1
00:00:28,600 --> 00:00:30,300
- Unde s-a dus?
- Era aici.
2
00:00:52,300 --> 00:00:55,100
Cei bogaţi şi puternici iau ceea ce vor.
3
00:00:55,135 --> 00:00:57,200
Noi furăm înapoi pentru voi.
4
00:00:57,500 --> 00:01:03,500
Subtitrarea: Avocatul31
5
00:01:03,900 --> 00:01:08,300
Uneori, tipii răi
pot fi cei mai buni tipi buni.
6
00:01:09,800 --> 00:01:10,800
Noi asigurăm...
7
00:01:11,200 --> 00:01:12,300
Avantaj strategic.
8
00:01:13,300 --> 00:01:15,300
- Hardison!
- Da, da. O secundă, Eliot.
9
00:01:15,335 --> 00:01:16,400
Parker. Parker.
10
00:01:16,500 --> 00:01:18,500
- Ce?
- Ghiceşte ce facem sâmbătă seara.
11
00:01:18,535 --> 00:01:20,000
Mergem la...
12
00:01:20,035 --> 00:01:20,900
Greşit.
13
00:01:21,000 --> 00:01:24,400
Mergem la luptele roboţilor la Civic Center!
14
00:01:25,200 --> 00:01:26,300
- Grozav.
- Şi fii atentă.
15
00:01:26,400 --> 00:01:27,800
Stăm chiar lângă plexiglas.
16
00:01:27,900 --> 00:01:29,000
Pot să respir pe el.
17
00:01:29,100 --> 00:01:30,800
- Atât de aproape.
- Foarte aproape.
18
00:01:30,900 --> 00:01:31,800
Ştii ceva?
19
00:01:31,900 --> 00:01:33,600
Stăm chiar deasupra zonei
20
00:01:33,700 --> 00:01:36,400
cu lamele rotitoare şi ciocane.
21
00:01:36,500 --> 00:01:38,000
Pare a fi... zgomotos.
22
00:01:38,100 --> 00:01:41,200
Da, e foarte zgomotos, pentru că îi trimit
înăuntru şi se luptă până la moarte.
23
00:01:41,235 --> 00:01:43,100
Ştii ce vreau să spun?
Ştii ceva?
24
00:01:43,200 --> 00:01:45,100
Nu ştiu dacă ai mai experimentat asta,
25
00:01:45,200 --> 00:01:48,100
dar ai văzut vreodată un robot
curgându-i uleiul?
26
00:01:48,135 --> 00:01:50,200
Este foarte... emoţional.
27
00:01:50,500 --> 00:01:52,100
- Adică...
- Hardison!
28
00:01:52,200 --> 00:01:54,000
Da, vin, omule!
29
00:01:54,100 --> 00:01:56,100
Atât de... Dar vii, da? S-a făcut?
30
00:01:56,135 --> 00:01:57,700
Mergem?
31
00:01:57,800 --> 00:01:59,000
În regulă. Distracţie.
32
00:01:59,100 --> 00:02:00,850
Ce? Am înţeles, am înţeles!
33
00:02:00,885 --> 00:02:02,600
- Roboţi, ce?
- Ce?
34
00:02:02,635 --> 00:02:05,265
- Ce?
- Ce?
35
00:02:05,300 --> 00:02:06,550
Aşteaptă? Sophie!
36
00:02:06,585 --> 00:02:07,800
Nici măcar puţin?
37
00:02:07,900 --> 00:02:09,900
Ţi-am spus. Am planuri.
38
00:02:10,000 --> 00:02:11,850
Hei, este o strategie validă.
39
00:02:11,885 --> 00:02:13,700
Nu este strategie, în regulă?
40
00:02:13,800 --> 00:02:16,200
Să pariezi pe fiecare mână
nu e strategie. Este enervant.
41
00:02:16,300 --> 00:02:18,900
Tocmai am primit un mesaj pe telefon
de la detectivul Bonanno,
44
00:02:21,800 --> 00:02:23,300
- Nu, nu, oameni buni.
- Haide...
45
00:02:23,400 --> 00:02:25,400
Tatăl tău a jucat poker 30 de ani.
46
00:02:25,500 --> 00:02:27,300
Poliţişti şi infractori la aceeaşi masă.
47
00:02:27,335 --> 00:02:28,200
Îţi face bine.
48
00:02:28,300 --> 00:02:30,000
Da, vreau să fiu precum tatăl meu.
49
00:02:30,035 --> 00:02:31,200
Bună intuiţie, Sophie.
50
00:02:32,600 --> 00:02:33,500
Drăguţ.
51
00:02:33,600 --> 00:02:36,100
Ştii, să trăieşti în capul tău, Nate,
52
00:02:36,200 --> 00:02:38,500
având doar conversaţii cu echipa ta...
nu este în regulă.
53
00:02:38,600 --> 00:02:41,600
Numeşte o singură persoană care nu e din
echipa asta cu care poţi avea o conversaţie.
54
00:02:41,635 --> 00:02:42,800
- Nu spune Maggie.
- Nu spune Maggie.
55
00:02:42,900 --> 00:02:44,400
Uite, eu am prieteni care au fost în armată.
56
00:02:44,500 --> 00:02:46,600
La naiba, chiar şi Hardison are
micuţii lui prieteni de pe internet.
57
00:02:46,700 --> 00:02:49,100
Sunt cu toţii elfi şi gnomi,
dar cel puţin...
58
00:02:49,135 --> 00:02:51,500
Sunt orci ~personaje mitologice~.
Nu asculţi.
59
00:02:51,600 --> 00:02:52,800
Eu am planuri pentru cină.
60
00:02:52,900 --> 00:02:55,000
Chiar şi Parker se întâlneşte
cu o prietenă în seara asta.
61
00:02:55,100 --> 00:02:57,500
Ţi-o aminteşti pe Peggy de la misiunea aia
cu juriul din Los Angeles?
62
00:02:57,535 --> 00:02:59,500
Tehnic, este prietena lui Alice...
63
00:02:59,600 --> 00:03:01,300
- Tu eşti Alice.
- De fapt, tu eşti Alice.
64
00:03:01,500 --> 00:03:03,800
S-a mutat la Boston anul trecut,
şi am luat masa
65
00:03:03,900 --> 00:03:05,600
şi am făcut şi alte lucruri normale
pe care le fac oamenii.
66
00:03:05,700 --> 00:03:07,400
Şi suntem foarte mândri de tine.
67
00:03:07,435 --> 00:03:08,500
Pentru că am luat masa?
68
00:03:08,600 --> 00:03:11,000
Ei bine, nu este greu.
Au acolo furculiţe.
69
00:03:11,100 --> 00:03:13,500
Aşadar este seara fetelor în oraş,
şi seara de poker a băieţilor.
70
00:03:13,535 --> 00:03:15,700
Clădeşte caracterul fiecăruia.
71
00:03:15,735 --> 00:03:16,900
Distracţie plăcută.
72
00:03:17,900 --> 00:03:20,100
Nu-l lăsa să se bosumfle.
73
00:03:21,400 --> 00:03:22,400
Trebuie să vorbesc cu tine.
74
00:03:22,500 --> 00:03:24,500
Nu. Nu pot chiar acum.
Mă grăbesc.
75
00:03:24,600 --> 00:03:25,800
- Nu, durează doar o secundă.
- Nu, nu, nu.
76
00:03:25,900 --> 00:03:27,400
- Nu este un moment potrivit.
- Aşteaptă!
77
00:03:27,500 --> 00:03:29,200
- Parker, înăuntru sau afară? Haide.
- Nu.
78
00:03:29,300 --> 00:03:30,800
Ştii chestia aia pe care o faci
când îndrepţi ce stric eu?
79
00:03:30,835 --> 00:03:32,300
Te referi la sfat?
80
00:03:32,400 --> 00:03:33,900
Bănuiesc că în privinţa ta
şi a lui Hardison?
81
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Bine, el ştie unele lucruri, nu-i aşa?
La fel şi eu.
82
00:03:36,100 --> 00:03:37,700
Dar lucrurile mele
sunt complet diferite de lucrurile lui.
83
00:03:37,735 --> 00:03:38,900
Bine, în regulă, da.
84
00:03:39,000 --> 00:03:40,700
Sunt doar emoţii tipice
ale unei relaţii timpurii, bine?
85
00:03:40,735 --> 00:03:42,700
Ai răbdare doar şi o să fiţi curând...
86
00:03:42,800 --> 00:03:44,000
foarte apropiaţi.
87
00:03:44,100 --> 00:03:45,400
Aşteaptă!
Nu m-ai "reparat" încă.
88
00:03:45,500 --> 00:03:46,600
Haide... Am întârziat.
89
00:03:46,700 --> 00:03:48,100
Nu poţi vorbi cu prietena ta Peggy?
90
00:03:48,135 --> 00:03:49,500
Nu, are o întâlnire "pe nevăzute".
91
00:03:49,600 --> 00:03:50,800
Ar fi trebuit să-l verific eu mai întâi
92
00:03:50,900 --> 00:03:53,100
să mă asigur că iLuvPaws72
nu este un dezastru.
93
00:03:53,135 --> 00:03:54,000
Cine?
94
00:03:54,100 --> 00:03:55,700
Ei bine, s-au cunoscut pe internet.
Amândoi iubesc pisicile.
95
00:03:55,735 --> 00:03:57,100
Iar ea nu ştie cum arată el
96
00:03:57,200 --> 00:03:59,000
pentru că amândoi folosesc pisici
că fotografii de profil.
97
00:03:59,100 --> 00:04:01,600
Noapte bună, Parker.
Să ai o seară grozavă.
98
00:04:08,400 --> 00:04:09,800
Hei.
99
00:04:09,900 --> 00:04:11,000
- Bună.
- Bună.
100
00:04:11,100 --> 00:04:15,200
Dumnezeule, nu-mi vine să cred că fac asta.
101
00:04:15,235 --> 00:04:16,800
- A venit deja?
- Nu, nu încă.
102
00:04:16,900 --> 00:04:18,900
- Poţi să te relaxezi.
- Dumnezeule. Nu înţelegi.
103
00:04:19,000 --> 00:04:22,500
Duc un străin absolut la o petrecere
la care asigur masa.
104
00:04:22,600 --> 00:04:24,100
Şi care este la consulatul venezuelean.
105
00:04:24,135 --> 00:04:25,600
Adică, este ceva important pentru mine.
106
00:04:25,635 --> 00:04:27,300
Da.
107
00:04:27,400 --> 00:04:29,000
Alo?
108
00:04:29,100 --> 00:04:31,700
Ce?
Nu, nu, nu, nu. Nu.
109
00:04:31,800 --> 00:04:34,800
Arepas ar trebui să fie prăjiţi superficial,
nu în profunzime.
110
00:04:34,835 --> 00:04:35,917
Ce?
111
00:04:35,952 --> 00:04:37,000
Nu.
112
00:04:37,100 --> 00:04:38,900
Îmi pare rău. Poţi să mă scuzi o secundă?
113
00:04:39,000 --> 00:04:39,800
Bine.
114
00:04:39,900 --> 00:04:42,100
Ştii ceva? Trebuie să mi-l dai
pe Gustavo acum la telefon.
115
00:04:46,100 --> 00:04:48,050
Da, dle, cu ce pot să vă servesc?
116
00:04:48,085 --> 00:04:50,000
O tequila din cea mai bună, rece,
117
00:04:50,035 --> 00:04:51,000
şi...
118
00:04:52,300 --> 00:04:54,300
ţigări Cosmopolitan.
119
00:04:54,400 --> 00:04:56,300
Fără chitanţă.
Nu rămân.
120
00:05:23,000 --> 00:05:24,950
Ai plătit cu o pereche de doiari?
121
00:05:24,985 --> 00:05:26,992
Nu-mi spune niciodată şansele.
122
00:05:27,027 --> 00:05:29,000
Respectă jocul.
Respectă jocul.
123
00:05:29,100 --> 00:05:31,500
Respectă banii câştigaţi.
124
00:05:31,600 --> 00:05:33,300
Hei, fato.
Sunt puţin ocupat.
125
00:05:33,400 --> 00:05:35,500
Tocmai ţi-am uploadat nişte fotografii
pe serverul meu.
126
00:05:35,600 --> 00:05:38,300
Poţi să rulezi programul ăla
care îţi spune dacă oamenii sunt răi?
127
00:05:38,400 --> 00:05:41,200
Te referi la cel care mi-au trebuit
şase luni să-l accesez?
128
00:05:41,235 --> 00:05:42,200
Da.
129
00:05:42,300 --> 00:05:46,000
Fato, încerc să-mi dovedesc
bărbăţia cu prietenii.
130
00:05:46,035 --> 00:05:47,600
Ştii la ce mă refer?
Cu prietenii.
131
00:05:47,700 --> 00:05:49,300
Te rog?
132
00:05:49,400 --> 00:05:51,100
- Aşteaptă.
- Hardison, intri sau nu?
133
00:05:51,135 --> 00:05:53,800
Ce?
134
00:06:07,200 --> 00:06:08,900
Bine.
135
00:06:09,000 --> 00:06:11,500
Parker,
Craig Mattingly.
136
00:06:11,600 --> 00:06:13,400
Este căutat pentru furt şi spargere
137
00:06:13,435 --> 00:06:14,900
în foarte multe ţări.
138
00:06:15,000 --> 00:06:16,400
El reprezintă necazuri.
139
00:06:16,500 --> 00:06:19,600
Şi are nişte trăsături
remarcabil de frumoase...
140
00:06:19,700 --> 00:06:20,800
un maxilar bine conturat şi restul.
141
00:06:20,900 --> 00:06:22,200
Parker, ce faci cu tipul ăsta?
142
00:06:22,300 --> 00:06:23,200
Mulţumesc. Eşti cel mai bun.
143
00:06:23,300 --> 00:06:24,600
Aşteaptă. Parker, aşteaptă. Eu...
144
00:06:24,635 --> 00:06:26,400
Hei!
145
00:06:26,500 --> 00:06:29,700
Pentru o seară de desfrâu complet.
146
00:06:29,735 --> 00:06:32,200
Beau pentru asta.
147
00:06:33,600 --> 00:06:35,000
Tara, suntem prietene de mult timp.
148
00:06:35,100 --> 00:06:36,100
De ce nu lucrăm niciodată împreună?
149
00:06:36,200 --> 00:06:37,900
Ei bine, e nevoie doar de o escroacă
într-o echipă.
150
00:06:37,935 --> 00:06:39,600
Este o regulă prostească.
151
00:06:39,700 --> 00:06:41,500
Un iaht în Saint-Tropez,
noi două...
152
00:06:41,535 --> 00:06:43,300
imaginează-ţi ce stricăciuni am face.
153
00:06:43,400 --> 00:06:45,200
Ei bine, aşa este.
154
00:06:45,235 --> 00:06:46,600
Alo?
155
00:06:46,700 --> 00:06:48,000
Sophie, am nevoie de ajutorul tău.
156
00:06:48,100 --> 00:06:50,100
E vorba de partenerul întâlnirii
"pe nevăzute" al prietenei mele Peggy.
157
00:06:50,135 --> 00:06:51,000
Îţi trimit o fotografie.
158
00:06:51,100 --> 00:06:52,700
Nu.
Parker, ascultă.
159
00:06:52,800 --> 00:06:54,300
Tara şi cu mine tocmai ne-am aşezat la masă.
160
00:06:54,335 --> 00:06:57,400
Tipul ăsta arată ca "iLuvPaws72"?
161
00:06:59,300 --> 00:07:00,400
Apetisant...
162
00:07:00,500 --> 00:07:03,700
Şi uite ce a aflat Hardison.
163
00:07:06,700 --> 00:07:08,800
Căutat în mai multe jurisdicţii.
164
00:07:08,835 --> 00:07:10,700
Băiat rău.
165
00:07:10,800 --> 00:07:13,400
Ei bine, probabil că are un motiv
pentru care o urmăreşte pe prietena ta.
166
00:07:13,435 --> 00:07:15,200
Da.
Trebuie să o ajutăm.
167
00:07:16,500 --> 00:07:19,300
În regulă.
Localul ăsta este oricum plictisitor.
168
00:07:19,335 --> 00:07:22,400
Măreşte fotografia...
partea cu portofelul.
169
00:07:22,435 --> 00:07:25,800
Stă la hotelul Palaestra.
170
00:07:25,900 --> 00:07:28,400
I-am putea umbla prin cameră,
să vedem ce găsim.
171
00:07:28,500 --> 00:07:29,900
În regulă, Parker.
172
00:07:30,000 --> 00:07:32,300
Nu fă nimic până când noi...
173
00:07:32,400 --> 00:07:33,800
Parker?
174
00:07:33,900 --> 00:07:35,800
Parker!
175
00:07:43,600 --> 00:07:45,600
Bună, sunt Peggy.
176
00:07:51,300 --> 00:07:55,700
- Tu eşti Peggy? TabbyFan76?
- Vinovată.
177
00:07:55,800 --> 00:07:58,500
iLuvPaws72- Craig Mattingly.
Mă bucur să te cunosc.
178
00:07:58,535 --> 00:07:59,600
Şi eu pe tine.
179
00:08:00,900 --> 00:08:02,700
Mulţumesc.
180
00:08:06,100 --> 00:08:07,500
Localul ăsta este drăguţ,
181
00:08:07,600 --> 00:08:09,700
dar ar trebui să mergem
la petrecerea aia a ta.
182
00:08:09,800 --> 00:08:13,700
Sigur, petrecerea pe care...
o aprovizionez cu mâncare,
183
00:08:13,735 --> 00:08:14,600
pentru că cu asta mă ocup.
184
00:08:14,700 --> 00:08:15,600
- Da.
- Da.
185
00:08:15,700 --> 00:08:18,200
Gala de la consulatul venezuelean.
186
00:08:18,235 --> 00:08:19,867
Ar trebui să mergem.
187
00:08:19,902 --> 00:08:21,500
Care este graba?
188
00:08:21,600 --> 00:08:23,300
Ei bine, ştii, sunt un veterinar de ţară.
189
00:08:23,400 --> 00:08:25,500
Nu în fiecare zi
pot să mă îmbrac în ţinută formală.
190
00:08:25,535 --> 00:08:26,700
Sigur, bine.
191
00:08:26,800 --> 00:08:28,450
Bine, trebuie doar să dau un telefon,
192
00:08:28,485 --> 00:08:30,100
pentru că trebuie să-mi sun pisica.
193
00:08:30,200 --> 00:08:32,000
Îi place să-mi audă vocea
în robotul telefonic.
194
00:08:32,100 --> 00:08:34,600
Când sunt plecată, se întristează.
195
00:08:34,700 --> 00:08:37,800
Uneori plânge şi sună vecinii.
Este o nebunie.
196
00:08:37,835 --> 00:08:40,400
Nu te mişca.
Mă întorc imediat.
197
00:08:40,500 --> 00:08:41,500
Bine.
198
00:08:43,000 --> 00:08:44,400
- Scuze.
- Este în regulă.
199
00:08:44,500 --> 00:08:46,300
Bine. Este aici?
Cum arată?
200
00:08:46,400 --> 00:08:48,400
- Da.
- Grozav.
201
00:08:50,100 --> 00:08:51,800
Nu.
202
00:08:51,900 --> 00:08:52,700
Da.
203
00:08:52,800 --> 00:08:54,400
Ştii, chiar îmi plăcea tipul ăsta.
204
00:08:54,500 --> 00:08:56,300
Mi-a trimis cel mai emoţionant e-mail
205
00:08:56,400 --> 00:08:57,500
despre înlăturarea chirurgicală
a ghearelor la pisici.
206
00:08:57,600 --> 00:08:59,100
- Îmi pare rău.
- Spune-i cu frumosul.
207
00:08:59,200 --> 00:09:00,500
- Spune-i că nu am putut veni.
- Desigur.
208
00:09:00,600 --> 00:09:02,100
În regulă, trebuie să mă duc la slujbă.
Mulţumesc că m-ai salvat.
209
00:09:02,135 --> 00:09:05,500
Da. Pentru asta sunt prietenii.
210
00:09:30,300 --> 00:09:33,500
În regulă, Craig Mattingly.
211
00:09:33,535 --> 00:09:35,800
Ce urmăreşti?
212
00:09:38,700 --> 00:09:40,500
Tara!
Ce faci?
213
00:09:40,600 --> 00:09:42,300
- Caut în cameră?
- Nu, nu, nu.
214
00:09:42,400 --> 00:09:44,300
Nu poţi să dai buzna şi să cotrobăi aşa.
215
00:09:44,400 --> 00:09:47,700
Trebuie să o iei încetişor,
să faci cunoştinţă cu mediul.
216
00:09:47,735 --> 00:09:49,600
Ce, nu eşti una dintre acele fete Boylan
217
00:09:49,635 --> 00:09:51,500
care simte vibraţiile, nu-i aşa?
218
00:09:51,535 --> 00:09:53,200
Metoda Boylan ne învaţă
219
00:09:53,300 --> 00:09:55,600
să tratăm o percheziţie
precum o scenă a crimei.
220
00:09:55,635 --> 00:09:56,800
Ştii, avem doar o ocazie să...
221
00:09:56,900 --> 00:09:58,200
Bine, ştii ce ne învaţă la Quantico?
222
00:09:58,300 --> 00:10:01,000
Fulgerul. Nu ai niciodată
atât de mult timp pe cât crezi.
223
00:10:18,400 --> 00:10:20,100
- Quantico.
- "Quantico."
224
00:10:21,300 --> 00:10:24,800
Serios? Ăla e primul loc în care cauţi?
În perne?
225
00:10:28,200 --> 00:10:30,300
Încă căutăm, dle.
226
00:10:30,400 --> 00:10:32,200
Vreţi să ne întoarcem la gală?
227
00:10:34,600 --> 00:10:36,800
Nu, nu.
228
00:10:50,600 --> 00:10:52,600
Nu mişca.
229
00:10:53,700 --> 00:10:54,900
Ai siguranţa pusă.
230
00:11:02,600 --> 00:11:04,700
Să mergem.
231
00:11:08,000 --> 00:11:09,800
Siguranţă era scoasă.
232
00:11:09,900 --> 00:11:11,600
Nu pentru o escroacă.
233
00:11:11,700 --> 00:11:13,800
Nu pentru o escroacă.
234
00:11:20,900 --> 00:11:23,600
Nu, îmi plac toate tipurile,
chiar şi pisicile de mare.
235
00:11:23,700 --> 00:11:25,300
Ce fel de pisici îţi plac ţie?
236
00:11:25,335 --> 00:11:26,800
Da, îmi plac cele mari,
237
00:11:26,900 --> 00:11:28,750
ştii, leii şi tigrii...
la un loc.
238
00:11:28,785 --> 00:11:30,542
- Ca o corcitură între ele?
- Da.
239
00:11:30,577 --> 00:11:32,300
Ştii, cred că mi-am pierdut invitaţia.
240
00:11:32,400 --> 00:11:33,900
Da, eu sunt cea care se ocupă de mâncare,
aşa că sunt pe lista angajaţilor.
241
00:11:34,000 --> 00:11:36,800
Dacă nu ai invitaţie,
nu îţi pot da drumul înăuntru.
242
00:11:36,900 --> 00:11:39,100
O să te rog să aştepţi aici, dnă.
243
00:11:39,200 --> 00:11:41,000
Doamnă?
Nu-mi spune doamnă!
244
00:11:41,100 --> 00:11:42,100
Bine, ştii, trebuie să verific asta.
245
00:11:42,200 --> 00:11:44,300
- Trebuie să...
- Nu.
246
00:11:44,400 --> 00:11:47,150
- Bună seara.
- Mulţumesc.
247
00:11:47,185 --> 00:11:49,900
Bine, intrăm.
Venezuela.
248
00:11:49,935 --> 00:11:51,000
Arriba.
249
00:12:03,300 --> 00:12:05,200
Ar trebui să te las să munceşti.
250
00:12:05,235 --> 00:12:07,200
Da, catering-ul.
251
00:12:07,300 --> 00:12:09,700
Dar nu-mi place să te las singur.
252
00:12:09,800 --> 00:12:12,300
Ei bine, nu-ţi face griji în privinţa mea.
253
00:12:12,335 --> 00:12:15,300
Îmi fac uşor prieteni.
254
00:12:19,800 --> 00:12:21,800
Sophie, Tara?
Sunteţi acolo?
255
00:12:21,835 --> 00:12:24,500
Chiar afară.
Ce vezi?
256
00:12:27,500 --> 00:12:29,500
Este foarte atent
257
00:12:29,600 --> 00:12:31,400
la trei tipi cu serviete.
258
00:12:31,500 --> 00:12:32,800
Sunt împreună sau separat?
259
00:12:33,200 --> 00:12:35,400
Separat. Nu cred că se cunosc.
260
00:12:35,500 --> 00:12:38,500
În regulă, aproape am ajuns. Rezistă.
261
00:12:39,500 --> 00:12:40,400
Secret Service.
262
00:12:40,500 --> 00:12:42,100
Sunt aici să protejez demnitarii
de nivel înalt.
263
00:12:42,135 --> 00:12:43,600
O să te introduc drept ajutorul meu.
264
00:12:45,300 --> 00:12:48,200
Vorbeşti serios?
Nu cred asta.
265
00:12:48,300 --> 00:12:50,200
Cum vrei.
266
00:12:52,700 --> 00:12:54,500
Mulţumesc, agent special.
267
00:12:54,535 --> 00:12:57,200
M-a trimis agenţia.
268
00:12:57,300 --> 00:12:58,200
În regulă.
269
00:12:58,300 --> 00:13:01,400
Însoţitoare rusoaică?
De acum trei ani.
270
00:13:03,600 --> 00:13:05,800
Mulţumesc, dle.
271
00:13:05,900 --> 00:13:07,800
Hei, vrei să-l chem pe Yuri de jos?
272
00:13:07,900 --> 00:13:11,600
A câştigat Mănuşa de Aur la box.
Pleacă acum! Du-te!
273
00:13:12,600 --> 00:13:14,100
De ce eşti atât de aspră?
274
00:13:14,200 --> 00:13:17,200
Credea că sunt prostituată.
Afurisitul.
275
00:13:17,235 --> 00:13:20,300
- Acte diplomatice.
- Drăguţ.
276
00:13:20,400 --> 00:13:23,400
Foarte la îndemână ca să scape
de amenzile de parcare.
277
00:13:24,700 --> 00:13:29,700
Acum, să aflăm care e jocul lui Mattingly.
278
00:13:29,800 --> 00:13:32,400
S-a dus seara noastră de desfrâu total.
279
00:13:34,100 --> 00:13:36,600
Miercurea trecută sorbeai şampanie
280
00:13:36,700 --> 00:13:38,500
într-un BMW seria 4 cu un şofer de curse.
281
00:13:38,600 --> 00:13:40,800
Da, care credea
că sunt moştenitoarea averii Pillsbury.
282
00:13:40,835 --> 00:13:42,300
Ai idee cât a durat relaţia?
283
00:13:42,400 --> 00:13:44,600
Ce s-a întâmplat cu bucătarul
acela drăguţ din Lyon...
284
00:13:44,635 --> 00:13:46,900
- Cel cu un păr grizonat?
- Nu...
285
00:13:47,000 --> 00:13:48,900
Crede că sunt jucătoare
profesionistă de golf...
286
00:13:49,000 --> 00:13:50,900
său bancher.
Întotdeauna uit.
287
00:13:51,000 --> 00:13:53,400
Am atâtea minciuni,
că trebuie să mi le notez pe telefon.
288
00:13:53,500 --> 00:13:56,600
Lamentarea unei escroace...
289
00:13:56,635 --> 00:13:59,700
cine ne cunoaşte cu adevărat?
290
00:13:59,800 --> 00:14:01,900
Două gorile urmărindu-mă în trafic?
291
00:14:02,000 --> 00:14:05,200
În felul ăsta îşi fac cartelurile
afacerile în zilele astea?
292
00:14:05,235 --> 00:14:07,300
Nu ştiu despre ce vorbeşti.
293
00:14:07,335 --> 00:14:08,500
Sigur că nu ştii.
294
00:14:08,600 --> 00:14:10,200
Dacă ţi-am oferit să-ţi vând ceva,
295
00:14:10,300 --> 00:14:11,900
nu ai încerca niciodată să-l furi mai întâi.
296
00:14:12,000 --> 00:14:13,300
Nu-i aşa?
297
00:14:13,400 --> 00:14:15,400
Am adus banii în servietă, aşa cum ai cerut.
298
00:14:15,500 --> 00:14:17,900
Acum să încheiem afacerea.
299
00:14:18,000 --> 00:14:22,800
Nu facem nicio afacere.
Nu până nu aud şi celelalte oferte.
300
00:14:22,900 --> 00:14:24,700
Greşeala mea.
301
00:14:24,800 --> 00:14:27,550
Hei, hei, hei, ai degetele
în paharele cu apă.
302
00:14:27,585 --> 00:14:30,300
Acum trebuie să te întorci să aduci altele.
303
00:14:30,335 --> 00:14:34,000
Nu îţi da ochii peste cap.
304
00:14:34,035 --> 00:14:35,500
Alice?
305
00:14:35,800 --> 00:14:38,100
Alice!
Ce cauţi aici?
306
00:14:40,800 --> 00:14:42,900
Aşteaptă, l-am văzut la bar.
307
00:14:43,000 --> 00:14:45,300
- El este iLuvPaws72?
- Ştii ceva?
308
00:14:45,335 --> 00:14:46,600
Nu mă pricep la explicat,
309
00:14:46,700 --> 00:14:48,500
aşa că putem să sărim la partea
la care nu eşti supărată pe mine?
310
00:14:48,535 --> 00:14:49,600
Dumnezeule, uită-te la el.
311
00:14:49,700 --> 00:14:51,800
Nu, nu, Peggy,
nu este cine crezi tu, bine?
312
00:14:51,835 --> 00:14:53,900
Este un tip sexi căruia îi plac pisicile.
313
00:14:54,000 --> 00:14:56,400
- Şi mi l-ai furat!
- Nu.
314
00:14:56,500 --> 00:14:59,600
Stai. Mi-ai furat şi invitaţia, nu-i aşa?
315
00:14:59,700 --> 00:15:02,300
- Nu, încercam doar să ajut.
- Ei bine, nu ai ajutat!
316
00:15:02,335 --> 00:15:05,500
Dumnezeule, credeam că suntem prietene.
317
00:15:14,200 --> 00:15:15,800
În regulă, gorilele care îl fugăreau
318
00:15:15,900 --> 00:15:17,100
căutau ceva.
319
00:15:17,200 --> 00:15:19,100
Cred că face o vânzare.
320
00:15:19,200 --> 00:15:21,800
Invitaţii de acolo cu servieta
strălucitoare... sunt cumpărătorii.
321
00:15:21,835 --> 00:15:24,200
- Întrebarea este ce vinde?
- Da.
322
00:15:24,700 --> 00:15:26,900
Parker, ce urmăreşte?
323
00:15:28,300 --> 00:15:29,300
Parker?
324
00:15:29,400 --> 00:15:30,300
Îmi pare rău.
325
00:15:30,400 --> 00:15:31,900
L-am văzut trăgând de timp
cu tipul cu înfăţişare fioroasă,
326
00:15:31,935 --> 00:15:33,700
aşa că orice ar vinde, nu îl are la el.
327
00:15:33,800 --> 00:15:36,300
- Ei bine, de ce ar face asta?
- Se numeşte "Opreşte şi cumpără".
328
00:15:36,335 --> 00:15:38,400
Furi ceva, apoi îl vinzi pe loc.
329
00:15:38,500 --> 00:15:40,400
Te scuteşte de riscul transportului
şi depozitării.
330
00:15:44,100 --> 00:15:45,600
Parker, o să îndreptăm lucrurile
între tine şi Peggy.
331
00:15:45,635 --> 00:15:47,500
Nu, ştiu, dar nu e vorba doar de mine.
332
00:15:47,600 --> 00:15:49,500
Am folosit invitaţia lui Peggy
ca să-l aduc pe Mattingly la petrecere,
333
00:15:49,535 --> 00:15:51,400
aşa că orice ar pune el la cale,
ea o să fie învinuită pentru asta.
334
00:15:51,500 --> 00:15:53,000
Atunci va trebui să-l oprim.
335
00:15:53,100 --> 00:15:54,800
Tara şi cu mine ne vom ocupa de cumpărători.
336
00:15:54,835 --> 00:15:56,100
Tu rămâi cu Mattingly.
337
00:15:56,200 --> 00:15:58,700
Lasă-l să fure obiectul misterios.
338
00:15:58,735 --> 00:16:01,200
Cu puţin noroc, îi prindem pe toţi.
339
00:16:01,235 --> 00:16:02,400
Ţinta este în mişcare.
340
00:16:27,800 --> 00:16:29,100
Aici erai!
341
00:16:29,600 --> 00:16:33,400
Catfan72,
sau oricum ar fi.
342
00:16:34,800 --> 00:16:36,800
Uite, Miche.
343
00:16:37,700 --> 00:16:39,200
Este din trestie de zahăr.
344
00:16:39,400 --> 00:16:40,900
Peggy, cum rămâne cu catering-ul?
345
00:16:40,935 --> 00:16:42,000
Au spus că nu am voie
346
00:16:42,100 --> 00:16:45,200
să fiu în flăcări acum, aşa că...
Bea!
347
00:16:45,235 --> 00:16:47,800
Are 45% alcool.
348
00:16:47,900 --> 00:16:49,300
Este bine că pot să-mi ţin...
349
00:16:52,000 --> 00:16:53,400
Ce este aici?
350
00:16:53,500 --> 00:16:55,000
Prietenul meu lucrează aici.
351
00:16:55,100 --> 00:16:58,800
Mi-a împrumutat pulovărul
şi l-a uitat înăuntru.
352
00:16:58,900 --> 00:17:00,100
Îmi plac puloverele.
353
00:17:00,200 --> 00:17:03,800
Am împletit unul pentru pisica mea odată,
cu micuţi şoricei pe el.
354
00:17:04,800 --> 00:17:06,000
Eşti foarte drăguţă.
355
00:17:06,035 --> 00:17:07,000
Eşti înalt.
356
00:17:10,000 --> 00:17:12,500
- Să mergem.
- Grozav.
357
00:17:12,600 --> 00:17:15,100
Mută-te mai aproape, nu o să te audă.
358
00:17:15,200 --> 00:17:17,400
Dacă mă apropii mai mult, o să stau pe el.
359
00:17:17,500 --> 00:17:19,100
Linişte. Încep.
360
00:17:19,300 --> 00:17:21,450
Ţi-am spus.
Am adus suficient.
361
00:17:21,485 --> 00:17:23,600
Ştiu că se aşteaptă la oferte mari.
362
00:17:24,100 --> 00:17:25,200
Funcţionează.
363
00:17:25,300 --> 00:17:27,800
Nu-mi spune mie ce să fac!
364
00:17:29,100 --> 00:17:32,200
Un ten închis înseamnă
că trăieşte într-un climat călduros.
365
00:17:32,400 --> 00:17:35,000
Aş spune un texan bogat, poate petrolist.
366
00:17:35,300 --> 00:17:37,500
Croitor privat.
367
00:17:37,600 --> 00:17:39,900
Material de primă mână, italian.
368
00:17:40,400 --> 00:17:43,600
Nu îi este teamă să-şi arate bogăţia.
Îmi place asta la un bărbat.
369
00:17:43,635 --> 00:17:46,400
Un inel mare, un ceas uriaş.
370
00:17:46,500 --> 00:17:48,500
Ce, eşti comentator de modă?
371
00:17:48,535 --> 00:17:50,000
Funcţionează.
372
00:17:51,200 --> 00:17:52,400
Este mai mult decât atât, Soph.
373
00:17:52,500 --> 00:17:55,400
Dacă este atât de bogat,
de ce nu vorbeşte nimeni cu el?
374
00:17:55,500 --> 00:17:57,700
Văd micro-expresii de teamă
în oamenii din jurul lui.
375
00:17:57,735 --> 00:17:58,900
Îl evită.
376
00:17:59,000 --> 00:18:02,300
Îi recunosc genul.
Lucrează pentru cartelurile de droguri.
377
00:18:02,335 --> 00:18:04,400
Poţi să citeşti micro-expresiile mele?
378
00:18:05,400 --> 00:18:06,700
Muşcă-mă de undeva.
379
00:18:07,800 --> 00:18:09,850
Am adus jumătate de milion.
380
00:18:09,885 --> 00:18:11,900
Ce vrea mai mult Mattingly?
381
00:18:12,000 --> 00:18:14,100
Micro-expresii de anxietate,
382
00:18:14,200 --> 00:18:17,000
urmate de uşurare,
şi apoi mândrie.
383
00:18:17,100 --> 00:18:19,300
Texanul bogat a adus mult mai mult
decât jumătate de milion.
384
00:18:19,335 --> 00:18:22,000
Texanul bogat este bogat,
dar nu atât de bogat.
385
00:18:22,200 --> 00:18:24,300
Rolexul sau este un fals.
386
00:18:24,400 --> 00:18:26,600
Aş spune că are la el 600.000.
387
00:18:27,200 --> 00:18:29,800
Da. Pot face rost de un milion.
388
00:18:29,835 --> 00:18:31,900
Vrei să dau un telefon?
389
00:18:35,700 --> 00:18:37,700
Reprezentantul cartelului a auzit oferta
noastră şi pare neimpresionat.
390
00:18:37,800 --> 00:18:38,665
Uită-te la el.
391
00:18:38,700 --> 00:18:40,700
Adică, mănânci când te simţi în siguranţă.
392
00:18:40,800 --> 00:18:43,700
Eu văd mândrie şi sfidare.
393
00:18:43,800 --> 00:18:46,900
- A adus mai mult de un milion $.
- A adus mai mult de un milion $.
394
00:18:50,500 --> 00:18:51,500
În regulă.
395
00:18:51,600 --> 00:18:54,100
Tipul cu ochelari...
este un tip ciudat, nu-i aşa?
396
00:18:54,200 --> 00:18:56,800
Da, nu îl pot "citi" deloc.
397
00:18:56,835 --> 00:18:59,000
Ce urmăreşte?
398
00:18:59,100 --> 00:19:03,200
Ei bine, să mergem să aflăm.
399
00:19:03,700 --> 00:19:06,500
Secret Service.
Putem să discutăm puţin?
400
00:19:06,535 --> 00:19:08,700
Umberto Garcia,
401
00:19:08,800 --> 00:19:12,100
profesor de studii latino-americane
la Harvard.
402
00:19:12,200 --> 00:19:13,300
Ce cauţi aici?
403
00:19:13,400 --> 00:19:16,500
Dle profesor, omul cu care urmează
să te întâlneşti aici în seara asta
404
00:19:16,535 --> 00:19:19,000
este aici pentru a fura ceva,
iar noi suntem aici să-l oprim.
405
00:19:19,035 --> 00:19:21,700
Ne poţi spune ce urmăreşte?
406
00:19:21,800 --> 00:19:24,300
Informaţii...
407
00:19:24,400 --> 00:19:27,000
cantitatea exactă de petrolului
din terenurile petroliere din Venezuela,
408
00:19:27,100 --> 00:19:29,100
nu minciunile pe care
le-a răspândit guvernul.
409
00:19:29,200 --> 00:19:32,700
Minciunile alea sunt
tot ceea ce ţine guvernul la putere.
410
00:19:32,735 --> 00:19:34,500
Opoziţia ar putea folosi această informaţie
411
00:19:34,535 --> 00:19:35,800
pentru a răsturna regimul actual.
412
00:19:35,900 --> 00:19:37,100
Iar cartelurile de droguri
ar putea să o folosească
413
00:19:37,135 --> 00:19:38,300
ca să ţină guvernul la distanţă de ei.
414
00:19:38,400 --> 00:19:40,400
Un speculant de petrol texan
ar putea să o folosească
415
00:19:40,500 --> 00:19:42,500
ca să câştige o avere
pariind pe preţul petrolului.
416
00:19:42,535 --> 00:19:44,000
Eşti profesor.
417
00:19:44,100 --> 00:19:45,700
De unde ai banii pentru licitaţie?
418
00:19:45,735 --> 00:19:48,300
Am ceva mai bun decât banii.
419
00:20:00,200 --> 00:20:03,350
Am venit aici cu speranţele şi visele
420
00:20:03,385 --> 00:20:06,692
poporului venezuelean să negociez.
421
00:20:06,727 --> 00:20:10,000
- Asta este ilar.
- Asta este drăguţ.
422
00:20:11,800 --> 00:20:14,000
O să luăm noi asta.
423
00:20:17,400 --> 00:20:20,300
Iisuse.
Niciun pulovăr, nu?
424
00:20:20,400 --> 00:20:21,400
Nu.
425
00:20:21,500 --> 00:20:23,800
Hei, ştii ceva?
426
00:20:23,900 --> 00:20:25,500
O să îmi verific e-mail-ul foarte rapid.
427
00:20:25,600 --> 00:20:26,465
Bine.
428
00:20:26,500 --> 00:20:28,800
Ei bine, eu o să sun la bucătărie,
429
00:20:28,900 --> 00:20:31,200
să mă asigur că nu se prostesc.
430
00:20:31,300 --> 00:20:33,300
Da, arată-le tu, Peggy.
431
00:20:33,335 --> 00:20:34,700
Da.
432
00:20:39,900 --> 00:20:41,800
Sunt cel mai rău coşmar al tău.
433
00:20:41,835 --> 00:20:43,400
Sunt un poliţist corupt!
434
00:20:43,800 --> 00:20:46,900
Aşa că... scuză-mă.
435
00:20:48,300 --> 00:20:49,700
Trebuie să răspund.
436
00:20:49,800 --> 00:20:51,465
Hardison.
437
00:20:51,500 --> 00:20:54,100
Hei. Hei, hei, hei.
Ce se petrece, iubito?
438
00:20:54,200 --> 00:20:56,600
Tocmai ţi-am trimis o fotografie a camerei.
439
00:20:56,635 --> 00:20:59,000
Dacă ai ascunde un fişier super-secret,
440
00:20:59,035 --> 00:21:01,000
unde l-ai pune?
441
00:21:02,500 --> 00:21:05,400
Bine. Uite, vezi rama aia de pe birou?
442
00:21:05,435 --> 00:21:07,700
Probabil este în ramă.
443
00:21:09,300 --> 00:21:11,200
- Parker, încă eşti cu tipul ăla?
- Mulţumesc.
444
00:21:11,300 --> 00:21:13,100
Parker? Parker?
445
00:21:16,000 --> 00:21:18,500
Totul este în regulă.
446
00:21:18,600 --> 00:21:20,400
Ar trebui să-mi iau şi eu una din asta.
447
00:21:20,500 --> 00:21:22,765
Da.
448
00:21:22,800 --> 00:21:24,465
Pot pune aici fotografii de familie...
449
00:21:24,500 --> 00:21:26,500
- O fotografie a pisicii mele...
- Cât de inteligent...
450
00:21:26,600 --> 00:21:30,000
Este perfect.
Am foarte multe fotografii cu ea.
451
00:21:35,300 --> 00:21:38,600
Le pot pune aici,
poate chiar şi un filmuleţ,
452
00:21:38,635 --> 00:21:40,300
în care... se spală singură.
453
00:21:47,200 --> 00:21:49,100
Vrei să mergem să dansăm?
454
00:21:49,135 --> 00:21:51,465
Da. Da.
455
00:21:51,500 --> 00:21:53,700
Verific turnul din sud.
456
00:22:16,000 --> 00:22:18,100
Hola.
457
00:22:27,700 --> 00:22:28,765
Ştii ceva?
458
00:22:28,800 --> 00:22:30,400
Nu cred că prietenul meu
le-a spus despre pulovăr.
459
00:22:30,435 --> 00:22:33,500
Cruz, răspunde.
Cruz, raportează.
460
00:22:33,535 --> 00:22:35,800
Cruz, eşti acolo?
461
00:22:39,700 --> 00:22:40,965
Haide...
462
00:22:41,000 --> 00:22:42,600
L-am văzut.
Liftul sudic.
463
00:22:43,100 --> 00:22:44,200
Peggy, stai în spate.
464
00:22:44,300 --> 00:22:45,700
Bine.
465
00:22:53,600 --> 00:22:55,000
Să mergem.
466
00:23:01,900 --> 00:23:04,000
Nu ştii nimic despre pisici.
467
00:23:11,900 --> 00:23:13,065
Nu ştiu tu,
468
00:23:13,100 --> 00:23:14,500
dar mie cu siguranţă
mi-ar prinde bine o altă băutură.
469
00:23:14,600 --> 00:23:16,400
Cine eşti?
470
00:23:16,500 --> 00:23:19,765
Sunt Peggy. CatFan772.
471
00:23:19,800 --> 00:23:23,000
- Nu, este TabbyFan76.
- Da...
472
00:23:23,200 --> 00:23:25,100
Şi escrocheriile nu sunt domeniul tău.
473
00:23:25,300 --> 00:23:27,800
Nu, ai luat rochia de cocktail.
Ai descuiat încuietoarea fără cheie.
474
00:23:27,900 --> 00:23:30,700
Rama fotografiei.
Eşti hoaţă.
475
00:23:30,800 --> 00:23:32,265
Una grozavă.
476
00:23:32,300 --> 00:23:36,150
Relaxează-te.
Nu trebuie să fie urât.
477
00:23:36,185 --> 00:23:40,000
O să îţi dau o parte,
să spunem... 20%?
478
00:23:40,500 --> 00:23:42,900
20%?
479
00:23:43,800 --> 00:23:45,300
20%?
480
00:23:47,000 --> 00:23:49,900
Glumeşti?
Am făcut totul.
481
00:23:50,000 --> 00:23:52,100
Nici măcar nu ştii să umbli
cu drive-ul de memorie.
482
00:23:52,200 --> 00:23:53,800
Parker, aminteşte-ţi de ce suntem aici.
483
00:23:53,900 --> 00:23:55,000
Corect.
484
00:23:55,600 --> 00:23:56,900
Aminteşte-mi.
485
00:23:58,200 --> 00:24:01,500
Speranţele şi visele poporului venezuelean.
486
00:24:02,300 --> 00:24:04,200
Uite, Peggy, oricare ţi-ar fi numele,
487
00:24:04,300 --> 00:24:05,600
lucrez la asta de multe luni.
488
00:24:05,700 --> 00:24:07,600
Amicul meu hacker a făcut codarea
acestor informaţii,
489
00:24:07,700 --> 00:24:08,565
şi mi-a vândut pontul.
490
00:24:08,600 --> 00:24:09,500
Tot ce ai făcut tu a fost să...
491
00:24:09,600 --> 00:24:11,000
Nu vreau bani.
492
00:24:11,100 --> 00:24:12,300
Nu vrei?
493
00:24:12,400 --> 00:24:13,565
Nu.
494
00:24:13,600 --> 00:24:16,300
Vreau să-i dai drive-ul profesorului Garcia
495
00:24:16,400 --> 00:24:17,700
gratis.
496
00:24:17,800 --> 00:24:19,065
De ce?
497
00:24:19,100 --> 00:24:21,100
Pentru că este lucrul corect de făcut.
498
00:24:25,400 --> 00:24:27,700
Ei bine, cel puţin ştiu
că nu eşti poliţistă.
499
00:24:28,900 --> 00:24:31,300
Parker, spune-i lui Mattingly
să aştepte cinci minute.
500
00:24:31,400 --> 00:24:32,800
O să-şi primească banii.
501
00:24:33,900 --> 00:24:36,000
Nu te mişca.
502
00:24:41,300 --> 00:24:42,600
Uite, niciun semn
de vreun bogătaş texan...
503
00:24:42,700 --> 00:24:44,700
probabil că i s-a făcut frică,
504
00:24:44,800 --> 00:24:48,300
ceea ce înseamnă că singura servietă
plină de bani este acolo.
505
00:24:50,900 --> 00:24:52,065
În regulă, tu fă un incendiu în bucătărie.
506
00:24:52,100 --> 00:24:54,100
Eu iau servieta. O să ne folosim
de mulţime pentru acoperire.
507
00:24:54,200 --> 00:24:57,400
Mă gândeam la ceva mai puţină...
înghesuială.
508
00:24:57,500 --> 00:24:59,550
Să lucrăm cu ce avem.
509
00:24:59,585 --> 00:25:01,600
Două serviete identice.
510
00:25:01,700 --> 00:25:02,700
Vrei să faci un schimb rapid.
511
00:25:02,800 --> 00:25:03,865
Da.
512
00:25:03,900 --> 00:25:05,200
Eu o să-l îndepărtez pe Escobar
de bodyguard-ul lui,
513
00:25:05,300 --> 00:25:06,700
iar tu... aşteaptă.
Eu...
514
00:25:08,100 --> 00:25:10,300
Este ideea mea.
515
00:25:11,900 --> 00:25:13,900
Prietenul meu este diplomat.
516
00:25:14,500 --> 00:25:16,600
Mă ignoră.
517
00:25:17,100 --> 00:25:18,700
O să-i pară rău.
518
00:25:19,900 --> 00:25:21,100
Dansăm?
519
00:26:15,000 --> 00:26:15,900
Chelner.
520
00:26:16,400 --> 00:26:18,750
Eu... ce ai acolo?
Îmi este foarte foame.
521
00:26:18,785 --> 00:26:21,100
- Poftim.
- Mulţumesc. Îmi pare foarte rău.
522
00:26:21,200 --> 00:26:22,865
Eu... m-am împiedicat.
523
00:26:22,900 --> 00:26:26,300
- Este în regulă.
- Mulţumesc. Mă descurc. Mulţumesc.
524
00:26:50,400 --> 00:26:54,900
Spune-i lui Mattingly că profesorul Garcia
este gata să facă o înţelegere.
525
00:27:24,400 --> 00:27:27,000
Ai asta de la un profesor?
526
00:27:27,100 --> 00:27:30,100
Probabil că a făcut o vânzare
de prăjituri la şcoală.
527
00:27:30,135 --> 00:27:31,000
Flash drive-ul.
528
00:27:31,100 --> 00:27:34,100
Da, da, sunt un om
care-şi respectă cuvântul.
529
00:27:34,135 --> 00:27:36,000
Asta este informaţia corectă.
530
00:27:36,100 --> 00:27:38,100
Cifrele sunt cu 30% mai mici
decât cifrele oficiale.
531
00:27:38,135 --> 00:27:39,900
Asta schimbă totul.
532
00:27:40,000 --> 00:27:40,900
Hei, hei.
533
00:27:41,000 --> 00:27:42,600
O să-ţi fie foarte dificil
să numeri banii ăia
534
00:27:42,635 --> 00:27:44,617
cu cinci degete rupte.
535
00:27:44,652 --> 00:27:46,600
M-ai înţeles greşit.
536
00:27:46,635 --> 00:27:47,500
Serios?
537
00:27:47,600 --> 00:27:49,400
Pentru că aş spune că eşti doar un hoţ
538
00:27:49,500 --> 00:27:52,200
căruia nu-i pasă de nimic în afară
de următoarea sa lovitură.
539
00:27:52,300 --> 00:27:55,000
Uite, sunt bucuros că asta merge
la băieţii buni de data asta.
540
00:27:55,100 --> 00:27:57,700
Cu adevărat. Dar asta este slujba mea.
541
00:27:58,900 --> 00:27:59,800
Şi sunt oameni care depind de mine,
542
00:27:59,900 --> 00:28:02,000
aşa ca să o lăsăm aşa, bine?
543
00:28:02,100 --> 00:28:03,900
Ei bine, mai bine m-aş duce s-o găsesc
pe prietena mea, Peggy.
544
00:28:04,000 --> 00:28:04,900
Cine?
545
00:28:05,000 --> 00:28:06,500
TabbyFan76.
546
00:28:06,600 --> 00:28:09,800
Ea chiar adoră pisicile.
547
00:28:09,835 --> 00:28:13,000
Da, mult.
Are şapte pisici.
548
00:28:15,300 --> 00:28:18,500
Hei, uite, nu îţi ştiu numele adevărat.
549
00:28:18,535 --> 00:28:21,600
Parker.
550
00:28:24,900 --> 00:28:27,600
Aşteaptă, acea Parker?
551
00:28:35,800 --> 00:28:37,700
Unde Dumnezeu ai învăţat
să dansezi tango în felul ăsta?
552
00:28:37,735 --> 00:28:38,900
Indiana.
553
00:28:40,400 --> 00:28:42,800
Octavio, sunt multe lucruri,
dar nu sunt o mincinoasă.
554
00:28:46,000 --> 00:28:47,700
Ei bine, din păcate trebuie să plec.
555
00:28:47,735 --> 00:28:49,300
Acum? De ce?
556
00:28:49,400 --> 00:28:51,700
Afaceri.
557
00:28:53,100 --> 00:28:55,600
Dansează cu prietenul tău
aşa cum ai făcut-o cu mine.
558
00:28:55,700 --> 00:28:56,600
Dacă te ignoră,
559
00:28:56,700 --> 00:29:00,900
atunci o să ştii că este homosexual.
560
00:29:04,300 --> 00:29:06,000
Escobar este în mişcare.
561
00:29:10,700 --> 00:29:13,300
Sophie, rămâi cu Escobar.
562
00:29:13,400 --> 00:29:16,400
Eu o să o caut pe Peggy
să îndrept lucrurile.
563
00:29:18,600 --> 00:29:20,600
Îl urmăresc.
564
00:29:47,000 --> 00:29:52,100
Este Mattingly...
fără servietă.
565
00:29:53,300 --> 00:29:55,600
Trădătorul ăla.
566
00:29:55,700 --> 00:29:59,200
De unde a luat un al doilea flash drive?
567
00:30:08,300 --> 00:30:10,800
Nici măcar nu ştii
să umbli cu un flash drive.
568
00:30:10,900 --> 00:30:13,100
Aş putea să pun fotografiile,
sau chiar şi un filmuleţ...
569
00:30:13,135 --> 00:30:15,800
în care se spală singură.
570
00:30:23,000 --> 00:30:24,800
Nu este neîndemânatic.
571
00:30:24,900 --> 00:30:26,900
Este un mincinos nenorocit.
572
00:30:26,935 --> 00:30:28,000
Da.
573
00:30:28,100 --> 00:30:29,900
Un mincinos nenorocit care este pe cale
să deschidă o servietă
574
00:30:29,935 --> 00:30:31,900
cu nimic altceva în ea decât un casetofon.
575
00:30:33,900 --> 00:30:37,100
Stai... am schimbat servietele.
576
00:30:37,200 --> 00:30:38,000
Ce se petrece?
577
00:30:38,100 --> 00:30:41,300
Nu ştiu, dar o să aflu.
578
00:30:47,000 --> 00:30:48,200
Peggy?
579
00:30:55,100 --> 00:30:56,500
Este bogătaşul texan.
580
00:30:56,600 --> 00:30:59,700
Probabil că Escobar i-a furat servieta.
581
00:30:59,735 --> 00:31:00,900
Escobar părea încrezător.
582
00:31:01,000 --> 00:31:02,865
Ne-am gândit că era aşa
pentru că avea un milion.
583
00:31:02,900 --> 00:31:04,700
S-a dovedit că era pentru
că avea de gând să fure banii
584
00:31:04,800 --> 00:31:07,100
de la cel care licita cel mai mult
şi să păstreze restul pentru el.
585
00:31:20,300 --> 00:31:23,600
Probabil că a ascuns banii petrolistului.
586
00:31:27,300 --> 00:31:28,900
Escobar este în mişcare.
587
00:31:29,000 --> 00:31:33,500
Şi după schimb, a folosit banii ăia
ca să-l plătească pe Mattingly.
588
00:31:43,300 --> 00:31:44,865
Am terminat.
589
00:31:44,900 --> 00:31:47,700
Ţi-am spus că nu-mi plac oamenii
care-mi irosesc timpul,
590
00:31:47,735 --> 00:31:48,865
dle Mattingly.
591
00:31:48,900 --> 00:31:50,400
Ăştia nu sunt banii tăi, Escobar.
592
00:31:50,435 --> 00:31:52,000
I-ai furat de la petrolist.
593
00:31:52,100 --> 00:31:53,500
Iar acum ai flash drive-ul,
594
00:31:53,600 --> 00:31:54,800
ceea ce dă cartelului
pe care-l reprezinţi un atu
595
00:31:54,900 --> 00:31:56,600
asupra guvernului venezuelean,
596
00:31:56,635 --> 00:31:59,500
aşa că... da.
597
00:31:59,600 --> 00:32:01,200
Am terminat.
598
00:32:14,300 --> 00:32:17,065
Acum are ambele serviete cu bani.
599
00:32:17,100 --> 00:32:19,900
- Parker, ce ar trebui să...
- Este al meu.
600
00:32:22,100 --> 00:32:26,000
Hei. Crezi că Escobar
realizează că l-am jefuit?
601
00:32:26,100 --> 00:32:27,765
Mulţumesc.
602
00:32:27,800 --> 00:32:31,800
Tu ai bea pentru pierderea a 500.000?
603
00:32:36,300 --> 00:32:37,900
Stai puţin. Ce?
604
00:32:38,000 --> 00:32:39,900
De ce ai plăti o servietă
plină de bani pentru ceva
605
00:32:40,000 --> 00:32:41,965
şi apoi ai arunca-o?
606
00:32:42,000 --> 00:32:44,700
Am mai văzut întâmplându-se
asta mai demult,
607
00:32:44,800 --> 00:32:46,500
în Odessa.
608
00:32:46,600 --> 00:32:49,100
Ce s-a întâmplat în Odessa?
609
00:32:49,135 --> 00:32:51,600
A fost o bombă în Odessa.
610
00:32:54,600 --> 00:32:56,165
Hei.
611
00:32:56,200 --> 00:32:58,165
Hei, pot să explic.
612
00:32:58,200 --> 00:33:00,100
- Prea târziu.
- Dă-i drumul.
613
00:33:00,200 --> 00:33:01,865
Parker.
614
00:33:01,900 --> 00:33:03,165
Credeam că te-am judecat greşit,
615
00:33:03,200 --> 00:33:04,765
că există oameni care depind de tine.
616
00:33:04,800 --> 00:33:07,200
Aşa este! Am două foste soţii,
un agent de pariuri şi un barman.
617
00:33:07,235 --> 00:33:08,600
Ei bine, ultimii doi
sunt acelaşi tip, dar...
618
00:33:08,700 --> 00:33:09,965
Avem probleme mai mari.
619
00:33:10,000 --> 00:33:11,550
Escobar nu mai lucrează pentru cartel.
620
00:33:11,585 --> 00:33:13,100
Lucrează pentru guvernul venezuelean.
621
00:33:13,200 --> 00:33:14,365
Asta nu are logică.
622
00:33:14,400 --> 00:33:16,100
De ce ar plăti guvernul
pentru propriile lor informaţii?
623
00:33:16,135 --> 00:33:17,400
Nu vor să le cumpere.
624
00:33:17,500 --> 00:33:18,465
Vor să le arunce în aer,
625
00:33:18,500 --> 00:33:20,065
împreună cu toţi ceilalţi din clădirea asta.
626
00:33:20,100 --> 00:33:22,600
Pot da vina pentru explozie
pe profesorul Garcia,
627
00:33:22,700 --> 00:33:23,765
să spună că este terorist.
628
00:33:23,800 --> 00:33:26,500
La revedere liderul opoziţiei.
La revedere flash drive.
629
00:33:26,600 --> 00:33:28,400
Totul se acoperă cu o explozie drăguţă.
630
00:33:28,500 --> 00:33:29,765
Toate astea datorită ţie.
631
00:33:29,800 --> 00:33:32,300
Ei bine, asta trebuia să fie
un simplu schimb.
632
00:33:32,400 --> 00:33:34,065
Da, eşti destul de bun la chestiile astea.
633
00:33:34,100 --> 00:33:36,400
Să vedem cât eşti de bun
la găsitul unei bombe.
634
00:33:37,400 --> 00:33:39,650
Bine, locul ăsta este uriaş.
635
00:33:39,685 --> 00:33:41,865
Unde ar fi ascuns-o Escobar?
636
00:33:41,900 --> 00:33:45,500
Ei bine, Escobar este prea inteligent
să o aducă el însuşi.
637
00:33:45,600 --> 00:33:49,165
Ar fi angajat un subcontractor.
638
00:33:49,200 --> 00:33:51,400
Trebuie să fie cineva cu acces nelimitat,
639
00:33:51,500 --> 00:33:53,000
poate chiar un diplomat de rang înalt.
640
00:33:53,100 --> 00:33:55,900
Da.
Sau exact opusul.
641
00:33:57,400 --> 00:33:59,100
Mulţumesc.
642
00:33:59,200 --> 00:34:00,600
Primul lucru pe care îl învaţă un chelner
643
00:34:00,700 --> 00:34:02,500
este cum să ţină tava cu o singură mână.
644
00:34:02,600 --> 00:34:03,765
Este puţin probabil.
645
00:34:03,800 --> 00:34:05,800
Aşteaptă, nu. Mi-l amintesc pe chelnerul
despre care vorbeşti.
646
00:34:05,900 --> 00:34:08,300
Doamnă?
Nu-mi spune "Doamnă"!
647
00:34:08,400 --> 00:34:10,100
- Bine, mâncarea aia nu poate ieşi.
- Nu, nu.
648
00:34:10,200 --> 00:34:11,400
Aşa că trebuie să...
649
00:34:13,800 --> 00:34:15,365
Aşadar, unde e tipul ăsta?
650
00:34:15,400 --> 00:34:17,700
Peggy, unul dintre chelnerii tăi
nu este cine spune.
651
00:34:17,800 --> 00:34:20,100
Te referi la cel mai prost chelner
care a trăit vreodată? Da, îl văd.
652
00:34:20,200 --> 00:34:22,300
Hei, băieţi, puteţi elibera puţin, vă rog?
653
00:34:22,400 --> 00:34:23,500
Toată lumea afară.
Mulţumesc.
654
00:34:23,600 --> 00:34:25,300
Nu, nu. Nu, nu, nu, nu fă asta.
655
00:34:25,400 --> 00:34:29,065
A închis.
656
00:34:29,100 --> 00:34:30,700
Hei, blugi jerpeliţi.
Unde crezi că te duci?
657
00:34:30,800 --> 00:34:32,500
Eu... credeam că pot să...
658
00:34:32,600 --> 00:34:34,865
Nu.
Cine te-a angajat?
659
00:34:34,900 --> 00:34:36,600
Am actele acolo, în geanta bicicletei.
660
00:34:36,700 --> 00:34:39,700
Ştii ceva? Nu pleci nicăieri până când
nu îmi dau seama ce se petrece aici.
661
00:34:48,800 --> 00:34:50,565
Cuţitul ăla făcea parte dintr-un set!
662
00:34:50,600 --> 00:34:54,100
- Uite, trebuie să plecăm de aici!
- Lasă-mă să te întreb ceva.
663
00:34:54,200 --> 00:34:56,065
De ce nu poate un patron
al unei afaceri micuţe...
664
00:34:56,100 --> 00:34:58,900
căruia îi plac pisicile...
să găsească un tip de treabă?!
665
00:35:00,800 --> 00:35:03,200
Poţi să-l ucizi mai târziu, bine?
666
00:35:03,300 --> 00:35:05,200
Deocamdată, trebuie să-i punem o întrebare.
667
00:35:05,300 --> 00:35:07,300
Bine, bine. Bine, bine.
668
00:35:07,400 --> 00:35:09,265
Este în regulă. Bine.
669
00:35:09,300 --> 00:35:12,900
Iisuse. Poate să-i aducă cineva
tipului nişte gheaţă?
670
00:35:13,900 --> 00:35:16,650
Este într-un cărucior de servire?
În care?
671
00:35:16,685 --> 00:35:19,400
Nu ştie. A fost plătit să-l ducă sus.
672
00:35:25,400 --> 00:35:29,200
Cel care ar împiedica
plecarea oricărui supravieţuitor.
673
00:35:51,600 --> 00:35:53,700
Bine.
674
00:35:55,800 --> 00:35:56,865
Cum o dezamorsăm?
675
00:35:56,900 --> 00:35:59,065
- Pe mine mă întrebi?
- Ei bine, ai fost în armată.
676
00:35:59,100 --> 00:36:00,900
Tu ai furat tablouri.
Asta nu înseamnă că ştii să pictezi.
677
00:36:01,000 --> 00:36:02,700
În regulă, Parker,
eliberează încăperea.
678
00:36:02,800 --> 00:36:04,700
Fii subtilă.
679
00:36:07,700 --> 00:36:09,200
Boom!
680
00:36:10,400 --> 00:36:11,765
V-am captat atenţia!
Bine!
681
00:36:11,800 --> 00:36:14,600
Eu sunt Meg Dawson.
Sunt organizatoarea petrecerii.
682
00:36:14,700 --> 00:36:17,600
Iar acesta este Chaz,
şi suntem aici să vă spunem
683
00:36:17,700 --> 00:36:19,900
că artificiile sunt pe cale să înceapă!
684
00:36:20,000 --> 00:36:21,400
Da, aşa este, Meg.
685
00:36:21,500 --> 00:36:23,200
Culorile steagului venezuelean
686
00:36:23,300 --> 00:36:24,900
sunt pe cale să lumineze cerul,
687
00:36:25,000 --> 00:36:27,800
galben, roşu şi... albastru cu stele.
688
00:36:27,900 --> 00:36:29,165
Stele. Stele.
689
00:36:29,200 --> 00:36:32,500
Aşa că vă rugăm să ieşiţi în ordine...
690
00:36:32,600 --> 00:36:34,350
Acum, da.
691
00:36:34,385 --> 00:36:36,065
Mai rapid.
692
00:36:36,100 --> 00:36:38,300
Sophie, care este planul?
693
00:36:40,200 --> 00:36:42,200
Cine are nevoie de atâţia câini!
694
00:36:45,300 --> 00:36:48,400
Pleacă! Ia-ţi...
Mişcă-ţi fundul...
695
00:36:48,500 --> 00:36:50,300
Ce?! Sunt ocupat!
696
00:36:50,400 --> 00:36:52,365
Uite, ţi-am trimis o fotografie.
697
00:36:52,400 --> 00:36:54,800
Lasă-mă să ghicesc.
Este o fotografie a altui tip arătos.
698
00:36:56,600 --> 00:36:58,900
Bine, este o bombă.
699
00:36:59,000 --> 00:37:01,200
Da, este o bombă.
700
00:37:01,300 --> 00:37:03,500
Încetează să te mai joci
cu câinele ăla şi ajută-ne!
701
00:37:03,600 --> 00:37:04,850
Asta este ceva foarte complex.
702
00:37:04,885 --> 00:37:06,100
Este o treabă foarte sofisticată.
703
00:37:06,200 --> 00:37:08,765
Bine, vezi... vezi...
704
00:37:08,800 --> 00:37:10,400
cele trei fire de pe panoul frontal?
705
00:37:10,500 --> 00:37:11,365
Da.
706
00:37:11,400 --> 00:37:13,065
Vreau să faci asta.
Ascultă.
707
00:37:13,100 --> 00:37:15,200
Taie firele alea în această ordine...
708
00:37:15,300 --> 00:37:18,000
circuitul primar, firul care conectează
explozibilul şi firul cronometrului.
709
00:37:18,100 --> 00:37:20,700
Dar.. dar mai întâi trebuie să îţi dai seama
care dintre ele este fiecare.
710
00:37:20,800 --> 00:37:23,300
Ia o unghieră.
Înlătură protecţia firelor.
711
00:37:23,400 --> 00:37:26,000
Cel cu curent electric
este firul cronometrului.
712
00:37:26,035 --> 00:37:27,300
Da, dar nu-l tăia încă.
713
00:37:27,400 --> 00:37:28,950
Înlătură protecţia firelor, bine?
714
00:37:28,985 --> 00:37:30,500
Dacă îl tai, bomba va exploda.
715
00:37:30,600 --> 00:37:32,150
M-ai înţeles până acum?
716
00:37:32,185 --> 00:37:33,700
Trei fire în ordine.
717
00:37:33,800 --> 00:37:36,900
Înlătur protecţia, nu tăia.
718
00:37:49,000 --> 00:37:50,400
Nu ştiu dacă aţi supravieţuit.
719
00:37:51,600 --> 00:37:54,300
Ăsta este primul lucru asupra căruia
am căzut de acord în noaptea asta.
720
00:37:54,335 --> 00:37:57,700
Uite. Uite. Bine, vezi... vezi...
721
00:37:59,100 --> 00:38:00,300
Am reuşit.
722
00:38:00,400 --> 00:38:02,200
- Da.
- Da.
723
00:38:03,400 --> 00:38:07,100
- Bine.
- Îmi pare rău.
724
00:38:07,200 --> 00:38:09,400
Nu în fiecare zi
pot fi atât de aproape de Parker.
725
00:38:09,435 --> 00:38:11,500
Acum cinci ani căutam ceva de furat
726
00:38:11,600 --> 00:38:13,500
în muzeul Chikara din Rio,
727
00:38:13,600 --> 00:38:16,300
iar tu ai furat un Matisse
chiar în timpul carnavalului.
728
00:38:16,335 --> 00:38:18,400
- Este...
- Da.
729
00:38:18,500 --> 00:38:20,700
Nu prea îmi plac petrecerile.
730
00:38:20,735 --> 00:38:23,067
Se auzise că te-ai retras.
731
00:38:23,102 --> 00:38:25,501
Nu, nu, încă mă ocup cu asta.
732
00:38:25,536 --> 00:38:27,900
Doar că joc după alte reguli.
733
00:38:29,100 --> 00:38:31,300
Mi s-a spus că ai ceva pentru mine.
734
00:38:35,200 --> 00:38:36,900
Poţi să-i mulţumeşti lui.
735
00:38:36,935 --> 00:38:38,617
Dumnezeu să te binecuvânteze
736
00:38:38,652 --> 00:38:40,300
şi să dea poporului venezuelean
737
00:38:40,335 --> 00:38:43,500
speranţele şi visele lor.
738
00:38:46,900 --> 00:38:48,600
Aşadar, furi, dar nu pentru tine,
739
00:38:48,700 --> 00:38:52,300
ci pentru speranţele şi visele altora.
740
00:38:53,300 --> 00:38:54,500
Aşadar, ceea ce spui este
741
00:38:54,600 --> 00:38:58,000
că uneori tipii răi...
nu trebuie să fie răi.
742
00:38:58,100 --> 00:38:59,400
Da.
743
00:38:59,500 --> 00:39:02,400
Hei, înainte să ajungă poliţia aici,
744
00:39:02,435 --> 00:39:04,100
am ceva pentru tine.
745
00:39:06,900 --> 00:39:10,100
Alice, da, este în regulă.
746
00:39:10,200 --> 00:39:11,500
Mă căutai pe mine.
747
00:39:11,600 --> 00:39:15,000
- Iar acum îţi cunosc secretul.
- Serios?
748
00:39:15,035 --> 00:39:17,000
Da. Eşti spion.
749
00:39:17,100 --> 00:39:20,000
Aşa este.
Sunt spion.
750
00:39:20,035 --> 00:39:22,000
Ce uşurare...
751
00:39:22,100 --> 00:39:23,600
Din cauza asta nu-ţi pot spune
752
00:39:23,635 --> 00:39:25,067
altceva din ceea ce fac.
753
00:39:25,102 --> 00:39:26,500
Securitatea naţională.
754
00:39:26,600 --> 00:39:28,600
Da, desigur.
Desigur. Înţeleg.
755
00:39:30,000 --> 00:39:32,400
Sper dar că Escobar nu a reuşit
să scape, nu-i aşa?
756
00:39:32,435 --> 00:39:33,700
Nu va ajunge departe.
757
00:39:37,800 --> 00:39:39,500
Pleci undeva?
758
00:39:39,600 --> 00:39:41,200
Nu ne poţi aresta.
Nu am făcut nimic rău.
759
00:39:41,300 --> 00:39:44,000
Eşti arestat pentru
tentativa de crimă, răpire,
760
00:39:44,035 --> 00:39:45,167
şi furt.
761
00:39:45,202 --> 00:39:46,300
Ce furt?
762
00:39:46,400 --> 00:39:48,700
El este.
Îmi vreau banii, Escobar.
763
00:39:48,800 --> 00:39:52,300
Nici măcar nu am banii lui.
Nici măcar nu am banii lui.
764
00:39:56,200 --> 00:39:57,700
Ştiţi, tot ce am vrut să fac în seara asta
765
00:39:57,735 --> 00:40:00,200
a fost să întâlnesc un tip de treabă.
766
00:40:00,300 --> 00:40:01,700
Dar cred că am ajutat la împiedicarea
exploziei unei bombe,
767
00:40:01,800 --> 00:40:03,000
aşa că asta este destul de bine.
768
00:40:04,400 --> 00:40:07,000
Noroc.
769
00:40:08,400 --> 00:40:09,600
Ei bine, o să plec.
770
00:40:09,700 --> 00:40:11,500
Dar ne vedem săptămâna următoare
la clubul de carte.
771
00:40:11,600 --> 00:40:13,800
Bine "Fiica Contorsionistului".
772
00:40:13,900 --> 00:40:16,100
Îmi place şi o să ne vedem acolo.
773
00:40:16,135 --> 00:40:18,200
Bine, grozav.
774
00:40:18,300 --> 00:40:19,400
- În regulă.
- Nu-mi place...
775
00:40:19,500 --> 00:40:22,900
Ştii ceva?
Marge, ar trebui să vii şi tu.
776
00:40:22,935 --> 00:40:24,817
Bine.
777
00:40:24,852 --> 00:40:26,700
Marge?
778
00:40:26,800 --> 00:40:29,100
A trebuit să inventez ceva.
Ştiu. Ştiu.
779
00:40:29,135 --> 00:40:31,100
Ascultă, Parker.
780
00:40:31,200 --> 00:40:33,200
Vreau să-mi cer scuze că am fost indiferentă
781
00:40:33,300 --> 00:40:35,400
în legătură cu Hardison mai devreme.
782
00:40:35,435 --> 00:40:37,500
Este în regulă.
783
00:40:37,600 --> 00:40:39,300
Cred că mi-am dat seama.
784
00:40:39,335 --> 00:40:40,300
- Da?
- Da.
785
00:40:40,400 --> 00:40:41,800
Adică, la început am fost îngrijorată,
786
00:40:41,900 --> 00:40:44,900
pentru că eu şi cu Hardison suntem diferiţi,
ne plac lucruri diferite.
787
00:40:44,935 --> 00:40:46,817
Dar tocmai mi-am petrecut
întreaga noapte cu Mattingly,
788
00:40:46,852 --> 00:40:48,700
un tip căruia îi plac
toate lucrurile pe care le fac.
789
00:40:48,800 --> 00:40:51,300
Şi ştii ceva?
790
00:40:51,400 --> 00:40:54,300
Ar fi fost mai amuzant cu Hardison.
791
00:40:54,400 --> 00:40:58,400
Aşa că cred că este plictisitor
să fii la fel.
792
00:40:59,900 --> 00:41:01,000
Oricum, unde este Mattingly?
793
00:41:01,100 --> 00:41:02,600
A luat taxiul din spatele nostru.
794
00:41:02,635 --> 00:41:04,000
Credeam că era taxiul Tarei.
795
00:41:04,035 --> 00:41:05,865
Da, era.
796
00:41:05,900 --> 00:41:08,700
Lucrurile pe care le facem noi
pentru prieteni...
797
00:41:09,100 --> 00:41:15,100
Subtitrarea: Avocatul31