1
00:00:13,221 --> 00:00:15,823
- Cu ce avem de-a face?
- Sistemul a luat-o razna.

2
00:00:15,891 --> 00:00:17,091
A fost spart.

3
00:00:17,158 --> 00:00:20,127
Alarma e într-un ciclu repetitiv.
Nici nu ştii ce anunţă.

4
00:00:20,195 --> 00:00:21,395
E cea mai sigură clădire
din oraş, Eddie!

5
00:00:21,463 --> 00:00:23,865
Cineva a intrat în ea
parcă ar fi o joacă de copii!

6
00:00:26,434 --> 00:00:27,568
Ar fi bine să meargă.

7
00:00:27,636 --> 00:00:30,403
Faci cum îţi spun eu!
Nu vor şti ce i-a lovit.

8
00:00:39,489 --> 00:00:42,632
CU CINCI ORE ÎN URMĂ

9
00:00:45,619 --> 00:00:48,120
Fiţi atenţi!
Recapitulăm ultima oară.

10
00:00:48,187 --> 00:00:51,356
Escortăm o ţintă
cu risc ridicat: Karl Morse.

11
00:00:51,424 --> 00:00:54,091
E în drum spre tribunal
pentru a i se da sentinţa

12
00:00:54,159 --> 00:00:56,294
pentru trafic de droguri,
după ce s-a înţeles cu Procuratura.

13
00:00:56,362 --> 00:00:59,765
V-am trimis tuturor ruta finală.
O aveţi pe PDA-uri.

14
00:00:59,833 --> 00:01:03,300
Atenţia răufăcătorilor e asupra lui.
Mulţi vor să-i facă felul.

15
00:01:03,368 --> 00:01:05,202
Crezi că va încerca să evadeze?

16
00:01:05,270 --> 00:01:06,671
Dacă s-a înţeles cu Procuratura,
înseamnă că a vorbit.

17
00:01:06,739 --> 00:01:08,840
Deci cei pe care i-a denunţat
nu sunt prea bucuroşi.

18
00:01:08,908 --> 00:01:10,241
Asta e.

19
00:01:10,308 --> 00:01:12,276
Cine îl ucide pe Morse
îşi va face mulţi prieteni.

20
00:01:12,344 --> 00:01:13,545
Noi vom împiedica asasinarea lui.

21
00:01:15,380 --> 00:01:16,813
Ne întâlnim la dubă.

22
00:01:19,116 --> 00:01:22,719
- Natalie, pici cam prost.
- Scuze! Nu te ţin mult.

23
00:01:22,787 --> 00:01:25,956
Voiam să-i răspund prietenei mele
după discuţia de aseară.

24
00:01:26,024 --> 00:01:30,994
Da. M-am gândit mult la asta
şi nu-i momentul potrivit.

25
00:01:31,062 --> 00:01:34,530
E doar un weekend, Spike.
Ea are casa de vacanţă toată vara.

26
00:01:34,598 --> 00:01:38,233
- Nu-i aşa important.
- Sigur că nu.

27
00:01:38,301 --> 00:01:41,671
Sincer, Nat, te plac
şi eşti chiar grozavă.

28
00:01:41,738 --> 00:01:46,241
Dar nu cred că sunt pregătit
să plecăm împreună în weekend.

29
00:01:46,309 --> 00:01:49,110
Deci mă placi...
dar nu chiar aşa de mult.

30
00:01:49,178 --> 00:01:50,579
M-am prins.

31
00:01:50,646 --> 00:01:53,615
- E vina fratelui meu? A zis ceva?
- N-am vorbit cu Sam.

32
00:01:53,683 --> 00:01:55,349
Te rog, nu spune
că e vina ta, nu a mea...

33
00:01:55,417 --> 00:01:57,485
- Bine.
- În regulă.

34
00:01:58,654 --> 00:02:02,057
- Dar nu sunt eu de vină, nu?
- Nu.

35
00:02:03,793 --> 00:02:05,859
- Rămânem prieteni?
- Bine.

36
00:02:05,927 --> 00:02:09,797
- Mă mai sună cineva.
- Mă suni când te întorci?

37
00:02:09,864 --> 00:02:11,966
Sigur.

38
00:02:15,536 --> 00:02:17,237
David.

39
00:02:17,305 --> 00:02:18,371
<i>Nat, îmi pare rău.
E ultimul telefon, jur.</i>

40
00:02:18,439 --> 00:02:24,143
Dar... trebuie să te văd azi,
faţă în faţă, doar o dată!

41
00:02:24,211 --> 00:02:26,079
Nu ştiu dacă e o idee bună.

44
00:02:36,990 --> 00:02:40,092
Mai avem 15 minute până la ţintă.
Cum stăm?

45
00:02:40,159 --> 00:02:41,660
Ruta secundară e liberă.
Sam?

46
00:02:42,695 --> 00:02:45,030
Ruta primară e liberă.
Spike?

47
00:02:45,098 --> 00:02:47,599
- Nimic pe camere.
- Aşa să şi rămână.

48
00:02:52,204 --> 00:02:55,940
- Te simţi bine?
- Peste tot e liber.

49
00:02:56,008 --> 00:02:57,875
Adică...

50
00:02:57,943 --> 00:03:02,246
După ce s-a văzut cu tine,
Natalie s-a întors supărată.

51
00:03:02,313 --> 00:03:05,049
- Era supărată?
- Încerca să o ascundă.

52
00:03:05,117 --> 00:03:07,251
A întrebat dacă tu chiar glumeşti
tot timpul.

53
00:03:07,318 --> 00:03:10,419
Nu ştiu, aşa fac eu.

54
00:03:10,487 --> 00:03:14,124
- De obicei eşti confidentul ei?
- Nu sunt confidentul ei!

55
00:03:14,191 --> 00:03:17,794
- Ştii ce? Lasă.
- Nu suntem împreună.

56
00:03:19,563 --> 00:03:25,567
Foarte bine. Ar fi fost ciudat.
Ea e un magnet pentru belele.

57
00:03:28,404 --> 00:03:29,471
E confiscată de bancă.

58
00:03:29,539 --> 00:03:32,574
Mi-a spus un prieten
şi am cumpărat-o cu bani puţini.

59
00:03:32,642 --> 00:03:34,276
E superbă!

60
00:03:35,178 --> 00:03:38,847
- Arăţi bine!
- Şi tu.

61
00:03:40,150 --> 00:03:44,351
- Nu fi aşa de surprinsă!
- Având în vedere...

62
00:03:46,155 --> 00:03:50,858
- Tot ce a fost?
- Da.

63
00:03:53,295 --> 00:03:55,763
Mă bucur că-ţi merge bine.
Cu adevărat!

64
00:03:55,831 --> 00:03:58,498
Da. Apropo, el este partenerul meu
de afaceri, Albin.

65
00:04:00,501 --> 00:04:03,870
- Natalie, nu-i aşa?
- Ştie totul despre tine.

66
00:04:03,938 --> 00:04:08,075
Cum m-ai vrăjit,
cum te-ai mutat în vila mea,

67
00:04:08,142 --> 00:04:10,376
mi-ai băut alcoolul,
ai înotat în piscina mea...

68
00:04:10,444 --> 00:04:16,683
Ai fost invitata mea două luni,
apoi mi-ai dat un şut în fund!

69
00:04:16,750 --> 00:04:19,485
- Eu ţi-am dat un şut?
- Tu cum i-ai spune?

70
00:04:19,553 --> 00:04:21,487
Tu mi-ai făcut bagajele.
Am avut încredere în tine!

71
00:04:21,555 --> 00:04:23,556
Habar n-ai tu!

72
00:04:34,500 --> 00:04:36,835
În închisorile din Columbia
nu există reguli.

73
00:04:36,902 --> 00:04:41,306
Paznicii nu-i lasă pe puşcăriaşi
să se bată între ei...

74
00:04:41,374 --> 00:04:43,375
dacă nu cumva sunt mituiţi.

75
00:04:43,443 --> 00:04:47,778
Nu te ajută nimeni.
Implori, urli. Nimeni nu te aude.

76
00:04:47,846 --> 00:04:53,684
Noaptea îmi amintesc tot.
Încă le mai simt mirosul...

77
00:04:53,752 --> 00:04:57,121
Îmi pare rău,
n-am vrut să iasă aşa.

78
00:04:59,924 --> 00:05:04,026
Îmi eşti datoare, Natalie.
N-o să scapi, pur şi simplu.

79
00:05:06,697 --> 00:05:09,132
Vei face ceva pentru mine.

80
00:05:17,340 --> 00:05:20,008
<i>Fiţi atenţi! Mai avem patru străzi
până la tribunal.</i>

81
00:05:20,076 --> 00:05:21,843
<i>Ne luăm la revedere de la Morse
şi ne întoarcem acasă.</i>

82
00:05:21,911 --> 00:05:26,448
- Ed, în faţă e o dubă.
- Să tragem pe dreapta!

83
00:05:32,855 --> 00:05:35,222
N-am anunţat
că nu se lucrează pe ruta asta?

84
00:05:35,291 --> 00:05:36,724
Trebuia să fi fost anunţaţi.

85
00:05:36,792 --> 00:05:39,827
<i>Jules, sună la primărie
şi află dacă nu i-au anunţat!</i>

86
00:05:39,895 --> 00:05:41,596
Să verificăm.

87
00:05:55,310 --> 00:05:56,677
Raf.

88
00:05:58,713 --> 00:06:00,146
Ce-i?

89
00:06:07,454 --> 00:06:10,589
- E o momeală! Retragerea!
- E o momeală!

90
00:06:12,492 --> 00:06:15,461
<i>Trebuie să vină de sus.</i>

91
00:06:16,430 --> 00:06:17,996
<i>De oriunde ar veni semnalul,</i>

92
00:06:18,064 --> 00:06:20,466
<i>trebuie să aibă rază directă
către explozibili.</i>

93
00:06:20,534 --> 00:06:22,200
Am blocat o frecvenţă înaltă.

94
00:06:22,267 --> 00:06:25,470
N-ar trebui să fie aici.
Poate e plină cu explozibili.

95
00:06:25,538 --> 00:06:26,771
Eşti sigur?

96
00:06:26,839 --> 00:06:28,906
Poate e un semnal al ziariştilor
veniţi la audierea lui Morse.

97
00:06:28,974 --> 00:06:31,710
Frecvenţa e prea înaltă, specifică.
Evită declanşarea accidentală.

98
00:06:31,777 --> 00:06:35,547
- Spike, unde e declanşatorul?
- La vest. Pe aproape.

99
00:06:35,614 --> 00:06:39,516
- Nu vă pot spune mai precis.
- Mă duc cu Raf la vest.

100
00:06:39,584 --> 00:06:42,085
Deocamdată e blocată,
dar, dacă schimbă semnalul...

101
00:06:42,153 --> 00:06:43,654
Am înţeles.

102
00:06:43,722 --> 00:06:45,456
Mă duc în clădirea
de unde are acoperirea cea mai bună.

103
00:06:45,523 --> 00:06:46,890
Am înţeles.

104
00:06:46,958 --> 00:06:48,459
Jules, scoate-i pe oameni de aici.

105
00:06:48,526 --> 00:06:53,363
Să ne îndepărtăm de dubă!
Îndepărtaţi-vă de dubă!

106
00:06:56,600 --> 00:06:58,067
- Nu mişca!
- E o idee proastă.

107
00:06:58,134 --> 00:07:01,537
Nu mişca! Întoarce-te!

108
00:07:01,605 --> 00:07:04,474
Pune telefonul pe margine,
fără mişcări bruşte.

109
00:07:04,541 --> 00:07:06,376
Subiectul e securizat.
Am capturat detonatorul.

110
00:07:06,443 --> 00:07:11,546
Bravo, Spike!
Să-l ducem pe dl Morse la tribunal.

111
00:07:16,285 --> 00:07:19,187
<i>Morse se îndreaptă
spre intrarea din spate în tribunal.</i>

112
00:07:19,255 --> 00:07:22,223
Nu pe el l-ai arestat anul trecut
în depozitul Lakeshore?

113
00:07:22,291 --> 00:07:24,092
Da, cu heroină în valoare
de trei milioane de dolari.

114
00:07:24,159 --> 00:07:25,726
Da. Acum ne riscăm vieţile
ca să-l salvăm.

115
00:07:25,794 --> 00:07:30,030
- Ca să-l băgăm la închisoare.
- Un final fericit.

116
00:07:30,098 --> 00:07:31,832
Liga justiţiarilor!

117
00:07:33,334 --> 00:07:37,938
Stai. Trebuie să răspund.
Tot nu e vina ta!

118
00:07:38,006 --> 00:07:41,241
Spike, regret. Ştiu ce ai zis,
dar trebuie neapărat să ne vedem.

119
00:07:41,309 --> 00:07:43,175
<i>Bine. Vin pe la tine
când ies din schimb.</i>

120
00:07:43,243 --> 00:07:49,849
Nu! Spike, te rog, vino!
Sunt cu David. Vrea să te cunoască.

121
00:07:49,917 --> 00:07:55,988
- Cine e David?
- Un vechi prieten.

122
00:07:56,056 --> 00:07:59,124
- Vino să mă iei, te rog!
- Să te iau? Nat, ai probleme?

123
00:08:00,427 --> 00:08:03,762
- Bine. Îl chem pe Sam.
- Nu! Doar... vino!

124
00:08:05,031 --> 00:08:10,302
- Te rog, trebuie să mă ajuţi!
- Bine. Unde eşti?

125
00:08:11,237 --> 00:08:13,504
Băieţi, am de rezolvat
o mică problemă personală.

126
00:08:13,572 --> 00:08:16,607
Dacă ne-am terminat treaba aici,
mă întorc la şedinţă, bine?

127
00:08:16,675 --> 00:08:18,409
Holleran va dori să afle
despre explozibili, Spike.

128
00:08:18,477 --> 00:08:21,078
- Ştiu. Voi veni.
- E vorba de mama ta?

129
00:08:21,146 --> 00:08:22,980
Rezolv repede.

130
00:08:23,916 --> 00:08:25,917
- Într-o oră?
- O jumătate de oră.

131
00:08:25,984 --> 00:08:28,018
- Ne vedem la sediu.
- Bine.

132
00:08:41,531 --> 00:08:42,832
<i>Spike!</i>

133
00:08:42,899 --> 00:08:44,233
Bună! Eşti David?
O caut pe Natalie.

134
00:08:44,301 --> 00:08:45,969
Intră!

135
00:08:51,775 --> 00:08:54,877
Ofiţer Scarlatti, Natalie
mi-a povestit multe despre tine.

136
00:08:54,945 --> 00:08:57,379
- Nu-s aşa multe de zis.
- Spike, îmi pare rău!

137
00:08:57,447 --> 00:09:00,382
Nicio problemă.
Ia-ţi lucrurile şi să mergem!

138
00:09:00,450 --> 00:09:03,418
Ştiam că i-ai sări în ajutor
fără să pui întrebări.

139
00:09:03,486 --> 00:09:06,355
Natalie! Ce se întâmplă?

140
00:09:07,256 --> 00:09:11,125
Începem.
Am terminat cu ea. Leag-o!

141
00:09:12,094 --> 00:09:13,627
Să trecem la treabă!

142
00:09:16,298 --> 00:09:20,298
Traducerea şi adaptarea:
Felixuca @ Nifty Subtitles Team

143
00:09:24,353 --> 00:09:26,353
Comentarii pe www.tvblog.ro

144
00:09:56,543 --> 00:09:59,545
Michelangelo Scarlatti,
insigna nr 3496.

145
00:09:59,612 --> 00:10:01,047
Ce veţi face cu Natalie?

146
00:10:01,114 --> 00:10:02,614
A intrat în Unitatea
de Răspuns Strategic în 2005,

147
00:10:02,682 --> 00:10:05,583
specialist în explozibili
şi în informatică.

148
00:10:05,651 --> 00:10:08,786
- David, m-ai prins. Dă-i drumul ei!
- A dispărut.

149
00:10:08,855 --> 00:10:12,224
Am tot ce transmite mesaj GPS,
inclusiv dispozitivul SUV-ului.

150
00:10:12,291 --> 00:10:15,126
Ai fost recomandat anul trecut
pentru "curaj la datorie".

151
00:10:15,194 --> 00:10:16,494
Eşti unul dintre cei mai buni
poliţişti din oraş.

152
00:10:16,562 --> 00:10:21,699
Mă vei ajuta să obţin ceva...
de acolo.

153
00:10:25,237 --> 00:10:30,107
- Pe bune?
- David! Încetează!

154
00:10:30,175 --> 00:10:33,077
Nu ştiu ce v-a zis Natalie
că pot face, dar depozitul de probe?

155
00:10:33,144 --> 00:10:35,879
E imposibil să pătrunzi acolo!

156
00:10:35,946 --> 00:10:39,949
Au alarme la intrări şi la ieşiri,
carduri de acces şi parole

157
00:10:40,017 --> 00:10:42,419
şi paznici înarmaţi, nonstop.

158
00:10:42,487 --> 00:10:44,388
Nu ştiu ce anume te aştepţi...

159
00:10:44,455 --> 00:10:48,992
Să spargi serverul cu un ID fals
ca să-ţi acoperi urmele,

160
00:10:49,059 --> 00:10:54,397
să rescrii parolele
şi să nu fii găsit cât faci asta.

161
00:10:54,464 --> 00:10:57,466
Deja te-am redirecţionat
printr-un VPN criptat.

162
00:10:57,534 --> 00:11:01,203
Bine. Se pare
că ştii foarte bine ce faci.

163
00:11:01,271 --> 00:11:03,171
N-ai nevoie de mine
sau de Natalie.

164
00:11:03,239 --> 00:11:05,608
Doi oameni aşteaptă
semnalul meu ca să intre.

165
00:11:05,675 --> 00:11:08,710
Au legitimaţii, uniforme,
ştiu planurile clădirii.

166
00:11:08,778 --> 00:11:12,781
Nu avem parolele. Fă rost de ele
şi rezolvă orice problemă ar apărea.

167
00:11:12,848 --> 00:11:14,916
Şi trebuie s-o faci repede.
Nu avem prea mult timp.

168
00:11:14,983 --> 00:11:16,918
- De ce ne grăbim?
- Protocolul pentru probe.

169
00:11:16,985 --> 00:11:21,389
Ce vrem va fi distrus
la finalul schimbului. La 04:00.

170
00:11:21,457 --> 00:11:24,190
Trebuie să treacă de trei porţi,
apoi ajungeţi în depozit.

171
00:11:24,258 --> 00:11:29,262
- Dacă trebuie să te conving...
- Nu! Bine! E-n regulă.

172
00:11:36,070 --> 00:11:39,039
- Deci?
- Roţile sunt în mişcare.

173
00:11:39,106 --> 00:11:42,174
- N-o să meargă.
- Ba da.

174
00:11:42,242 --> 00:11:44,744
Am încredere în ei.
Tu ai încredere în mine?

175
00:11:44,812 --> 00:11:49,181
Da... Da.

176
00:11:50,751 --> 00:11:55,020
- Deci stăm cuminţi?
- Aşteptăm.

177
00:11:55,922 --> 00:11:59,658
- Foloseşti un decodor?
- Da. Am parola de administrator.

178
00:11:59,725 --> 00:12:01,593
- Acum...
- Am pătruns în sistemul de securitate.

179
00:12:02,762 --> 00:12:05,931
- La uşă sunt doi tipi.
- Suntem pregătiţi.

180
00:12:05,998 --> 00:12:08,066
Ai fost consultant în securitate?

181
00:12:08,133 --> 00:12:10,635
Da, dar câştig mai bine
în tabăra adversă.

182
00:12:10,703 --> 00:12:11,802
Aşteptaţi!

183
00:12:19,043 --> 00:12:21,211
La prima poartă
se face o verificare standard.

184
00:12:21,279 --> 00:12:23,681
Le-am dat numere false.
Vor trece de verificare.

185
00:12:23,748 --> 00:12:25,415
Asta-i uşor.

186
00:12:25,484 --> 00:12:29,352
Când vor intra, dacă nu mă mişc
destul de iute, nu vor putea ieşi.

187
00:12:30,955 --> 00:12:33,089
Atunci mişcă-te repede, Spike!

188
00:12:44,266 --> 00:12:46,468
Rezolvat! Pentru 52.

189
00:12:58,515 --> 00:13:01,066
Terminăm repede.

190
00:13:02,836 --> 00:13:04,380
Nu se mai pot întoarce.

191
00:13:04,586 --> 00:13:06,387
Scoate-i repede de acolo.

192
00:13:10,559 --> 00:13:12,159
Problema numărul doi.

193
00:13:24,705 --> 00:13:26,840
- La naiba!
- Ce? Ne-au descoperit?

194
00:13:26,908 --> 00:13:29,275
Nu. Ca să treacă de a doua poartă,
le trebuie ultima parolă.

195
00:13:29,343 --> 00:13:32,545
De obicei se primeşte pe e-mail.
De-aş avea mai mult timp...

196
00:13:32,612 --> 00:13:33,979
Nu avem timp.

197
00:13:39,453 --> 00:13:40,536
Asta e.

198
00:13:40,537 --> 00:13:41,620
Sunt la poartă.

199
00:13:41,688 --> 00:13:43,356
- Ţi-am zis, când...
- Sunt acolo. Ajută-i să intre!

200
00:13:43,424 --> 00:13:46,325
Poliţiştii ne vor da de urmă
dacă nu ne grăbim!

201
00:13:46,393 --> 00:13:47,460
Ne grăbim.

202
00:13:47,528 --> 00:13:49,161
- E riscant.
- Asta e singura şansă.

203
00:13:49,228 --> 00:13:51,329
Mi-a venit o idee.
Le trimit acum o parolă.

204
00:13:51,397 --> 00:13:54,999
- Va fi greşită. Să o introducă.
- Ce pui la cale?

205
00:13:55,068 --> 00:13:56,834
Parola incorectă va declanşa
o alarmă în server.

206
00:13:56,902 --> 00:14:00,738
- Va încerca să verifice numărul...
- De trei ori până să dea alarma.

207
00:14:00,806 --> 00:14:05,642
Sistemul e vulnerabil cât verifică.
Atunci voi reseta parola.

208
00:14:05,710 --> 00:14:08,312
- Sistemul o va crede corectă.
- Cât va dura pauza?

209
00:14:08,380 --> 00:14:11,315
Jumătate de secundă.
E tot ce pot face.

210
00:14:14,319 --> 00:14:18,255
Trimite o parolă,
dar e o şmecherie la mijloc.

211
00:14:40,710 --> 00:14:41,743
Tehnologia, nu?

212
00:14:55,958 --> 00:14:57,092
- E ultima şansă.
- Ştiu să număr!

213
00:15:10,772 --> 00:15:11,872
Să mergem!

214
00:15:25,152 --> 00:15:29,488
Bun. Mai rămâne una.
Mai sunt 24 de minute. Acum...

215
00:15:29,556 --> 00:15:32,290
Acum totul merge strună.
Ies pe unde au intrat?

216
00:15:32,358 --> 00:15:35,093
- Cel mai simplu şi mai rapid.
- Ăsta e planul.

217
00:15:35,161 --> 00:15:38,263
Când luaţi ce vă trebuie,
ne veţi elibera, nu?

218
00:15:40,366 --> 00:15:42,100
Ai auzit, Nat?

219
00:15:43,036 --> 00:15:45,671
Şi după ce l-ai ademenit aici
şi e legat cu cătuşe de scaun,

220
00:15:45,738 --> 00:15:49,240
el tot îşi face griji pentru tine.
Cum naiba îi prosteşti aşa?

221
00:15:49,308 --> 00:15:50,975
Spike, cu mine era...

222
00:15:51,043 --> 00:15:54,546
Zicea că totul e minunat,
că să trăim clipa...

223
00:15:54,613 --> 00:15:58,115
Apoi m-am trezit într-o închisoare
în Columbia şi ea zbura spre casă.

224
00:15:58,184 --> 00:15:59,250
Dave, concentrează-te!

225
00:16:00,719 --> 00:16:04,288
Norocul meu a fost
că am un prieten bun

226
00:16:04,355 --> 00:16:08,192
care, după zece luni,
mi-a dat de urmă în iadul ăla

227
00:16:08,259 --> 00:16:11,461
şi mi-a cumpărat eliberarea.

228
00:16:11,996 --> 00:16:17,467
Când a pus la cale chestia asta,
i-am zis că o să-l ajut...

229
00:16:17,535 --> 00:16:21,136
- Asta fac prietenii.
- David, merge!

230
00:16:21,205 --> 00:16:25,040
Ai fost deştept.
I-am băgat înăuntru.

231
00:16:26,376 --> 00:16:33,316
- Dă-i drumul măcar ei!
- Nu. De data asta nu mai scapă.

232
00:16:40,656 --> 00:16:43,458
<i>Nu sunt acasă.
Lăsaţi un mesaj!</i>

233
00:16:43,526 --> 00:16:45,927
- Ştim ceva de Spike?
- Nu.

234
00:16:45,994 --> 00:16:48,330
Winnie, sun-o pe mama lui.
Avem nevoie de el!

235
00:16:48,397 --> 00:16:50,465
<i>Am înţeles.</i>

236
00:16:53,835 --> 00:16:54,901
Ultima poartă...

237
00:16:57,171 --> 00:16:59,607
- Bună!
- Ce mai faci?

238
00:17:12,519 --> 00:17:14,954
- Ce-i, băieţi?
- O protecţie secundară?

239
00:17:15,021 --> 00:17:18,725
Sistemul avea o măsură de siguranţă
dacă încercai de mai multe ori.

240
00:17:18,792 --> 00:17:20,460
Nu! Sursele mi-au zis
că nu există aşa ceva.

241
00:17:20,527 --> 00:17:21,561
Atunci spune-mi tu ce s-a întâmplat!

242
00:17:22,896 --> 00:17:25,230
Ce facem, Scarlatti?

243
00:17:28,901 --> 00:17:30,869
Ce facem?

244
00:17:32,204 --> 00:17:35,774
- Spune-i să tragă.
- Poftim?

245
00:17:35,841 --> 00:17:40,544
Spune-i omul tău de acolo
să tragă în alarma de incendiu.

246
00:17:40,612 --> 00:17:43,381
Dacă face asta,
uşile se vor deschide

247
00:17:43,448 --> 00:17:46,684
şi paznicii se vor retrage,
aşa e protocolul.

248
00:17:50,021 --> 00:17:53,157
Trage în alarma de incendiu!
Fă-o!

249
00:17:54,893 --> 00:17:56,293
Rămâi pe aproape!

250
00:18:04,320 --> 00:18:07,455
Urgenţă! Focuri de armă
în depozitul de probe!

251
00:18:07,523 --> 00:18:08,990
Depozitul de probe?

252
00:18:09,057 --> 00:18:10,391
Cine ar trage acolo?
E păzit mai ceva ca Fort Knox.

253
00:18:10,459 --> 00:18:12,894
Sunt doi ofiţeri în uniformă.
Sunt încă înăuntru.

254
00:18:12,962 --> 00:18:15,964
- Tot nu ştim unde e Spike?
- Nu. Mama lui nu l-a văzut.

255
00:18:16,031 --> 00:18:17,599
Pe mobil intră direct mesageria.

256
00:18:17,666 --> 00:18:19,868
Verifică-i poziţia pe GPS.
Avem nevoie de el.

257
00:18:19,935 --> 00:18:21,335
Am înţeles.

258
00:18:21,403 --> 00:18:22,603
Spune repede. Ce facem?

259
00:18:22,670 --> 00:18:25,572
Când se declanşează alarma,
descuie uşile până iese fumul.

260
00:18:25,640 --> 00:18:27,574
Acum e mai uşor.

261
00:18:27,642 --> 00:18:28,675
Doar că, dacă se trage,
e chemat URS.

262
00:18:28,743 --> 00:18:32,112
Eu sunt agent URS,
deci ştiu exact ce vor face şi cum.

263
00:18:32,179 --> 00:18:34,982
Din echipa unu lipseşte un om,
deci va exista o breşă.

264
00:18:35,049 --> 00:18:36,583
Vom avea o fereastră
până să vină întăririle.

265
00:18:38,252 --> 00:18:39,519
Hollings, Kenton, ascultaţi!
Uite ce...

266
00:18:39,586 --> 00:18:42,722
David! Focuri de armă
într-o clădire plină de poliţai...

267
00:18:42,789 --> 00:18:45,290
- N-o să-i aducă aici?
- Am descuiat uşile.

268
00:18:45,358 --> 00:18:48,661
Cum de nu ştia sursa ta
despre măsura asta de siguranţă?

269
00:18:48,729 --> 00:18:52,398
- Spike, îmi pare rău! E vina mea!
- Nu-i nimic.

270
00:18:52,465 --> 00:18:55,600
- Am declanşat intenţionat alarma.
- Nu! Fă cum îţi spun ei!

271
00:18:55,668 --> 00:18:58,469
Adoptăm planul de rezervă?

272
00:18:58,538 --> 00:19:00,071
Băieţi, iată care-i planul!

273
00:19:00,139 --> 00:19:06,845
Natalie, cum obţin ce vor
şi ies de acolo, ne vor ucide.

274
00:19:06,913 --> 00:19:10,048
Trebuie să trag de timp
şi să-mi alertez echipa.

275
00:19:10,115 --> 00:19:12,016
Doar colegii mei ne pot ajuta.

276
00:19:14,085 --> 00:19:15,920
Concentrează-te, Spike!

277
00:19:15,987 --> 00:19:17,421
Albin, fă-o să tacă!

278
00:19:17,488 --> 00:19:21,258
- Nu! Spike!
- Natalie, nu-i nimic!

279
00:19:21,325 --> 00:19:23,093
- Nu!
- Las-o în pace!

280
00:19:24,395 --> 00:19:26,396
Totul va fi bine.

281
00:19:34,872 --> 00:19:37,707
- Câţi poliţişti sunt acolo?
- 17. Ştiu că sunteţi aici.

282
00:19:37,775 --> 00:19:40,877
Vor sta la adăpost până terminaţi.

283
00:19:40,945 --> 00:19:43,011
- Unde se duc suspecţii?
- Către locul de stocare al probelor.

284
00:19:43,079 --> 00:19:45,647
- Sunt doar doi bărbaţi?
- Da, dar sunt ajutaţi.

285
00:19:48,017 --> 00:19:51,252
- Winnie, unde naiba e Spike?
- Nu-i găsesc poziţia maşinii!

286
00:19:51,320 --> 00:19:56,458
Ofiţerul Spike Scarlatti,
număr de insignă 3496!

287
00:19:56,525 --> 00:20:01,629
Repet, ofiţerul Spike Scarlatti
să se prezinte la URS!

288
00:20:01,697 --> 00:20:05,265
Dacă ştiţi unde se află,
raportaţi de urgenţă!

289
00:20:06,501 --> 00:20:08,135
Spike, unde eşti?

290
00:20:08,203 --> 00:20:10,170
Spike, ce plan are URS?

291
00:20:10,238 --> 00:20:12,974
Va stabili un post de comandă
şi se va îndrepta spre depozit.

292
00:20:13,041 --> 00:20:15,294
- Cât timp avem?
- Câteva minute.

293
00:20:15,610 --> 00:20:17,043
Am intrat.

294
00:20:18,512 --> 00:20:22,448
Chiar dacă avem numărul, va dura.

295
00:20:24,885 --> 00:20:26,086
Ar fi bine să meargă!

296
00:20:26,153 --> 00:20:29,422
Faceţi cum vă spun!
Nu vor şti ce i-a lovit.

297
00:20:29,490 --> 00:20:31,423
Intră acum în camera de supraveghere.

298
00:20:31,491 --> 00:20:33,759
- Nu va dura mult.
- Mergeţi!

299
00:20:39,799 --> 00:20:42,334
De asta zic că au fost ajutaţi.

300
00:20:42,401 --> 00:20:44,903
- Cu ce avem de-a face?
- Sistemul a luat-o razna.

301
00:20:44,971 --> 00:20:46,071
E spart!

302
00:20:46,139 --> 00:20:49,406
Alarma e într-un ciclu repetitiv.
Nici nu ştii ce anunţă.

303
00:20:49,474 --> 00:20:51,142
Nu putem vedea ce se întâmplă.

304
00:20:51,209 --> 00:20:52,343
E cea mai sigură clădire
din oraş, Eddie!

305
00:20:52,410 --> 00:20:54,545
Cineva a intrat în ea
parcă ar fi o joacă de copii!

306
00:20:54,613 --> 00:20:57,414
Bine. Rămâi aici, şefule!
Să revenim online!

307
00:20:57,482 --> 00:20:59,917
Băieţi, veniţi cu mine!

308
00:21:01,453 --> 00:21:03,654
E dosarul 24932. Găseşte-l!

309
00:21:03,721 --> 00:21:08,358
24932... Ăsta e! Du-te!

310
00:21:10,094 --> 00:21:11,895
Se deplasează.

311
00:21:11,963 --> 00:21:14,464
Kenton, patru agenţi URS înarmaţi
se apropie de voi!

312
00:21:15,599 --> 00:21:16,700
Am înţeles.

313
00:21:23,373 --> 00:21:28,477
Am terminat.
Pune totul în geantă!

314
00:21:35,751 --> 00:21:37,418
Care-i ruta cea mai rapidă?
Nu pe unde au venit!

315
00:21:37,486 --> 00:21:38,653
- Prin spate?
- Da.

316
00:21:38,721 --> 00:21:40,454
Unde să mă duc?

317
00:21:40,522 --> 00:21:42,690
Poţi ieşi nevăzut,
dar trebuie să te grăbeşti.

318
00:21:44,092 --> 00:21:45,392
Să mergem!

319
00:21:51,365 --> 00:21:52,432
E liber!

320
00:21:56,871 --> 00:21:58,205
Ai totul sub control?

321
00:21:58,272 --> 00:22:00,773
Serverul e aici.
Nu a pornit de la noi.

322
00:22:00,841 --> 00:22:03,610
- Te poţi conecta din nou?
- Nu. Hackerul e altundeva.

323
00:22:03,678 --> 00:22:05,679
Era imposibil,
dar, cumva, a reuşit să intre.

324
00:22:05,746 --> 00:22:07,880
Poate cunoştea sistemul.
Poate fi o lucrătură din interior?

325
00:22:07,948 --> 00:22:11,318
- Dacă e atât de priceput...
- De ce s-a declanşat alarma?

326
00:22:11,385 --> 00:22:15,688
Alarma n-a fost declanşată
din interior, tot de la distanţă.

327
00:22:15,755 --> 00:22:16,822
Poftim?

328
00:22:19,259 --> 00:22:24,830
Alarma s-a declanşat intenţionat,
din exterior.

329
00:22:24,897 --> 00:22:28,066
- De ce s-ar deconspira intenţionat?
- E ilogic.

330
00:22:28,134 --> 00:22:30,535
- Şefule, avem imagini?
- Încă nu, prietene.

331
00:22:37,743 --> 00:22:39,043
Nu vor avea timp.

332
00:22:39,111 --> 00:22:41,713
- Ţine-i pe loc pe ai tăi!
- Ştiu.

333
00:22:43,716 --> 00:22:46,050
- Şefule, ce-i asta?
- Ce-i asta?

334
00:22:46,118 --> 00:22:49,753
Numărul trei. În zona de SV.

335
00:22:49,820 --> 00:22:52,956
- Pare o ieşire, Eddie.
- Parcă alarmele nu funcţionau.

336
00:22:53,023 --> 00:22:54,358
Sunt 50.
Poate că răufăcătorilor le-a scăpat.

337
00:22:54,425 --> 00:22:56,593
Jules, Raf, verificaţi!
Sam...

338
00:23:01,198 --> 00:23:05,201
- Se despart.
- Nu se vor apropia de oamenii tăi.

339
00:23:18,082 --> 00:23:19,248
Pare o alarmă falsă.

340
00:23:22,852 --> 00:23:25,487
- Şefule, tu eşti?
- Nu suntem noi!

341
00:23:28,724 --> 00:23:31,059
Altă alarmă, Eddie!
În partea opusă a clădirii.

342
00:23:31,127 --> 00:23:34,763
- Ce părere ai?
- Nu-i nimeni în depozit.

343
00:23:34,830 --> 00:23:38,599
Probabil s-au despărţit,
pornind în direcţii opuse.

344
00:23:38,667 --> 00:23:41,068
Ar trebui
să fie coordonaţi foarte bine.

345
00:23:43,038 --> 00:23:44,071
Ed.

346
00:23:45,674 --> 00:23:47,141
Doar ca să intre aici
au fost foarte bine coordonaţi.

347
00:23:47,209 --> 00:23:49,277
<i>Ce voiau?</i>

348
00:23:49,344 --> 00:23:52,212
Au umblat la trei cutii cu probe.

349
00:23:52,280 --> 00:23:54,848
Registrul de probe! Aşteaptă.

350
00:23:55,749 --> 00:24:00,220
- Spune!
- Cazul 25146, 25143.

351
00:24:00,288 --> 00:24:02,689
- 25143.
- 24932.

352
00:24:02,756 --> 00:24:04,390
Trei-doi...

353
00:24:04,458 --> 00:24:07,059
- Aveţi registrul probelor?
- Prima: captură de la o bandă.

354
00:24:07,127 --> 00:24:09,228
Aveam explozibili C4
şi detonatoare.

355
00:24:09,296 --> 00:24:12,597
Următoarea:
500 de gloanţe cu vârf găurit.

356
00:24:12,665 --> 00:24:14,266
<i>Trebuie să-i oprim acum!</i>

357
00:24:14,334 --> 00:24:16,501
Dacă ajung la o ieşire,
ne vor împuşca oamenii!

358
00:24:16,569 --> 00:24:18,257
O să fie o baie de sânge!

359
00:24:18,292 --> 00:24:20,339
Te înţeleg, dar puteau găsi
aşa ceva pe piaţa neagră.

360
00:24:20,406 --> 00:24:22,708
Nu era nevoie să intre
în depozitul poliţiei.

361
00:24:22,775 --> 00:24:24,775
Ultima probă e din cazul
lui Karl Morse.

362
00:24:24,844 --> 00:24:27,982
20 de kg de heroină neprocesată.
O captură importantă de anul trecut.

363
00:24:28,147 --> 00:24:30,982
Astăzi trebuie incinerată.

364
00:24:38,990 --> 00:24:40,390
Ne învârtim în jurul cozii.

365
00:24:44,229 --> 00:24:45,628
Şefule, ne joacă aşa cum vor ei.

366
00:24:46,764 --> 00:24:49,399
- Şefule, de aici sunt două ieşiri?
- Da.

367
00:24:49,467 --> 00:24:53,036
Cea pe care aţi intrat...
şi una pe cealaltă parte.

368
00:24:53,104 --> 00:24:56,105
- Nu puteau trece de noi pe hol.
- Ne regrupăm în partea opusă.

369
00:24:56,173 --> 00:24:58,474
Trebuie să-i prindem
înainte să ajungă la perimetru.

370
00:24:58,541 --> 00:25:01,577
- Ce facem cu camerele?
- Nu le pot accesa.

371
00:25:11,254 --> 00:25:13,388
- Eddie.
- Şefule...

372
00:25:13,455 --> 00:25:17,158
Alarmele 3, 49, 6.

373
00:25:17,226 --> 00:25:20,095
- 3-4-9-6.
- E numărul de insignă al lui Spike.

374
00:25:20,162 --> 00:25:23,398
- Apoi 10-33.
- Ofiţer în pericol.

375
00:25:23,465 --> 00:25:25,433
<i>Să-l găsim repede pe Spike!</i>

376
00:25:25,501 --> 00:25:26,901
<i>Dacă nu cumva chiar Spike face asta.</i>

377
00:25:26,968 --> 00:25:29,270
Doar un om din interior
poate sparge sistemul.

378
00:25:29,337 --> 00:25:32,639
Putea declanşa intenţionat alarmele
ca să aducă echipa aici.

379
00:25:32,707 --> 00:25:36,176
E aflat sub constrângere.
Trebuie să-l găsim imediat!

380
00:25:36,244 --> 00:25:39,079
- Cine a vorbit ultimul cu el?
- Azi a fost sunat de două ori.

381
00:25:39,147 --> 00:25:42,749
Verifică înregistrările,
poate aflăm despre ce a vorbit.

382
00:25:42,817 --> 00:25:45,551
- Bine. Winnie, ocupă-te de asta!
- Am înţeles!

383
00:25:47,221 --> 00:25:50,556
- Poliţia! Nu mişca!
- Stai acolo!

384
00:25:52,592 --> 00:25:54,360
Haide!

385
00:25:54,428 --> 00:25:56,029
Sunt pe urmele noastre!
Trebuie să-i încetinim.

386
00:25:56,096 --> 00:25:59,664
- N-avem timp!
- Ajută-mă!

387
00:25:59,732 --> 00:26:01,967
- Ce naiba faceţi?
- Am luat C4 din depozit.

388
00:26:02,035 --> 00:26:05,237
- C4. Bună idee!
- Ba nu! E foarte instabil!

389
00:26:05,305 --> 00:26:06,972
E extrem de instabil!

390
00:26:07,040 --> 00:26:08,773
A mai lucrat cu explozibili,
ştie ce face.

391
00:26:08,841 --> 00:26:11,243
Nu! Mai e o rută!
Sunt foarte aproape!

392
00:26:11,311 --> 00:26:12,710
Aproape că au ieşit!
Ascultă-mă!

393
00:26:12,778 --> 00:26:14,379
Taci!

394
00:26:14,447 --> 00:26:15,813
Faceţi ce e nevoie,
dar grăbiţi-vă!

395
00:26:44,907 --> 00:26:46,347
- Până să...
- David, nu e nevoie de asta!

396
00:26:46,382 --> 00:26:48,488
- Ascultă-mă, David!
- Aproape au ajuns...

397
00:26:48,656 --> 00:26:51,991
Sunt în faţa uşii. Aşteptaţi!

398
00:26:56,063 --> 00:26:57,096
Să mergem!

399
00:26:58,631 --> 00:26:59,865
Te rog, David, nu!

400
00:26:59,933 --> 00:27:01,667
- Aproape...
- Nu!

401
00:27:01,735 --> 00:27:03,035
Să mergem!

402
00:27:07,173 --> 00:27:08,573
- David, opreşte-te!
- Încă o secundă!

403
00:27:08,640 --> 00:27:13,277
- David... Nu!
- Aproape...

404
00:27:15,881 --> 00:27:16,915
Să mergem!

405
00:27:16,982 --> 00:27:19,150
Ed, Ed...

406
00:27:20,052 --> 00:27:22,053
- Smoală!
- C4! Fugiţi!

407
00:27:22,121 --> 00:27:23,653
- Nu!
- Acum!

408
00:27:23,722 --> 00:27:25,589
Nu!

409
00:27:31,495 --> 00:27:32,562
Eddie!

410
00:27:35,166 --> 00:27:39,102
E cineva? Care-i situaţia?
Cineva să spună ceva!

411
00:27:50,380 --> 00:27:53,015
De ce ai făcut asta?
Am făcut tot ce voiai!

412
00:27:53,083 --> 00:27:55,050
- Încă nu s-a terminat.
- Pentru mine, da.

413
00:27:55,118 --> 00:27:57,786
- Scoate-i de acolo!
- De ce aş face-o?

414
00:27:57,854 --> 00:28:01,555
Ai ucis deja patru poliţişti.
Ce mai poţi face?

415
00:28:01,623 --> 00:28:04,992
Ameninţă-mă cât vrei,
s-a terminat!

416
00:28:08,296 --> 00:28:09,496
Nu!

417
00:28:10,398 --> 00:28:11,932
- David!
- Las-o în pace!

418
00:28:14,236 --> 00:28:15,969
Nu! Dă-i drumul!

419
00:28:16,036 --> 00:28:17,137
- David!
- Las-o în pace!

420
00:28:17,204 --> 00:28:22,575
- David, să ieşim de aici!
- Termină ce ai început!

421
00:28:27,982 --> 00:28:34,119
- Spuneţi ceva!
- Şefule, suntem teferi!

422
00:28:35,088 --> 00:28:39,091
Sam ne-a anunţat la timp,
a închis uşa.

423
00:28:39,159 --> 00:28:42,828
- Mă bucur să aud asta.
- Putem trece de dărâmături.

424
00:28:42,896 --> 00:28:47,532
Aveţi o ieşire în aripa estică,
un etaj mai sus.

425
00:28:47,600 --> 00:28:51,702
Sam, Jules, luaţi-o prin exterior!
Raf, tu vii cu mine!

426
00:28:51,770 --> 00:28:54,305
Noi stăm aici.
Încet, cu grijă.

427
00:29:02,047 --> 00:29:04,281
- Se deplasează.
- Poftim?

428
00:29:04,348 --> 00:29:08,952
Se apropie!
Suntem terminaţi...

429
00:29:09,020 --> 00:29:11,922
- Să reducem pierderile, David!
- Nu! Aproape am reuşit!

430
00:29:11,989 --> 00:29:14,691
- Trebuie să mergem până la capăt!
- Ce? Nu...

431
00:29:14,758 --> 00:29:17,093
David, nu am reuşit.
E o mare mizerie!

432
00:29:17,161 --> 00:29:21,396
- Ba nu!
- Nu mai avem timp, David!

433
00:29:21,464 --> 00:29:24,533
- Probabil deja ne dau de urmă.
- Ascultă-mă! Putem reuşi!

434
00:29:24,600 --> 00:29:28,037
- Ţi-am zis că am terminat!
- Eu dau ordinele, nu tu!

435
00:29:28,104 --> 00:29:33,108
- Da? Să terminăm!
- Mai avem nevoie de el!

436
00:29:33,176 --> 00:29:34,710
- Taci!
- Nu vrei să faci asta!

437
00:29:34,777 --> 00:29:37,411
- N-am terminat, Albin!
- Mai întâi el, apoi ea!

438
00:29:37,479 --> 00:29:40,882
- Lasă arma jos!
- Nu! O să facem cum zic eu!

439
00:29:40,950 --> 00:29:43,051
Lasă arma jos!

440
00:29:53,061 --> 00:29:57,464
Asta nu schimbă nimic.
Ai câştigat cinci minute.

441
00:29:57,531 --> 00:29:59,799
Scoate-i de acolo!

442
00:30:01,102 --> 00:30:04,238
Echipă, am ultima convorbire
telefonică a lui Spike.

443
00:30:04,305 --> 00:30:05,873
S-o auzim, Winnie!

444
00:30:05,940 --> 00:30:09,809
Am doar ceea ce a rostit el,
nu ştiu cât o să înţelegeţi.

445
00:30:09,877 --> 00:30:12,278
Începe: "Tot nu e vina ta!".

446
00:30:12,346 --> 00:30:14,581
Apoi: "Vin când ies din schimb."

447
00:30:14,648 --> 00:30:16,048
<i>Apoi: "Cine e David?"</i>

448
00:30:16,116 --> 00:30:19,118
Apoi: "Să te iau? Ai probleme?
O să-i spun lui Sam".

449
00:30:19,186 --> 00:30:20,319
Natalie...

450
00:30:20,388 --> 00:30:21,721
- Cine e David?
- Îl cunosc.

451
00:30:21,789 --> 00:30:22,989
<i>E o belea!
Ce a mai zis Natalie?</i>

452
00:30:23,056 --> 00:30:25,424
Spike primea indicaţii.
A zis: "Lângă Witchwood, da?"

453
00:30:25,492 --> 00:30:27,259
Restrânge căutarea
la un singur cartier.

454
00:30:27,326 --> 00:30:29,895
E un punct de plecare.
Mă duc!

455
00:30:29,962 --> 00:30:31,830
<i>Winnie, află mai multe
până ajung eu acolo!</i>

456
00:30:31,898 --> 00:30:32,964
Şefule, vin cu tine!

457
00:30:33,032 --> 00:30:35,834
- Sam, poţi face asta?
- E sora mea.

458
00:30:35,902 --> 00:30:37,202
Sam, mergi cu şeful.

459
00:30:37,270 --> 00:30:39,571
Jules, rămâi la postul de comandă
dacă avem iar imagini.

460
00:30:39,639 --> 00:30:40,671
Raf, lucrezi cu mine.

461
00:30:40,739 --> 00:30:42,907
- Sunt înarmaţi până-n dinţi.
- Şi noi.

462
00:30:45,911 --> 00:30:48,579
Deschide-o!

463
00:30:48,647 --> 00:30:51,181
- De ce e uşa încuiată?
- S-au resetat încuietorile.

464
00:30:51,249 --> 00:30:55,720
- Deschide-le!
- N-am cum. Totul e manual.

465
00:30:55,788 --> 00:30:57,053
Dacă tragem în ea,
vor afla că suntem aici.

466
00:30:57,121 --> 00:30:58,254
<i>Ne trebuie altă ieşire.</i>

467
00:30:58,322 --> 00:31:00,356
Scarlatti, ieşirea asta nu-i bună.
Le trebuie alta.

468
00:31:00,425 --> 00:31:02,959
Caut!

469
00:31:09,834 --> 00:31:14,437
Natalie a călătorit trei ani.
Era liberă, fericită.

470
00:31:14,504 --> 00:31:19,374
Am fost sunaţi de la Bogota.
Era la închisoare.

471
00:31:19,443 --> 00:31:23,813
Nu ştia că tipul ăsta, David,
îi pusese heroină în bagaje.

472
00:31:23,880 --> 00:31:27,282
Norocul ei că amprentele lui
erau peste tot.

473
00:31:27,350 --> 00:31:30,217
Tata a apelat la toate pilele.

474
00:31:30,285 --> 00:31:32,821
A scăpat de acuzaţii
depunând mărturie împotriva lui.

475
00:31:32,888 --> 00:31:36,624
Deci nu-i o poveste de iubire.

476
00:31:36,692 --> 00:31:38,192
Tipul s-ar bucura să o elimine.

477
00:31:38,260 --> 00:31:42,864
Eddie, trebuie să tragem de timp.
Să-l ţină în viaţă pe Spike.

478
00:31:42,932 --> 00:31:44,231
Am înţeles.

479
00:31:44,299 --> 00:31:45,432
Să mergem!

480
00:31:46,400 --> 00:31:49,169
Acolo! Se pot întoarce
pe unde au venit.

481
00:31:49,236 --> 00:31:51,404
- Nu se poate.
- E tot ce pot face.

482
00:31:51,473 --> 00:31:53,440
- Găseşte altceva.
- Tot restul e o fundătură.

483
00:31:53,508 --> 00:31:55,041
Găseşte altă rută!

484
00:31:57,912 --> 00:32:01,581
- Se pare că intrăm în forţă.
- Cum vine asta?

485
00:32:01,648 --> 00:32:03,015
Au zis că perimetrul
nu va fi prea bine păzit.

486
00:32:03,083 --> 00:32:05,184
Astea au vârful găurit,
sunt mai eficiente.

487
00:32:05,251 --> 00:32:07,019
O să trecem printre ei.

488
00:32:09,055 --> 00:32:10,857
Şefule, am găsit ceva!

489
00:32:10,924 --> 00:32:13,058
Trebuie să fi fost cineva
care ştia ce să caute.

490
00:32:13,126 --> 00:32:15,862
Vince Albin, e un soldat
de nivel mediu lucrând pentru...

491
00:32:15,929 --> 00:32:18,363
- Karl Morse.
- Deci ştia despre droguri.

492
00:32:18,430 --> 00:32:20,198
Probabil că ştiau mai mulţi.

493
00:32:20,265 --> 00:32:23,668
După Vamă, când David Fleming
s-a întors în ţară, luna trecută,

494
00:32:23,736 --> 00:32:25,036
era cu Albin.

495
00:32:25,104 --> 00:32:28,206
- Se cunosc?
- Tot nu ştim unde sunt acum.

496
00:32:28,273 --> 00:32:29,641
<i>Ba poate că ştim.
După arestarea lui Morse,</i>

497
00:32:29,709 --> 00:32:33,577
i s-au confiscat bunurile,
inclusiv câteva case.

498
00:32:33,645 --> 00:32:35,880
- E vreuna pe lângă Witchwood?
- Acum vă trimit adresa!

499
00:32:39,083 --> 00:32:43,654
Poliţia! Nu mişca!
S-a terminat! Lăsaţi armele!

500
00:32:43,722 --> 00:32:48,658
- Acum! Încet, cu grijă!
- Îmi pare rău!

501
00:32:48,726 --> 00:32:54,864
- M-ai împuşcat! Ce faci?
- Acum am un ostatic.

502
00:32:54,932 --> 00:32:57,500
- Kenton, ce s-a întâmplat?
- Ce se întâmplă acolo?

503
00:32:57,568 --> 00:33:01,037
- Ai un ostatic?
- L-am împuşcat pe Hollings.

504
00:33:01,104 --> 00:33:03,406
Poliţaiul se apropia prea mult.
A trebuit să improvizez.

505
00:33:08,678 --> 00:33:11,747
URS a ajuns la ei. Kenton
l-a luat ostatic pe Hollings.

506
00:33:13,783 --> 00:33:16,618
Asta nu era în plan.
Trebuiau să iasă repede de acolo.

507
00:33:17,453 --> 00:33:18,820
Să nu afle nimeni.

508
00:33:22,424 --> 00:33:24,959
David, încă ar putea să meargă.

509
00:33:25,027 --> 00:33:28,162
Omul tău are dreptate.
Echipa mea va negocia acum.

510
00:33:28,229 --> 00:33:31,231
Ăsta e protocolul.
O pot face eu. Dă-mi microfonul!

511
00:33:33,669 --> 00:33:34,802
Raf, poarta...

512
00:33:34,870 --> 00:33:36,903
- Îi atac prin lateral.
- Du-te, acum!

513
00:33:41,943 --> 00:33:44,744
Dă-mi microfonul!
Îi pot scoate de acolo!

514
00:33:44,812 --> 00:33:47,146
Dar trebuie să facă
exact cum le spun eu.

515
00:33:47,214 --> 00:33:50,617
Ai armă. Dacă nu-i scot de acolo,
o poţi folosi.

516
00:34:04,698 --> 00:34:06,632
<i>Mă auzi?</i>

517
00:34:08,167 --> 00:34:12,169
Ai fost deştept să iei un ostatic.
Se schimbă datele problemei.

518
00:34:12,237 --> 00:34:15,039
Te pot scoate de acolo,
dar spune exact ce îţi zic eu.

519
00:34:15,107 --> 00:34:16,140
Înţelegi?

520
00:34:17,342 --> 00:34:21,545
- Începi cu: "Vreau să vorbim".
- Vreau să vorbim.

521
00:34:22,481 --> 00:34:25,916
- Bine. Care e numele tău?
- Vrea să se apropie de tine.

522
00:34:25,984 --> 00:34:28,118
Zi: "Îţi spun,
dacă mi-l spui pe al tău."

523
00:34:28,185 --> 00:34:30,320
"Îţi spun,
dacă mi-l spui pe al tău."

524
00:34:30,387 --> 00:34:33,123
Nicio problemă. Ed Lane,
Unitatea de Răspuns Strategic.

525
00:34:33,190 --> 00:34:36,760
- Întreabă-l de cât timp e poliţist.
- De când eşti poliţist, Ed?

526
00:34:36,828 --> 00:34:39,663
Hai, nu despre asta
vrei să vorbim, nu-i aşa?

527
00:34:39,731 --> 00:34:42,431
"Ed, să nu ne grăbim.
Avem tot timpul din lume."

528
00:34:42,499 --> 00:34:46,002
Să nu ne grăbim, Ed.
Avem tot timpul din lume.

529
00:34:46,069 --> 00:34:49,505
<i>Nu mă grăbesc deloc.
Zic doar că ai un coleg rănit.</i>

530
00:34:49,572 --> 00:34:50,906
<i>Trebuie să ştim dacă e teafăr.</i>

531
00:34:50,974 --> 00:34:53,408
<i>N-a păţit nimic.
Nu-i aşa, amice?</i>

532
00:34:53,476 --> 00:34:56,245
<i>Bine, ascultă.
Echipa mea aude ce se întâmplă.</i>

533
00:34:56,312 --> 00:34:58,246
<i>Ştie că prietenul tău
are nevoie urgentă de îngrijiri.</i>

534
00:34:58,313 --> 00:35:01,516
<i>Un medic. Trimite doar unul.
Să rămâneţi la distanţă!</i>

535
00:35:01,583 --> 00:35:03,018
- Spike...
- Nicio problemă.

536
00:35:03,085 --> 00:35:05,153
<i>Vrem să nu mai fie nimeni rănit.
Ne ocupăm noi de acum încolo.</i>

537
00:35:05,220 --> 00:35:06,888
<i>Bine.</i>

538
00:35:06,956 --> 00:35:08,389
Şefule, intri pe acolo.

539
00:35:08,457 --> 00:35:10,458
- Eu intru pe ieşirea de incendiu.
- Am înţeles.

540
00:35:10,526 --> 00:35:13,627
<i>- Cum ai zis că te cheamă?
- N-am zis.</i>

541
00:35:13,695 --> 00:35:19,133
Bine. De ce eşti aici?

542
00:35:19,200 --> 00:35:21,035
Nu vreau să-ţi spun.

543
00:35:21,102 --> 00:35:25,005
Nu face nimic pripit
sau pot fi răniţi oameni.

544
00:35:25,073 --> 00:35:29,742
- Vorbeşte ca un negociator.
- Poate îi dă Spike indicaţii.

545
00:35:29,810 --> 00:35:32,344
Aşa trebuie să fie.
Trage de timp.

546
00:35:32,412 --> 00:35:36,549
Ed, nu-l elimina!
Fă tot ce poţi să tragi de timp!

547
00:35:36,616 --> 00:35:41,353
- Ostaticul riscă să moară.
- Şi Spike, să fie ucis.

548
00:35:50,513 --> 00:35:51,546
Bine...

549
00:35:53,850 --> 00:35:55,150
Cum se simte amicul tău?

550
00:35:55,218 --> 00:35:59,488
Va fi bine, dacă vei face
tot ce îţi spun eu.

551
00:36:07,930 --> 00:36:11,432
- Sam?
- Aproape am ajuns.

552
00:36:16,972 --> 00:36:19,540
Spune-i cu calm ce cereri ai.

553
00:36:25,780 --> 00:36:29,383
- Nu te apropia!
- Bine.

554
00:36:29,450 --> 00:36:32,219
Eu şi amicul meu vrem
să ieşim de aici, Ed.

555
00:36:32,287 --> 00:36:34,087
Amicul tău are nevoie
de asistenţă medicală.

556
00:36:34,155 --> 00:36:35,722
Sunt pe poziţie!
Aştept semnalul.

557
00:36:35,790 --> 00:36:37,689
Ne trebuie o maşină.

558
00:36:50,070 --> 00:36:54,339
- Sunt pe poziţie.
- Raf, la semnalul meu!

559
00:36:54,407 --> 00:36:56,074
Nu te apropia!

560
00:36:56,142 --> 00:36:57,442
- Acum!
- Prietenul meu, Ed...

561
00:36:57,509 --> 00:37:01,413
- Nu mişca!
- Lasă arma! Întoarce-te!

562
00:37:01,480 --> 00:37:03,848
În genunchi!

563
00:37:03,916 --> 00:37:06,952
Chemaţi un medic, imediat!

564
00:37:09,921 --> 00:37:11,021
Poliţia!

565
00:37:12,857 --> 00:37:16,226
- Ce ai făcut?
- Nimic!

566
00:37:17,228 --> 00:37:18,262
Nu!

567
00:37:19,730 --> 00:37:21,731
Unitatea de Răspuns Strategic!

568
00:37:21,799 --> 00:37:23,934
- Dă-i drumul!
- Înapoi!

569
00:37:24,001 --> 00:37:25,401
Nu pot, domnule.

570
00:37:25,469 --> 00:37:26,802
Lasă arma jos
şi îndepărtează-te de fată!

571
00:37:26,870 --> 00:37:29,505
- Acum, te rog!
- Vom ieşi de aici.

572
00:37:29,573 --> 00:37:30,739
Nu plecaţi nicăieri.

573
00:37:30,807 --> 00:37:33,009
- Cum te simţi, Spike?
- Vreau cheile de la cătuşe.

574
00:37:33,077 --> 00:37:34,577
Am înţeles.

575
00:37:40,249 --> 00:37:43,751
Domnule, lasă arma
şi îndepărtează-te de fată!

576
00:37:43,819 --> 00:37:46,554
Nu pleci nicăieri!
Te rog, ascultă-mă!

577
00:37:46,622 --> 00:37:47,722
Nu! Nu-l asculta!

578
00:37:49,125 --> 00:37:53,695
Ascultă-mă pe mine!
Poate că vei trece de noi!

579
00:37:54,663 --> 00:37:58,199
Poate, printr-un miracol,
vei ieşi din ţară.

580
00:37:59,134 --> 00:38:02,769
- Ştii ce? Nu contează!
- Spike, ajunge!

581
00:38:03,705 --> 00:38:08,876
În orice junglă din Lumea a Treia
te-ai ascunde,

582
00:38:11,946 --> 00:38:13,213
tot te voi găsi!

583
00:38:14,015 --> 00:38:18,318
Voi face tot ce va fi nevoie!

584
00:38:20,087 --> 00:38:21,788
Dispozitivul e poziţionat,
suntem gata de intrare!

585
00:38:21,856 --> 00:38:24,190
Nu te voi uita niciodată!

586
00:38:24,258 --> 00:38:27,260
Nu după ce i-ai făcut
surorii prietenului meu

587
00:38:27,328 --> 00:38:29,161
şi echipei mele!

588
00:38:29,229 --> 00:38:30,329
Înapoi!

589
00:38:31,932 --> 00:38:37,336
De ce? Vrei să mă împuşti?
Fă-o!

590
00:38:37,404 --> 00:38:41,106
Fă-o! Împuşcă-mă!

591
00:38:43,677 --> 00:38:44,743
Sam!

592
00:38:46,979 --> 00:38:50,949
- Eşti bine, Nathalie!
- La pământ, gunoiule!

593
00:38:52,518 --> 00:38:53,919
Totul e în regulă.
Acum eşti în siguranţă.

594
00:39:01,693 --> 00:39:04,995
N-ai păţit nimic.

595
00:40:13,794 --> 00:40:15,695
Prietene!

596
00:40:15,763 --> 00:40:17,964
"În orice junglă din Lumea a Treia
te-ai ascunde,"

597
00:40:18,032 --> 00:40:21,266
"Te voi găsi!
Nu te voi uita niciodată!"

598
00:40:21,334 --> 00:40:22,434
- Te simţi bine?
- Da.

599
00:40:23,569 --> 00:40:26,471
- Cum se simte Nat?
- Va fi bine.

600
00:40:26,539 --> 00:40:29,141
A îndurat multe astăzi.
Ar trebui s-o laşi singură?

601
00:40:29,208 --> 00:40:33,512
Cum terminăm aici,
mă duc şi-i pregătesc cina.

602
00:40:33,579 --> 00:40:35,542
Băieţi...

603
00:40:35,642 --> 00:40:40,918
Vă cer iertare.

604
00:40:40,986 --> 00:40:43,521
Azi am luat nişte decizii,
v-am pus în pericol.

605
00:40:43,588 --> 00:40:48,059
- Nu pentru că aşa ai vrut tu.
- Nu ştiam la cine să apelez.

606
00:40:48,127 --> 00:40:50,828
Cineva avea nevoie de tine
şi i-ai sărit în ajutor.

607
00:40:50,896 --> 00:40:52,729
Ce-i greşit în asta?

608
00:40:52,797 --> 00:40:58,434
Poate o să par nebun,
dar mă gândesc la Lou, la tata...

609
00:40:58,502 --> 00:41:01,404
Astăzi aproape v-am pierdut
şi pe voi.

610
00:41:01,472 --> 00:41:04,775
M-am gândit că dacă se apropie
cineva de mine...

611
00:41:04,842 --> 00:41:06,810
Spike.

612
00:41:06,878 --> 00:41:10,146
- Fără tine...
- Ne-am duce de râpă.

613
00:41:15,218 --> 00:41:16,285
Auzi?

614
00:41:17,387 --> 00:41:18,587
A fost o zi grea.

615
00:41:18,655 --> 00:41:20,189
Hai să ţinem şedinţa mâine.

616
00:41:20,256 --> 00:41:22,858
Mergem la Goose, bem o bere,
îi sunăm pe cei dragi?

617
00:41:22,926 --> 00:41:27,328
- Ce zici şefule?
- Îi sun pe cei dragi.

618
00:41:30,000 --> 00:41:35,000
Subtitrare de Felixuca
www.niftyteam.ro

619
00:41:37,000 --> 00:41:41,000
<b><font color=Green>Sincronizarea 720p WEB-DL:</font>
PoLL11 @ www.titrări.ro</b>

