1
00:00:01,630 --> 00:00:03,378
Șapte, șase ...

2
00:00:03,683 --> 00:00:05,213
Cinci, patru,

3
00:00:05,379 --> 00:00:07,257
trei, doi, unu ...

4
00:00:07,962 --> 00:00:10,169
La Mulți Ani !

5
00:00:16,489 --> 00:00:17,643
- Oh.
- Scuze.

6
00:00:17,809 --> 00:00:19,436
- Bună.
- Sînt Chris.

7
00:00:19,602 --> 00:00:20,369
Reagan.

8
00:00:20,494 --> 00:00:21,688
- Bună,bună, Reagan.
- Bună.

9
00:00:21,854 --> 00:00:24,316
- Bucuros de cunoștință.
- Ooh, doamne, Reagan.

10
00:00:24,482 --> 00:00:26,652
Am făcut o mulțime de greșeli.

11
00:00:26,777 --> 00:00:29,196
Dar, anul acesta va fi diferit.

12
00:00:29,362 --> 00:00:30,761
Cioc drăguț.

13
00:00:33,199 --> 00:00:35,894
Trei, doi, unu ...
La Mulți Ani !

14
00:00:36,019 --> 00:00:37,704
La mulți Ani, Dnă. Brinkley.

15
00:00:37,870 --> 00:00:40,449
- Mm, Vă iubesc.
- Muah.

16
00:00:40,574 --> 00:00:42,459
Te iubim, Ava.

17
00:00:42,625 --> 00:00:45,637
2005 a fost anul "greșelilor mele".

18
00:00:45,762 --> 00:00:48,175
Dar anul acesta va fi diferit.

19
00:00:48,300 --> 00:00:50,492
La Mulți Ani !

20
00:00:50,617 --> 00:00:52,636
La Mulți Ani !.
La Mulți Ani , dragă.

21
00:00:52,802 --> 00:00:53,495
La Mulți Ani, iubito.

22
00:00:53,620 --> 00:00:55,639
La Mulți Ani, dragule.

23
00:00:55,805 --> 00:00:57,933
Tocmai am avut o revelație,
despre noaptea anului nou.

24
00:00:58,099 --> 00:01:01,478
Să nu poți să bei, e chiar nașpa.

25
00:01:01,644 --> 00:01:03,397
Știi, am făcut unele greșeli.

26
00:01:03,563 --> 00:01:04,147
Da.

27
00:01:04,313 --> 00:01:06,358
Dar anul acesta va fi diferit.

28
00:01:09,235 --> 00:01:15,114
<font color="#3399FF">traducerea și adaptarea ©romulus70
(c) www.subs.ro</font>

29
00:01:27,336 --> 00:01:29,197
Bine,merci, Sanjita.

30
00:01:29,322 --> 00:01:30,582
Asta e.

31
00:01:30,707 --> 00:01:32,300
Nu găsesc nici o bonă
pentru revelion.

32
00:01:32,466 --> 00:01:34,302
Ce fac oamenii cu un bebeluș
de revelion ?

33
00:01:34,468 --> 00:01:35,754
Păi sîntem prizonieri,

34
00:01:35,879 --> 00:01:37,806
așa că hai să fie distractiv.
- Bine.

35
00:01:37,972 --> 00:01:38,790
Genul apartamentului închisoare,

36
00:01:38,915 --> 00:01:41,259
în care prietenii obișnuiau
să-și piardă vremea.

37
00:01:41,384 --> 00:01:43,695
Facem ceva de mîncare,
feliem niște usturoi,

38
00:01:43,820 --> 00:01:46,231
cu o lamă de ras, și-l
lăssăm să se dizolve în bol,încetuț.

39
00:01:46,397 --> 00:01:47,774
Ne-am putea aresta reciproc.

40
00:01:47,940 --> 00:01:50,068
Vrei să-i sun pe Ava și
Kevin, să vedem ce fac ?

41
00:01:50,234 --> 00:01:53,780
De ce nu am putea juca ceva
peste noapte ?

42
00:01:53,946 --> 00:01:54,940
- Oh.
- Da.

43
00:01:55,065 --> 00:01:56,742
Ultimele ce le-am planificat,
te-ai îmbolnăvit.

44
00:01:56,908 --> 00:01:59,177
Oare ?
Nici nu ...

45
00:01:59,302 --> 00:02:00,846
Știi ceva,ne-am putea uita la un film

46
00:02:00,971 --> 00:02:02,080
asta chiar ar fi distractiv.

47
00:02:02,246 --> 00:02:04,416
Nu, noaptea jocurilor.
Asta facem.

48
00:02:04,541 --> 00:02:07,486
Facem noaptea jocurilor.
Noaptea jocurilor!

49
00:02:07,611 --> 00:02:09,588
Bine, atîta vreme cît

50
00:02:09,713 --> 00:02:12,340
poți juca normal,
distractiv și non-competitiv.

51
00:02:12,506 --> 00:02:14,743
Sigur dragule.
Haide !

52
00:02:14,868 --> 00:02:17,679
Numa' de nu e careva un laș
în totalitate.

53
00:02:17,845 --> 00:02:18,797
Vezi, asta spun ...

54
00:02:18,922 --> 00:02:19,798
Mă duc să încerc să găsesc

55
00:02:26,771 --> 00:02:28,340
Seara jocurilor nu se va întîmpla, nu ?

56
00:02:28,465 --> 00:02:31,215
Sîntem amîndoi de acord, le urîm ?

57
00:02:33,319 --> 00:02:36,907
Oh, Kevin.
Asta e așa de jenant.

58
00:02:37,073 --> 00:02:38,950
Am fost rugată să conduc

59
00:02:39,116 --> 00:02:41,787
parada digurilor pacificlui
în Ziua Anului Nou.

60
00:02:41,953 --> 00:02:43,722
Nu că aș vrea să mă laud,
dar tocmai am lăsat

61
00:02:43,847 --> 00:02:45,090
o grămadă de lamele pentru garduri

62
00:02:45,215 --> 00:02:48,460
la compania Sherman Oaks Petco.

63
00:02:48,626 --> 00:02:51,505
Lamele pantru garduri,
glumești cu mine ?

64
00:02:51,671 --> 00:02:53,590
Oh, cu grijă, cu grijă.
Atenție la makeup.

65
00:02:53,756 --> 00:02:55,117
Oh, Bart e aici să-mi
facă repede niște poze

66
00:02:55,242 --> 00:02:56,709
<i>pentru ziarul Los Angeles Times.</i>

67
00:02:57,009 --> 00:02:57,969
Sper că nu e nepotrivit să spun,

68
00:02:58,094 --> 00:03:00,680
dar ești chiar mai frumoasă
decît Naomi Watts.

69
00:03:00,846 --> 00:03:03,350
Mi se spune asta des.

70
00:03:07,537 --> 00:03:10,482
Trebuie că ești foarte mîndru de ea.

71
00:03:10,648 --> 00:03:14,528
Aș da orice să port pelerină
și oamenilor să le placă.

72
00:03:14,694 --> 00:03:15,720
Nici nu știu.

73
00:03:15,845 --> 00:03:18,690
E mult mai extravagană, nu ?

74
00:03:18,815 --> 00:03:21,368
Îmi fac uneori griji,
că nu mă pot ridica la nivelul ei.

75
00:03:21,534 --> 00:03:24,029
Nu trebuie să faci asta.

76
00:03:24,154 --> 00:03:29,209
Nu poți.
Cine ar putea ?

77
00:03:29,375 --> 00:03:31,795
Bună.
Bună și ție.

78
00:03:31,961 --> 00:03:34,573
Pot să înțeleg toată treaba cu
pelerina,

79
00:03:34,698 --> 00:03:36,341
dar ... mi se pare că
''bagheta'' e deja prea mult.

80
00:03:36,507 --> 00:03:39,127
Oh, dragă.
E un sceptru.

81
00:03:39,252 --> 00:03:41,471
Nu ai condus niciodată o paradă ?

82
00:03:41,638 --> 00:03:43,999
A? vrea să știu dacă ați veni

83
00:03:44,124 --> 00:03:46,101
la niște jocuri de societate
în noapte ade revelion ?

84
00:03:46,267 --> 00:03:48,310
Oh. Păi, dorința-ți este împlinită.

85
00:03:48,894 --> 00:03:49,646
Oh. Au !

86
00:03:49,812 --> 00:03:52,348
Nu, serios , un cuplu de teapă joasă
de Revelion, mi se pare distractiv.

87
00:03:52,473 --> 00:03:53,809
Da. Nu-i așa ?
Da.

88
00:03:53,934 --> 00:03:56,794
Fără catifeluri,
fără valeți,

89
00:03:56,919 --> 00:03:58,597
fără lăudărosul cu tatuajul
sexy de pe gît.

90
00:03:58,722 --> 00:04:00,031
Da.

91
00:04:00,197 --> 00:04:02,993
Hei, Missy, ce faci de Revelion ?

92
00:04:03,159 --> 00:04:04,369
O să cam pierd vremea cu

93
00:04:04,494 --> 00:04:07,038
prostănacul de prieten al meu,
Isaac.

94
00:04:07,204 --> 00:04:09,499
E un oarecare, l-am cunoscut online.

95
00:04:09,665 --> 00:04:11,209
Missy, nu știam că ai cont pe "j".
(http://www.jdate.com/)

96
00:04:11,375 --> 00:04:13,195
Oh, defapt sînt "Roman c".
(romano-catolică)

97
00:04:13,320 --> 00:04:15,480
Dar îmi plac "j".
(evreii)

98
00:04:15,605 --> 00:04:17,173
Isaac e pe jumătate.

99
00:04:17,340 --> 00:04:19,618
De ce nu ai veni tu și
jumătatea ta de "j"

100
00:04:19,743 --> 00:04:22,053
la mine în noaptea de Revelion ?

101
00:04:22,219 --> 00:04:25,181
''Știi ce vreau să spun''?
(ibraică)

102
00:04:25,348 --> 00:04:27,175
Da.

103
00:04:27,300 --> 00:04:28,852
Minele explodează într-un final.

104
00:04:29,018 --> 00:04:33,231
Cămașa mea tare de petreceri,
un bărbierit mișto, nu ?

105
00:04:33,397 --> 00:04:34,482
Ce s-a întîmplat cu toate jocurile ?

106
00:04:34,648 --> 00:04:35,942
Ăă, nu știu.

107
00:04:36,108 --> 00:04:38,637
Dragă, vreau să te uiți la fața mea

108
00:04:38,762 --> 00:04:41,072
și să o compari cu poponețul lui Amy
din punct de vedere al texturii.

109
00:04:41,238 --> 00:04:42,532
Nu găsesc nici un joc.

110
00:04:42,698 --> 00:04:44,451
Da, asta e nașpa.

111
00:04:44,617 --> 00:04:46,661
Ai verificat și camera cu de toate ?

112
00:04:46,827 --> 00:04:49,331
Chiar ai mormăit camera cu de toate .

113
00:04:51,641 --> 00:04:53,318
Bună bărbate.
Bună băieți.

114
00:04:53,443 --> 00:04:55,620
- Christopher.
- Bună, arăți foarte bine.

115
00:04:55,745 --> 00:04:57,789
Las-o moale, sînt ocupată !

116
00:04:57,914 --> 00:04:59,074
Bine.

117
00:04:59,199 --> 00:05:01,051
Reagan!

118
00:05:01,217 --> 00:05:03,161
Să-i dăm bătaie.

119
00:05:03,286 --> 00:05:04,763
Uau,tipule, nu te-am mai văzut
purtînd sacou.

120
00:05:04,929 --> 00:05:06,389
Merci.
E pentru Ava.

121
00:05:06,989 --> 00:05:08,250
Bine.

122
00:05:08,375 --> 00:05:10,085
Nu vreau să te sperii, Chris...

123
00:05:10,210 --> 00:05:12,562
Da ?
Dar am niște artificii.

124
00:05:12,729 --> 00:05:15,857
Mă gîndeam că ne-am putea
exhibiționa un pic.

125
00:05:16,023 --> 00:05:16,900
E nemaipomenit, tipule.

126
00:05:17,066 --> 00:05:18,526
Bine,
Voi, băieți.

127
00:05:18,692 --> 00:05:21,062
Dar dacă i se întîmplă ceva

128
00:05:21,187 --> 00:05:25,700
mîinilor lui Kevin,
te-am terminat.

129
00:05:25,866 --> 00:05:27,410
Bună băieți !

130
00:05:27,577 --> 00:05:29,771
Mă bucur că sînteți aici.

131
00:05:31,348 --> 00:05:35,860
Să vă serviți cu mîncare.
Am făcut și jeleuri.

132
00:05:35,985 --> 00:05:38,663
Am simple,
și virgine,

133
00:05:38,788 --> 00:05:41,341
pentru cei cărora le place jell-o.

134
00:05:41,507 --> 00:05:42,968
Deci, aici sînt.

135
00:05:43,134 --> 00:05:44,552
Dragule,
am găsit ''trivial pursuit''.

136
00:05:44,718 --> 00:05:45,804
Ce ?

137
00:05:45,970 --> 00:05:48,223
A fost în cutia inscripționată "becuri vechi".

138
00:05:48,389 --> 00:05:49,674
Pare doar o greșeală simplă,

139
00:05:49,799 --> 00:05:51,793
ce ar fi putut-o face cineva.

140
00:05:51,918 --> 00:05:55,146
Te-ai putea întreba, ce
s-o fi întîmplat cu becurile alea vechi ?

141
00:06:01,235 --> 00:06:03,421
La mulți ani !

142
00:06:03,546 --> 00:06:05,757
Scuze de întîrziere.

143
00:06:05,882 --> 00:06:08,660
Isaac a trebuit să se
oprească la alimentară.

144
00:06:08,826 --> 00:06:10,787
Pe Abercrombie și Fitch !
(rețea de magazine de haine)

145
00:06:10,954 --> 00:06:12,163
Încîntat de cunștință.

146
00:06:12,329 --> 00:06:14,374
Bună.

147
00:06:14,540 --> 00:06:15,667
Scuzați întîrzierea,
mă simt groaznic.

148
00:06:15,833 --> 00:06:17,736
Liniștește-te, Isaac.

149
00:06:17,861 --> 00:06:20,046
Termină-ți scuzele
și e în regulă.

150
00:06:20,212 --> 00:06:23,591
Tipule, ești frumos.
Nu știu dacă știi asta.

151
00:06:23,757 --> 00:06:26,618
Mai detectez și un fel de ...

152
00:06:26,856 --> 00:06:28,346
accent britanic.

153
00:06:28,512 --> 00:06:30,214
Să ghicesc.
E ca ... un fel de ...

154
00:06:30,339 --> 00:06:31,433
Sînt din Londra.

155
00:06:31,599 --> 00:06:34,227
Orașul-Londra !
Da, da,da,da.

156
00:06:34,393 --> 00:06:36,563
Avem un bus supraetajat
în canal.

157
00:06:36,729 --> 00:06:38,648
Bine, puiule, nu trebuie să simți
fiecare liniște ciudată.

158
00:06:38,814 --> 00:06:42,027
Să nu o luați în nume de rău,
dar sînt un pic bucătar.

159
00:06:42,193 --> 00:06:43,812
E în regulă, mi-ar place
să pregătesc niște gustări.

160
00:06:43,937 --> 00:06:47,198
Dacă e o vreo problemă,
doar spune nu.

161
00:06:47,364 --> 00:06:50,410
Nu, nu ne doare la dos,
să se pregătească gustări.

162
00:06:50,576 --> 00:06:51,569
Bucătăria e chiar aici,

163
00:06:51,694 --> 00:06:54,122
iar, ăă, toaleta e
chiar aici de ai nevoie.

164
00:06:54,288 --> 00:06:56,074
Poți să ne faci rost de unu
de ăsta pe j-date?

165
00:06:56,199 --> 00:06:57,242
Îl face pe David Beckham

166
00:06:57,367 --> 00:07:00,003
să pare exact ca o morman de gunoi.

167
00:07:00,169 --> 00:07:03,548
Da, arată bine,
și sexul e fantastic.

168
00:07:03,714 --> 00:07:05,759
Chiar poate ține pasul.

169
00:07:05,925 --> 00:07:08,986
Dar e un pic enervant.

170
00:07:09,111 --> 00:07:11,623
Cățeaua asta e nebună.

171
00:07:11,748 --> 00:07:13,325
Tipu' ăsta Isaac e fantastic.

172
00:07:13,450 --> 00:07:15,393
A spus că și lui îi place sacoul meu.

173
00:07:15,559 --> 00:07:17,295
Oh, nu, e adorabil.

174
00:07:17,420 --> 00:07:20,482
Doar că... nici nu știu,
îmi place aspectul tău comun.

175
00:07:20,648 --> 00:07:23,151
Salopetă de blugi,
cămașă de blugi.

176
00:07:23,317 --> 00:07:25,387
Știi, un "b" pe "b".

177
00:07:25,512 --> 00:07:27,030
Ah, Ava?

178
00:07:27,197 --> 00:07:28,323
Ceva nu e în regulă cu mîna ta.

179
00:07:28,489 --> 00:07:30,366
Nu ține un shot de Tequila în ea.

180
00:07:30,533 --> 00:07:31,701
- Oh.
Haide.

181
00:07:31,867 --> 00:07:33,912
Trebuie să dau frîu liber
acestei petreceri.

182
00:07:34,078 --> 00:07:36,372
Asta m-a cam întors pe dos, nu?

183
00:07:36,539 --> 00:07:39,459
Eu zic că arăți bine.

184
00:07:39,625 --> 00:07:41,544
'Desigur, eu nu sînt Ava.

185
00:07:41,710 --> 00:07:44,255
Aveți ceva "folie de aluminu" ?

186
00:07:44,421 --> 00:07:46,341
Ah! Sîntem în America!

187
00:07:46,507 --> 00:07:49,201
Sîntem.

188
00:07:51,720 --> 00:07:53,928
Bun în regulă.
10 secunde.

189
00:07:54,053 --> 00:07:55,892
Ai 10 secunde.
Bine, ăă ...

190
00:07:56,058 --> 00:07:58,478
Henry VI?

191
00:07:59,979 --> 00:08:01,643
Henry VII.

192
00:08:02,231 --> 00:08:03,483
- Oh!
- Oh, doamne !

193
00:08:03,649 --> 00:08:05,693
E propria lui țară.
Ce jenant.

194
00:08:05,859 --> 00:08:07,211
Las-o mai moale,iubito.

195
00:08:07,336 --> 00:08:09,155
Hai să nu fim americanii urîcioși.

196
00:08:09,321 --> 00:08:11,366
Știe el, știe.

197
00:08:11,532 --> 00:08:12,864
Rîndul nostru.
Trebuie să ne intrăm în mînă.

198
00:08:12,989 --> 00:08:15,537
Dă-mi un trei, vreau un trei,
trei.

199
00:08:15,703 --> 00:08:17,318
Da ! Da.
Direct la centru.

200
00:08:17,443 --> 00:08:20,250
Bine iubitule,
acesta, e pt cîștig.

201
00:08:20,416 --> 00:08:21,709
Bun, ...ăă, mă bag pe geografie.

202
00:08:21,875 --> 00:08:25,588
De o greșești pe asta,
am să te omor.

203
00:08:25,754 --> 00:08:27,549
"Nevasta mea !"

204
00:08:27,715 --> 00:08:29,425
Borat, nu-i așa ?

205
00:08:29,591 --> 00:08:30,927
Cred.
Nu știu ... să fi fost ?

206
00:08:31,093 --> 00:08:32,428
Merci.
Știi ceva ?

207
00:08:32,659 --> 00:08:34,055
Eu spun pas pt seara asta.

208
00:08:34,221 --> 00:08:36,254
Am să fiu la paradă mîine,

209
00:08:36,379 --> 00:08:38,226
nu vreau să mă vadă fanii
cu cearcăne la ochi.

210
00:08:38,392 --> 00:08:41,020
Stai așa, tipule, ai să
mergi cu Dna promenadă ?

211
00:08:41,186 --> 00:08:42,810
Da, nu, am să fiu doar eu.

212
00:08:42,935 --> 00:08:44,646
Au spus că aș putea aduce
pe unul renumir, dar nu ...

213
00:08:44,771 --> 00:08:46,681
Nu m-am gîndit că ai fi interesat

214
00:08:46,806 --> 00:08:49,320
de chestiile astea de promenadă.

215
00:08:49,486 --> 00:08:50,905
Da, de ce aș vrea să merg la
o paradă

216
00:08:51,071 --> 00:08:52,020
cînd pot sta deoparte

217
00:08:52,145 --> 00:08:53,821
în mijlocul aromei de vată pe băț
și bălegar ?

218
00:08:53,946 --> 00:08:55,368
Da sigur, gata ajunge cu astea.

219
00:08:55,534 --> 00:08:57,745
Să-i dăm bătaie,să-i dăm bătaie,să-i dăm bătaie,
să-i dăm bătaie.

220
00:08:57,911 --> 00:09:01,249
"Care e cel mai mare deșert ?"

221
00:09:01,415 --> 00:09:03,710
Oh, știu asta.
E, ăă , Antarctica.

222
00:09:03,876 --> 00:09:05,295
Antarctica?

223
00:09:05,461 --> 00:09:06,784
Este, crede-mă.
Sună un pic ciudat.

224
00:09:06,909 --> 00:09:09,174
Dragule, ești 100% sigur de asta ?

225
00:09:09,340 --> 00:09:11,339
Serios, că dacă nu ...
Dacă nu ești sigur,

226
00:09:11,464 --> 00:09:14,475
am să-ți smulg cel mai mare organ.

227
00:09:14,600 --> 00:09:16,181
Pielea ta.

228
00:09:16,347 --> 00:09:19,726
Ții minte cînd am avut asta
înainte, pt o bucată din plăcintă ?

229
00:09:19,892 --> 00:09:21,728
Sînt convins că nimeni nu uită asta.

230
00:09:21,894 --> 00:09:23,021
Bine , ascultă dragule ...
Pe bune, gîndește-te.

231
00:09:23,187 --> 00:09:25,436
Ești sigur că nu e ...

232
00:09:25,561 --> 00:09:28,568
Că nu e Sahara?
Sau Gobi?

233
00:09:28,734 --> 00:09:31,826
E Antarctica.

234
00:09:31,951 --> 00:09:33,114
Are dreptate.

235
00:09:33,280 --> 00:09:35,033
Da !
Oh, doamne, am cîștigat !

236
00:09:35,199 --> 00:09:36,414
Yes!
Schimbăm fraierul !

237
00:09:42,289 --> 00:09:44,000
Ce entuziasmată sînt.
Bun.

238
00:09:47,544 --> 00:09:49,589
Vrea cineva desert ?

239
00:09:49,755 --> 00:09:51,713
E atît de multă mîncare
de aruncat în aer acolo.

240
00:09:51,838 --> 00:09:53,214
Aruncăm în aer puiul ăla, nu ?

241
00:09:53,339 --> 00:09:54,761
Cu siguranță.
Bine.

242
00:09:54,927 --> 00:09:59,621
Nu că tu ai fi de partea feminină,

243
00:09:59,746 --> 00:10:01,768
dar crezi că Ava e rușinată de mine ?

244
00:10:01,934 --> 00:10:03,436
Ce ?
Pe bune ?

245
00:10:03,602 --> 00:10:08,566
Niciodată nu ieșim,
la cină, știi ?

246
00:10:08,732 --> 00:10:11,653
Și nu mă vrea la paradă ...

247
00:10:11,819 --> 00:10:14,202
Iar tu ai vrea ?
Ce, da-s mort ?

248
00:10:14,327 --> 00:10:15,615
Cine n-ar vrea în car la paradă ?

249
00:10:15,781 --> 00:10:18,785
Am fost la cîteva,
știu că-s mișto.

250
00:10:18,951 --> 00:10:20,475
Știu că nu-s

251
00:10:20,600 --> 00:10:22,710
așa de ieșit din comun
ca tipii cu care de obicei ieșea ?

252
00:10:22,835 --> 00:10:25,680
Poate mă vrea mai mult
tipul cu ''bile'' .

253
00:10:25,805 --> 00:10:27,794
Ăla e cuvîntul ?

254
00:10:27,960 --> 00:10:31,089
E un cuvînt.
Da.

255
00:10:31,255 --> 00:10:32,720
Unde sînt restul jocurilor ?

256
00:10:32,845 --> 00:10:35,093
Trebuie să i-o tragem fraierului.

257
00:10:35,259 --> 00:10:37,262
Missy, nu mă înțelege greșit.

258
00:10:37,428 --> 00:10:40,265
Dar tu, Isaac?
Cum ?

259
00:10:40,431 --> 00:10:41,979
Da, știu, e o bunăciune.

260
00:10:42,104 --> 00:10:43,064
Dar mă înnebunește.

261
00:10:43,189 --> 00:10:45,353
Tot timpul e la spital.

262
00:10:45,519 --> 00:10:47,435
Of, probleme de sănătate ?
Da, pare să aibe logică.

263
00:10:47,560 --> 00:10:49,148
E deranjat, sau ce ?

264
00:10:49,314 --> 00:10:51,526
Nu, e chirurg pediatru.

265
00:10:51,692 --> 00:10:53,528
Maică, măiculiță !
Ce în  [biip]?

266
00:10:53,694 --> 00:10:55,943
Vezi ?
Vă face să-l iubiți,

267
00:10:56,068 --> 00:10:58,579
iar acu eu-s scorpia revelionului.

268
00:10:58,704 --> 00:11:00,248
În asta mă prefac cînd sînt în preajma lui.

269
00:11:00,373 --> 00:11:02,120
Nu fac față.

270
00:11:02,286 --> 00:11:03,835
Trebuie să plec.
Spune-i că-mi pare rău.

271
00:11:03,960 --> 00:11:05,999
Stai, Missy...
Missy, ce faci ?

272
00:11:06,165 --> 00:11:08,334
Stai !

273
00:11:08,500 --> 00:11:09,627
Missy, stai !

274
00:11:09,793 --> 00:11:11,292
Cred că ar trebui să fiu recunoscător.

275
00:11:11,417 --> 00:11:13,261
Sînt doar un Ion, comun,

276
00:11:13,386 --> 00:11:15,258
ce a aterizat pe o tipă faină.

277
00:11:15,424 --> 00:11:16,384
Înțelegi tu.

278
00:11:16,889 --> 00:11:20,680
Adică nu prea mă consider un Ion comun.

279
00:11:20,846 --> 00:11:24,038
Hai băiete.
Adică, Reagan?

280
00:11:24,163 --> 00:11:27,812
Defapt te-ai măritat.
Sus de tot.

281
00:11:27,978 --> 00:11:29,731
Da, dar și ea e norocoasă.
Cîteodată e și ea neplăcută.

282
00:11:30,369 --> 00:11:31,362
Nu știu dacă ai observat,

283
00:11:31,487 --> 00:11:33,109
dar e cam competitivă.

284
00:11:33,275 --> 00:11:35,450
Rămîne între noi,
dar știam că ultimul stat admis în uniune,

285
00:11:35,575 --> 00:11:38,553
a fost Hawaii,
dar mi-a aruncat privirea aia,

286
00:11:38,678 --> 00:11:40,450
și mi s-a părut că nu merită.

287
00:11:40,616 --> 00:11:43,202
Pune una da...
Sub aripă acolo.

288
00:11:43,368 --> 00:11:46,164
Hei, uite ce am găsit .

289
00:11:47,421 --> 00:11:48,750
<i>âȘ Rock Band! âȘ</i>

290
00:11:48,916 --> 00:11:50,231
Cum a găsit-o ?

291
00:11:50,356 --> 00:11:51,669
Am îngropat-o în curtea
din spate.

292
00:11:53,378 --> 00:11:56,341
Vrea cineva salată de crab ?

293
00:11:56,507 --> 00:11:58,885
Unde e Melissa?

294
00:11:59,051 --> 00:12:02,510
Oh, Isaac.
Noi, ăă...

295
00:12:02,635 --> 00:12:04,265
Trebuie să-ți spunem ceva.

296
00:12:04,431 --> 00:12:05,516
Da.

297
00:12:05,682 --> 00:12:08,561
Mm!
Oh,Doamne !

298
00:12:08,727 --> 00:12:10,271
Da.
Da.

299
00:12:10,437 --> 00:12:12,186
Missy a plecat.
Îmi pare rău.

300
00:12:12,311 --> 00:12:13,274
A avut o ...

301
00:12:13,440 --> 00:12:15,927
Nu ... nu trebuie să faci asta .

302
00:12:16,052 --> 00:12:17,570
Știu că nu e îndrăgostită de mine.

303
00:12:17,736 --> 00:12:19,360
Nu,nu,nu, se va întoarce.
Se va întoarce.

304
00:12:19,485 --> 00:12:20,445
Haide, e o ...

305
00:12:20,570 --> 00:12:24,118
E o blondă capricioasă,
domnișoara.

306
00:12:24,284 --> 00:12:26,033
Nu știu cum să iubesc acea femeie

307
00:12:26,158 --> 00:12:27,413
la modul al care o merită.

308
00:12:27,579 --> 00:12:29,165
Oh, pariez că știi.

309
00:12:29,331 --> 00:12:30,966
Se va întoarce, parol.

310
00:12:31,091 --> 00:12:33,958
Și chiar de nu, avem ...

311
00:12:34,083 --> 00:12:36,047
<i>âȘ Rock Band âȘ</i>

312
00:12:37,403 --> 00:12:40,593
Oh, ca o voce de înger, nu-i așa ?

313
00:12:46,345 --> 00:12:47,308
Oh, o să reușim.

314
00:12:47,474 --> 00:12:48,680
Da.

315
00:12:49,115 --> 00:12:50,691
Va fi așa de bine.

316
00:12:51,603 --> 00:12:53,724
Urmează un solo de baterie.
Da, știu.

317
00:12:53,849 --> 00:12:55,229
Dar nu ești în ritm, dragule,
trebuie să-l anticipăm.

318
00:12:55,354 --> 00:12:56,564
Reagan, taci.
M-am prins.

319
00:12:56,689 --> 00:12:58,403
Da, dar nu ești în ritm,
chiar acum.

320
00:12:58,569 --> 00:13:00,168
Nu ești în ritm.
Bine, acum am ieșit.

321
00:13:00,293 --> 00:13:01,953
Perfect, merci !
Acum chiar că nu sînt.

322
00:13:02,078 --> 00:13:03,871
Trebuie să resetez.
Dar nu se poate.

323
00:13:03,996 --> 00:13:05,606
Nu este... nu se poate reseta.

324
00:13:05,731 --> 00:13:07,108
Hei, nu, nu, nu.
Nu pedala pt mine.

325
00:13:07,233 --> 00:13:08,871
Ia piciorul de pe pedală..
Acum vin repede toate culorile.

326
00:13:09,037 --> 00:13:10,540
Am albastru, galben, și violet.

327
00:13:10,706 --> 00:13:13,876
Nu e violet.
Iubito, nu, nu.

328
00:13:14,042 --> 00:13:16,379
Oh, doamne,
ce e în neregulă cu tine, Ringo?

329
00:13:16,545 --> 00:13:18,589
Nu începe cu asta, bine ?
Mă încurci.

330
00:13:18,844 --> 00:13:20,221
Încercam să-i ascult pe Pumpkins

331
00:13:20,346 --> 00:13:21,509
și nu tura-vura la tine.

332
00:13:21,675 --> 00:13:24,178
Știi ceva,
nu da vina pe mine.

333
00:13:24,344 --> 00:13:25,159
Pentru că știi ceva ?

334
00:13:25,284 --> 00:13:26,264
Pentru că te-am văzut că

335
00:13:26,430 --> 00:13:28,266
te uitai la tine în oglindă
tot timpul.

336
00:13:28,432 --> 00:13:30,017
Da, te-am văzut
și nu te concentrai.

337
00:13:30,183 --> 00:13:33,104
M-am uita odată,
era așa de mișto.

338
00:13:33,270 --> 00:13:35,106
Perfect, acum ne huiduiesc.

339
00:13:35,272 --> 00:13:37,817
Urăsc cînd ne huiduiesc.
Nu mai ești în formație.

340
00:13:37,983 --> 00:13:39,357
- Oh,nu mai sînt ?
Da.

341
00:13:39,482 --> 00:13:44,078
Demisionez din formație.
Și nici măcar nu e a ta.

342
00:13:44,203 --> 00:13:45,346
Uau.

343
00:13:45,471 --> 00:13:47,535
Tot timpul am crezut că voi doi
aveți o relație de vis.

344
00:13:47,701 --> 00:13:50,484
Se pare că eu și Kevin
sîntem noul ''cuplu adevărat''.

345
00:13:50,609 --> 00:13:52,832
Haide, Kev, să-i dăm bătaie.

346
00:13:52,998 --> 00:13:56,123
<i>Ar trebui să luăm noi rolurile</i>

347
00:13:56,248 --> 00:13:58,421
formației Brothers Doobie.

348
00:13:58,587 --> 00:14:01,716
Mă... inviți să cîntăm ?

349
00:14:01,882 --> 00:14:05,887
În fața oamenilor ?
Ia uite cine mă invită.

350
00:14:06,053 --> 00:14:07,034
Ce ?
Kevin, ce e asta ?

351
00:14:07,159 --> 00:14:08,335
Se pare că nu sînt pregătiți,

352
00:14:08,460 --> 00:14:10,349
hai mai bine să cîntăm
noi încă unul .

353
00:14:10,515 --> 00:14:12,685
Oh, nu mai cînt nici un cîntec
cu tine, vreodată.

354
00:14:12,851 --> 00:14:14,709
Nu-ți fî griji dragă, am să acopăr
toate suprafețele reflectorizante,

355
00:14:14,834 --> 00:14:16,147
să te poți concentra.

356
00:14:16,313 --> 00:14:17,879
Nu-mi place noapte jocurilor.
Ți-am spus.

357
00:14:18,004 --> 00:14:20,448
Și nu-mi place felul tău de a fi
supra competitivă.

358
00:14:20,573 --> 00:14:21,736
E jenant.

359
00:14:21,902 --> 00:14:23,618
Jenant ?
Da, ești.

360
00:14:23,743 --> 00:14:25,152
Oh, bine.
Asta spune tipul care permanent

361
00:14:25,277 --> 00:14:28,117
spune, "my wife".

362
00:14:28,283 --> 00:14:30,286
Le place cum îl imit pe Borat.
Nimănui nu-i place.

363
00:14:30,452 --> 00:14:31,621
E jenant.

364
00:14:31,787 --> 00:14:34,415
Știi cine e rușinată ?
Ava... de mine.

365
00:14:34,581 --> 00:14:37,043
Era momentul să faci o paralelă,
Kev, a fost perfect.

366
00:14:37,209 --> 00:14:38,419
A fost "super mișto".

367
00:14:38,585 --> 00:14:39,670
Oh, taci.

368
00:14:39,836 --> 00:14:42,503
Nu mi-e jenă de tine.
Serios ?

369
00:14:42,628 --> 00:14:43,721
Atunci de ce nu stau alături de tine

370
00:14:43,846 --> 00:14:44,800
la acea paradă?

371
00:14:44,966 --> 00:14:47,174
Își pasă de asta ?

372
00:14:47,299 --> 00:14:51,891
Nu !
Eu ...

373
00:14:52,057 --> 00:14:55,019
Kevin !

374
00:14:55,185 --> 00:14:57,401
Se pare că nu la oricine-i place
parada, nu ?

375
00:14:57,526 --> 00:14:59,186
Kevin!

376
00:14:59,311 --> 00:15:02,777
Ai putea să te abții să mai
umpli liniștea ?

377
00:15:02,943 --> 00:15:04,075
Știi ceva uit-o.
Sînt jenat de tine.

378
00:15:04,200 --> 00:15:06,739
Mai taci !

379
00:15:12,661 --> 00:15:14,358
Chris.

380
00:15:16,682 --> 00:15:18,042
Chris?

381
00:15:18,208 --> 00:15:20,419
La mulți ani.

382
00:15:21,754 --> 00:15:23,130
Mă jur că... jucăriile astea...

383
00:15:23,255 --> 00:15:25,666
A fost drăguț prima dată,
dar apoi au devenit

384
00:15:25,791 --> 00:15:27,593
cel mai enervant lcuru de pe lume.

385
00:15:27,759 --> 00:15:29,512
Ceva de genu cum îl imiți tu pe Borat ?

386
00:15:29,678 --> 00:15:33,182
Poate, sau poate competitivitatea
ta psihopatică.

387
00:15:33,348 --> 00:15:34,517
Știi ceva ?
Am o idee.

388
00:15:34,683 --> 00:15:36,686
E perfectă.
Și e noaptea de revelion.

389
00:15:36,852 --> 00:15:38,312
Haide, Borat.
O să am nevoie de asta.

390
00:15:38,437 --> 00:15:40,547
Haide.Haide.

391
00:15:40,672 --> 00:15:42,358
Bine.

392
00:15:42,524 --> 00:15:46,187
Perturbarea liniștii.
Trebuie pus totul acolo.

393
00:15:46,312 --> 00:15:48,239
Bine, sigur, scrie acolo.

394
00:15:48,405 --> 00:15:49,390
Ooh, ooh... știi ceva ?

395
00:15:49,515 --> 00:15:50,825
Cît timp sînt aici,
am să notez ți

396
00:15:50,950 --> 00:15:52,827
statul pe la concerte în anii '90.

397
00:15:52,993 --> 00:15:54,061
Că nu toată lumea 

398
00:15:54,186 --> 00:15:55,329
trebuie să știe că ție 
îți place mai mult ca Ezra.

399
00:15:55,495 --> 00:15:56,697
Iar pentru tine,
scrie acolo,

400
00:15:56,822 --> 00:15:58,165
"să nu mai spun, 'coasont'."

401
00:15:58,290 --> 00:15:59,792
Știi poți spune, "croissant."

402
00:15:59,958 --> 00:16:01,919
Da, dar așa se spune.
Păi noi sîntem în State.

403
00:16:02,085 --> 00:16:04,422
Nu-i pasă cuiva că tu ai
fîcut un semestru la Lyon.

404
00:16:04,588 --> 00:16:07,550
Am să notez asta.
Deasemenea, "nu mai spui, 'totes'".
(totalmente)

405
00:16:07,716 --> 00:16:10,803
Spui "total" sau
"da" va fi foarte bine.

406
00:16:10,970 --> 00:16:12,263
Fără "totes"?

407
00:16:12,388 --> 00:16:13,714
Asta e bine.
Mă bucur că am făcut asta.

408
00:16:13,839 --> 00:16:14,974
Eu cred că e o treabă deșteaptă.

409
00:16:15,140 --> 00:16:16,267
Da.
Eu cred că pentru multe cupluri

410
00:16:16,433 --> 00:16:17,885
ar putea fi ca un joc 
cu focul, dar cred

411
00:16:18,010 --> 00:16:18,886
că noi ne descurcăm,nu ?

412
00:16:19,011 --> 00:16:20,062
Și eu cred.

413
00:16:20,229 --> 00:16:21,389
După care,cred că ar trebui 
să facem o listă

414
00:16:21,514 --> 00:16:23,482
cu tot felul de lucruri ce ne place
la celălalt.

415
00:16:23,649 --> 00:16:25,793
Cu siguranță.
Îmi place ideea.

416
00:16:25,918 --> 00:16:27,528
Cu asta însă, nu am terminat încă.

417
00:16:27,694 --> 00:16:28,696
Oh, nici pe aproape.

418
00:16:28,862 --> 00:16:30,498
Nu încă..
Bine, hai să vedem ...

419
00:16:30,623 --> 00:16:32,950
Doar ce am început cu tine.

420
00:16:34,326 --> 00:16:37,154
Kevin, hei !
Îmi pare rău.

421
00:16:37,279 --> 00:16:38,956
E doar o paradă stupidă.

422
00:16:39,081 --> 00:16:41,666
Ava, I don't care
nu-mi pasă de paradă, bine ?

423
00:16:41,958 --> 00:16:44,128
Îmi pasă, că nu vrei să fii văzută
cu mine în public.

424
00:16:44,294 --> 00:16:46,964
Asta e ridicol.

425
00:16:47,089 --> 00:16:50,050
L-ai dus pe stilistul tău

426
00:16:50,175 --> 00:16:52,762
<i>la premiera emisiunii ''activitate
paranormală 3'', în locul meu.</i>

427
00:16:52,928 --> 00:16:54,889
Asta pentru că l-am dus pe Jin Jin
și la celelalte două.

428
00:16:55,014 --> 00:16:56,682
Ar fi fost ciudat.

429
00:16:56,849 --> 00:16:59,101
Iei relația asta în serios ?

430
00:16:59,268 --> 00:17:03,013
Sau doar sînt un fetiș ciudat pentru tine ?

431
00:17:03,138 --> 00:17:05,149
<i>O zi la sex-Schneider?</i>

432
00:17:05,315 --> 00:17:08,069
Sex-Schneider?
Enrique !

433
00:17:08,235 --> 00:17:10,529
Întoarce, ia-te după el.

434
00:17:10,696 --> 00:17:11,906
Kevin !

435
00:17:12,031 --> 00:17:14,158
Enrique, mișcă !

436
00:17:14,283 --> 00:17:15,776
Kevin, stai !

437
00:17:15,901 --> 00:17:18,379
Nu mi-e rușine cu tine.

438
00:17:18,504 --> 00:17:20,865
Chiar îmi place de tine.

439
00:17:20,990 --> 00:17:24,752
Kevin, strici acest revelion.

440
00:17:24,877 --> 00:17:26,921
Enrique,te superi ?

441
00:17:27,087 --> 00:17:28,464
Încerc ... Enrique, poți să ...

442
00:17:28,630 --> 00:17:30,124
Kevin!

443
00:17:30,249 --> 00:17:32,510
Cobor .
Am să ...

444
00:17:32,676 --> 00:17:35,796
Kevin, așteaptă.

445
00:17:35,921 --> 00:17:37,798
Vreau să-ți arăt ceva, bine ?

446
00:17:37,923 --> 00:17:41,060
Doar ... privește.

447
00:17:41,226 --> 00:17:43,771
Am dat o căutare
"prietenul lui Ava Alexander ".

448
00:17:43,896 --> 00:17:45,189
Bine ?

449
00:17:45,355 --> 00:17:47,208
Ai ieșit cu Bobby Brown?

450
00:17:47,333 --> 00:17:48,234
<i>Și tipul de la Ed, da.</i>

451
00:17:48,400 --> 00:17:50,144
Asta e o poză de la ...

452
00:17:50,269 --> 00:17:51,737
O deraiere de tren.

453
00:17:51,904 --> 00:17:54,448
Bravo, Internet.

454
00:17:54,614 --> 00:17:59,186
Toate eșecurile mele romantice
sînt afișate.

455
00:17:59,311 --> 00:18:01,080
Sînt ca o lămîie.

456
00:18:01,246 --> 00:18:04,250
Și dacă vei fi la paradă mîine cu mine,

457
00:18:04,416 --> 00:18:08,829
cînd am să fac gafe,
de cîte ori ma să mă ''gugălesc'',

458
00:18:08,954 --> 00:18:12,900
ceea ce se întîmplă des,
am să-mi amintesc

459
00:18:13,025 --> 00:18:16,262
că am eșuat și cu cel bun.

460
00:18:16,428 --> 00:18:19,089
Nu ești o lămîie.

461
00:18:19,214 --> 00:18:21,684
Poate că Bobby Brown
nu e chiar cine știe ce.

462
00:18:21,850 --> 00:18:23,853
Tot cred că eu am fost de vină.

463
00:18:24,019 --> 00:18:27,732
Nu.

464
00:18:27,898 --> 00:18:29,900
Dulce.

465
00:18:30,066 --> 00:18:31,018
Stai un pic, nu mai pot...

466
00:18:31,143 --> 00:18:32,236
face imitări de mișcări de golf ?

467
00:18:32,402 --> 00:18:33,354
E felul în care o faci,

468
00:18:33,479 --> 00:18:35,823
"asta e bună," după fiecare șut.

469
00:18:35,989 --> 00:18:38,092
Bine atunci la tine
am să scriu

470
00:18:38,217 --> 00:18:40,094
nu mai iei reviste din sălile de 
așteptare,

471
00:18:40,219 --> 00:18:41,203
pentru că se cheamă furt.

472
00:18:41,370 --> 00:18:43,264
Dacă chestiunea nu mai e prezentă,

473
00:18:43,389 --> 00:18:45,332
atunci nu mai e de actualitate.

474
00:18:45,457 --> 00:18:46,333
E regulă.

475
00:18:46,499 --> 00:18:49,003
Ce faceți ?

476
00:18:49,169 --> 00:18:51,028
Catalogăm toate lucrurile

477
00:18:51,504 --> 00:18:53,257
ce ne enervează sau jenează
la celălalt ...

478
00:18:53,423 --> 00:18:54,842
Apoi vom elimina acele lucruri

479
00:18:54,967 --> 00:18:55,843
din comportament în 2012.

480
00:18:55,968 --> 00:18:58,262
Da. Da.
E foarte ...

481
00:18:58,428 --> 00:19:00,556
Isaac?

482
00:19:00,722 --> 00:19:01,640
Melissa.

483
00:19:01,807 --> 00:19:03,634
Mai e un minut pînă la Anul Nou,

484
00:19:03,759 --> 00:19:06,186
și nu vreau să intru în 2012 cu ceartă.

485
00:19:06,311 --> 00:19:08,589
Da, sînt o grămadă de lucruri ce le faci,
care mă înnebunesc,

486
00:19:08,714 --> 00:19:10,566
dar de ce nu le-am vedea pe cele bune ?

487
00:19:11,183 --> 00:19:13,402
Sînt atîtea lucruri la tine ce ...

488
00:19:13,568 --> 00:19:14,777
Iubești ?
Îmi plac.

489
00:19:14,902 --> 00:19:17,239
Niciodată nu mă lași să termin !

490
00:19:17,406 --> 00:19:19,992
Sărută-mă.
Bine.

491
00:19:23,703 --> 00:19:25,331
Încă 30 secunde pînă la Anul Nou.

492
00:19:25,497 --> 00:19:27,333
Nu mai avem timp.

493
00:19:27,499 --> 00:19:28,834
E în regulă cu astea ?

494
00:19:29,001 --> 00:19:30,964
Nu știu, cred că mă pot împăca cu
tine spunînd  "coasont".

495
00:19:31,089 --> 00:19:32,313
Asta nu prea ...
Da, știu, nu-mi pasă ...

496
00:19:32,438 --> 00:19:33,780
că te uiți în oglindă.

497
00:19:33,905 --> 00:19:35,633
E chiar drăguț, cînd faci așa.

498
00:19:35,758 --> 00:19:37,593
O șterg asta.

499
00:19:37,760 --> 00:19:39,053
20 de secunde.

500
00:19:39,219 --> 00:19:41,155
<i>Nu trebuie nic să te uiți
la Star Wars.</i>

501
00:19:41,280 --> 00:19:42,515
Știi ceva ?
Episodul ... doar primul...

502
00:19:43,932 --> 00:19:46,268
Poate doar primul și ultimul ...

503
00:19:49,062 --> 00:19:51,357
În principiu mă împac cu toate, dragă.

504
00:19:51,523 --> 00:19:56,604
Cinci, patru, trei, doi, unu ...

505
00:19:56,729 --> 00:20:01,450
La Mulți Ani !

506
00:20:01,616 --> 00:20:03,452
Anul acesta va fi diferit.

507
00:20:03,618 --> 00:20:05,204
Ești fericit pt asta ?
Da.

508
00:20:05,370 --> 00:20:07,706
Să aruncăm ceva în aer.

509
00:20:07,873 --> 00:20:10,459
Vreau doar să spun "my wife"
într-un mod ilar, atît de mult,

510
00:20:10,626 --> 00:20:13,504
dar am să spun, "my wife".

511
00:20:17,257 --> 00:20:18,759
Feriți-vă cu toții !

512
00:20:18,884 --> 00:20:20,844
Atenție .

513
00:20:20,969 --> 00:20:22,513
E puiul.

514
00:20:25,807 --> 00:20:27,017
Da.

515
00:20:27,183 --> 00:20:29,690
Asta a funcționat.
În totalitate.(total)

516
00:20:30,562 --> 00:20:31,981
La mulți ani .
Merci.

517
00:20:37,391 --> 00:20:39,196
O vezi pe mătușa Ava la TV?

518
00:20:39,362 --> 00:20:41,720
O vezi pe mătușa Ava?

519
00:20:41,845 --> 00:20:43,156
- Oh, acolo e Ava!
- Uite !

520
00:20:43,281 --> 00:20:44,285
Ăsta e prietenul meu Kevin.

521
00:20:44,451 --> 00:20:46,692
Nu-i drăguț ?

522
00:20:46,817 --> 00:20:48,581
Sîntem un cuplu.

523
00:20:48,747 --> 00:20:51,792
Love Boatgavin Macleod,
l-ai cunoscut pe prietenul meu, Kevin?

524
00:20:51,958 --> 00:20:55,568
Eu da.
De multe ori.

525
00:20:55,693 --> 00:20:56,630
El e Kevin.

526
00:20:56,796 --> 00:20:59,675
Îmi pare rău doamnelor,
e ocupat.

527
00:20:59,841 --> 00:21:01,140
La mulți ani, dragă.

528
00:21:01,265 --> 00:21:04,210
La mulți ani, iubito.

529
00:21:04,335 --> 00:21:06,348
La mulți ani, Amy.
Da.

530
00:21:06,514 --> 00:21:11,351
<font color="#3399FF">traducerea și adaptarea ©romulus70
(c) www.subs.ro</font>

