1
00:00:15,238 --> 00:00:16,354
Unde mă duci?

2
00:00:16,406 --> 00:00:18,006
În camera mea.

3
00:00:18,074 --> 00:00:20,692
E târziu, Jeremy.
Trebuie să mă duc la culcare.

4
00:00:20,743 --> 00:00:23,028
Dar am apartamentul prezidenţial.

5
00:00:23,079 --> 00:00:28,034
E şampanie,
jacuzzi în living.

6
00:00:30,253 --> 00:00:32,037
Vino să vezi.

7
00:00:44,017 --> 00:00:47,102
- Ia-o mai uşor.
- Dar eşti aşa sexy.

8
00:00:51,441 --> 00:00:55,059
- Jeremy...
- Hai, Mena.

9
00:00:54,110 --> 00:00:56,111
Opreşte-te.

10
00:00:59,749 --> 00:01:01,750
Am spus...

11
00:01:06,506 --> 00:01:09,407
...s-o iei mai uşor.

12
00:01:12,011 --> 00:01:13,578
Nu mai râde.

13
00:01:13,630 --> 00:01:15,130
La naiba. Colegul meu de cameră e aici.

14
00:01:15,214 --> 00:01:17,099
Miles, trebuie să pleci.

15
00:01:17,183 --> 00:01:18,800
Glumeşti?

16
00:01:18,885 --> 00:01:21,103
Miles! Trezeşte-te, Miles!

17
00:01:23,756 --> 00:01:25,757
Dumnezeule.

18
00:01:29,479 --> 00:01:32,531
Facultatea. Frumoase vremuri
pentru mine.

19
00:01:32,598 --> 00:01:34,700
Jucaţi Hacky Sack şi Frisbee?

20
00:01:34,767 --> 00:01:36,368
Am ţinut berea departe de mine.

21
00:01:36,435 --> 00:01:38,370
Ai avut vreodată coadă?

22
00:01:38,437 --> 00:01:40,438
Am distrus fotografiile.

23
00:01:40,490 --> 00:01:43,292
Numele victimei e Miles Novak.

24
00:01:43,376 --> 00:01:44,910
Are 19 ani, e în anul doi.

25
00:01:44,961 --> 00:01:46,828
A avut loc o petrecere
la uşa sa,

26
00:01:46,896 --> 00:01:48,630
- dar nimeni nu a auzit nimic.
- Cine l-a găsit?

27
00:01:48,715 --> 00:01:51,500
Colegul lui de cameră s-a cuplat,
a adus acasă o fată, puţin după 5:00.

28
00:01:51,567 --> 00:01:54,002
Se ocupau de-ale lor,
apoi a apărut cadavrul.

29
00:01:54,087 --> 00:01:56,287
Asta îţi cam taie cheful.

30
00:01:56,339 --> 00:01:58,640
Poliţiştii de la patrulă iau declaraţii
studenţilor de pe etaj

31
00:01:58,725 --> 00:02:00,242
şi fac o verificare a camerelor.

32
00:02:00,310 --> 00:02:01,459
Avem noroc?

33
00:02:01,511 --> 00:02:03,478
Da, o să obţin înregistrările video.

34
00:02:04,563 --> 00:02:06,098
Preşedintele universităţii e pe drum.

35
00:02:06,149 --> 00:02:08,016
Vrea să ştie dacă ăsta e un
eveniment izolat,

36
00:02:08,101 --> 00:02:10,775
sau dacă să-i anunţe pe studenţi
că există un tâlhar violent.

37
00:02:10,776 --> 00:02:12,137
Nici măcar nu ştim
dacă despre asta e vorba.

38
00:02:12,188 --> 00:02:13,188
Cum de a ajuns la
"tâlhar violent"?

39
00:02:13,272 --> 00:02:14,606
Apare peste tot pe Twitter

40
00:02:14,657 --> 00:02:16,775
că în cămin umblă liber
un maniac ucigaş.

41
00:02:16,826 --> 00:02:18,193
Dacă apare peste tot pe Twitter,

44
00:02:22,532 --> 00:02:24,950
Mai are puţin şi termină.

45
00:02:25,001 --> 00:02:28,587
Medicul legist a stabilit momentul
decesului între 11:30 şi 12:00.

46
00:02:28,654 --> 00:02:30,622
A fost omorât în cameră?

47
00:02:30,673 --> 00:02:32,808
Da. Stropii de sânge
de pe mobilă,

48
00:02:32,875 --> 00:02:34,710
petele de  pe covor,
şi lividitatea corpului

49
00:02:34,794 --> 00:02:38,347
ne spun că a fost mutat în pat
după ce a fost ucis.

50
00:02:38,431 --> 00:02:39,464
Arma?

51
00:02:39,515 --> 00:02:41,383
Cauza decesului a fost sufocarea.

52
00:02:41,467 --> 00:02:43,218
Întâi a fost pregătit,
apoi asfixiat.

53
00:02:43,302 --> 00:02:45,837
Ucigaşul a lăsat ceva în urmă?
Păr, amprente?

54
00:02:45,888 --> 00:02:48,239
Căutăm, dar e o cameră de băiat.

55
00:02:48,306 --> 00:02:50,474
Pun pariu că nu s-a mai făcut
curăţenie din 1992.

56
00:02:51,444 --> 00:02:53,678
Din ceea ce ştim până acum,
nu lipseşte nimic din cameră.

57
00:02:53,730 --> 00:02:55,346
Uită-te la asta.

58
00:02:55,398 --> 00:02:56,565
Chiar deasupra gulerului,
în partea stângă.

59
00:02:56,649 --> 00:02:59,184
Alea sunt arsuri.
Ca şi cum cineva a ţinut

60
00:02:59,235 --> 00:03:00,469
o ţigară aprinsă pe gâtul său.

61
00:03:00,536 --> 00:03:03,521
- Urme de ligatură?
- Da.

62
00:03:03,573 --> 00:03:07,123
A fost legat.
Bietul puşti a fost torturat.

63
00:03:17,997 --> 00:03:21,497
UNFORGETTABLE
Sezonul 1 - Episodul 13

64
00:03:31,168 --> 00:03:34,418
Miles Novak.
E din Briarwood.

65
00:03:34,488 --> 00:03:36,589
Are o bursă la Inginerie mecanică.

66
00:03:36,640 --> 00:03:37,941
Unde sunt părinţii lui?

67
00:03:38,008 --> 00:03:40,560
Au decedat într-un accident de maşină
când era în clasa a XI-a.

68
00:03:40,627 --> 00:03:42,428
A depus cerere de emancipare,
s-a descurcat singur.

69
00:03:42,480 --> 00:03:45,482
- Are asigurare?
- Are un depozit de 80,000$.

70
00:03:45,566 --> 00:03:46,766
Deci banii puteau fi un motiv.

71
00:03:46,817 --> 00:03:49,853
Poate că e un cunoscut
care ştia de economiile lui.

72
00:03:49,937 --> 00:03:51,304
Lista e destul de scurtă.

73
00:03:51,355 --> 00:03:53,156
Studenţii de pe etaj spun că Miles
nu era sociabil,

74
00:03:53,224 --> 00:03:54,491
nu avea prieteni apropiaţi.

75
00:03:54,575 --> 00:03:55,975
- Un singuratic.
- Muncea?

76
00:03:56,026 --> 00:03:57,310
Lucra ceva în domeniul IT.

77
00:03:57,361 --> 00:03:59,312
Repara calculatoare,
instala sisteme Wi-Fi.

78
00:03:59,363 --> 00:04:00,779
Dar chestia asta a fost transmisă
din gură în gură.

79
00:04:00,831 --> 00:04:02,298
Ai aflat ceva din calculatorul lui?

80
00:04:02,366 --> 00:04:05,318
Îi plăcea mai mult RuneQuest
decât World of Warcraft.

81
00:04:05,386 --> 00:04:07,003
Şi colegul lui de cameră?

82
00:04:07,087 --> 00:04:10,540
Nu ne-a spus decât că Miles a lipsit
trei nopţi fără învoire,

83
00:04:10,624 --> 00:04:11,945
iar ultima dată când l-a văzut,

84
00:04:11,959 --> 00:04:14,177
Miles deja avea o sutură
deasupra ochiului.

85
00:04:14,261 --> 00:04:15,995
- De la ce?
- Am verificat la cabinetul medical.

86
00:04:16,046 --> 00:04:18,998
Doctorul a crezut că fusese lovit,
dar Miles nu a vrut să spună.

87
00:04:19,049 --> 00:04:21,551
După asta, a dispărut trei zile.

88
00:04:21,635 --> 00:04:23,970
Cu cine o fi avut probleme?
Unde s-a ascuns?

89
00:04:24,021 --> 00:04:26,505
Legitimaţia de student a lui Miles
a fost folosită la automatul

90
00:04:26,557 --> 00:04:29,108
unei biblioteci, la o jumătate de oră
după ce murise.

91
00:04:29,176 --> 00:04:31,027
- Avem un nume?
- Da.

92
00:04:31,111 --> 00:04:34,647
Cei de la Resurse Umane
afirmă că e Jack Brogan,

93
00:04:34,698 --> 00:04:37,400
dar am verificat în sistem amprentele
şi vi-l prezint pe...

94
00:04:37,484 --> 00:04:39,202
Jack Healy, din South Boston.

95
00:04:39,286 --> 00:04:41,871
Poliţistul de la eliberări condiţionate
i-a pierdut urma acum doi ani.

96
00:04:41,956 --> 00:04:46,509
Fraudă bancară, furt de identitate,
furt şi tâlhărie.

97
00:04:46,577 --> 00:04:48,845
Un pungaş care a trecut
la acte de violenţă.

98
00:04:48,913 --> 00:04:50,763
Da, custodele căminului ar putea
să vină şi să plece

99
00:04:50,831 --> 00:04:52,081
şi nimeni nu ar observa.

100
00:04:52,166 --> 00:04:54,918
Să urmărim casa lui Healy,
contul lui Miles.

101
00:04:55,002 --> 00:04:57,086
Carrie şi cu mine
vom merge la şcoală

102
00:05:15,239 --> 00:05:17,240
Poliţia. Arată-mi mâinile.
Ridică-le.

103
00:05:19,443 --> 00:05:21,578
Mi-am închipuit că mă veţi căuta.

104
00:05:23,330 --> 00:05:24,831
Miles şi cu mine eram prieteni.

105
00:05:24,898 --> 00:05:27,400
E, probabil, cea mai mare prostie
pe care ai încercat să o vinzi.

106
00:05:27,451 --> 00:05:28,918
Cum de ai avut legitimaţia
de student a lui Miles?

107
00:05:29,003 --> 00:05:31,004
El mi-a dat-o.
Mi-a spus că renunţă la şcoală

108
00:05:31,071 --> 00:05:33,172
şi mai avea câţiva dolari
în contul de debit.

109
00:05:33,240 --> 00:05:35,925
Ţi-a spus că părăsea şcoala?
Ce eşti tu, îndrumătorul lui?

110
00:05:36,010 --> 00:05:38,261
Îţi cunoaştem adevăratul nume
şi ţi-am văzut cazierul.

111
00:05:38,345 --> 00:05:41,247
Face parte din trecut.
Miles nu era o ţintă.

112
00:05:41,298 --> 00:05:43,916
Nu mi-am schimbat numele
ca să comit noi escrocherii.

113
00:05:43,968 --> 00:05:45,401
Am făcut-o ca să-mi schimb viaţa.

114
00:05:45,469 --> 00:05:47,136
Te-ai împrietenit
cu un puşti singuratic

115
00:05:47,221 --> 00:05:48,921
şi ai încercat să-i furi banii
pentru colegiu.

116
00:05:48,973 --> 00:05:50,089
Şi ştii ceva?

117
00:05:50,140 --> 00:05:53,226
Modul în care l-ai rănit
îmi face greaţă.

118
00:05:53,277 --> 00:05:55,445
N-am fost eu.

119
00:05:55,529 --> 00:05:58,231
Cine i-a făcut asta mai bine s-ar ruga
să nu-l găsesc înaintea voastră.

120
00:05:58,282 --> 00:06:01,401
Dacă vrei să te credem,
ar fi bine să ne dai ceva, Jack.

121
00:06:01,412 --> 00:06:03,135
Pentru că, în acest moment,
singura legătură

122
00:06:03,137 --> 00:06:04,620
dintre tine şi Miles
e că tu l-ai omorât.

123
00:06:05,622 --> 00:06:07,241
Toţi puştii ăştia încrezuţi

124
00:06:07,292 --> 00:06:09,459
se uită la mine
de parcă aş fi un gunoi.

125
00:06:09,543 --> 00:06:12,428
Miles era diferit.
Puteam vorbi.

126
00:06:12,496 --> 00:06:15,381
Şi-a pierdut părinţii.

127
00:06:15,449 --> 00:06:17,583
Eu am copii pe care soţia mea
nu mă lasă să-i văd.

128
00:06:17,635 --> 00:06:19,302
Asta a fost tot.

129
00:06:21,138 --> 00:06:23,890
Bine.

130
00:06:23,957 --> 00:06:25,591
Deci, îţi spunea
că renunţă la şcoală.

131
00:06:25,643 --> 00:06:28,626
- De ce? Ce se întâmpla?
- Nu ştiu.

132
00:06:28,679 --> 00:06:30,647
A venit la mine acum trei zile,
având nevoie de un loc unde să stea.

133
00:06:30,731 --> 00:06:31,965
De ce se ascundea?

134
00:06:32,032 --> 00:06:34,067
Mi-a spus că îl deranja
colegul de cameră.

135
00:06:34,134 --> 00:06:36,986
Puteam să spun că era o minciună,
dar nu sunt băgăreţ.

136
00:06:37,071 --> 00:06:38,678
A spus dacă avea probleme
cu cineva?

137
00:06:38,689 --> 00:06:40,839
Nu, dar nu prea îl mai văzusem,
în ultima vreme.

138
00:06:40,891 --> 00:06:42,408
De ce nu?

139
00:06:42,476 --> 00:06:44,160
Mi-a spus că şi-a făcut
nişte prieteni.

140
00:06:44,244 --> 00:06:46,746
A găsit un loc unde credea
că se va integra.

141
00:06:46,813 --> 00:06:48,081
Unde? Cum se numeau?

142
00:06:48,148 --> 00:06:50,917
Asta e cel mai ciudat.
Nu a vrut să-mi spună.

143
00:06:50,984 --> 00:06:53,169
Era ca şi cum ar fi crezut
că nu o să fiu de acord.

144
00:06:56,023 --> 00:06:58,408
Alibiul lui Healy se verifică
pentru momentul crimei.

145
00:06:58,475 --> 00:07:00,593
Împreună cu alt custode,
descărca camioane.

146
00:07:00,660 --> 00:07:02,412
- Vrei să-l mai reţinem?
- Dă-i drumul.

147
00:07:02,479 --> 00:07:03,896
Trebuie să aflăm

148
00:07:03,964 --> 00:07:05,848
despre noul grup de prieteni
ai lui Miles.

149
00:07:05,933 --> 00:07:07,633
Clubul studenţilor,
ceva în afara campusului,

150
00:07:07,685 --> 00:07:08,768
poate are legătură cu munca sa?

151
00:07:08,835 --> 00:07:11,336
Nu am avut noroc cu identificarea
clienţilor lui Miles.

152
00:07:11,388 --> 00:07:13,339
Încasa doar bani cash.
Nu ţinea o evidenţă,

153
00:07:13,390 --> 00:07:15,191
iar memoria telefonului
e o pistă moartă.

154
00:07:15,275 --> 00:07:17,894
- Nu e nimic pe calculatorul lui?
- Nu, îl folosea doar pentru jocuri.

155
00:07:17,978 --> 00:07:20,530
Miles era un student la inginerie
care lucra în IT.

156
00:07:20,614 --> 00:07:23,182
Unde îi sunt cursurile, referatele?
Trebuie să aibă un laptop.

157
00:07:23,233 --> 00:07:26,369
Nu era niciun laptop
la locul crimei.

158
00:07:26,453 --> 00:07:28,171
Copilul meu nu se îndepărtează
la mai mult de 3 metri de el.

159
00:07:28,238 --> 00:07:30,356
Şi dacă e singurul lucru
care lipsea,

160
00:07:30,323 --> 00:07:33,192
ceea ce e în el ar putea fi
motivul crimei.

161
00:07:33,243 --> 00:07:37,712
Deci, Tanya,
cum merge treaba?

162
00:07:37,798 --> 00:07:39,198
În extrasele bancare ale lui Miles

163
00:07:39,299 --> 00:07:41,384
apare o chitanţă pentru laptop.

164
00:07:41,468 --> 00:07:43,869
Asta îmi spune numărul de serie
al calculatorului,

165
00:07:43,921 --> 00:07:46,973
şi cu ăsta am identificatorul unic.

166
00:07:49,877 --> 00:07:51,010
Corect.

167
00:07:51,061 --> 00:07:53,062
Bună treabă.

168
00:07:55,049 --> 00:07:57,567
Identificatorul îmi permite să urmăresc
laptopul ca pe un celular...

169
00:07:57,651 --> 00:07:59,685
Bună ziua, Big Brother.

170
00:07:59,737 --> 00:08:02,555
Dacă e deschis şi e logat
la internet,

171
00:08:02,606 --> 00:08:04,340
iar etichetarea geografică
nu a fost oprită.

172
00:08:04,408 --> 00:08:05,724
Acum e mai puţin înfricoşător.

173
00:08:08,829 --> 00:08:10,997
Merge?

174
00:08:11,065 --> 00:08:13,065
Vom vedea.

175
00:08:13,117 --> 00:08:15,752
Scanez reţelele de internet
din campus.

176
00:08:15,836 --> 00:08:17,787
Ok.

177
00:08:20,591 --> 00:08:22,508
Un costum nou?

178
00:08:25,429 --> 00:08:26,496
Nu. E...

179
00:08:28,966 --> 00:08:30,967
Gata.

180
00:08:32,102 --> 00:08:34,887
E cafeneaua de la cantină.

181
00:08:34,938 --> 00:08:37,390
Aşa e.

182
00:08:37,441 --> 00:08:39,108
Mulţumesc.

183
00:08:39,193 --> 00:08:41,194
- Mulţumesc.
- Mulţumesc.

184
00:08:45,983 --> 00:08:48,217
Suntem aici. Ce facem?

185
00:08:48,285 --> 00:08:51,754
Pot să îţi spun doar
că e logat în această locaţie.

186
00:08:51,822 --> 00:08:53,906
Grozav.

187
00:08:53,957 --> 00:08:56,993
Au restrâns aria la orice laptop
din încăpere.

188
00:08:57,077 --> 00:08:58,911
Cum vrei să procedezi?

189
00:09:30,110 --> 00:09:33,346
- Tare computerul. E nou?
- Da.

190
00:09:33,413 --> 00:09:34,630
Ai făcut o afacere bună?

191
00:09:46,243 --> 00:09:47,977
Paza! Puţin ajutor!

192
00:10:02,693 --> 00:10:05,328
Grozav. Un star al pistei
de alergări.

193
00:10:58,115 --> 00:11:00,232
M-am gândit că e o idee bună
să rechiziţionez un vehicul.

194
00:11:00,284 --> 00:11:02,868
Drăguţ.

195
00:11:02,920 --> 00:11:04,403
Mike, uită-te la astea.

196
00:11:04,454 --> 00:11:06,589
La fel ca Miles.

197
00:11:12,729 --> 00:11:14,313
Nu e dificil.

198
00:11:14,380 --> 00:11:16,265
E un răspuns simplu
la o întrebare simplă...

199
00:11:16,349 --> 00:11:18,666
Ce sunt acele urme
de pe încheieturile tale?

200
00:11:19,055 --> 00:11:22,174
Prietenei mele îi place
să fie sălbatică.

201
00:11:22,309 --> 00:11:24,310
Deşteptule,

202
00:11:24,394 --> 00:11:26,879
laptopul ăsta te face
principalul suspect

203
00:11:26,947 --> 00:11:29,498
în cazul uciderii
lui Miles Novak.

204
00:11:29,566 --> 00:11:32,034
Intri la închisoare
şi când o să ajungi acolo,

205
00:11:32,102 --> 00:11:34,570
"sălbatic" va avea
cu totul alt înţeles.

206
00:11:34,621 --> 00:11:36,622
Miles a fost ucis de un nebun.

207
00:11:36,707 --> 00:11:38,124
Nu.

208
00:11:38,208 --> 00:11:39,709
Asta e ultima ta şansă.

209
00:11:39,776 --> 00:11:41,927
Ce sunt urmele
de pe încheieturile tale?

210
00:11:46,116 --> 00:11:48,501
Sunt de la o bridă.

211
00:11:52,122 --> 00:11:55,558
Încerc să intru într-o frăţie
şi, sâmbăta trecută,

212
00:11:55,625 --> 00:11:59,478
toţi candidaţii au fost legaţi împreună
şi... educaţi.

213
00:11:59,563 --> 00:12:03,199
- De ce le avea şi Miles?
- Pentru că şi el candida.

214
00:12:03,266 --> 00:12:05,501
Cât de violentă e iniţierea asta?

215
00:12:05,569 --> 00:12:08,521
Iniţierea e ilegală.
Noi am fost educaţi.

216
00:12:08,605 --> 00:12:10,356
Corect. Care frăţie?

217
00:12:12,442 --> 00:12:13,743
Omega Theta Rho.

218
00:12:13,810 --> 00:12:15,692
Miles a fost iniţiat în seara
în care a murit?

219
00:12:15,693 --> 00:12:18,114
- Nu.
- Gândeşte-te bine!

220
00:12:18,165 --> 00:12:19,415
E adevărat.

221
00:12:19,482 --> 00:12:22,985
A fost dat afară dintre candidaţi
la începutul săptămânii.

222
00:12:23,036 --> 00:12:25,538
- De ce?
- Nu ştiu.

223
00:12:25,622 --> 00:12:27,322
"De ce?" nu este o întrebare
pe care mi se permite să o pun.

224
00:12:27,374 --> 00:12:29,692
Mie da.
De ce ai laptopul lui Miles?

225
00:12:30,677 --> 00:12:33,279
A fost o misiune.

226
00:12:33,346 --> 00:12:35,097
Care?

227
00:12:35,165 --> 00:12:38,000
Primim bilete strecurate
pe sub uşă.

228
00:12:38,051 --> 00:12:40,352
Îndeplineşti misiunea
sau nu reuşeşti.

229
00:12:40,420 --> 00:12:43,556
Iar în seara în care
a fost dat afară, am primit unul.

230
00:12:43,640 --> 00:12:48,010
Spunea: "Ia laptopul lui Miles
şi şterge hard-ul".

231
00:12:48,078 --> 00:12:50,613
- Când a fost asta?
- Acum trei zile.

232
00:12:50,680 --> 00:12:52,347
Acum trei zile. Şi, ce...?

233
00:12:52,399 --> 00:12:53,783
Deci tu l-ai lovit în cap.

234
00:12:53,850 --> 00:12:55,618
- Nu!
- Asta e tâlhărie.

235
00:12:55,685 --> 00:12:57,470
Nu, nu l-am atins.
Nu l-am atins deloc.

236
00:12:57,537 --> 00:13:02,525
Eu doar... am aşteptat...
până când a plecat la baie

237
00:13:02,592 --> 00:13:04,693
şi apoi l-am furat din cameră.

238
00:13:04,745 --> 00:13:07,630
Şi l-am păstrat,
în caz că lucrurile se rezolvau,

239
00:13:07,697 --> 00:13:09,131
ca să îl returnez.

240
00:13:09,199 --> 00:13:11,217
Cine ţi-a spus să faci asta?

241
00:13:11,301 --> 00:13:13,135
Biletele sunt anonime.

242
00:13:13,970 --> 00:13:17,056
Jur că nu ştiu.

243
00:13:19,326 --> 00:13:22,394
O ultimă întrebare.

244
00:13:22,462 --> 00:13:26,882
De ce facultatea
îi tâmpeşte pe unii oameni?

245
00:13:29,085 --> 00:13:32,137
Legistul confirmă că există răni
pe corpul lui Miles,

246
00:13:32,221 --> 00:13:33,521
anterioare morţii sale.

247
00:13:33,773 --> 00:13:35,074
Pot avea legătură cu iniţierea.

248
00:13:35,158 --> 00:13:36,525
Ce informaţii ai despre frăţie?

249
00:13:36,576 --> 00:13:38,444
Omega Rho a avut multe probleme
din cauza violenţei.

250
00:13:38,528 --> 00:13:40,246
Doi aspiranţi au fost spitalizaţi
anul trecut.

251
00:13:40,330 --> 00:13:42,031
Dacă Miles îi denunţa
pentru iniţiere,

252
00:13:42,082 --> 00:13:43,899
ar fi fost puşi sub acuzare.

253
00:13:43,950 --> 00:13:45,701
Au vrut să-i închidă gura.

254
00:13:47,570 --> 00:13:49,303
Miles e dat afară
dintre aspiranţi

255
00:13:49,304 --> 00:13:50,946
şi fură înregistrarea video
ca să se răzbune.

256
00:13:50,957 --> 00:13:53,459
Dar apoi, ei iau laptopul
şi el se sperie.

257
00:13:53,543 --> 00:13:55,344
Nu se întoarce în camera lui
timp de trei zile.

258
00:13:55,411 --> 00:13:57,296
Crima e posibil să fi fost
doar o iniţiere,

259
00:13:57,380 --> 00:13:58,464
aşa cum am avut noi, când eram
poliţişti în uniformă.

260
00:13:58,548 --> 00:14:00,933
Le-a scăpat din mână.
Ceva s-a stricat.

261
00:14:01,017 --> 00:14:02,985
El îi spune lui Healy
despre noii lui prieteni,

262
00:14:02,992 --> 00:14:04,603
apoi se ascunde de ei.

263
00:14:04,688 --> 00:14:07,022
Cel care conduce admiterea la Omega Rho
se numeşte Colin Marsh.

264
00:14:07,090 --> 00:14:09,091
Numele lui a apărut
în câteva bătăi în baruri,

265
00:14:09,142 --> 00:14:10,960
dar nu a ajuns în faţa instanţei.
Îl arestăm?

266
00:14:11,027 --> 00:14:14,530
Să vedem ce găseşte Tanya pe laptop.
Au avut ei un motiv să-l distrugă.

267
00:14:17,284 --> 00:14:20,236
Ştiţi unde o pot găsi
pe Carrie Wells?

268
00:14:20,287 --> 00:14:21,787
Eu sunt Carrie Wells.

269
00:14:21,872 --> 00:14:23,372
Poftim.

270
00:14:23,439 --> 00:14:25,124
Da?

271
00:14:25,208 --> 00:14:27,576
- Carrie Wells.
- Bine.

272
00:14:27,627 --> 00:14:29,795
- Mulţumesc.
- Cu plăcere.

273
00:14:32,582 --> 00:14:35,234
Ce e cu cina?

274
00:14:35,302 --> 00:14:38,620
Ce-ar fi să cinăm împreună?

275
00:14:38,672 --> 00:14:42,808
- Aş vrea să fi fost pentru mine.
- Şi eu.

276
00:14:56,606 --> 00:14:59,975
- O livrare.
- Sunt pentru mine?

277
00:15:00,026 --> 00:15:02,978
Aşa a spus băiatul care le-a livrat.

278
00:15:03,029 --> 00:15:04,496
Dumnezeule!

279
00:15:04,581 --> 00:15:06,081
Bărbatul misterios.

280
00:15:06,149 --> 00:15:07,366
Mă întreb cine e.

281
00:15:07,450 --> 00:15:09,485
Facem progrese
cu calculatorul lui Miles?

282
00:15:09,553 --> 00:15:12,321
Da. Am găsit mai ales
chestii pentru şcoală...

283
00:15:12,372 --> 00:15:15,341
...teme şi referate...
dar am găsit şi un fişier criptat,

284
00:15:15,425 --> 00:15:18,677
pentru care Miles a avut o parolă
foarte complicată.

285
00:15:18,762 --> 00:15:22,014
Derulez un program pentru deparolare
care foloseşte date personale...

286
00:15:22,098 --> 00:15:24,800
zile de naştere, animale...
dar ar putea să dureze o zi.

287
00:15:24,851 --> 00:15:27,219
Sau un an.

288
00:15:38,315 --> 00:15:42,151
Să ştii că a idolatrizat
un inventator, Nikola Tesla.

289
00:15:42,202 --> 00:15:43,535
Nu ştiu dacă te ajută,
dar poţi încerca.

290
00:15:43,620 --> 00:15:45,054
Da, va restrânge
parametrii de căutare.

291
00:15:45,088 --> 00:15:48,173
Minunat.

292
00:15:48,241 --> 00:15:49,524
Bine.

293
00:15:49,576 --> 00:15:50,993
Carrie?

294
00:15:51,044 --> 00:15:53,028
Nu ne cunoaştem prea bine.

295
00:15:53,079 --> 00:15:55,481
Aşa e.

296
00:15:55,548 --> 00:15:57,750
- Pot să te întreb ceva?
- De ce vorbim în şoaptă?

297
00:15:57,834 --> 00:15:59,301
Sigur. Scuze.

298
00:15:59,369 --> 00:16:01,637
Crezi că Roe mi-a luat florile?

299
00:16:01,704 --> 00:16:03,339
Roe?

300
00:16:03,390 --> 00:16:05,374
Da, am avut un moment,
în dimineaţa asta.

301
00:16:05,425 --> 00:16:07,709
- Eu...
- Tu ştii, eu n-am de unde să ştiu.

302
00:16:07,761 --> 00:16:09,678
- Ai putea să afli?
- Poftim? Nu.

303
00:16:09,729 --> 00:16:11,730
Eu nu...
Vrei să îl întreb?

304
00:16:11,815 --> 00:16:15,351
Nu. Să investighezi.

305
00:16:19,906 --> 00:16:21,440
Am intrat.

306
00:16:23,226 --> 00:16:24,410
E un fişier video.

307
00:16:24,494 --> 00:16:26,428
Ridică-te... ridică-te...

308
00:16:26,496 --> 00:16:28,180
E Miles.

309
00:16:30,617 --> 00:16:32,484
Dumnezeule.

310
00:16:41,011 --> 00:16:43,879
Cred că am găsit călăul.

311
00:16:45,682 --> 00:16:47,466
Uite ce nu înţeleg:

312
00:16:47,550 --> 00:16:49,935
Toate glumele şi sângele nobil
al frăţiei Omega Rho.

313
00:16:50,020 --> 00:16:52,388
Miles se pricepea la calculatoare
şi, după toate calculele,

314
00:16:52,439 --> 00:16:54,256
tocilarii sunt destul de tari,
zilele astea.

315
00:16:54,307 --> 00:16:55,858
De ce să se alăture lor?

316
00:16:55,925 --> 00:16:58,093
Nu are familie,
nici prieteni de vârsta lui,

317
00:16:58,144 --> 00:17:01,196
vede un grup de oameni uniţi
şi vrea să facă şi el parte.

318
00:17:01,264 --> 00:17:02,914
Pretinzând că e ceea ce nu e?

319
00:17:02,999 --> 00:17:04,400
Toată lumea vrea să se integreze.

320
00:17:14,544 --> 00:17:15,794
Detective Burns.

321
00:17:15,862 --> 00:17:17,463
Wells.

322
00:17:17,547 --> 00:17:18,780
Eşti de serviciu?

323
00:17:18,832 --> 00:17:20,165
Nu, sunt în afara programului.

324
00:17:20,250 --> 00:17:23,251
Aud că echipa de la Moravuri
caută voluntari... sub acoperire.

325
00:17:23,303 --> 00:17:24,503
Da?
Am încercat deja.

326
00:17:24,571 --> 00:17:26,588
I-am rupt lui John încheietura,
i-am rupt două coaste.

327
00:17:26,639 --> 00:17:27,639
Nu a fost frumos.

328
00:17:27,724 --> 00:17:29,091
Eşti fermecătoare.

329
00:17:29,142 --> 00:17:31,310
Mulţumesc că ai remarcat.

330
00:17:31,394 --> 00:17:35,612
De fapt, Wells...
e greu să nu o fac.

331
00:17:37,567 --> 00:17:40,754
Deci... ăsta e?

332
00:17:40,820 --> 00:17:42,321
- Ăsta?
- Da.

333
00:17:42,405 --> 00:17:43,322
Nu.

334
00:17:43,406 --> 00:17:45,407
Haide!

335
00:17:45,475 --> 00:17:46,742
Felicitări!

336
00:17:46,809 --> 00:17:48,660
Da, ai promovat examenul
pentru detectivi.

337
00:17:48,745 --> 00:17:50,946
Mulţumesc!

338
00:17:50,997 --> 00:17:53,749
- Eşti un profesor bun.
- Îmi place să cred asta.

339
00:17:53,816 --> 00:17:56,085
De asta sunt surprins
că nu ai obţinut un rezultat mai bun.

340
00:17:56,152 --> 00:17:57,836
Poftim?
Am greşit doar şapte întrebări...

341
00:18:00,840 --> 00:18:03,275
Rezultatele nu au fost
afişate încă.

342
00:18:04,711 --> 00:18:07,346
Da, ştiu.

343
00:18:07,430 --> 00:18:09,515
Nu e ceea ce crezi.

344
00:18:09,599 --> 00:18:11,666
Dacă nu ai copiat,
de unde ştii?

345
00:18:11,718 --> 00:18:14,353
Intenţionat le-am greşit.

346
00:18:16,473 --> 00:18:17,773
De ce ai face asta?

347
00:18:17,840 --> 00:18:20,675
Deja am înghiţit
prea multe prostii

348
00:18:20,727 --> 00:18:23,112
pentru că sunt prea deşteaptă,
în acest club al bărbaţilor.

349
00:18:23,179 --> 00:18:25,765
Dacă aş fi avut
un rezultat bun la test,

350
00:18:25,779 --> 00:18:27,980
ar fi fost ca şi cum
mi-aş fi pus o ţintă pe spate,

351
00:18:27,984 --> 00:18:29,701
aşa că am făcut puţin pe proasta.

352
00:18:29,786 --> 00:18:31,987
Am încercat să mă integrez.

353
00:18:32,038 --> 00:18:34,688
- Vrei să vorbesc cu cineva?
- Nu!

354
00:18:34,741 --> 00:18:36,742
Sunt doar câteva întrebări.
Nu contează.

355
00:18:36,826 --> 00:18:39,378
- Pe bune. Nu spune nimic!
- Bine.

356
00:18:39,462 --> 00:18:42,664
Dacă asta vrei tu.

357
00:18:47,637 --> 00:18:48,687
Petrecerea studenţilor,
în seara asta.

358
00:18:48,755 --> 00:18:50,722
Numai pe bază de invitaţie.
Ăsta e biletul tău de aur.

359
00:18:50,807 --> 00:18:54,876
- Super. Mulţumesc.
- Şi eu?

360
00:18:54,928 --> 00:18:56,879
Scuze... Invitaţiile sunt
numai pentru tipele tari.

361
00:18:56,946 --> 00:18:58,880
Numai pentru tipele tari.

362
00:18:58,932 --> 00:19:00,816
- Pe bune?
- Da.

363
00:19:00,883 --> 00:19:01,883
O vrei?

364
00:19:01,935 --> 00:19:02,935
- Nu.
- Hai.

365
00:19:03,019 --> 00:19:05,053
Mergem împreună?

366
00:19:05,105 --> 00:19:06,438
Ia-ţi lucrurile.

367
00:19:06,523 --> 00:19:09,091
Nu vreau să te mai văd pe aici.

368
00:19:09,159 --> 00:19:10,242
Îţi baţi joc de mine?

369
00:19:10,326 --> 00:19:11,743
E cel mai prost vulcan
pe care l-am văzut.

370
00:19:12,895 --> 00:19:15,581
- M-ai auzit?
- Da, domnule.

371
00:19:15,665 --> 00:19:17,732
Tu trebuie să fii Colin Marsh.

372
00:19:17,784 --> 00:19:20,202
- Cine sunteţi?
- Poliţia din New York.

373
00:19:20,253 --> 00:19:22,704
Vrem să-ţi punem câteva întrebări
despre Miles Novak.

374
00:19:32,348 --> 00:19:34,466
Da, e ruşinos.

375
00:19:35,852 --> 00:19:37,719
Mă bucur că nimic nu indică faptul

376
00:19:37,770 --> 00:19:39,371
că Omega Rho ar fi fost implicată.

377
00:19:39,439 --> 00:19:41,273
Spune omul din spatele măştii.

378
00:19:41,357 --> 00:19:43,525
- Nu am fost eu.
- Sunt aspiranţii tăi.

379
00:19:43,593 --> 00:19:44,927
- Cine altcineva ar fi putut fi?
- Nu ştiu.

380
00:19:44,994 --> 00:19:46,612
Nu ne irosi timpul, Colin.

381
00:19:46,696 --> 00:19:48,864
Ai ordonat unui aspirant să distrugă
laptopul lui Miles şi filmul.

382
00:19:48,931 --> 00:19:50,732
Nu am spus nimănui să facă nimic.

383
00:19:50,783 --> 00:19:52,401
Dacă Miles a făcut legătura
între tine şi film,

384
00:19:52,452 --> 00:19:54,119
zilele tale de student
s-ar fi terminat.

385
00:19:54,204 --> 00:19:56,388
Cum te-ai simţit ştiind că un tocilar
te avea la mână?

386
00:19:56,456 --> 00:19:58,106
Nu ştiu despre ce vorbiţi.

387
00:19:58,158 --> 00:19:59,958
Ţi-a fost teamă că Miles
a făcut o copie?

388
00:20:00,043 --> 00:20:03,128
Probabil că te rodea, până când
te-ai dus să afli tu însuţi,

389
00:20:03,213 --> 00:20:05,913
şi atunci ce s-a întâmplat?
Ţi-ai pierdut controlul?

390
00:20:05,964 --> 00:20:09,918
Nu, pentru că nu s-a întâmplat nimic
din ceea ce spuneţi.

391
00:20:09,969 --> 00:20:11,470
Ba eu cred că da.

392
00:20:11,554 --> 00:20:14,396
Cred că l-ai omorât
şi-mi voi petrece fiecare clipă

393
00:20:14,408 --> 00:20:16,958
persecutându-te
până când voi dovedi.

394
00:20:16,969 --> 00:20:18,760
Poţi să o iei de pe mine?

395
00:20:18,811 --> 00:20:21,597
- Încerc să vă răspund la întrebări.
- Trebuie să te străduieşti mai mult,

396
00:20:21,648 --> 00:20:23,065
pentru că nu o cunoşti
aşa cum o cunosc eu.

397
00:20:23,132 --> 00:20:24,733
Când spune "fiecare clipă",
vorbeşte serios.

398
00:20:24,800 --> 00:20:26,068
Aşa e.

399
00:20:26,135 --> 00:20:27,936
Aţi înţeles greşit.

400
00:20:27,987 --> 00:20:31,657
L-am angajat pe Miles
ca specialist IT pentru frăţie.

401
00:20:31,741 --> 00:20:35,444
Şi câtorva băieţi, inclusiv mie,
ne-a plăcut.

402
00:20:35,495 --> 00:20:38,363
Am decis să-i dăm o şansă.
Era evident cât de tare îşi dorea.

403
00:20:38,448 --> 00:20:40,667
- A fost... prietenul nostru.
- Prietenul vostru?

404
00:20:40,750 --> 00:20:44,119
- Atunci de ce l-aţi dat afară?
- Poftim?

405
00:20:44,170 --> 00:20:46,120
De ce l-aţi dat afară?
Sunt curioasă.

406
00:20:46,172 --> 00:20:47,422
Nu mi-a plăcut s-o fac.

407
00:20:47,490 --> 00:20:49,758
Nu mi-a plăcut s-o fac,
dar nu avea ceea ce se cerea.

408
00:20:49,825 --> 00:20:51,093
Ce anume, toleranţă pentru abuzuri?

409
00:20:51,160 --> 00:20:53,629
Am văzut filmul,
ştiu că ai fost tu.

410
00:20:53,680 --> 00:20:57,349
Moartea lui Miles nu are legătură
cu mine sau cu frăţia.

411
00:20:57,433 --> 00:21:00,852
Ar trebui să mai repeţi replica asta...
pentru proces.

412
00:21:00,937 --> 00:21:03,171
Dacă vreţi să mă acuzaţi de crimă,
vreau un avocat.

413
00:21:07,777 --> 00:21:10,812
Să-l aducem aici şi să-l interogăm.
Are 22 de ani. Va ceda.

414
00:21:10,863 --> 00:21:13,248
Nu. Îl va chema pe Tăticul,
şi vom avea un avocat

415
00:21:13,299 --> 00:21:16,151
cu un tarif de 500$ pe oră,
într-un caz care nu rezistă.

416
00:21:16,202 --> 00:21:18,637
Filmul îi furnizează motivul.
Însemna exmatriculare şi infracţiune.

417
00:21:18,705 --> 00:21:21,695
Dar nu avem dovezi
care să îl plaseze la locul crimei.

418
00:21:21,708 --> 00:21:23,525
Am verificat camerele de supraveghere
şi cartelele de acces.

419
00:21:23,576 --> 00:21:25,661
- Colin nu a fost acolo.
- Sistemul de securitate poate fi învins.

420
00:21:25,712 --> 00:21:28,046
- Poate a folosit o altă cartelă.
- M-am gândit la asta.

421
00:21:28,131 --> 00:21:30,532
Martorii îl plasează
la o întâlnire a consiliului.

422
00:21:30,583 --> 00:21:33,502
Viitorul preşedinte aprovizionează
cu tricouri toate casele.

423
00:21:33,553 --> 00:21:35,671
Băieţi... la mine în birou.

424
00:21:36,756 --> 00:21:38,473
Acum.

425
00:21:38,541 --> 00:21:40,525
Du-te, Romeo.

426
00:21:41,928 --> 00:21:42,828
Ea te aşteaptă.

427
00:21:42,895 --> 00:21:44,546
Sunt un profesionist.

428
00:21:51,904 --> 00:21:53,205
Drăguţe flori.

429
00:21:54,190 --> 00:21:55,857
Mulţumesc.

430
00:21:57,443 --> 00:21:58,727
Ce căutăm aici?

431
00:21:58,778 --> 00:22:00,329
Mă bucur că ai întrebat.

432
00:22:00,396 --> 00:22:02,581
Miles şi-a făcut
o adresă de mail fictivă,

433
00:22:02,665 --> 00:22:04,916
în cele trei zile
în care s-a ascuns.

434
00:22:05,001 --> 00:22:07,252
- Cum l-ai găsit?
- Şi-a folosit legitimaţia de student

435
00:22:07,337 --> 00:22:10,856
la bibliotecă, ca să se logheze,
şi am accesat istoricul.

436
00:22:10,923 --> 00:22:14,543
- Pentru ce folosea mail-ul fictiv?
- Vedeţi singuri.

437
00:22:16,963 --> 00:22:18,913
A contactat Direcţia Antidrog.

438
00:22:18,965 --> 00:22:21,600
"Pot să vă dau informaţii
despre o reţea de traficanţi de droguri.

439
00:22:21,684 --> 00:22:24,269
Dar vreau imunitate".

440
00:22:31,645 --> 00:22:33,396
Miles a dat greş
cu traficanţii de droguri.

441
00:22:33,480 --> 00:22:36,182
- Aşa s-ar explica tortura şi crima.
- Puştiul timid cu calculator?

442
00:22:36,233 --> 00:22:39,535
- Nu corespunde profilului.
- Ai altă teorie?

443
00:22:39,602 --> 00:22:41,003
În sfârşit,
cei de la I.C.E. m-au sunat.

444
00:22:40,370 --> 00:22:42,822
Conform înregistrărilor lor,
Miles a călătorit la Toronto

445
00:22:42,889 --> 00:22:45,457
sâmbăta trecută
şi s-a întors duminică.

446
00:22:45,524 --> 00:22:47,009
O grămadă de cocaină se mişcă
prin acel oraş.

447
00:22:47,093 --> 00:22:49,311
Poate că puştiul timid cu calculator
nu era aşa timid.

448
00:22:49,396 --> 00:22:50,346
Ce spui de asta?

449
00:22:50,430 --> 00:22:52,081
Adresa de facturare
de pe biletul de avion

450
00:22:52,165 --> 00:22:54,299
a fost casa frăţiei Omega Rho.

451
00:22:54,350 --> 00:22:55,801
Aspiranţii ca traficanţi,

452
00:22:55,852 --> 00:22:57,636
casa frăţiei ca centru
de distribuţie.

453
00:22:57,787 --> 00:22:59,021
Asta e o teorie.

454
00:22:59,105 --> 00:23:00,973
Trebuie să percheziţionăm acea casă.

455
00:23:01,040 --> 00:23:03,508
Un e-mail şi o călătorie la Toronto
nu ne vor aduce un mandat.

456
00:23:02,576 --> 00:23:04,594
Avem nevoie de mai mult.

457
00:23:04,678 --> 00:23:07,413
Am mai mult.

458
00:23:07,464 --> 00:23:08,914
Carrie.

459
00:23:08,966 --> 00:23:11,917
Ce e? Sunt regulile vampirilor.
Ei m-au invitat.

460
00:23:11,969 --> 00:23:16,255
Şi dacă găsesc şi câteva kg de cocaină,
vă sun.

461
00:23:38,712 --> 00:23:40,129
Un Flaming Volcano?

462
00:23:40,213 --> 00:23:42,131
- Arată periculos.
- Da.

463
00:23:42,215 --> 00:23:43,215
- Gabby, corect?
- Nu...

464
00:23:43,282 --> 00:23:45,217
Îmi amintesc perfect de tine.

465
00:23:45,284 --> 00:23:46,552
- Nu, nu îţi aminteşti.
- Ba da.

466
00:23:46,619 --> 00:23:49,287
Ne-am cuplat de câteva ori.
A fost ceva special.

467
00:23:49,339 --> 00:23:52,591
Pot să spun cu certitudine
că nu s-a întâmplat niciodată.

468
00:23:52,642 --> 00:23:55,259
- Simt că te cunosc.
- Băutura ta a luat foc.

469
00:23:55,311 --> 00:23:56,311
Colin!

470
00:23:58,682 --> 00:24:00,933
- Ce mai faci?
- Ce cauţi aici?

471
00:24:00,984 --> 00:24:03,068
Mă distrez puţin.

472
00:24:03,136 --> 00:24:05,404
Am fost întoarsă
de pe drumul spre baie.

473
00:24:05,471 --> 00:24:07,239
- Ce cauţi la petrecere?
- Am fost invitată.

474
00:24:07,306 --> 00:24:08,741
Ce e, nu vrei să fiu aici?

475
00:24:08,808 --> 00:24:10,075
Vrei să mă dai afară?

476
00:24:10,143 --> 00:24:12,778
Nu am nimic de ascuns.

477
00:24:12,829 --> 00:24:15,998
- Noi toţi încercăm să ne distrăm.
- Nu şi Miles.

478
00:24:16,082 --> 00:24:17,933
Miles nu se distrează.
Miles e mort.

479
00:24:18,001 --> 00:24:21,754
Ce vrei să spun?
Că "îmi pare rău"?

480
00:24:21,821 --> 00:24:23,255
Ţie nu îţi pare rău.

481
00:24:23,322 --> 00:24:27,176
De fapt, nu arăţi deloc
ca şi cum ţi-ar lipsi prietenul.

482
00:24:27,260 --> 00:24:31,930
- Cum ar trebui să mă comport?
- Arăţi cam tensionat, Colin.

483
00:24:31,998 --> 00:24:33,966
E ceva ce vrei să îmi spui?

484
00:24:36,186 --> 00:24:39,970
- Da. Lasă-mă în pace.
- Colin. Zău aşa!

485
00:24:40,023 --> 00:24:41,724
Ce...

486
00:24:55,538 --> 00:24:56,872
În ce stadiu suntem?

487
00:24:56,956 --> 00:24:58,540
Am verificat registrele frăţiei.

488
00:24:58,625 --> 00:25:01,693
Sunt foarte mulţi bani care intră
sau ies din conturile lor.

489
00:25:01,745 --> 00:25:04,496
- Ar putea fi spălare de bani?
- E posibil.

490
00:25:04,547 --> 00:25:06,482
- Dar merele stricate din frăţie?
- Nimic.

491
00:25:06,549 --> 00:25:08,167
Conform poliţiei din campus,
membrii Omega Rho

492
00:25:08,218 --> 00:25:10,218
nu au fost surprinşi cu droguri.

493
00:25:10,226 --> 00:25:12,537
Deci am un "e posibil"
şi un "nimic".

494
00:25:12,589 --> 00:25:14,589
Nu ne vor aduce
un mandat de percheziţie.

495
00:25:19,312 --> 00:25:20,929
Cum e petrecerea?

496
00:25:20,934 --> 00:25:23,515
Toată lumea ştie că s-a aflat
de filmul cu iniţierea.

497
00:25:23,566 --> 00:25:25,901
Cred că se comportă
cât pot ei de bine.

498
00:25:28,988 --> 00:25:30,722
Cu câteva excepţii.

499
00:25:30,774 --> 00:25:34,059
Şi dacă aş putea să stabilesc
un tipar al călătoriilor la Toronto

500
00:25:34,110 --> 00:25:36,061
ale celor din Omega Rho?

501
00:25:36,129 --> 00:25:38,280
Mi-e teamă să întreb
cum vei face asta.

502
00:25:42,335 --> 00:25:43,836
Am eu metodele mele.

503
00:25:43,903 --> 00:25:45,370
Popa de inimă roşie.

504
00:25:48,842 --> 00:25:51,543
Toată lumea bea.
Toată lumea bea.

505
00:25:51,594 --> 00:25:52,878
Alta.

506
00:25:52,929 --> 00:25:54,880
Cine urmează?

507
00:25:54,931 --> 00:25:56,381
Hai!

508
00:25:56,432 --> 00:25:58,016
Opt de treflă.

509
00:25:58,084 --> 00:25:59,251
Opt de treflă.

510
00:25:59,302 --> 00:26:01,503
Opt de treflă.

511
00:26:01,571 --> 00:26:03,222
Uite aici. Treflă.

512
00:26:03,273 --> 00:26:05,057
Toată lumea bea!

513
00:26:05,108 --> 00:26:06,058
Shoturi peste tot.

514
00:26:06,109 --> 00:26:07,059
Foarte drăguţ.

515
00:26:07,110 --> 00:26:08,944
Asul de caro.

516
00:26:09,028 --> 00:26:10,946
Asul de caro.

517
00:26:16,269 --> 00:26:17,236
- Nu greşeşti niciodată.
- Aşa e.

518
00:26:17,287 --> 00:26:18,637
Unde ai învăţat să faci asta?

519
00:26:18,638 --> 00:26:21,039
În barul din Toronto
în care am lucrat.

520
00:26:21,107 --> 00:26:22,324
E un oraş grozav.

521
00:26:22,328 --> 00:26:25,227
- Am fost acolo acum câteva săptămâni.
- Da? Ce-ai făcut acolo?

522
00:26:25,295 --> 00:26:27,746
Ne ducem ca să ne distrăm.
E doar o oră cu avionul.

523
00:26:27,797 --> 00:26:30,082
Acolo sunt întotdeauna bune...

524
00:26:30,133 --> 00:26:32,084
Bună din nou!

525
00:26:32,135 --> 00:26:34,503
Sunt cam ocupată.

526
00:26:34,587 --> 00:26:36,088
Lasă-mă să-ţi fac cinste.

527
00:26:36,139 --> 00:26:38,807
Nu, eu...

528
00:26:38,892 --> 00:26:40,475
Sunt bine.

529
00:26:40,560 --> 00:26:42,811
Da, Gabby, hai să plecăm de aici.

530
00:26:42,896 --> 00:26:44,813
Va fi ca înainte.

531
00:26:44,898 --> 00:26:46,315
Ştii unde e o...

532
00:26:46,399 --> 00:26:48,934
Ştii unde e... baia?

533
00:26:48,985 --> 00:26:50,936
Da. E...

534
00:26:58,862 --> 00:27:01,330
Doamnă, mă auziţi?

535
00:27:01,414 --> 00:27:03,031
Da.

536
00:27:04,083 --> 00:27:05,984
Sunteţi rănită?

537
00:27:06,336 --> 00:27:09,154
Nu ştiu.

538
00:27:10,205 --> 00:27:12,641
Ştiţi unde vă aflaţi?

539
00:27:14,660 --> 00:27:16,628
Ce s-a întâmplat?

540
00:27:19,132 --> 00:27:23,582
Nu ştiu.
Nu pot să îmi amintesc.

541
00:27:29,576 --> 00:27:32,676
Insigna de detectiv
nu vă scapă de testare.

542
00:27:32,719 --> 00:27:34,039
Vă spun...

543
00:27:34,136 --> 00:27:36,956
Nu am băut.

544
00:27:37,011 --> 00:27:39,040
Circumstanţele spun altceva.

545
00:27:39,041 --> 00:27:40,611
- Veţi coopera...
- De ce nu mă testaţi?

546
00:27:40,682 --> 00:27:42,832
Sunt detectivul Burns
de la Omucideri,

547
00:27:42,838 --> 00:27:44,338
ne puteţi lăsa un minut, vă rog?

548
00:27:44,406 --> 00:27:46,741
- Carrie.
- Ce e?

549
00:27:46,808 --> 00:27:50,612
- Eşti bine?
- Da. Sunt bine.

550
00:27:50,679 --> 00:27:51,996
Ce s-a întâmplat?

551
00:27:53,582 --> 00:27:55,416
M-au drogat.

552
00:27:55,484 --> 00:27:57,417
- La petrecere?
- Da.

553
00:27:57,486 --> 00:27:58,753
Cum?

554
00:27:58,820 --> 00:28:00,755
E ca o gaură neagră.

555
00:28:00,822 --> 00:28:02,540
Nu ştiu.

556
00:28:03,542 --> 00:28:05,543
Nu ştiu.

557
00:28:13,269 --> 00:28:15,103
Poliţia.

558
00:28:15,170 --> 00:28:17,105
Mandat de percheziţie.

559
00:28:17,172 --> 00:28:18,690
E drăguţ.

560
00:28:20,259 --> 00:28:21,442
Poliţia. Mandat de percheziţie.

561
00:28:21,510 --> 00:28:22,777
Bună dimineaţa.

562
00:28:22,844 --> 00:28:24,262
Să începem în bucătărie.

563
00:28:24,330 --> 00:28:26,347
Eu voi începe sus.

564
00:28:35,207 --> 00:28:38,493
E ultimul loc în care am fost

565
00:28:38,544 --> 00:28:40,861
înainte să înceapă nebunia.

566
00:28:40,913 --> 00:28:43,064
Am fost aici.

567
00:28:45,584 --> 00:28:47,218
Ce ai băut?

568
00:28:49,188 --> 00:28:51,539
Doar apă.

569
00:28:53,759 --> 00:28:56,227
Nu i-am văzut când m-au drogat.

570
00:28:56,312 --> 00:28:59,380
Cum de mi-a scăpat?

571
00:28:59,431 --> 00:29:01,666
Începe cu ultimul lucru
pe care ţi-l aminteşti.

572
00:29:03,435 --> 00:29:06,604
Am început să mă simt ameţită
şi îmi era greaţă.

573
00:29:08,040 --> 00:29:12,143
Ştii unde e... baia?

574
00:29:12,211 --> 00:29:14,545
Da. E...

575
00:29:24,290 --> 00:29:26,541
Am încercat să ajung la baie.

576
00:29:50,532 --> 00:29:54,736
Sunt goluri în memoria mea.

577
00:29:56,772 --> 00:29:59,958
Locuri unde... nu pot ajunge.

578
00:30:00,042 --> 00:30:02,293
Concentrează-te
pe ceea ce poţi să vezi.

579
00:30:02,361 --> 00:30:03,628
Porneşte de la asta.

580
00:30:30,856 --> 00:30:32,607
Dumnezeule!

581
00:30:49,174 --> 00:30:54,112
De ce nu ai putut, pur şi simplu,
să renunţi?

582
00:30:54,179 --> 00:30:57,799
Colin a fost cel care...
m-a drogat,

583
00:30:57,850 --> 00:30:59,367
dar era speriat.

584
00:31:00,602 --> 00:31:02,387
Speriat de ce anume?

585
00:31:12,231 --> 00:31:13,948
A avut un partener.

586
00:32:03,999 --> 00:32:06,918
M-au târât până la o furgonetă.

587
00:32:18,430 --> 00:32:21,432
L-am împins
şi am reuşit să ajung la maşină.

588
00:32:22,718 --> 00:32:24,552
Cine a fost?

589
00:32:26,054 --> 00:32:28,055
Nu ştiu.

590
00:32:32,311 --> 00:32:34,812
Colin Marsh a dispărut.

591
00:32:44,323 --> 00:32:46,407
Am găsit droguri în casă?

592
00:32:46,458 --> 00:32:48,543
Vreo două pungi cu iarbă.

593
00:32:48,610 --> 00:32:50,028
- Şi Colin?
- Poliţia locală

594
00:32:50,032 --> 00:32:51,996
e la casa familiei lui
din Connecticut.

595
00:32:51,999 --> 00:32:53,898
Am încercat să-i urmărim telefonul.
Nu am avut noroc.

596
00:32:53,899 --> 00:32:55,049
Doar nu e Pablo Escobar.

597
00:32:55,116 --> 00:32:57,218
Nu poate fi aşa greu să-l găsim.

598
00:32:57,285 --> 00:32:59,303
Patru membri Omega Rho
au recunoscut

599
00:32:59,388 --> 00:33:01,956
că mergeau la Toronto cu biletele
cumpărate de Colin pentru ei.

600
00:33:02,007 --> 00:33:05,457
- Recunosc că transportau droguri?
- Nu încă.. Toţi afirmă

601
00:33:05,511 --> 00:33:09,595
- că îl ajutau să importe tricouri.
- E greu să-ţi bagi pe nas un decolteu.

602
00:33:19,658 --> 00:33:21,858
Poate nu chiar.

603
00:33:21,994 --> 00:33:25,863
A fost o captură de droguri
anul trecut la Newark.

604
00:33:25,948 --> 00:33:27,198
Cocaină lichidă din Honduras.

605
00:33:27,282 --> 00:33:30,434
Au înmuiat pânza de cort în cocaină.

606
00:33:30,502 --> 00:33:33,320
L-am văzut pe Colin enervându-se
pe unul din membrii frăţiei.

607
00:33:33,372 --> 00:33:35,990
Purta un tricou
cu o frunză de arţar în faţă.

608
00:33:36,041 --> 00:33:39,326
Şi dacă au înmuiat tricourile
în cocaină?

609
00:33:39,378 --> 00:33:41,596
Poate că l-au trimis pe Miles
să aducă un transport de tricouri,

610
00:33:41,663 --> 00:33:44,797
- iar el şi-a dat seama ce se întâmpla.
- Nu. Dacă şi-ar fi dat seama acolo,

611
00:33:44,850 --> 00:33:46,851
puştiul nu ar fi riscat
să le aducă.

612
00:33:46,935 --> 00:33:49,887
Direcţia Antidrog a răspuns la e-mail
şi i-a spus să sune,

613
00:33:49,972 --> 00:33:51,772
dar nu a făcut-o,
aşa că nu sunt la ei.

614
00:33:51,840 --> 00:33:54,545
Deci, e posibil ca o geantă plină
cu tricouri înmuiate în droguri

615
00:33:54,560 --> 00:33:56,143
să fie la Obiecte găsite,
la aeroport.

616
00:33:56,195 --> 00:33:58,946
Stai puţin.
Cum scoţi drogurile din tricouri?

617
00:33:59,014 --> 00:34:01,199
Le speli într-un amestec de apă
şi detergent industrial,

618
00:34:01,283 --> 00:34:03,284
apoi încălzeşti
ca să se evapore lichidul.

619
00:34:03,351 --> 00:34:05,352
Pudra care rămâne e cocaină pură.

620
00:34:07,206 --> 00:34:08,806
Ce e? Citesc.

621
00:34:08,874 --> 00:34:11,576
- Detergent industrial.
- Da, de fapt, orice fel de detergent.

622
00:34:22,921 --> 00:34:25,556
Colin lucrează cu un tip
la Curăţătoria Dorner.

623
00:34:25,641 --> 00:34:28,059
E o curăţătorie
pe care o au în campus.

624
00:34:28,143 --> 00:34:29,844
Curăţătoria ar fi perfectă.

625
00:34:30,879 --> 00:34:33,514
Am găsit.
Pe Queen's Boulevard.

626
00:34:33,515 --> 00:34:35,683
Frank Dorner,
proprietar şi operator.

627
00:34:35,734 --> 00:34:38,385
Voi verifica din nou
camerele de supraveghere.

628
00:34:38,437 --> 00:34:40,554
Pun pariu că putem plasa
furgoneta lui Dorner

629
00:34:40,606 --> 00:34:42,657
lângă cheiul de încărcare,
la ora când a murit Miles.

630
00:34:42,724 --> 00:34:45,977
Deci, Dorner lucrează pentru Colin,
sau Colin pentru Dorner?

631
00:34:46,044 --> 00:34:47,762
E un singur mod să aflăm.

632
00:35:14,022 --> 00:35:15,589
Eşti bine?

633
00:35:16,475 --> 00:35:18,575
Te scoatem de aici.

634
00:36:07,693 --> 00:36:10,111
Dă-te jos... de pe mine!

635
00:36:10,162 --> 00:36:11,145
Du-te naibii!

636
00:36:21,823 --> 00:36:23,457
Aveam totul sub control.

637
00:36:23,508 --> 00:36:25,309
- Ştiu.
- Da.

638
00:36:36,355 --> 00:36:38,806
- Dle Healy.
- Detective.

639
00:36:40,359 --> 00:36:43,477
E prima dată când am venit voluntar
într-o secţie de poliţie.

640
00:36:43,528 --> 00:36:47,231
- Cu ce pot să vă ajut?
- Mă gândeam la Miles.

641
00:36:47,315 --> 00:36:49,850
Şi mă întrebam ce s-a întâmplat
cu cadavrul lui,

642
00:36:49,901 --> 00:36:51,052
dacă l-a reclamat cineva?

643
00:36:51,119 --> 00:36:53,120
Va fi îngropat
în cimitirul săracilor.

644
00:36:54,406 --> 00:36:58,740
Mă gândeam la alte aranjamente,
dar... nu ştiu cum să fac.

645
00:36:58,810 --> 00:37:00,211
Vă pot ajuta eu.

646
00:37:00,278 --> 00:37:03,547
Am putea să o facem împreună.

647
00:37:03,632 --> 00:37:06,000
Grozav. Mulţumesc.

648
00:37:06,051 --> 00:37:08,085
Sigur.

649
00:37:08,170 --> 00:37:10,871
Ştiţi...
a meritat mai mult de atât.

650
00:37:10,922 --> 00:37:13,841
Aşa e.

651
00:37:13,892 --> 00:37:15,159
Noi vom face să se întâmple.

652
00:37:15,227 --> 00:37:16,761
Grozav.

653
00:37:25,771 --> 00:37:27,571
Ce e asta?

654
00:37:29,608 --> 00:37:30,858
"Poate fi un joc în doi".

655
00:37:30,909 --> 00:37:32,026
Ce se întâmplă?

656
00:37:32,077 --> 00:37:33,177
Nu mă întreba pe mine.

657
00:37:33,181 --> 00:37:34,495
Tu i-ai luat florile.

658
00:37:34,562 --> 00:37:36,113
Dar nu am făcut-o.

659
00:37:36,198 --> 00:37:37,698
- Nu pot să accept.
- De ce nu?

660
00:37:37,749 --> 00:37:38,833
Ce ar putea să facă o fată?

661
00:37:38,900 --> 00:37:41,402
Poveştile amoroase de la serviciu
se termină dezastruos.

662
00:37:41,470 --> 00:37:42,920
E salam uscat,

663
00:37:43,004 --> 00:37:44,839
sopressata...

664
00:37:44,906 --> 00:37:47,358
Raţă afumată.

665
00:37:47,426 --> 00:37:49,677
Sunt sigur că mai târziu
voi plăti pentru asta,

666
00:37:49,744 --> 00:37:52,129
dar toţi avem slăbiciunile noastre.

667
00:37:55,300 --> 00:37:58,418
Avocatul lui Dorner
vrea să încheie o înţelegere.

668
00:37:58,470 --> 00:38:00,221
Procurorul se menţine pe poziţie
cu acuzaţia de crimă cu premeditare.

669
00:38:00,272 --> 00:38:03,357
- Colin cooperează?
- Da, a predat şase tricouri.

670
00:38:03,424 --> 00:38:05,860
Ceea ce nu ar fi dus
la acuzarea lui de trafic,

671
00:38:05,927 --> 00:38:08,411
dacă prietenii de la Direcţia Antidrog
nu ar fi găsit 24 de tricouri

672
00:38:08,495 --> 00:38:13,868
la aeroportul internaţional
din Toronto, datorită lui Miles.

673
00:38:13,935 --> 00:38:17,104
În final, aspirantul respins
a ajutat să fie prinşi.

674
00:38:17,155 --> 00:38:19,439
Cred că lui Miles i-ar fi plăcut.

675
00:38:19,491 --> 00:38:21,741
Dacă nu poţi să te alături lor,
învinge-i.

676
00:38:21,749 --> 00:38:25,713
- Aşa mi-ai spus.
- Când?

677
00:38:25,780 --> 00:38:27,998
Nu ştiu. Cu ceva timp în urmă.

678
00:38:31,920 --> 00:38:34,955
Elaine e la un seminar
în seara asta.

679
00:38:36,141 --> 00:38:38,592
Vrei să bem ceva?

680
00:38:44,015 --> 00:38:46,267
A fost o zi lungă,
sunt obosită.

681
00:38:46,318 --> 00:38:48,319
Lăsăm pe altădată.

682
00:39:03,168 --> 00:39:05,536
Wells. Aşteaptă.

683
00:39:06,588 --> 00:39:08,422
Te-am căutat.

684
00:39:08,489 --> 00:39:10,357
- De ce, ce am greşit?
- Tu să-mi spui.

685
00:39:10,425 --> 00:39:13,177
Tu şi Marston
aveţi un procentaj de peste 80%.

686
00:39:13,245 --> 00:39:15,613
Marston e foarte bun.

687
00:39:15,697 --> 00:39:17,281
Pe naiba.

688
00:39:17,365 --> 00:39:20,117
Tipul ăsta s-a gândit numai la pensie,
din momentul în care şi-a luat insigna.

689
00:39:20,202 --> 00:39:22,853
De-abia ajungea la 40%
când a devenit partenerul tău.

690
00:39:22,921 --> 00:39:24,955
Şi acum rezolvăm crime.
Care e problema?

691
00:39:25,040 --> 00:39:27,124
El îşi asumă meritele,
iar tu faci toată munca.

692
00:39:29,010 --> 00:39:32,846
Ai dreptate.
Şi mă bucur că cineva a observat.

693
00:39:32,914 --> 00:39:35,432
E leneş şi prost...
şi nu înţeleg

694
00:39:35,517 --> 00:39:38,702
- cum de nimeni nu a făcut nimic.
- Eu voi face.

695
00:39:38,770 --> 00:39:43,474
Nu, tu nu vei face decât
să devin nepopulară.

696
00:39:43,558 --> 00:39:45,276
Mă îndoiesc.

697
00:39:45,360 --> 00:39:47,594
Te voi face partenerul meu.

698
00:39:48,886 --> 00:39:52,327
- Ai vreo problemă cu asta?
- Nu.

699
00:39:52,376 --> 00:39:54,561
Bine.

700
00:39:54,645 --> 00:39:57,814
- Burns!
- Da?

701
00:39:57,881 --> 00:40:02,236
- De ce faci asta pentru mine?
- Cine spune că e pentru tine?

702
00:40:27,911 --> 00:40:29,512
Steve.

703
00:40:29,579 --> 00:40:31,180
Sunt Carrie.

704
00:40:31,248 --> 00:40:35,252
Voiam doar să...
îţi mulţumesc pentru flori.

705
00:40:36,604 --> 00:40:38,771
Da, probabil că nu ar fi trebuit
să mi le trimiţi la serviciu.

706
00:40:40,441 --> 00:40:43,026
Nu, nu sunt supărată.

707
00:40:43,093 --> 00:40:45,094
Mi-e foame.

708
00:40:46,196 --> 00:40:48,197
Ar fi grozav să cinăm astă-seară.

709
00:40:50,283 --> 00:40:53,034
Bine.
Ne vedem acolo.

710
00:40:55,085 --> 00:40:58,586
Traducerea şi adaptarea: Cristy77
www.niftyteam.ro

