Nu arăta și rîde.
Nu arăta către el și nu rîde.

21
00:00:35,993 --> 00:00:38,872
<i><b><font color="#96f171">traducerea și adaptarea :
©romulus70   (c) www.subs.ro </font></b></i>

22
00:00:54,577 --> 00:00:56,921
Mă simt așa de vinovat
cînd mă supăr pe Amy.

23
00:00:57,046 --> 00:00:59,123
- Oh...
- Doar ...

24
00:00:59,248 --> 00:01:01,395
Dar îți spun, o enervez și pe ea.

25
00:01:01,561 --> 00:01:03,194
Mă jur că ieri,
am auzit-o șoptind

26
00:01:03,319 --> 00:01:06,066
la monitor,
"nu vei cîștiga."

27
00:01:06,232 --> 00:01:07,901
Știi ceva ? Ar trebui să o iei
ca pe o încercare.

28
00:01:08,067 --> 00:01:09,152
Adică, tu ești mai înalt.

29
00:01:09,318 --> 00:01:10,301
Poți umbla.

30
00:01:10,426 --> 00:01:13,281
Dar serios, i se face dor de tine.

31
00:01:13,447 --> 00:01:15,283
- Bine ? Vii acasă,

32
00:01:15,449 --> 00:01:16,974
și fața i se luminează.

33
00:01:17,099 --> 00:01:18,620
Eu sînt... vechitură deja.

34
00:01:18,786 --> 00:01:20,080
Trebuie să iei o pauză.

35
00:01:20,246 --> 00:01:21,912
Cînd ai jucat ultima oară hockey?

36
00:01:22,037 --> 00:01:23,848
Oh, nici nu-mi amintesc.

37
00:01:23,973 --> 00:01:25,549
Găsim o bonă permanentă

38
00:01:25,674 --> 00:01:27,835
să poți avea o pauză.
Sună bine,

39
00:01:27,960 --> 00:01:29,423
dar din astea nu există.

40
00:01:29,589 --> 00:01:30,632
Despre ce vorbești ?
Îți spun.

41
00:01:30,798 --> 00:01:32,490
Sînt numai ciudățenii.
Toate ...

42
00:01:32,615 --> 00:01:34,008
Oamenii au ca un piercing,

43
00:01:34,133 --> 00:01:35,426
își pun un disc în ureche,

44
00:01:35,551 --> 00:01:36,513
iese totul afară ...

45
00:01:36,679 --> 00:01:37,597
Și ?
Nu te poți apropia de ei.

46
00:01:37,763 --> 00:01:38,849
Hai te rog.

47
00:01:39,015 --> 00:01:39,880
Ești prea pretențios.

48
00:01:40,005 --> 00:01:41,268
Nu,  nu sînt.

49
00:01:41,434 --> 00:01:42,867
Nu ai angaja o femeie fiindcă

50
00:01:42,992 --> 00:01:44,229
nu folosește un Mac.

51
00:01:44,395 --> 00:01:46,773
E o gîndire diferită.
Bine.

52
00:01:46,939 --> 00:01:48,734
Ai respins un tip,
pentru că era bărbat.

53
00:01:48,900 --> 00:01:50,861
Da, nu am nevoie de un tip
pe post de bonă.

54
00:01:51,027 --> 00:01:53,611
Știu că ar trebui să fiu de acord,
dar totuși .

55
00:01:53,736 --> 00:01:55,574
Ești un tip, tipule.

56
00:01:55,740 --> 00:01:57,743
Oh, iubitule.

57
00:01:57,909 --> 00:02:02,581
Pariez că povestea ta de
30-mile-pe zi transformată în autobus

58
00:02:02,747 --> 00:02:05,333
pentru a satisface 6 guri înfometate

59
00:02:05,499 --> 00:02:07,919
ne-a înduioșat.

60
00:02:08,150 --> 00:02:10,881
<i>Ești în show-ul lui Ava erou necîntat.</i>

61
00:02:11,120 --> 00:02:13,133
Și vrem să-ți dăm ...

62
00:02:13,299 --> 00:02:15,051
Un dar special.

63
00:02:15,217 --> 00:02:17,868
Ne-ai înduioșat la inimi,

64
00:02:17,993 --> 00:02:21,224
și vrem să pui acum contactul...

65
00:02:21,390 --> 00:02:23,185
O viață nouă,

66
00:02:23,351 --> 00:02:24,728
cu asta ...

67
00:02:24,894 --> 00:02:27,511
O mașină nou-nouță !

68
00:02:27,636 --> 00:02:29,900
Ă...

69
00:02:30,139 --> 00:02:31,693
Eu...nu...

70
00:02:33,175 --> 00:02:36,573
Asta e poz ...

71
00:02:40,451 --> 00:02:41,244
Nancy.

72
00:02:41,410 --> 00:02:42,913
Eu, ... oh nu.
Ba da..

73
00:02:43,152 --> 00:02:44,728
I just have one thing to say to you...

74
00:02:44,853 --> 00:02:47,042
W-t-f-w-t-c-f-t-p-l...

75
00:02:47,208 --> 00:02:49,377
Virgulă n.
Ce ?

76
00:02:49,543 --> 00:02:51,880
Unde [biip] a fost mașina pt biata
femeie, Nancy?

77
00:02:52,046 --> 00:02:54,872
Păi ei au ...
Au adus mașina,

78
00:02:54,997 --> 00:02:56,540
dar ști tu ... tu
ai cerut verde,

79
00:02:56,665 --> 00:02:58,804
și a ... au adus una măslinie,

80
00:02:58,970 --> 00:03:00,096
și le-am spus ăstora...

81
00:03:00,262 --> 00:03:02,057
că nu asta am vrut.
I-am dat afară.

82
00:03:02,223 --> 00:03:04,309
Am nevoie de mașină înapoi azi.

83
00:03:04,475 --> 00:03:08,355
Exact. Cred că
am cam distrus relația asta.

84
00:03:08,521 --> 00:03:10,244
Te rog ieși din cîmpul meu
vizual, Nancy.

85
00:03:10,856 --> 00:03:13,224
Îmi pare rău, Ava.
Din inimă îmi pare rău.

86
00:03:13,349 --> 00:03:14,725
Îmi pare tare rău...
Te rog.

87
00:03:14,850 --> 00:03:15,987
A fost un total...
Doar ...

88
00:03:16,153 --> 00:03:17,928
Ce amărîtă.

89
00:03:18,053 --> 00:03:19,533
Da știu.

90
00:03:19,699 --> 00:03:22,433
Nu-ți fă griji.
O concediez pe Nancy.

91
00:03:22,558 --> 00:03:24,034
Da ?
Da, bineînțeles.

92
00:03:24,159 --> 00:03:25,319
Sînt o mașină ce concediat, dragă.

93
00:03:25,444 --> 00:03:26,820
De asta mi se spune arma laser .

94
00:03:26,945 --> 00:03:28,606
Ești concediată !

95
00:03:28,731 --> 00:03:30,241
Ai fost arma laser,

96
00:03:30,366 --> 00:03:32,109
dar de cînd o ai pe Amy,
ți-ai pierdut tăria.

97
00:03:32,234 --> 00:03:35,549
Acum ești mai mult o rază
"totul poate trece"

98
00:03:35,715 --> 00:03:36,842
Ce ar trebui asta să însemne ?

99
00:03:37,008 --> 00:03:39,033
<i>Gracias!</i>

100
00:03:39,158 --> 00:03:40,201
Pentru oricine ar fi adus churros.

101
00:03:40,326 --> 00:03:42,305
<i>Ade nada, (pt puțin) Barry!</i>

102
00:03:42,471 --> 00:03:44,705
Ești așa o încîntare !
Vezi, ca el.

103
00:03:44,830 --> 00:03:45,851
Mă refer, de e Barry încă aici ?

104
00:03:46,017 --> 00:03:47,024
Bine, un lucru odată.

105
00:03:47,149 --> 00:03:49,960
Bine ? Ava,dacă ai o
problemă cu Nancy,

106
00:03:50,085 --> 00:03:51,481
atunci și eu am o problemă cu Nancy.

107
00:03:51,647 --> 00:03:52,774
Da.
Iar eu ...

108
00:03:52,940 --> 00:03:55,599
Fac problemele să dispară.
Bine.

109
00:03:55,724 --> 00:03:56,700
Puf, bine ?

110
00:03:56,825 --> 00:03:59,436
Acum o vezi, acum nu e.

111
00:03:59,561 --> 00:04:01,575
Îmi cer scuze.
Am crezut că ești ...

112
00:04:01,741 --> 00:04:02,868
Eu ...

113
00:04:05,984 --> 00:04:07,706
Mă ocup.

114
00:04:07,872 --> 00:04:09,813
Ascultă, Nancy,

115
00:04:09,938 --> 00:04:12,199
Trec direct la subiect, bine ?

116
00:04:12,324 --> 00:04:14,212
Asta nu merge așa.

117
00:04:14,378 --> 00:04:15,547
Oh, nu.

118
00:04:15,713 --> 00:04:17,021
Știu.
Îmi pare rău.

119
00:04:17,146 --> 00:04:18,822
Avem un pachet compensator
drăguț pt tine ...

120
00:04:18,947 --> 00:04:19,593
Oh!

121
00:04:20,115 --> 00:04:21,659
Aici e numărul de la resurse umane,

122
00:04:21,784 --> 00:04:23,346
și poți să nu mai scoți sunetle astea ?

123
00:04:23,512 --> 00:04:24,639
Îmi cer scuze.
E în regulă.

124
00:04:24,805 --> 00:04:27,398
Acesta e dosarul pt un nou început.

125
00:04:27,523 --> 00:04:29,133
În interior ai o scrisoare frumoasă
de recomandare,

126
00:04:29,258 --> 00:04:31,552
deasemenea și un CD
cu cîntece inspiraționale,

127
00:04:31,677 --> 00:04:34,555
ceva să te aducă pe calea succesului.

128
00:04:34,680 --> 00:04:37,308
Niște Sarah McLachlan,
niște feist, și ...

129
00:04:37,433 --> 00:04:40,113
Să nu ne prefacem că sîntem foarte
în regulă ... niște călătorii.

130
00:04:40,279 --> 00:04:41,323
Ok.

131
00:04:41,489 --> 00:04:42,379
Nu ești nici Steve Perry

132
00:04:42,504 --> 00:04:44,743
să nu îți lipsească crezul, Nancy.

133
00:04:44,909 --> 00:04:46,900
Deci mulțumesc
și îmi pare rău.

134
00:04:47,025 --> 00:04:48,872
Nu să nu-ți pară.
Bine.

135
00:04:49,038 --> 00:04:50,254
Te rog ... știu că

136
00:04:50,379 --> 00:04:52,667
nu am fost suficient de bună,

137
00:04:52,833 --> 00:04:54,908
și am vrut să-i arăt fiicei mele

138
00:04:55,033 --> 00:04:57,172
că am fost o persoană
pregătită ... și

139
00:04:57,338 --> 00:05:00,258
Oh.
Ai o fiică ?

140
00:05:00,424 --> 00:05:02,466
Da, are 11 ani.
Bridget.

141
00:05:02,591 --> 00:05:04,012
E așa o fată bună.

142
00:05:04,178 --> 00:05:05,970
Încercam să combin familia cu serviciul...

143
00:05:06,095 --> 00:05:07,515
Iar tu pari să o faci așa de ușor.

144
00:05:07,681 --> 00:05:10,977
- Oh,nu, nu e.
Ba da, ești extraordinară.

145
00:05:11,143 --> 00:05:12,710
Cu îndemînările tale de conducător,

146
00:05:12,835 --> 00:05:14,356
și buna dispunere ...

147
00:05:14,522 --> 00:05:16,191
Și ai mașina așa de curată.

148
00:05:16,357 --> 00:05:19,527
Doamne.
Și părul tău lin ...

149
00:05:19,693 --> 00:05:21,602
E doar un balsam.

150
00:05:21,727 --> 00:05:25,075
Pe bază de silicon.
Nu prea contează, dar ...

151
00:05:25,241 --> 00:05:28,826
Mulțumesc pt oportunitate, eu ...

152
00:05:28,951 --> 00:05:32,351
Unde să înapoiez tichetul de parcare
ce mi l-au dat ?

153
00:05:33,288 --> 00:05:35,733
Am să-ți spun cînd să-l înapoiezi.

154
00:05:35,858 --> 00:05:37,534
În buzunar, Nancy.

155
00:05:37,659 --> 00:05:40,840
Pentru că nu pleci nicăieri, bine ?

156
00:05:41,006 --> 00:05:42,634
Serios ?
Da.

157
00:05:42,800 --> 00:05:43,907
Asta e aripa mea.

158
00:05:44,032 --> 00:05:45,553
Vreau să intri sub ea.

159
00:05:45,719 --> 00:05:48,012
Mulțumesc.
Nu-i spune lui Ava.

160
00:05:48,137 --> 00:05:49,313
Mulțumesc.
Cu plăcere.

161
00:05:49,438 --> 00:05:51,726
Mă întorc la muncă.

162
00:05:53,842 --> 00:05:55,135
În regulă,
schimb vieți la serviciu.

163
00:05:55,260 --> 00:05:56,854
Acum să ne găsim o bonă.

164
00:05:56,979 --> 00:05:59,023
Bine. Am făcut o listă cu îndatoriri

165
00:05:59,148 --> 00:05:59,940
apoi vreau o bonă.

166
00:06:00,065 --> 00:06:02,759
Oh.
Foarte bine. Să vedem.

167
00:06:02,884 --> 00:06:05,073
"Responsabil." E bine.

168
00:06:05,239 --> 00:06:07,158
"Fără cazier."

169
00:06:07,324 --> 00:06:08,615
Asta e de la sine înțeles.

170
00:06:08,740 --> 00:06:12,122
"Fără tatuaje." Eu nu m-aș califica.

171
00:06:12,288 --> 00:06:14,332
- Oh, tater tots.
- Hei, hei.

172
00:06:14,498 --> 00:06:15,834
Astea sînt pt interviu.

173
00:06:16,000 --> 00:06:18,492
E un truc vechi din firma de avocatură.

174
00:06:18,617 --> 00:06:20,630
De cîte ori scoatem la cină
un nou asociat,

175
00:06:20,796 --> 00:06:22,841
dacă-și pun sare
înainte de a gusta,

176
00:06:23,007 --> 00:06:26,511
înseamnă că au calea lor.

177
00:06:26,677 --> 00:06:28,847
Nu vreau o bonă inflexibilă.

178
00:06:29,013 --> 00:06:30,974
Ai făcut o pungă întreagă.
Nu pot avea una ?

179
00:06:31,140 --> 00:06:33,435
Ăă... nu.

180
00:06:33,601 --> 00:06:35,228
Cometa Halley !

181
00:06:35,394 --> 00:06:36,396
Unde ?
Chiar acolo .

182
00:06:36,562 --> 00:06:37,772
Oh, doamne, oh doamne.

183
00:06:37,938 --> 00:06:39,691
- Oh, frige, frige, frige.
- Da.

184
00:06:39,857 --> 00:06:41,401
Arde, nu ?
Arde ?

185
00:06:41,567 --> 00:06:43,684
Frige, frige.

186
00:06:43,809 --> 00:06:45,989
O s-o mănînc mai tîrziu.

187
00:06:46,155 --> 00:06:47,638
Bun venit, Jessie.

188
00:06:47,763 --> 00:06:50,574
Oh, scuze.
Dorești o chifteluță de cartofi ?

189
00:06:50,699 --> 00:06:52,009
Oh, nu,mulțumesc, Dle. Brinkley.

190
00:06:52,134 --> 00:06:53,977
Oh, God. "Mr. Brinkley."
No, that's my dad's...

191
00:06:54,102 --> 00:06:55,829
Poți să-mi spui Chris Brink...

192
00:06:55,954 --> 00:06:57,981
Sau doar Dl. Chri...
"Brinkley" e bin ...

193
00:06:58,106 --> 00:06:59,335
Spune-i Chris.
Da.

194
00:06:59,501 --> 00:07:00,837
Bine.

195
00:07:01,003 --> 00:07:03,187
Numele tău e, Jessie.
Da, am mai spus asta ...

196
00:07:03,312 --> 00:07:04,922
E un nume frumos.
Îmi place.

197
00:07:05,047 --> 00:07:06,957
Ți-a spus cineva vreodată
că ar fi dorit să fie fata lui Jessie ?

198
00:07:07,082 --> 00:07:08,675
Știi ce o să facem ?

199
00:07:08,800 --> 00:07:10,972
De ce să ... nu ne spui
despre experiența ta

200
00:07:11,138 --> 00:07:12,296
în timp ce Chris va tăcea ?

201
00:07:12,421 --> 00:07:15,933
Am fost bonă cu program
întreg, timp de 2 ani,

202
00:07:16,058 --> 00:07:17,701
am o diplomă în psihologie

203
00:07:17,826 --> 00:07:19,731
ți alta în educația infantilă.

204
00:07:19,897 --> 00:07:21,939
Lovitură dublă !
- Oh,Doamne !

205
00:07:23,065 --> 00:07:24,194
Ne scuzi un pic ?

206
00:07:24,360 --> 00:07:25,042
Trebuie să ...

207
00:07:25,167 --> 00:07:26,176
Desigur.

208
00:07:26,301 --> 00:07:27,906
E foarte impresionant.

209
00:07:28,072 --> 00:07:29,365
Ce ?

210
00:07:29,531 --> 00:07:30,408
Nu va funcționa.

211
00:07:30,574 --> 00:07:31,515
De ce ?

212
00:07:31,640 --> 00:07:32,952
Pentru că e o fată drăguță ?

213
00:07:33,118 --> 00:07:34,651
Este ?
Nici n-am observat.

214
00:07:34,776 --> 00:07:36,081
Nu e genul meu.
Nu mă dau după poponețuri.

215
00:07:36,247 --> 00:07:39,375
Ți se-nvîrte limba-ngură
cînd ești în jurul femeilor frumoase.

216
00:07:39,541 --> 00:07:40,877
Ce ?
Nu mi se.

217
00:07:41,043 --> 00:07:42,326
Serios ?
Prima dată cînd ne-am întîlnit,

218
00:07:42,451 --> 00:07:43,894
ai spus, "ai păr bond''.

219
00:07:44,019 --> 00:07:45,298
îmi place părul tău ''bond."

220
00:07:45,464 --> 00:07:47,884
Erai cu Jeanși scurți.
Tăiați.

221
00:07:48,050 --> 00:07:49,716
Ai găsit o altă scuză

222
00:07:49,841 --> 00:07:52,002
de a nu angaja candidatul perfect.

223
00:07:52,127 --> 00:07:53,556
Nu înțeleg.
E perfectă.

224
00:07:53,722 --> 00:07:55,472
Reagan,eu sînt cel de acasă
pe parcursul zilei,

225
00:07:55,597 --> 00:07:56,807
și cred că eu ar trebui să mă simt
confortabil

226
00:07:56,932 --> 00:07:58,812
față de persoana
cu care am să-milas fiica.

227
00:07:58,978 --> 00:08:01,345
La naiba.
A servit o chifteluță.

228
00:08:01,470 --> 00:08:04,192
Nu am reușit să văd dacă a sărat-o.

229
00:08:04,358 --> 00:08:06,683
Bine am să-ți sprijin decizia.

230
00:08:06,808 --> 00:08:08,819
Dar să-ți amintesc că ieri ai crezut

231
00:08:08,944 --> 00:08:10,861
că fiica ta de 8 luni,

232
00:08:11,156 --> 00:08:12,192
te-a numit idiot.

233
00:08:12,317 --> 00:08:14,869
Juriul încă deliberează la asta.

234
00:08:15,035 --> 00:08:16,794
Bine. Îi dăm o șansă.

235
00:08:16,919 --> 00:08:18,665
Bine. Merci..

236
00:08:18,831 --> 00:08:20,914
Bun venit la bord, Jersey.

237
00:08:21,039 --> 00:08:21,748
Jersey... i-am spus ...

238
00:08:21,873 --> 00:08:23,294
Oh, doamne.

239
00:08:23,460 --> 00:08:24,918
Adu-ți lucrurile de pe masă

240
00:08:25,043 --> 00:08:26,086
la mine în birou.

241
00:08:26,211 --> 00:08:27,921
Și cred că de asta nu mai ai nevoie.

242
00:08:28,046 --> 00:08:29,790
Nu mai ai nevoie de acest dosar.

243
00:08:29,915 --> 00:08:32,428
Bună treabă.
Da.

244
00:08:32,594 --> 00:08:33,343
Bine.
Hei.

245
00:08:33,468 --> 00:08:34,878
Hei !

246
00:08:35,003 --> 00:08:36,724
Nu ai concediat-o ?
Ce dracu e cu tine ?

247
00:08:36,890 --> 00:08:38,148
O pot repara, bine ?

248
00:08:38,273 --> 00:08:40,317
Tot ce are nevoie este
să-și poată gestiona timpul

249
00:08:40,442 --> 00:08:42,021
și să-și cîștige un pic de încredere de sine.

250
00:08:42,187 --> 00:08:44,858
Reagan, îți cer să o dai afară pe Nancy.

251
00:08:45,024 --> 00:08:48,325
Nu. Văd potențial în acea femeie, bine?

252
00:08:48,450 --> 00:08:50,394
Trece printr-o perioadă de tranziție

253
00:08:50,519 --> 00:08:52,115
în viața ei, e mamă fără soț ...

254
00:08:52,281 --> 00:08:55,649
Asta era, e mamă !

255
00:08:55,774 --> 00:08:57,162
Are un copil.

256
00:08:57,328 --> 00:08:58,872
Unde vrei să ajungi ?

257
00:08:59,038 --> 00:09:01,939
Vreau angajați dedicați 100%
slujbei,

258
00:09:02,064 --> 00:09:05,295
nu ce aleargă la prînz acasă
să-și vadă copii.

259
00:09:05,461 --> 00:09:08,679
Vreau oameni care nu au altundeva
unde merge.

260
00:09:08,804 --> 00:09:10,938
Dependenți de droguri în recuperare
și homosexuali răi.

261
00:09:11,216 --> 00:09:13,595
Îi dau o șansă.

262
00:09:13,761 --> 00:09:15,819
E o MILF, Reagan.(MCMPSOC)

263
00:09:15,944 --> 00:09:18,349
Mamă ce mi-ar place să o concediez..

264
00:09:18,515 --> 00:09:20,457
Da, e MILF, Ava.

265
00:09:20,582 --> 00:09:23,313
Mamă ce mi-ar place să o protejez.

266
00:09:23,479 --> 00:09:24,939
Bună asta.
Mă înfrunți ?

267
00:09:25,105 --> 00:09:27,130
Da.
Să înceapă jocurile !

268
00:09:27,255 --> 00:09:28,932
Înmormîntarea ta, dragă.
Pe locuri...

269
00:09:29,057 --> 00:09:30,195
Domnilor, porniți motoarele !

270
00:09:30,361 --> 00:09:32,947
Acum scuze, dar am de lucru.

271
00:09:33,113 --> 00:09:35,450
Oh, bună, Missy. Trebuie să
vorbesc ceva cu tine.

272
00:09:35,616 --> 00:09:37,285
Dosarul de noi începuturi ?

273
00:09:37,451 --> 00:09:39,329
Mă concediezi ?

274
00:09:39,495 --> 00:09:40,861
Doamne .
- Missy...

275
00:09:40,986 --> 00:09:42,863
Mă concediezi ?
- Nu, Missy, Missy...

276
00:09:42,988 --> 00:09:44,948
Am dat totul pt slujba asta,

277
00:09:45,073 --> 00:09:48,942
și tot ce primesc e un [biip]
cur-uscat [biip]. Aah!

278
00:09:49,213 --> 00:09:52,258
Du-te dracu, tu [biip] vrăjitoare !

279
00:09:52,424 --> 00:09:55,386
Am [biip] ieșit de aici.

280
00:09:55,552 --> 00:09:56,584
Uau !

281
00:10:01,647 --> 00:10:03,048
Bun, am să fiu la patinoar,

282
00:10:03,173 --> 00:10:04,103
să joc hochei o oră.

283
00:10:04,269 --> 00:10:05,355
SMS dacă ai nevoie de ceva.

284
00:10:05,521 --> 00:10:07,357
Sau sună la patinoar.
Un tip

285
00:10:07,523 --> 00:10:10,222
o să-mi aducă telefonul cordless.

286
00:10:10,347 --> 00:10:12,111
Relax.
Amy cu mine vom fi bine.

287
00:10:12,277 --> 00:10:14,906
Foarte tare.

288
00:10:21,370 --> 00:10:23,998
Tu asculți ''Grateful Dead'' ?

289
00:10:24,164 --> 00:10:26,417
Da. Sînt cei mai buni.

290
00:10:26,583 --> 00:10:28,974
Da, morții au fost parte a întregului,
ăă ...

291
00:10:29,099 --> 00:10:30,672
Toată chestia cu curentul
de hipioți drogați, nu ?

292
00:10:32,297 --> 00:10:35,510
Multe chestii se petrec acolo,
dar... e ok.

293
00:10:46,103 --> 00:10:47,814
Ce faci ?

294
00:10:49,398 --> 00:10:50,817
Ăă ...

295
00:10:51,054 --> 00:10:52,902
Asta e ...

296
00:10:53,068 --> 00:10:56,535
A ta ? Oh,eu...
Eu, ăă ...

297
00:10:56,660 --> 00:10:58,616
Căutam droguri.

298
00:11:00,897 --> 00:11:01,757
- Ok.
- Oh, bună, Matt,

299
00:11:01,882 --> 00:11:03,625
Am nevoie de documentele
pe segmente pînă la 2:00.(pm)

300
00:11:03,750 --> 00:11:06,261
Să nu mă faci să te fugăresc.
Ai înțeles ?

301
00:11:06,386 --> 00:11:07,429
Uau.
Bine.

302
00:11:07,554 --> 00:11:08,964
Ești ca Hillary Clinton.
- Oh.

303
00:11:09,089 --> 00:11:12,634
Tare și puternică,
atît de impunătoare.

304
00:11:12,759 --> 00:11:15,003
Nu am să spun că nu am mai auzit asta,
dar...

305
00:11:15,128 --> 00:11:18,206
Oh, Reagan, vreau să repet
cît de rău îmi pare.

306
00:11:18,331 --> 00:11:19,674
Încă încerc să-mi corectez
sentimentul de victimă.

307
00:11:19,799 --> 00:11:22,390
Missy, trebuie să trecem peste asta.
Merci.

308
00:11:22,556 --> 00:11:23,945
Ia loc aici te rog.

309
00:11:24,070 --> 00:11:26,561
O să ne ocupăm de
sarcini multiple.

310
00:11:26,727 --> 00:11:28,104
Bine.
Perfect.

311
00:11:28,270 --> 00:11:30,606
Bine, în regulă.
Prima dată ...

312
00:11:30,772 --> 00:11:32,320
Ai să răspunzi la telefoane,

313
00:11:32,445 --> 00:11:34,986
și între timp vreau
să completezi

314
00:11:35,152 --> 00:11:37,192
niște documente cu informări
asupra invitaților, pe calculator, bine ?

315
00:11:37,317 --> 00:11:40,996
Acolo e mouse-ul tău .
Răspunzi, completezi, răspunzi, completezi.

316
00:11:41,121 --> 00:11:42,631
Completez, răspund.
Da.

317
00:11:42,756 --> 00:11:43,965
Ooh, am un apel.

318
00:11:44,090 --> 00:11:45,333
Okay.

319
00:11:45,458 --> 00:11:48,833
<i>Ava show.
Urmăriți și creșteți.</i>

320
00:11:49,296 --> 00:11:51,627
- Reagan Brinkley?
- Preia mesajul.

321
00:11:51,793 --> 00:11:53,629
- Da. Ce ?
Preia mesajul.

322
00:11:53,795 --> 00:11:56,478
Îmi pare rău, Dna. Brinkley

323
00:11:56,603 --> 00:11:59,010
e într-o ședință importantă acum.

324
00:11:59,176 --> 00:12:00,178
Da.

325
00:12:00,344 --> 00:12:03,222
Pot să-i transmit ... ceva ?

326
00:12:04,945 --> 00:12:06,142
Îmi pare rău, da.

327
00:12:06,308 --> 00:12:08,811
Dă-mi ... cum te cheamă ?

328
00:12:09,065 --> 00:12:11,943
Și numărul ?
Ă-hă ...

329
00:12:12,068 --> 00:12:13,941
La naiba.
Poți să stai un pic ?

330
00:12:14,107 --> 00:12:15,735
Firar !

331
00:12:15,901 --> 00:12:17,999
La naiba, oh nu.
Asta nu va fi bine.

332
00:12:18,124 --> 00:12:21,115
Nu,nu. Nu mă refer la tine..
Îmi pare rău, puteți aștepta ?

333
00:12:21,281 --> 00:12:23,534
- Nancy, nu e ... nu e pus pe așteptare.
- Ce s-antîmplat ?

334
00:12:23,700 --> 00:12:24,723
Nu, nu e ...

335
00:12:24,848 --> 00:12:26,124
Am crezut că o iei tu.

336
00:12:26,249 --> 00:12:28,360
Acela e butonul de volum.
Tot apeși pe cel de volum ...

337
00:12:28,485 --> 00:12:29,995
Ce ?
Îmi pare... rău.

338
00:12:30,120 --> 00:12:32,168
Am crezut că ești pe așteptare.

339
00:12:32,334 --> 00:12:34,399
- Nu, ți-am spus ...
- Nancy, nu e pe așteptare.

340
00:12:34,524 --> 00:12:35,797
E la karate pînă la 3:15,
ții minte ?

341
00:12:35,963 --> 00:12:37,256
Persoana nu e defapt pe așteptare.

342
00:12:37,422 --> 00:12:38,737
Ăă... îmi pare rău.

343
00:12:38,862 --> 00:12:41,302
Bine. Îmi mai puteți
da numărul odată ?

344
00:12:41,468 --> 00:12:42,845
Nu-ți fă griji de creioane.

345
00:12:43,099 --> 00:12:44,309
Ă...ă.
Va fi în regulă.

346
00:12:44,434 --> 00:12:45,977
Să tacă odată toată lumea !

347
00:12:46,102 --> 00:12:47,392
Ok,calmează-te .

348
00:12:47,558 --> 00:12:49,268
Pune astea deoparte.
Va fi în regulă.

349
00:12:49,434 --> 00:12:51,938
Cum merge ?
Foarte bine !

350
00:12:52,104 --> 00:12:53,785
Merge bine, da.

351
00:12:53,910 --> 00:12:58,256
Femeia asta de aici,
e... e o profesionistă, asta e.

352
00:12:58,381 --> 00:12:59,946
Și-ți spun... dacă e
ceva...

353
00:13:00,112 --> 00:13:03,361
ce nu poate face,

354
00:13:03,486 --> 00:13:04,367
eu încă nu am văzut.

355
00:13:04,533 --> 00:13:05,993
Bine.

356
00:13:06,159 --> 00:13:06,932
Bine, merci.

357
00:13:07,057 --> 00:13:08,433
A comandat cineva o rază de soare ?

358
00:13:08,558 --> 00:13:09,768
Bună.

359
00:13:09,893 --> 00:13:10,873
Și un bebe.

360
00:13:11,039 --> 00:13:11,836
Eu sînt raza.

361
00:13:11,961 --> 00:13:12,917
Știu.

362
00:13:13,083 --> 00:13:14,585
Bună...

363
00:13:14,751 --> 00:13:17,692
Deci cum mer...

364
00:13:17,817 --> 00:13:18,840
Nancy. Nancy.

365
00:13:19,102 --> 00:13:21,050
Ce se petrece ?

366
00:13:21,216 --> 00:13:23,682
Firar, ăă ...

367
00:13:23,807 --> 00:13:25,221
Bridget a rămas la karate,

368
00:13:25,387 --> 00:13:27,181
a trebuit să o iau eu.

369
00:13:27,347 --> 00:13:29,475
Bine. E în regulă.

370
00:13:29,641 --> 00:13:30,822
Iubito, asta e doamna minunată

371
00:13:30,947 --> 00:13:32,190
despre care îți vorbeam.

372
00:13:32,315 --> 00:13:33,688
Părul tău chiar e frumos.

373
00:13:33,917 --> 00:13:37,650
Oh, nu chiar ...
Mulțumesc.

374
00:13:37,816 --> 00:13:40,027
Să pregătim temele, bine ?

375
00:13:40,193 --> 00:13:43,823
Micuțele sînt cele mai drăguțe.

376
00:13:46,617 --> 00:13:47,872
Minunat, da.

377
00:13:47,997 --> 00:13:49,841
Un străin obține un zîmbet,
eu ...

378
00:13:49,966 --> 00:13:51,289
Nimic ,dar ...
- Ok.

379
00:13:51,455 --> 00:13:52,832
Ai fost la hochei ?

380
00:13:52,998 --> 00:13:54,079
Nu, e cam greu să patinezi,

381
00:13:54,204 --> 00:13:55,668
înconjurat de o epidemie
de ierburi.

382
00:13:55,905 --> 00:13:58,212
Oh, Chris.
Ai concediat bona.

383
00:13:58,378 --> 00:14:00,298
Îi asculta pe Dead(morți), iubito.

384
00:14:00,464 --> 00:14:02,008
Și ce, avea droguri ?

385
00:14:02,174 --> 00:14:02,988
Nu, nu în poșetă,

386
00:14:03,113 --> 00:14:04,356
dar cochetează cu siguranță.

387
00:14:04,481 --> 00:14:05,720
Arată ca un catîr.

388
00:14:05,949 --> 00:14:07,092
I-ai umblat în poșetă ?
Haide, Chris.

389
00:14:07,217 --> 00:14:08,827
Bine. Știi ceva ?
Amy am avut o zi bună, dar ...

390
00:14:08,952 --> 00:14:10,528
Cu toate că nu poți spune,

391
00:14:10,653 --> 00:14:12,185
încearcă să plece de la mine,
merci mult.

392
00:14:12,351 --> 00:14:14,366
Uite. Asta primesc de fiecare dată.

393
00:14:14,491 --> 00:14:15,583
Fac tot ce pot mai bine aici.

394
00:14:17,093 --> 00:14:18,566
Știi ceva.
Trebuie să-ți mai eliberezi presiunea.

395
00:14:18,732 --> 00:14:21,068
Du-te la hochei. Acum.
Bine, dar dacă ...

396
00:14:21,234 --> 00:14:22,778
Nu. Emily a mai avut
grijă de Amy înainte.

397
00:14:22,999 --> 00:14:24,276
Bine, simt de parcă tu ...

398
00:14:24,401 --> 00:14:25,794
Nu vreau să te las la pîndă.

399
00:14:25,919 --> 00:14:28,380
ești la muncă
și-mi pare rău pt asta, evident.

400
00:14:28,505 --> 00:14:29,948
Mă întorc în grabă.
Bine.

401
00:14:48,108 --> 00:14:50,389
Merci că te-ai ocupat de pitică.

402
00:14:50,555 --> 00:14:53,226
Bună iubițico !
Ai văzut-o pe Nancy?

403
00:14:53,392 --> 00:14:55,353
Am văzut-o fugind la parcare.
Cred ...

404
00:14:55,519 --> 00:14:58,567
Acum avem o creșă aici ?

405
00:14:59,147 --> 00:15:01,150
Ar trebui să fie un show de ultimu' răgnet.

406
00:15:01,316 --> 00:15:03,027
Și totuși scena e plină de ...

407
00:15:03,193 --> 00:15:04,612
''crema societății''

408
00:15:04,778 --> 00:15:06,531
Nimic altceva decît copii
și ursuleți.

409
00:15:06,697 --> 00:15:08,741
Bună mișcare, Ava.

410
00:15:08,907 --> 00:15:10,326
Îmi pare rău.

411
00:15:10,492 --> 00:15:13,162
Am primit o amendă
că am avut prea multe lucruri pe banchetă.

412
00:15:13,328 --> 00:15:15,793
O amendă mare.
O,măi...

413
00:15:15,918 --> 00:15:17,458
Ă , Nancy,

414
00:15:17,624 --> 00:15:18,797
trebuie să refacem emisiunea
cu eroul ne-cîntat.

415
00:15:18,922 --> 00:15:20,169
Cînd primim mașina înapoi ?

416
00:15:20,335 --> 00:15:22,267
Oh.
Oh,o refacem ?

417
00:15:22,392 --> 00:15:24,002
Oh, firar .

418
00:15:24,127 --> 00:15:25,841
Oh, ăă...

419
00:15:26,062 --> 00:15:28,469
Eu... ăă...ăăă....

420
00:15:28,635 --> 00:15:29,774
Pot să ...

421
00:15:29,899 --> 00:15:32,344
Am să dau repede un telefon,

422
00:15:32,469 --> 00:15:33,328
și mă-ntorc...

423
00:15:33,453 --> 00:15:35,893
Fi atentă !

424
00:15:36,059 --> 00:15:39,730
Ai văzut ?
Rezolvat.

425
00:15:39,896 --> 00:15:41,065
Desigur.

426
00:15:41,231 --> 00:15:42,787
Pregătește interviuri, deîndată.

427
00:15:42,912 --> 00:15:44,556
Angajăm înlocuito pt Nancy.

428
00:15:44,681 --> 00:15:46,875
Bine. Oh, credeam că
Reagan se ocupă

429
00:15:47,000 --> 00:15:49,044
de angajări și concedieri.
- Missy.

430
00:15:49,169 --> 00:15:50,825
Pentru cine lucrezi ?
Pt mine, sau Reagan?

431
00:15:51,087 --> 00:15:53,631
Ăă, cam pentru amîndouă.

432
00:15:53,756 --> 00:15:56,872
Missy, cum se cheamă
această emisiune ? Ava.

433
00:15:57,038 --> 00:15:59,458
A cui e poza aia ?
A mea.

434
00:15:59,624 --> 00:16:03,892
Cine a trimis 25 de femei
înspăimîntate la Disney world?

435
00:16:04,017 --> 00:16:06,632
Eu.
Pentru cine lucrezi ?

436
00:16:06,870 --> 00:16:08,801
Alege o tabără, Missy.

437
00:16:09,022 --> 00:16:11,596
Eu sau Reagan.

438
00:16:18,362 --> 00:16:20,688
Căutăm pe cineva capabil
de sarcini multiple.

439
00:16:20,854 --> 00:16:22,864
Trebuie să fii bun
cu invitații.

440
00:16:22,989 --> 00:16:24,466
Bună.
Bună.

441
00:16:26,126 --> 00:16:27,369
Am avut o discuție cu Missy,

442
00:16:27,494 --> 00:16:28,503
și credeam că eu sînt cea

443
00:16:28,628 --> 00:16:30,114
care răspunde de angajări
și concedieri.

444
00:16:30,280 --> 00:16:31,449
Oh, da tu ai fost.

445
00:16:31,615 --> 00:16:32,641
Doar că în ultima vreme discernămîntul tău

446
00:16:32,766 --> 00:16:34,092
pare a fi un pic încețoșat,

447
00:16:34,217 --> 00:16:35,210
așa că m-am gîndit
să dau o mînă de ajutor.

448
00:16:35,335 --> 00:16:36,478
Merci, doamnă.

449
00:16:36,603 --> 00:16:37,946
Întotdeauna fericită de un sfat
de judeactă

450
00:16:38,071 --> 00:16:39,781
de la cineva care e proprietarul
casei-ambarcațiune a lui Rick James.

451
00:16:39,906 --> 00:16:42,043
<i>Reține-mi cuvintele, super deșteptul II</i>

452
00:16:42,209 --> 00:16:43,769
se va dovedi o investitție valoroasă.

453
00:16:43,894 --> 00:16:44,920
Bună, Michael.

454
00:16:45,045 --> 00:16:46,488
Am să asist la acest interviu

455
00:16:46,613 --> 00:16:47,882
dacă nu te superi.
Bine.

456
00:16:48,048 --> 00:16:50,760
De ce nu ne spui ...
Ceva despre tine.

457
00:16:50,926 --> 00:16:52,394
Unde ai fost la școală ?
Ești un fan al emisiunii ?

458
00:16:52,519 --> 00:16:53,429
Vrei niște apă ?

459
00:16:53,595 --> 00:16:55,831
Da.
- Reagan, te rog.

460
00:16:55,956 --> 00:16:58,750
Încerc să găsesc candidatul ideal
pentru aceat loc de muncă.

461
00:16:58,875 --> 00:17:02,254
Deci, Michael, ceva de povestit despre ...

462
00:17:02,379 --> 00:17:04,607
triumfurile utilizării drogurilor în trecut ?
știi ...

463
00:17:04,773 --> 00:17:06,233
Heroină, metamfetamină...

464
00:17:06,399 --> 00:17:07,943
- Cocaină.
- Nu poți întreba asta.

465
00:17:08,068 --> 00:17:08,927
Ai dreptate.

466
00:17:09,052 --> 00:17:10,462
Spune-mi despre iubitul tău.

467
00:17:10,587 --> 00:17:12,931
Haide !

468
00:17:13,056 --> 00:17:15,034
Aah!

469
00:17:21,982 --> 00:17:24,168
Da !

470
00:17:24,334 --> 00:17:26,902
Da !

471
00:17:27,170 --> 00:17:30,132
A fost cel mai neprofesionist interviu

472
00:17:30,257 --> 00:17:31,199
la care am participat.

473
00:17:31,324 --> 00:17:32,934
Sînt foarte insultată.

474
00:17:33,059 --> 00:17:33,785
Știi ceva ?
Ești concediată.

475
00:17:33,910 --> 00:17:34,936
Știi ceva ?
Ar durea,

476
00:17:35,061 --> 00:17:36,597
de nu aș fi eu

477
00:17:36,763 --> 00:17:38,173
cea care răspunde de angajări
și concedieri,

478
00:17:38,298 --> 00:17:39,157
și știi ceva ?

479
00:17:39,282 --> 00:17:41,435
Sfaturilor celor de sus,
recte, creierul meu,

480
00:17:41,601 --> 00:17:42,377
spune că tu ești concediată.

481
00:17:42,502 --> 00:17:43,979
Oh, nu, tu ești.

482
00:17:44,145 --> 00:17:45,797
Oh, nu, tu ești concediată.

483
00:17:45,922 --> 00:17:47,358
Nu te poate auzi nimeni
pentru că ești concediată.

484
00:17:47,524 --> 00:17:49,284
Cum mă poți tu concedia ...
Bine, asta e distractiv.

485
00:17:49,409 --> 00:17:51,487
Doar glumesc.

486
00:17:51,653 --> 00:17:52,738
Toată lumea e concediat !

487
00:17:52,904 --> 00:17:54,240
Ce ?

488
00:17:57,993 --> 00:18:00,395
Nimeni nu concediază pe nimeni.

489
00:18:00,520 --> 00:18:02,540
Amîndouă vă iubiți,

490
00:18:02,706 --> 00:18:05,901
cu tot mieunatul din cușcă,

491
00:18:06,026 --> 00:18:07,962
ceea ce e în totalitate sexy.

492
00:18:08,128 --> 00:18:09,905
Ar fi asta distractiv,
de ar fi un tip ?

493
00:18:11,948 --> 00:18:13,676
Despre ce e vorba defapt ?

494
00:18:13,842 --> 00:18:14,976
Christopher, ești înțelept.

495
00:18:15,101 --> 00:18:17,221
Știi cum e ea de cînd e bebelușul.

496
00:18:17,387 --> 00:18:19,098
Păi...
Știi ceva ?

497
00:18:19,264 --> 00:18:20,015
Calitatea muncii mele

498
00:18:20,140 --> 00:18:22,918
nu s-a schimbat o iotă
de cînd o am pe Amy,

499
00:18:23,043 --> 00:18:25,420
și mi se pare de-a dreptul insultător

500
00:18:25,545 --> 00:18:27,481
să-mi chestionezi judecata.

501
00:18:27,647 --> 00:18:28,757
Îmi pare rău.

502
00:18:28,882 --> 00:18:30,568
Bună. Ava.

503
00:18:30,734 --> 00:18:31,944
Tocamai am primit un telefon

504
00:18:32,110 --> 00:18:33,828
de la familia bietei femei

505
00:18:33,953 --> 00:18:35,764
căreia am încercat să-i dăm o mașină.

506
00:18:35,889 --> 00:18:37,866
Se pare că nu a coborît din avion,

507
00:18:37,991 --> 00:18:39,535
și se întreabă unde poate fi.

508
00:18:39,701 --> 00:18:44,473
Nancy, cine era responsabil
de călătoria ei?

509
00:18:44,598 --> 00:18:45,891
Tu ?

510
00:18:46,016 --> 00:18:47,543
Oh, nu.

511
00:18:47,709 --> 00:18:48,836
Oh, la naiba.

512
00:18:49,002 --> 00:18:50,812
Ăă ...

513
00:18:50,937 --> 00:18:53,648
Mă întorc îndată.

514
00:18:53,773 --> 00:18:57,152
Am ...
Dau repede ...

515
00:18:57,277 --> 00:18:58,846
Mă întorc într-o secundă.

516
00:18:59,012 --> 00:19:01,599
Uau.

517
00:19:01,765 --> 00:19:05,603
Se pare că am pariat pe calul greșit.

518
00:19:05,769 --> 00:19:08,988
E cam rea nu?
E cea mai  rea.

519
00:19:09,481 --> 00:19:10,941
Uau.
Cea mai rea.

520
00:19:11,107 --> 00:19:12,768
Vreau să cred că

521
00:19:12,893 --> 00:19:14,803
nu m-am schimbat de cînd cu bebelușul,

522
00:19:14,928 --> 00:19:15,837
dar știi ceva ?

523
00:19:15,962 --> 00:19:18,908
Poate că am niște scăpări.

524
00:19:19,074 --> 00:19:20,242
Bine.

525
00:19:20,408 --> 00:19:22,778
Admiți că greșești cîteodată

526
00:19:22,903 --> 00:19:24,705
și ai putea avea nevoie de ajutor ?

527
00:19:24,871 --> 00:19:27,666
Presupun.

528
00:19:27,832 --> 00:19:29,851
Atunci am rezolvat.

529
00:19:29,976 --> 00:19:31,603
Haideți aici și să oficializăm.

530
00:19:31,728 --> 00:19:34,823
Mă bucur că am putut fi de folos.

531
00:19:34,948 --> 00:19:37,526
Mulțumesc
Sînteți nemaipomenite.

532
00:19:37,651 --> 00:19:39,845
Am jucat hochei,
acum strîng un pic mai tare.

533
00:19:40,011 --> 00:19:42,932
No, e bine, Christopher.
E bine pt mine.

534
00:19:43,098 --> 00:19:44,499
Bine.
Mă duc acum s-o concediez pe Nancy.

535
00:19:44,624 --> 00:19:46,434
Da.

536
00:19:46,559 --> 00:19:49,504
Mulțumesc pt ajutorul tău aici.

537
00:19:49,629 --> 00:19:51,840
Nici o problemă, iubito.
Aiaiai.

538
00:19:51,965 --> 00:19:53,959
E impresionant ce poate face
o oră pe gheață pt mine.

539
00:19:54,084 --> 00:19:54,960
Vezi ?

540
00:19:55,085 --> 00:19:56,461
Mă simt nemaipomenit acum.

541
00:19:56,586 --> 00:19:59,323
Bine.

542
00:20:07,288 --> 00:20:09,667
Oh, bună Nancy.
Am venit.

543
00:20:09,833 --> 00:20:11,794
Cum a fost la hochei ?

544
00:20:11,960 --> 00:20:13,862
Excelent.
Am înscris un hat trick.

545
00:20:13,987 --> 00:20:15,297
Care e 3 goluri.

546
00:20:15,463 --> 00:20:18,384
Uite, a venit tata acasă.

547
00:20:18,550 --> 00:20:20,776
E da-da.

548
00:20:21,344 --> 00:20:23,972
Uau, mi-a aruncat acea privire !

549
00:20:24,097 --> 00:20:25,140
Îmi place.

550
00:20:25,306 --> 00:20:27,101
Oh, Amy.

551
00:20:27,267 --> 00:20:30,646
Oh,mi-a fost dor de tine.

552
00:20:30,812 --> 00:20:34,358
Tare, tare mult iubițico ...

553
00:20:34,524 --> 00:20:37,570
Totuși...

554
00:20:37,736 --> 00:20:40,679
Încă transpir de la hochei.

555
00:20:49,096 --> 00:20:54,503
<i><b><font color="#96f171">traducerea și adaptarea :
©romulus70   (c) www.subs.ro </font></b></i>

556
00:21:00,675 --> 00:21:02,052
Hai băieți , urmăriți.

557
00:21:02,218 --> 00:21:03,387
Îți simt durerea.

558
00:21:03,628 --> 00:21:04,821
Dar cînd e vorba de sticluțe de copii,

559
00:21:04,946 --> 00:21:06,490
cel mai important e mărimea biberonului.

560
00:21:06,615 --> 00:21:08,792
Am pus odată cu mărimea 3

561
00:21:08,917 --> 00:21:11,261
cînd Amy era la mărimea 1,
și i-a explodat laptele în față

562
00:21:11,386 --> 00:21:13,346
peste toată bavețica.

563
00:21:13,471 --> 00:21:15,332
Oh, hai, arbitre !

564
00:21:15,457 --> 00:21:18,152
Ai ouăle lui Kevin's pe ochi !

565
00:21:18,476 --> 00:21:21,104
Dragoste și înțelegere.

566
00:21:21,229 --> 00:21:22,439
Cel mai important lucru

567
00:21:22,564 --> 00:21:26,042
Trebuie să-i arăți dragostea copilului,
știi ce spun ?

568
00:21:26,167 --> 00:21:28,562
Oh, nu.
Să le-o tragem ăstora.

569
00:21:28,687 --> 00:21:30,414
Hai tipule !

570
00:21:30,887 --> 00:21:35,414
Sincronizare HDTV: ltpetru (c) www.subs.ro

