1
00:00:08,000 --> 00:00:11,200
Nu din nou.
Trebuie să mă întorc la serviciu.
2
00:00:11,300 --> 00:00:14,000
- Sau ce, te concediezi singură?
- Ce bine e...
3
00:00:16,000 --> 00:00:18,600
Termină. Mă duc jos.
4
00:00:19,100 --> 00:00:21,100
Pe scări.
5
00:00:21,200 --> 00:00:23,900
Cobor.
6
00:00:24,100 --> 00:00:26,400
Am de vândut obiecte de artă.
7
00:00:26,500 --> 00:00:29,100
Parcă ziceai că arta de calitate
se vinde singură.
8
00:00:32,600 --> 00:00:39,500
Dacă sunt aşa irezistibilă, de ce
nu m-ai mai sunat de la Ziua Muncii?
9
00:00:41,200 --> 00:00:45,800
Îmi amintesc de East Hampton.
Ce bine ne-am distrat.
10
00:00:45,900 --> 00:00:50,300
Nu vreau să-ţi spun
ce nebunie e în viaţa mea acum.
11
00:00:50,400 --> 00:00:53,800
De ce? Ce se întâmplă?
12
00:00:53,900 --> 00:00:58,900
Ştii, ai dreptate.
13
00:00:59,000 --> 00:01:02,600
Poate ar trebui
să te întorci la serviciu.
14
00:01:02,700 --> 00:01:04,900
Bine.
15
00:01:06,100 --> 00:01:10,000
O să mă suni?
Înainte de Ziua Muncii de anul viitor?
16
00:01:10,100 --> 00:01:11,800
Sigur.
17
00:01:15,000 --> 00:01:16,500
Mincinosule!
18
00:01:29,700 --> 00:01:32,400
- Salut.
- Salut. Unde-ai fost?
19
00:01:32,600 --> 00:01:35,700
Am stat de vorbă
cu proprietara galeriei.
20
00:01:35,800 --> 00:01:37,600
- Zău?
- Da.
21
00:01:37,700 --> 00:01:40,300
Cred că a fost o conversaţie foarte intimă.
Vezi că ai...
22
00:01:40,400 --> 00:01:42,800
- Mulţumesc.
- Uită-te aici.
23
00:01:42,900 --> 00:01:45,900
Câtă energie, câtă fluiditate.
24
00:01:47,200 --> 00:01:49,700
Scuze, scuze, mă scuzaţi.
Ascultaţi-mă.
25
00:01:49,800 --> 00:01:52,600
Eu sunt. Eu sunt artistul.
Asta-i a mea.
26
00:01:52,800 --> 00:01:57,000
Sunt Charlie Reinhardt. Încântat.
Tot ce-ai zis e foarte corect.
27
00:01:57,200 --> 00:02:00,900
L-am făcut dintr-o dată. Nu mi-am ridicat
pixul de pe pânză decât o dată
28
00:02:01,100 --> 00:02:05,500
sau poate de două ori sau de trei ori.
Cred că de trei ori,
29
00:02:05,600 --> 00:02:10,100
până am terminat desenul
şi e incredibil. Vă interesează?
30
00:02:10,200 --> 00:02:14,900
Da, s-ar putea.
Am un perete mare care e gol.
31
00:02:15,100 --> 00:02:19,100
Posibil. Mă bucur că te-am cunoscut,
Charlie. Sunt dr. Ed Morris, el e dr. Holt.
32
00:02:19,200 --> 00:02:21,400
- Bună.
- Salve! Ca la tun. Ce mai tun!
33
00:02:21,500 --> 00:02:26,800
Nu-mi vine să cred. Jayne, vino puţin.
Ed vrea să-mi cumpere desenul cu New York.
34
00:02:26,900 --> 00:02:29,600
E prima lui expoziţie.
Deja a vândut şase bucăţi.
35
00:02:29,700 --> 00:02:32,400
Da...e nemaipomenit,
chiar ar trebui, Ed.
36
00:02:32,500 --> 00:02:36,800
Trebuie să faci ceva pentru mine.
Promite-mi că îl iei acasă.
37
00:02:37,000 --> 00:02:38,100
Acasă la tine.
38
00:02:38,200 --> 00:02:40,200
Fiindcă ce vezi aici sunt eu, frate.
Eu sunt.
39
00:02:40,300 --> 00:02:44,200
Sunt sinapsele mele care izbucnesc
ca artificiile de ziua naţională.
40
00:02:44,300 --> 00:02:49,300
Dă-mi oboseala ta, frate, dă-mi sărăcia ta,
dă-mi dezordinea universală. Poţi?
41
00:02:49,400 --> 00:02:52,400
Termină, dragă. E doar un desen.
Nu-ţi adoptă copilul.
44
00:03:09,100 --> 00:03:13,100
Charlie? Te simţi bine?
45
00:03:13,200 --> 00:03:15,600
Nu...da. Mă simt bine, bine.
46
00:03:15,700 --> 00:03:20,100
E o seară...e cea mai tare seară
din viaţa mea şi e copleşitor totul.
47
00:03:20,200 --> 00:03:26,500
Sunt copleşit, mai am şi vreo 32 de mineri
care sapă cu picamărul în capul meu.
48
00:03:26,600 --> 00:03:32,300
- Sunt medic. Pot să mă uit la ochii tăi?
- Sigur, dă-i drumul.
49
00:03:32,400 --> 00:03:35,100
Dar nu mă pune să întorc capul
şi să tuşesc.
50
00:03:37,700 --> 00:03:40,000
Ai des astfel de migrene?
51
00:03:40,200 --> 00:03:43,800
E preţul plătit
fiindcă stau întruna în fum.
52
00:03:43,900 --> 00:03:48,900
Ştii ce vreau să zic? Nici nu mănânc.
Uit să mănânc. Nici nu dorm.
53
00:03:49,000 --> 00:03:53,500
- Ai grijă de tine.
- Nu pot. Îmi vin în minte imaginile şi...
54
00:03:53,600 --> 00:03:59,400
mi se sparg cumva imaginile în minte, ştii?
Trebuie să le dau afară, fiindcă au început
55
00:03:59,500 --> 00:04:01,000
şi de atunci tot vin în valuri.
56
00:04:01,200 --> 00:04:04,400
- Au început dintr-o dată?
- Da, acum câteva luni mi-au venit.
57
00:04:04,500 --> 00:04:06,900
Toate desenele alea le-ai făcut
în doar câteva luni?
58
00:04:07,000 --> 00:04:09,800
Alea le-am făcut în câteva săptămâni.
Mai am acasă tone.
59
00:04:09,900 --> 00:04:13,700
Mereu m-am crezut artist, dar niciodată
n-am fost destul de bun.
60
00:04:13,800 --> 00:04:18,000
Acum sunt destul de bun.
Am lucrat la DMV.
61
00:04:18,100 --> 00:04:20,800
"Stai acolo, acoperă-ţi ochiul drept
cu palma".
62
00:04:20,900 --> 00:04:22,600
"F, T, P, T, M, Z."
63
00:04:23,200 --> 00:04:27,500
Te rog să mă cauţi la cabinet
cât de repede.
64
00:04:27,600 --> 00:04:29,200
Charlie? Vii?
65
00:04:29,300 --> 00:04:31,100
- Da, vin imediat.
- Bine.
66
00:04:31,200 --> 00:04:33,700
Mă suni, bine?
67
00:04:33,800 --> 00:04:37,100
Da. Nu, mă simt bine. Nu, mi-e bine.
68
00:04:37,300 --> 00:04:39,700
Mersi că-ţi faci griji pentru mine.
Eşti un om bun. Mersi.
69
00:04:39,800 --> 00:04:41,900
Vezi să nu calci în vomă.
70
00:04:52,200 --> 00:04:56,400
Clinica Sanando, cu ce vă pot ajuta?
Mamă, sună-mă pe celular.
71
00:04:57,200 --> 00:04:58,700
Mă scuzaţi...
72
00:04:58,800 --> 00:05:01,700
Mersi că te-ai oferit voluntară, Christina.
Aveam nevoie de ajutor.
73
00:05:01,900 --> 00:05:07,500
Am zi liberă. Mai bine aici decât pe net
căutând pantofi vegetarieni. De purtat.
74
00:05:07,600 --> 00:05:09,600
Ce faci aici, Christina?
75
00:05:09,700 --> 00:05:11,500
- Îl ajut pe Zeke.
- Zău?
76
00:05:11,700 --> 00:05:14,400
Şi restul personalului.
77
00:05:14,500 --> 00:05:17,500
Doamne, Michael, era să uit.
La mulţi ani!
78
00:05:17,600 --> 00:05:18,800
Lasă...
79
00:05:18,900 --> 00:05:24,500
- De când eşti aşa ţâfnos de ziua ta?
- Am vreun pacient?
80
00:05:24,600 --> 00:05:26,300
În cabinetul 1.
81
00:05:28,200 --> 00:05:30,100
Cu plăcere, dr. Holt.
82
00:05:30,200 --> 00:05:33,200
N-o lua personal. E prost dispus azi.
83
00:05:33,400 --> 00:05:36,700
- Mă scuzaţi...
- Ia un loc şi ne ocupăm imediat de tine.
84
00:05:36,800 --> 00:05:39,400
- Nu mă simt bine...
- Trebuie să stai la coadă.
85
00:05:40,400 --> 00:05:42,200
- Să vină un medic!
- Copilul meu!
86
00:05:42,300 --> 00:05:44,700
O ţin eu. Caut-o pe dr. Kate!
87
00:05:44,800 --> 00:05:47,700
Cum te cheamă, draga mea?
88
00:05:47,800 --> 00:05:50,800
- Maribel.
- Ţi s-a rupt apa, Maribel,
89
00:05:51,000 --> 00:05:53,100
eşti dilatată la maxim,
apare creştetul copilului.
90
00:05:53,200 --> 00:05:56,400
- E de rău?
- Nu, înseamnă că vei naşte.
91
00:05:59,300 --> 00:06:03,500
- Chiar acum.
- Nu, nu, nu, mi-e frică!
92
00:06:03,600 --> 00:06:06,200
Ascultă-mă. Organismul tău
ştie foarte bine ce să facă.
93
00:06:06,300 --> 00:06:08,700
- Respiră mai departe.
- Vreau medicamente!
94
00:06:08,800 --> 00:06:11,900
E prea târziu pentru asta.
Vei naşte în stil tradiţional.
95
00:06:12,000 --> 00:06:16,100
- Vreau să merg la baie.
- Copilul e deja angajat pe canal.
96
00:06:16,200 --> 00:06:19,600
- Respiră când ai contracţii şi împinge!
- Nu pot.
97
00:06:19,700 --> 00:06:24,700
Ba poţi. Eşti gata?
Unu, doi, trei. Împinge!
98
00:06:26,300 --> 00:06:30,200
Bun. I-a ieşit capul.
Încă o dată. Respiră adânc.
99
00:06:30,300 --> 00:06:32,500
Împinge!
100
00:06:37,100 --> 00:06:40,300
- E băiat.
- Băiat?
101
00:06:42,800 --> 00:06:46,200
Părul lui...e exact ca la Lucky al meu.
102
00:06:46,300 --> 00:06:52,200
- Are un ţipăt puternic.
- Du-l în cabinetul 1.
103
00:06:52,300 --> 00:06:56,700
Curăţă-l, cântăreşte-l
şi scrie-i scorul Apgar.
104
00:06:59,200 --> 00:07:04,100
- Felicitări.
- Unde-l duce?
105
00:07:04,200 --> 00:07:07,500
În sala de lângă. Îl va curăţa,
106
00:07:07,600 --> 00:07:14,500
apoi ţi-l aduce înapoi să-l alăptezi.
107
00:07:16,400 --> 00:07:21,800
- Câţi ani ai, Maribel?
- 16.
108
00:07:21,900 --> 00:07:26,500
Vrei să chem pe cineva?
Pe mama ta?
109
00:07:27,800 --> 00:07:31,200
- Pe tatăl copilului, poate?
- N-are tată.
110
00:07:31,300 --> 00:07:38,200
Odihneşte-te puţin, bine?
Vom avea noi grijă de tine şi de copil.
111
00:07:41,100 --> 00:07:44,700
Am auzit că ai adus pe lume un copil.
Felicitări!
112
00:07:44,800 --> 00:07:46,400
Mersi. A durat ceva...
113
00:07:46,500 --> 00:07:49,400
- Toată lumea e bine?
- Da, copilul e bine.
114
00:07:49,500 --> 00:07:52,350
Mama va avea nevoie de ajutor.
E minoră şi nu cred
115
00:07:52,385 --> 00:07:55,342
că a avut îngrijire prenatală.
N-are nici familie.
116
00:07:55,377 --> 00:07:58,300
- Bine, vorbesc eu la adăpostul nostru.
- Super.
117
00:07:58,400 --> 00:08:02,100
- Vrei să vezi copilul?
- Da.
118
00:08:02,200 --> 00:08:05,900
- Mă gândeam să ajut, fiindcă sunt mamă.
- Sigur.
119
00:08:06,000 --> 00:08:10,700
- E o dulceaţă.
- Şi e mare. 4 kile în cap.
120
00:08:10,735 --> 00:08:14,700
S-a născut cu păr pe cap, e brunet.
121
00:08:14,800 --> 00:08:17,500
- Haide.
- Mulţumesc.
122
00:08:17,600 --> 00:08:22,900
Acum mergem la mama să-i spunem
ce dor ne-a fost de ea, da?
123
00:08:23,000 --> 00:08:25,700
Să-i spunem ce planuri mari ai tu
şi cum vei schimba lumea.
124
00:08:25,735 --> 00:08:29,200
- Fiul tău vrea să mănânce.
- Unde-a plecat mama?
125
00:08:29,300 --> 00:08:33,400
Nu ştiu. Era aici.
126
00:08:33,500 --> 00:08:37,200
- Michael, ai văzut o adolescentă plecând?
- Nu. Ai pierdut pe cineva?
127
00:08:37,235 --> 00:08:39,200
Da, pe mama copilului.
128
00:08:39,900 --> 00:08:43,300
UN OM ÎNZESTRAT
Sezonul 1 Episodul 11
129
00:08:43,400 --> 00:08:48,400
Traducerea: Andrada2003-BlackAmber/SubTeam
pentru www.subs.ro
130
00:08:48,535 --> 00:08:52,600
Comentarii pe www.tvblog.ro
Thanks to www.addic7ed.com
131
00:08:52,900 --> 00:08:55,900
- Cum se descurcă?
- E rezistent.
132
00:08:56,000 --> 00:08:57,700
Bun. Am plecat.
133
00:08:57,800 --> 00:08:59,800
- Aşa de repede?
- Nu vrei să vezi bebeluşul?
134
00:08:59,900 --> 00:09:02,700
Îl văd. E un bebeluş.
135
00:09:03,200 --> 00:09:07,100
Nu pot să cred că mama lui
l-a abandonat aici.
136
00:09:07,200 --> 00:09:11,400
Maribel era foarte speriată.
137
00:09:11,500 --> 00:09:15,300
Sper s-o găsească Autumn.
A plecat fără să elimine placenta
138
00:09:15,335 --> 00:09:16,900
şi poate avea probleme.
139
00:09:17,000 --> 00:09:20,400
Ce liniştit e!
Parcă trebuia să se nască aici.
140
00:09:20,500 --> 00:09:22,400
Autumn a căutat prin zonă,
nici urmă de mamă.
141
00:09:22,500 --> 00:09:25,800
- Poate plănuise să-l lase aici.
- Va avea probleme cu poliţia?
142
00:09:25,900 --> 00:09:28,300
Nu. Clinicile şi staţiile de pompieri
au regim special.
143
00:09:28,400 --> 00:09:31,200
Mamele au la dispoziţie 30 de zile
după naştere să lase copiii aici.
144
00:09:31,300 --> 00:09:37,000
- Şi ce se va întâmpla acum cu el?
- Va ajunge la orfelinat.
145
00:09:37,100 --> 00:09:40,400
Asta dacă nu găsim un membru al familiei
care să-l vrea.
146
00:09:40,500 --> 00:09:46,400
- Cine nu l-ar vrea? E perfect.
- Să văd dacă avem numele lui Maribel.
147
00:09:46,500 --> 00:09:50,500
N-o voia pe maică-sa, dar poate
mai e cineva, o mătuşă, bunica...
148
00:09:50,535 --> 00:09:53,500
Îl ţin eu în braţe
până aflaţi voi cum stă treaba.
149
00:09:53,600 --> 00:09:56,200
Aşa facem.
150
00:09:58,400 --> 00:10:01,300
Ia uită-te! Tot cu el eşti, mămico.
151
00:10:03,500 --> 00:10:06,900
S-a născut într-o zi specială.
152
00:10:07,000 --> 00:10:09,700
Azi e ziua lui Michael.
153
00:10:09,800 --> 00:10:12,500
Fratele tău e capricorn.
Asta explică multe.
154
00:10:12,600 --> 00:10:16,200
- Ştiu. Încăpăţânarea...
- Şi toanele.
155
00:10:18,000 --> 00:10:22,600
Nu-ţi face griji, micuţule.
Vei fi bine.
156
00:10:22,635 --> 00:10:27,200
Capricornii sunt născuţi
pentru a conduce.
157
00:10:27,300 --> 00:10:32,900
Printre vedetele născute azi se numără
Al Capone, păpuşarul Shari Lewis
158
00:10:32,935 --> 00:10:34,600
şi inegalabilul Muhammad Ali.
159
00:10:34,700 --> 00:10:37,300
Nu, destul!
160
00:10:39,400 --> 00:10:44,100
Ştiu. Ţi-e ciudă că nu te-au pomenit
şi pe tine printre vedetele născute azi.
161
00:10:44,135 --> 00:10:46,200
Ce bine mă cunoşti.
162
00:10:46,300 --> 00:10:49,350
- Eşti bine?
- De ce n-aş fi?
163
00:10:49,385 --> 00:10:52,400
Când ne-am cunoscut, mi-ai zis:
164
00:10:52,500 --> 00:10:56,700
"N-o să apuci să te plictiseşti de mine.
Voi muri la 38 de ani, ca şi tata."
165
00:10:56,800 --> 00:10:58,500
N-am zis aşa ceva.
166
00:10:58,600 --> 00:11:00,300
Da, era vorba
de fostul meu soţ Michael.
167
00:11:00,400 --> 00:11:03,500
Tata a fost un beţivan
care şi-a distrus ficatul.
168
00:11:03,600 --> 00:11:05,200
Eu nu-s aşa.
169
00:11:05,300 --> 00:11:09,700
Dar o parte din tine încă mai crede
că ăsta ţi-e destinul, nu?
170
00:11:09,735 --> 00:11:12,800
Foloseşte-te de asta.
Accept-o.
171
00:11:12,900 --> 00:11:15,500
Trăieşte de parcă ar fi
ultimul tău an pe lume.
172
00:11:15,600 --> 00:11:17,900
Poate ţi se va întâmpla ceva minunat.
173
00:11:18,000 --> 00:11:22,700
Te pot lăsa pe undeva în drum?
La cimitir, de exemplu?
174
00:11:27,800 --> 00:11:32,000
Ţi-aş da raportul, dar m-a răpit.
N-am voie să mă mişc.
175
00:11:32,100 --> 00:11:35,400
Mă bucur că aţi venit, dr. Holt.
Mă mai ţineţi minte? Charlie Reinhardt.
176
00:11:35,500 --> 00:11:40,400
Ştiţi de minerii ăia din capul meu?
Au revenit şi şi-au adus şi amicii.
177
00:11:40,500 --> 00:11:42,600
Îţi fac un RMN
să vedem despre ce e vorba.
178
00:11:42,700 --> 00:11:45,400
Rita, Mona Lisa mea, Pieta a mea,
asta-i pentru tine.
179
00:11:45,500 --> 00:11:47,900
Să-l expui undeva.
Într-un loc deosebit.
180
00:11:48,000 --> 00:11:50,800
Într-o zi, poate va valora
o căruţă de bani.
181
00:11:50,900 --> 00:11:52,700
Nu-i rău.
182
00:11:52,800 --> 00:11:56,100
- Ăsta-i lobul temporal al creierului.
- Bine.
183
00:11:56,300 --> 00:11:58,000
Asta de aici...
184
00:11:58,100 --> 00:12:00,600
- N-ar trebui să fie aici.
- De ce nu? E frumoasă.
185
00:12:00,800 --> 00:12:03,400
Ia uitaţi-vă. Zici că-i...zici că-i...
186
00:12:03,500 --> 00:12:04,900
- O planetă.
- Charlie...
187
00:12:05,100 --> 00:12:06,300
Zău, zici că-i Marte.
188
00:12:06,335 --> 00:12:07,500
- Charlie.
- Nu, Pluto.
189
00:12:07,600 --> 00:12:09,700
- Pluto nu mai e planetă.
- E o tumoră.
190
00:12:09,735 --> 00:12:12,400
O tumoră pe lobul temporal stâng.
191
00:12:12,500 --> 00:12:15,000
E destul de mică, deci posibil
să nu fie malignă.
192
00:12:15,100 --> 00:12:17,700
Dar explică migrenele
şi supra stimularea cerebrală.
193
00:12:17,800 --> 00:12:22,300
Presiunea aplicată pe emisfera stângă
pare să fi produs dezinhibiţie vizuală.
194
00:12:22,400 --> 00:12:25,500
Ceea ce-ţi exacerbează dorinţa de a picta
şi a desena.
195
00:12:25,600 --> 00:12:30,400
Am bănuit ceva aseară,
dar RMN mi-a confirmat.
196
00:12:30,500 --> 00:12:33,400
Dă puţin înapoi, dă înapoi. Stai aşa.
197
00:12:34,600 --> 00:12:37,400
Vrei să spui că...
198
00:12:37,500 --> 00:12:40,100
Felul în care văd lucrurile,
ceea ce văd,
199
00:12:40,200 --> 00:12:44,200
felul cum aud, cum gust, cum miros,
culorile, imaginile,
200
00:12:44,300 --> 00:12:46,200
se datorează ei?
201
00:12:46,300 --> 00:12:48,700
Tumorii?
202
00:12:48,800 --> 00:12:51,800
Doamne, e uluitor.
203
00:12:53,700 --> 00:12:55,600
Mulţumită ei.
204
00:12:55,700 --> 00:12:57,700
Mulţumesc, tumora mea.
205
00:12:59,800 --> 00:13:02,400
Aş vrea s-o operez cât mai repede.
206
00:13:02,500 --> 00:13:06,500
- Cât e încă mică şi uşor de scos.
- Ar mai fi şi alte opţiuni.
207
00:13:06,535 --> 00:13:08,700
Opţiuni? Ce opţiuni?
Care-ar mai fi opţiunile?
208
00:13:08,800 --> 00:13:13,100
Câte ar fi? De unde să ştim care din ele?
Ce-o să facem? Roshambo? Ini-mini?
209
00:13:13,200 --> 00:13:15,900
În condiţiile astea,
operaţia e cea mai bună variantă.
210
00:13:16,000 --> 00:13:18,700
Ar trebui să discuţi cu soţia ta
înainte de a lua o hotărâre.
211
00:13:18,800 --> 00:13:22,300
Aşa-i. O rog pe asistentă
s-o sune şi s-o cheme.
212
00:13:22,400 --> 00:13:25,300
Hai să-ţi facem nişte analize preliminare,
să nu mai pierdem vremea.
213
00:13:29,000 --> 00:13:32,300
Am verificat fiecare Maribel din dosar,
dar n-am găsit-o.
214
00:13:32,400 --> 00:13:34,100
Poate nici nu ne-a dat numele real.
215
00:13:34,200 --> 00:13:37,600
Trebuie să sun la asistenţa socială
să ne trimită pe cineva pentru copil.
216
00:13:37,700 --> 00:13:41,100
Mai aşteaptă puţin.
Poate îi găsim tatăl.
217
00:13:41,200 --> 00:13:46,100
- Dacă nu ştie ce să facă cu un nou-născut?
- Poate se implică părinţii lui.
218
00:13:46,200 --> 00:13:49,850
Nu-i treaba noastră să-i găsim familia.
O va face asistenţa socială.
219
00:13:49,885 --> 00:13:53,500
Până atunci, va fi prea târziu.
Va ajunge în orfelinat şi ştii cum e.
220
00:13:53,600 --> 00:13:58,100
- Va fi plimbat pe la părinţi adoptivi.
- Nu-mi spune mie cum funcţionează.
221
00:14:01,000 --> 00:14:02,800
Ce se întâmplă aici?
222
00:14:03,000 --> 00:14:05,700
Vreau să găsesc tatăl
înainte să trimitem copilul la orfelinat.
223
00:14:05,800 --> 00:14:07,400
- Ai vreo pistă?
- Una singură.
224
00:14:07,500 --> 00:14:11,300
Când l-a născut, Maribel a zis
că "seamănă cu Lucky".
225
00:14:13,200 --> 00:14:15,100
Ce-i?
226
00:14:15,200 --> 00:14:20,100
Am avut ca pacient un băiat din cartier,
Luis Morales, i se spunea Lucky.
227
00:14:20,200 --> 00:14:24,200
Are cam aceeaşi vârstă.
Şi era brunet ca şi bebeluşul.
228
00:14:24,235 --> 00:14:26,200
Uite aici.
229
00:14:28,000 --> 00:14:28,900
Avem ceva?
230
00:14:29,000 --> 00:14:32,900
N-are telefon, dar locuieşte cu mama lui
la câteva cvartale de clinică.
231
00:14:32,935 --> 00:14:36,500
- Vrei să faci o vizită la domiciliu?
- Am plecat.
232
00:14:38,900 --> 00:14:44,400
- Christina mi l-a prezentat pe copil.
- Nu-l ştii dintr-o viaţă anterioară?
233
00:14:44,500 --> 00:14:49,800
Nu. Dar e un suflet bătrân.
Aş vrea să-l binecuvântez de bun-venit.
234
00:14:49,900 --> 00:14:52,800
Sigur, de ce nu?
235
00:15:09,800 --> 00:15:12,800
Vom începe prin a folosi aceste petale,
236
00:15:12,900 --> 00:15:17,100
să insufle dragostea, sprijinul
şi speranţa noastră
237
00:15:17,200 --> 00:15:19,900
în inima acestui copil minunat.
238
00:15:34,800 --> 00:15:36,800
Vrem să-i urăm bun-venit pe lume
239
00:15:36,835 --> 00:15:39,400
acestui suflet nou.
240
00:15:42,100 --> 00:15:48,700
E strămoşul nostru, renăscut
într-un moment perfect.
241
00:16:11,200 --> 00:16:15,600
Mă bucur că faceţi asta.
Va avea nevoie de tot ajutorul din lume.
242
00:16:15,700 --> 00:16:19,300
- Nu l-ai găsit pe tată?
- Mai bine aprinde încă o lumânare.
243
00:16:19,335 --> 00:16:21,800
Lucky Morales e mort.
244
00:16:24,200 --> 00:16:28,500
A fost ucis acum cinci luni în staţia
de autobuz, când împlinea 16 ani.
245
00:16:28,535 --> 00:16:31,500
- Fir-ar să fie.
- Îmi pare rău, Zeke.
246
00:16:31,600 --> 00:16:35,500
Era foarte haios. Mă tachina despre
obsesia mea cu benzile desenate.
247
00:16:35,535 --> 00:16:36,800
Îmi spunea "Zeke tocilarul".
248
00:16:36,900 --> 00:16:41,000
- Ştia că iubita lui era gravidă?
- Amicii spun că era speriat, dar bucuros.
249
00:16:41,035 --> 00:16:44,600
Voia să fie mai bun decât tatăl său
care i-a părăsit când era el mic.
250
00:16:44,700 --> 00:16:48,500
- Ai vorbit cu mama lui?
- S-a mutat după moartea lui Lucky.
251
00:16:48,600 --> 00:16:51,900
Cecelia Gonzales. Şi ea a fost pacientă.
Îi scot imediat dosarul.
252
00:16:52,000 --> 00:16:53,100
Dacă ea e bunica...
253
00:16:53,200 --> 00:16:55,900
O s-o găsesc imediat după ce mă eliberez.
254
00:17:02,500 --> 00:17:06,500
Catifea roşie, ciocolată
sau cremă de vanilie?
255
00:17:06,600 --> 00:17:08,300
Toate sunt bune. De ce?
256
00:17:08,400 --> 00:17:13,200
E ziua lui Michael.
Şampania şi tortul la ora 17.
257
00:17:13,235 --> 00:17:15,800
- Ţi-am spus de ieri.
- Nu cred.
258
00:17:15,900 --> 00:17:17,500
Stăteai exact aici.
259
00:17:17,600 --> 00:17:21,000
Ţi-am zis să nu programezi pe nimeni
la ora 17,
260
00:17:21,100 --> 00:17:25,500
i-am spus lui Michael că are o consultaţie
ca să fie liber, iar tu ai zis că nu pare
261
00:17:25,600 --> 00:17:30,900
genul căruia să-i placă petrecerile.
Şi ţi-am zis că oricum va avea tort.
262
00:17:31,000 --> 00:17:33,100
Îţi aminteşti?
263
00:17:33,200 --> 00:17:36,500
- Catifea roşie.
- Aşa să fie.
264
00:17:36,600 --> 00:17:41,000
Mă scuzaţi, sunt Jayne Reinhardt.
Am venit la soţul meu, Charlie.
265
00:17:41,035 --> 00:17:42,600
Dr. Holt vă va primi imediat.
266
00:17:42,700 --> 00:17:45,600
Bună, Jayne, ne-am întâlnit aseară
la galerie. Sunt dr. Morris.
267
00:17:45,700 --> 00:17:49,300
- Da, aşa-i.
- Sunt neuropsihiatru aici.
268
00:17:49,400 --> 00:17:54,100
Unde-i Charlie?
- I se fac nişte analize.
269
00:17:54,200 --> 00:17:59,200
- Putem sta de vorbă o clipă?
- Sigur.
270
00:17:59,300 --> 00:18:01,700
Ştiam eu că-i prea frumos
să fie adevărat.
271
00:18:01,800 --> 00:18:06,900
Ştiam că ceva nu-i în regulă în felul
în care s-a schimbat. Brusc, complet.
272
00:18:08,800 --> 00:18:12,400
- Trebuie să-l operaţi?
- E una din variante.
273
00:18:12,500 --> 00:18:16,000
Sau îi putem face câte un RMN la trei luni,
să vedem dacă nu creşte tumora.
274
00:18:16,100 --> 00:18:21,200
Are şi şansa să nu crească. I-am putea da
nortriptilină pentru migrene.
275
00:18:21,300 --> 00:18:22,200
Chiar?
276
00:18:22,300 --> 00:18:26,900
La genul acesta de tumoră, aş recomanda
o abordare de genul "stăm şi aşteptăm".
277
00:18:26,935 --> 00:18:30,500
Asta-i părerea ta, dr. Morris.
Doamnă Reinhardt?
278
00:18:30,535 --> 00:18:33,100
- Jayne, vă rog.
- Vino cu mine.
279
00:18:33,200 --> 00:18:37,800
- Să vin şi eu?
- Nu, mersi. Pe aici.
280
00:18:37,900 --> 00:18:44,800
Dacă-i scoateţi tumora, înseamnă
că toată magia, toată inspiraţia...
281
00:18:45,400 --> 00:18:50,300
- Toate astea vor dispărea?
- Nu ştiu, dar măcar va fi în viaţă.
282
00:18:51,900 --> 00:18:55,700
- Eu îţi dau veşti bune.
- Nu înţelegeţi.
283
00:18:55,800 --> 00:19:01,100
Când ne-am căsătorit, acum...
vreo zece ani, în aprilie,
284
00:19:01,135 --> 00:19:04,900
Charlie era ca iluminat.
Desena tot timpul,
285
00:19:05,000 --> 00:19:07,300
încerca să le vândă. Erau în general
benzi desenate.
286
00:19:07,335 --> 00:19:14,200
Mereu era refuzat.
Până la urmă, i-am spus
287
00:19:14,300 --> 00:19:16,600
"dragul meu, trebuie să mai faci
şi altceva".
288
00:19:16,700 --> 00:19:21,100
A fost groaznic, dar îl iubeam
suficient cât să fiu rea.
289
00:19:21,200 --> 00:19:28,100
A lăsat creioanele şi şi-a găsit o slujbă,
dar era plictisit şi trist.
290
00:19:29,500 --> 00:19:33,800
Deja nu ne mai înţelegeam prea bine.
291
00:19:33,900 --> 00:19:38,100
Parcă se uita la mine
şi-şi vedea ratarea.
292
00:19:39,100 --> 00:19:41,700
Apoi, dintr-o dată, a început
să deseneze din nou.
293
00:19:41,735 --> 00:19:45,500
Acum însă era altceva.
Desenele erau superbe
294
00:19:45,535 --> 00:19:47,900
şi galeria s-a oferit să-l reprezinte.
295
00:19:48,000 --> 00:19:54,900
De-asta nu sar în sus de bucurie la gândul
că s-ar putea să piardă totul.
296
00:19:54,935 --> 00:19:56,500
Bine.
297
00:19:56,600 --> 00:20:02,200
Dar, dacă nu scoatem tumora
şi va creşte în continuare,
298
00:20:02,300 --> 00:20:06,000
soţul tău şi-ar putea pierde capacităţile
motorii. N-ar mai putea vorbi.
299
00:20:06,035 --> 00:20:09,200
S-ar putea înfăşura în jurul creierului
şi va deveni inoperabilă.
300
00:20:09,300 --> 00:20:16,000
Sau poate nu va face nimic.
Aşa a zis dr. Morris.
301
00:20:17,900 --> 00:20:21,400
Vrei să-i rişti viaţa?
Soţul tău poate muri.
302
00:20:21,500 --> 00:20:24,600
Ar putea trăi în continuare
şi totuşi să fie mort.
303
00:20:26,900 --> 00:20:32,600
Cred că e foarte speriat.
Pot să-l văd?
304
00:20:34,600 --> 00:20:38,000
- Îţi baţi joc de mine?
- Stai aşa, frate, nu-i gata încă.
305
00:20:38,100 --> 00:20:40,700
- N-am terminat.
- Ba da.
306
00:20:40,800 --> 00:20:42,800
Nu, nu, nu, nu-i gata încă.
307
00:20:42,900 --> 00:20:46,700
Uită-te, iubito. Ce crezi?
Ce zici? O să-l vrea galeria?
308
00:20:46,800 --> 00:20:48,000
Dr. Holt, plătim zugrăveala.
309
00:20:48,100 --> 00:20:49,700
Nu, nu, nu...
ce tot spui?
310
00:20:49,800 --> 00:20:52,300
Am mult de parcurs.
Unde mi-e caietul de schiţe?
311
00:20:52,400 --> 00:20:55,500
- Am altele de făcut. Să scot altele.
- Charlie, opreşte-te.
312
00:20:55,600 --> 00:20:58,200
- Trebuie s-o scot.
- Trebuie să vorbim cu dr. Holt.
313
00:20:58,300 --> 00:21:01,400
Nu pot, nu pot, nu pot.
Trebuie s-o scot.
314
00:21:01,500 --> 00:21:06,200
- Charlie...te rog.
- Nu acum, nu pot, nu acum.
315
00:21:06,300 --> 00:21:08,900
Trebuie s-o scot.
316
00:21:08,935 --> 00:21:11,500
Trebuie s-o scot.
317
00:21:19,300 --> 00:21:24,500
- Iubitule, trebuie să vorbim despre...
- Ştiu, ştiu, tumora, tumora.
318
00:21:24,600 --> 00:21:26,500
Ştiu. La început m-a speriat.
319
00:21:26,600 --> 00:21:30,100
Dar am desenat-o. Am schiţat-o acolo
ca s-o pot înţelege
320
00:21:30,200 --> 00:21:33,500
şi acum nu-mi mai e frică.
Vreau s-o scoţi.
321
00:21:33,600 --> 00:21:36,000
Vreau să-mi scoţi tumora.
Dr. Holt, vreau să iei penseta
322
00:21:36,100 --> 00:21:38,100
şi să scoţi bâzâitul! Ca la operaţie.
323
00:21:38,200 --> 00:21:41,300
Vreau să înţelegi că după operaţie,
ceva din exuberanţa
324
00:21:41,400 --> 00:21:43,500
din ultimele luni
s-ar putea să dispară.
325
00:21:43,600 --> 00:21:47,000
Nu mi se va întâmpla,
deoarece sunt ceea ce sunt, dr. Holt.
326
00:21:47,100 --> 00:21:50,900
Şi eu am făcut desenul acela.
Şi asta n-o să dispară, o ştii.
327
00:21:51,000 --> 00:21:54,400
Mă înţelegi acum? Priveşte-mă.
Dr. Holt, ascultă-mă.
328
00:21:54,500 --> 00:21:57,600
Va fi bine. Fiindcă trebuie să rămân
în viaţă să termin opera.
329
00:21:57,700 --> 00:22:00,500
Şi pentru iubita mea.
Scoate-o.
330
00:22:00,600 --> 00:22:04,000
Scoate-o. Va fi bine.
331
00:22:04,100 --> 00:22:09,100
Jayne? Pot să-l operez
după-amiază dacă vrei.
332
00:22:15,100 --> 00:22:19,500
Bine. Să facem operaţia,
aşa cum spune Charlie.
333
00:22:20,600 --> 00:22:23,200
Bine.
334
00:22:23,300 --> 00:22:26,400
Dacă mama lui Lucky nu ia copilul,
335
00:22:26,500 --> 00:22:28,700
trebuie să chem
asistenţa socială să-l ia.
336
00:22:28,800 --> 00:22:32,100
- Mai aşteaptă.
- Eu sunt asistenta socială.
337
00:22:32,200 --> 00:22:33,965
E slujba mea în joc.
338
00:22:34,000 --> 00:22:36,600
Îmi asum responsabilitatea
pentru ţinerea copilului aici.
339
00:22:36,700 --> 00:22:39,000
E decizia mea,
acum e slujba mea în joc.
340
00:22:39,100 --> 00:22:42,900
- Atenţie.
- Mulţumesc Domnului că te-ai întors.
341
00:22:43,000 --> 00:22:48,500
- Ajutaţi-mă.
- Ajută-mă s-o duc în cabinet.
342
00:22:51,300 --> 00:22:54,400
Are febră mare.
Vreau două probe microbiologice.
343
00:22:54,435 --> 00:22:57,300
- Îi pun perfuzia.
- Îmi pare rău.
344
00:22:57,400 --> 00:23:00,500
- Am fugit.
- Nu-i nimic, bine că te-ai întors.
345
00:23:00,600 --> 00:23:04,100
Putem să te ajutăm.
Ce s-a întâmplat după ce-ai plecat?
346
00:23:04,200 --> 00:23:07,100
M-am dus în parc
şi a început să iasă.
347
00:23:07,200 --> 00:23:10,100
- A durut.
- A fost placenta.
348
00:23:10,200 --> 00:23:13,500
- Ai sângerat după aceea?
- Puţin, dar n-a trecut prin haine.
349
00:23:13,600 --> 00:23:16,900
Am să-ţi dau
un medicament numit oxitocină.
350
00:23:17,000 --> 00:23:21,050
Va contracta uterul
şi ar trebui să-ţi revii.
351
00:23:21,085 --> 00:23:25,100
- Copilul meu e tot aici?
- Da, e foarte bine.
352
00:23:25,200 --> 00:23:29,450
Aş vrea să îl îngrijesc,
dar nu am unde să locuiesc.
353
00:23:29,485 --> 00:23:33,700
- Stai pe stradă?
- Ce se va întâmpla cu copilul meu?
354
00:23:33,800 --> 00:23:36,200
Îi vom găsi un cămin bun.
355
00:23:44,500 --> 00:23:49,000
A trebuit să mă mut.
Fantoma lui era în fiecare cameră.
356
00:23:49,100 --> 00:23:51,900
Lucky te-a plăcut mereu, dr. Zeke.
357
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
Nu era deloc speriat
când trebuia să vină la clinică.
358
00:23:55,100 --> 00:23:57,365
Cred că iubita lui
a venit azi la noi.
359
00:23:57,400 --> 00:24:03,300
- O cunoaşteţi pe Maribel?
- Nu mi-a plăcut. A fugit de acasă.
360
00:24:03,400 --> 00:24:09,600
- De ce ai fugit de acasă?
- Tatăl meu vitreg...mă hărţuia.
361
00:24:09,700 --> 00:24:13,265
- A devenit foarte rău.
- I-ai spus mamei tale?
362
00:24:13,300 --> 00:24:18,800
A zis că sunt mincinoasă. Am fugit
cu aproape doi ani în urmă.
363
00:24:20,200 --> 00:24:23,000
Apoi l-am întâlnit pe Lucky în parc.
364
00:24:23,035 --> 00:24:26,167
A fost dragoste la prima vedere.
365
00:24:26,202 --> 00:24:29,300
- Aţi păţit-o vreodată?
- Da.
366
00:24:29,400 --> 00:24:34,200
Lucky urma să-şi găsească serviciu
şi să aibă grijă de mine şi de copil.
367
00:24:34,300 --> 00:24:39,700
Când a fost ucis,
eu am plâns şi am plâns...
368
00:24:39,800 --> 00:24:42,200
Nici nu credeam că am
atâtea lacrimi în mine.
369
00:24:42,300 --> 00:24:44,400
Ştiaţi că Maribel e însărcinată?
370
00:24:44,500 --> 00:24:48,000
Nu, n-am ştiut.
371
00:24:48,100 --> 00:24:51,500
A născut copilul azi la clinică
372
00:24:51,600 --> 00:24:55,100
şi apoi a fugit. A lăsat copilul acolo.
373
00:24:55,200 --> 00:24:58,965
Normal.
Ce legătură are cu fiul meu?
374
00:24:59,000 --> 00:25:05,300
E băiat. Când s-a născut, Maribel
a spus că e exact ca Lucky.
375
00:25:05,500 --> 00:25:09,600
N-are nicio importanţă.
Ea nu e bună de nimic.
376
00:25:09,700 --> 00:25:12,400
Nici măcar nu vreţi
să vedeţi copilul?
377
00:25:12,500 --> 00:25:15,100
- Cred că trebuie să pleci.
- Seamănă foarte mult.
378
00:25:15,200 --> 00:25:18,100
Îmi doresc să nu fi venit.
379
00:25:18,200 --> 00:25:22,100
Inima mea e frântă şi voi vreţi
să reînviaţi totul!
380
00:25:22,400 --> 00:25:26,200
Ieşi.
Acum.
381
00:25:43,600 --> 00:25:46,400
Aud că l-ai convins pe Charlie
să se opereze.
382
00:25:46,500 --> 00:25:50,300
El şi soţia au luat o decizie
în cunoştinţă de cauză.
383
00:25:50,400 --> 00:25:53,600
Nu pot să nu mă gândesc
că ar fi putut trăi toată viaţa
384
00:25:53,700 --> 00:25:59,400
într-o ignoranţă binecuvântată
dacă noi n-am fi pus mâna pe el.
385
00:25:59,500 --> 00:26:03,700
Ce fel de psihiatru susţine negarea
ca mijloc de a lupta cu boala?
386
00:26:03,800 --> 00:26:07,600
E-Mo, ştii ce i-ar strica
într-adevăr cheful de viaţă?
387
00:26:07,700 --> 00:26:11,400
- Să moară.
- Ce spui de faptul că...
388
00:26:11,435 --> 00:26:15,100
vei lucra exact aici,
în zona Wernicke?
389
00:26:15,200 --> 00:26:18,000
S-ar putea trezi cu afazie.
Să facă atac cerebral.
390
00:26:18,100 --> 00:26:21,000
- Să nu se trezească după anestezie.
- N-o să păţească nimic.
391
00:26:21,100 --> 00:26:23,100
- Datorită marelui tău talent?
- Exact.
392
00:26:23,200 --> 00:26:25,200
Şi dacă ţi l-ar lua cineva?
393
00:26:25,300 --> 00:26:28,600
Ţi l-ar smulge pur şi simplu,
poate fără să fie nevoie?
394
00:26:28,700 --> 00:26:32,600
Chiar mă compari cu Charlie?
Să-ţi spun ceva...darul meu vine
395
00:26:32,700 --> 00:26:35,500
după ani întregi de studii
şi practică şi alte studii
396
00:26:35,600 --> 00:26:38,100
şi muncind pe brânci
să fiu cât de bun se poate.
397
00:26:38,200 --> 00:26:41,800
Charlie e aşa cum e fiindcă un fascicul
de celule a început să se multiplice
398
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
şi să se dividă fără control.
399
00:26:44,100 --> 00:26:46,600
Vorbesc cu el
ca să ştie în ce se bagă.
400
00:26:46,700 --> 00:26:49,900
Dacă mai vorbeşti cu el
sau cu soţia lui, vei fi concediat.
401
00:27:09,200 --> 00:27:13,300
Charlie Reinhardt prezenta
facilitate funcţională paradoxală,
402
00:27:13,335 --> 00:27:17,365
s-a efectuat rezecţia totală
a unui gliom cu grad scăzut.
403
00:27:17,400 --> 00:27:21,700
Ador când vorbeşti despre creier.
Mă bucur că n-ai murit încă.
404
00:27:21,800 --> 00:27:23,600
Hemoragia estimativă...
405
00:27:23,700 --> 00:27:27,200
o sută cmc de la un cheag
pe sinusul transvers sigmoid,
406
00:27:27,300 --> 00:27:29,400
dar toate semnele vitale
sunt stabile.
407
00:27:29,500 --> 00:27:32,000
Frumos. Cineva ţi-a trimis flori
de ziua ta.
408
00:27:32,100 --> 00:27:36,700
- Cine...Rita, Christina?
- Nu ştiu, n-am găsit carte de vizită.
409
00:27:36,800 --> 00:27:38,700
O admiratoare secretă.
410
00:27:38,800 --> 00:27:42,300
Mereu mi-a plăcut floarea-soarelui.
E atât de veselă.
411
00:27:42,400 --> 00:27:47,600
- Cred că sunt de la mama.
- Mama ta? De ce crezi?
412
00:27:50,600 --> 00:27:55,400
Când aveam cinci ani, m-am dus
în curtea vecinului
413
00:27:55,500 --> 00:27:57,500
şi am cules toată floarea-soarelui.
414
00:27:57,600 --> 00:28:01,000
Le-am cam smuls, de fapt,
dar le-am dăruit mamei.
415
00:28:01,100 --> 00:28:05,565
Credeam că se numeşte
"floarea-fiului".
416
00:28:05,600 --> 00:28:09,600
Ei i s-a părut amuzant
şi a devenit o chestie a noastră.
417
00:28:09,700 --> 00:28:12,300
Dar a fost cu mult timp în urmă.
418
00:28:15,300 --> 00:28:19,100
Poate că se mai gândeşte la mine.
419
00:28:19,200 --> 00:28:21,600
Nu eşti bântuit numai de mine azi,
420
00:28:21,700 --> 00:28:25,100
ci şi de părinţii tăi.
421
00:28:25,200 --> 00:28:27,500
Adevărată petrecere, ce mai.
422
00:28:27,600 --> 00:28:29,400
Iat-o şi pe cealaltă mămică.
423
00:28:29,500 --> 00:28:32,000
Kate e la telefon.
N-au medici şi întreabă
424
00:28:32,100 --> 00:28:36,100
dacă poţi face câteva ore acolo.
Dar ai o consultaţie la ora 17:00.
425
00:28:36,135 --> 00:28:40,200
E importantă?
Aş vrea să plec după-amiază.
426
00:28:41,300 --> 00:28:44,100
O reprogramez.
427
00:28:57,500 --> 00:29:00,600
- Ai găsit-o pe bunică?
- Da, dar n-avem noroc.
428
00:29:00,700 --> 00:29:03,465
Suferă, dă vina pe fată
pentru moartea lui Lucky.
429
00:29:03,500 --> 00:29:07,500
N-o interesează copilul.
Aud că lui Maribel nu-i e prea bine.
430
00:29:07,600 --> 00:29:10,600
Uterul e atonic, nu se contractă.
431
00:29:10,700 --> 00:29:13,500
Oxitocina n-o ajută.
Încerc un masaj manual.
432
00:29:13,600 --> 00:29:16,300
Am un pacient. Vin mai târziu
să văd ce face.
433
00:29:16,400 --> 00:29:18,400
Bine.
434
00:29:19,400 --> 00:29:23,000
Maribel, am să-ţi masez puţin uterul.
435
00:29:23,035 --> 00:29:26,600
Nu va fi plăcut,
dar va opri hemoragia.
436
00:29:26,700 --> 00:29:29,700
Lucky n-a trăit.
Eu de ce-ar trebui să trăiesc?
437
00:29:29,800 --> 00:29:33,500
- Nici nu pot avea grijă de copil.
- Copilul tău va fi foarte bine.
438
00:29:33,600 --> 00:29:35,800
Acum trebuie să avem grijă de tine.
439
00:29:37,300 --> 00:29:40,000
Copilul e tot aici?
440
00:29:40,100 --> 00:29:44,600
Da, l-am ţinut în braţe toată ziua.
E o scumpete.
441
00:29:44,700 --> 00:29:47,800
- Trebuie să-l ia asistenţa socială.
- Ne ocupăm de asta.
442
00:29:47,900 --> 00:29:52,200
- Care noi?
- Autumn, Kate, Zeke şi eu.
443
00:29:52,300 --> 00:29:57,300
Te comporţi de parcă suntem în liceu
şi nu mă laşi să stau cu prietenii tăi.
444
00:29:57,400 --> 00:29:59,600
Nu sunt prietenii mei,
sunt colegii mei.
445
00:30:01,500 --> 00:30:05,100
Michael, vreau să iau copilul
în îngrijire.
446
00:30:05,200 --> 00:30:07,300
Glumeşti.
447
00:30:07,400 --> 00:30:10,500
Anton zicea că Universul aduce oameni
în viaţa noastră cu un motiv.
448
00:30:10,600 --> 00:30:13,600
Ţi-e destul de greu să ai grijă
de tine şi de Milo.
449
00:30:13,700 --> 00:30:16,900
Simt deja o legătură cu micuţul.
450
00:30:17,000 --> 00:30:20,600
- S-a născut chiar de ziua ta.
- Şi ce?
451
00:30:20,700 --> 00:30:23,600
- Cred că trebuie să-l ţii în braţe.
- Nu.
452
00:30:24,400 --> 00:30:27,200
Bine, bine, înţeleg.
453
00:30:27,300 --> 00:30:30,600
Copilul reînvie multe lucruri urâte
pentru noi doi.
454
00:30:30,700 --> 00:30:33,100
Mama lui l-a abandonat
exact cum a făcut a noastră.
455
00:30:33,200 --> 00:30:37,500
Am nevoie de tine. S-a întors mama
cu o uşoară infecţie postnatală.
456
00:30:37,600 --> 00:30:41,300
- Şi acum are hemoragie.
- De ce n-ai chemat salvarea?
457
00:30:41,400 --> 00:30:45,000
- Nu puteam să ştiu de hemoragie.
- Eşti prea ataşată de pacienţi.
458
00:30:45,100 --> 00:30:48,200
- Copilul trebuia luat azi dimineaţă.
- Ştii cum lucrează sistemul?
459
00:30:48,300 --> 00:30:51,800
- Am avut un pacient cu inaniţie.
- Crezi că familia copilului va fi altfel?
460
00:30:51,835 --> 00:30:55,300
- Presupui că-i poţi ajuta pe toţi.
- Hemoragia creşte, tensiunea scade.
461
00:30:55,400 --> 00:30:58,100
- Trebuie să facem ceva.
- S-o ducem la traumatologie.
462
00:30:58,200 --> 00:31:00,200
Va trebui s-o operăm.
463
00:31:03,000 --> 00:31:06,500
Am găsit.
E o ruptură în uter.
464
00:31:06,600 --> 00:31:09,600
- Cât e de grav?
- Pot s-o suturez.
465
00:31:09,700 --> 00:31:11,700
Ar trebui să oprească hemoragia.
466
00:31:13,100 --> 00:31:17,200
Semnele vitale se stabilizează,
hemoragia încetineşte.
467
00:31:17,235 --> 00:31:20,500
Foarte bine.
S-o închidem.
468
00:31:22,400 --> 00:31:24,400
Scade tensiunea.
469
00:31:26,300 --> 00:31:29,300
- Fir-ar, sângerează iar.
- Tensiunea sistolică a scăzut la 60.
470
00:31:29,400 --> 00:31:34,100
N-a mers sutura. Să-i scoatem uterul
înainte să moară din cauza hemoragiei.
471
00:31:34,200 --> 00:31:36,000
- Nu.
- Nu te certa cu mine acum.
472
00:31:36,100 --> 00:31:37,900
Histerectomia e cea mai sigură.
473
00:31:38,000 --> 00:31:39,965
- Putem să ne gândim?
- N-avem timp.
474
00:31:40,000 --> 00:31:43,600
Nu era pregătită pentru copilul ăsta,
dar poate îşi va dori pe viitor.
475
00:31:43,700 --> 00:31:46,265
- Nu putem să-i luăm şansa asta.
- Ar putea muri acum.
476
00:31:46,300 --> 00:31:49,700
Ce spui de legarea arterei?
Putem lega artera hipogastrică,
477
00:31:49,800 --> 00:31:52,400
oprim hemoragia
şi-i salvăm uterul şi ovarele.
478
00:31:52,500 --> 00:31:55,600
- Prea complicat.
- Are 16 ani. Trebuie să încercăm!
479
00:32:01,000 --> 00:32:04,600
Bine, daţi-i un bisturiu dr. Sykora.
480
00:32:04,700 --> 00:32:07,200
Incizează peritoneul şi expune artera.
481
00:32:07,300 --> 00:32:10,800
Fac disecţia.
Fir de sutură.
482
00:32:11,300 --> 00:32:14,400
- Nu-i mai simt pulsul.
- Acum leagă artera.
483
00:32:14,500 --> 00:32:16,800
Nu ajung în spatele arterei.
E prea adânc.
484
00:32:16,900 --> 00:32:18,900
Încearcă să vii din lateral.
485
00:32:19,000 --> 00:32:23,100
- Nu-i pot lua tensiunea.
- Concentrează-te pe ceea ce faci.
486
00:32:25,600 --> 00:32:27,500
Gata, am reuşit.
487
00:32:28,900 --> 00:32:32,300
- Pulsul devine mai puternic.
- Se pare că a mers.
488
00:32:32,335 --> 00:32:35,100
Aşa este. Se va face bine.
489
00:32:39,300 --> 00:32:43,600
- Cum te simţi?
- A trecut cu bine de operaţie.
490
00:32:43,700 --> 00:32:45,900
E cel mai important lucru.
491
00:32:46,000 --> 00:32:51,100
- Charlie?
- Ştiu că eu l-am făcut.
492
00:32:52,500 --> 00:32:54,400
Ştiu că eu l-am desenat.
493
00:32:54,500 --> 00:32:57,300
Dar nu ştiu cum.
494
00:32:57,400 --> 00:33:00,700
Da, tu l-ai făcut.
495
00:33:00,800 --> 00:33:03,600
Nici n-aş şti de unde să încep.
496
00:33:03,635 --> 00:33:06,300
Parcă a dispărut.
497
00:33:06,400 --> 00:33:10,000
A dispărut complet.
498
00:33:15,300 --> 00:33:19,100
Eşti gata pentru o mică excursie?
499
00:33:21,800 --> 00:33:25,400
Iată-l.
500
00:33:25,500 --> 00:33:28,500
Oraşul pe care-l iubeşti atât de mult.
501
00:33:28,600 --> 00:33:31,800
Da... da.
502
00:33:31,900 --> 00:33:34,500
Cui îi pasă?
503
00:33:34,600 --> 00:33:37,200
Ţie ar trebui să-ţi pese.
504
00:33:37,300 --> 00:33:40,900
Mie?
De ce?
505
00:33:41,000 --> 00:33:44,600
Fiindcă ai fost norocos.
506
00:33:46,100 --> 00:33:49,200
Mai întâi ai cunoscut-o pe Jayne.
507
00:33:49,300 --> 00:33:52,100
E o femeie de care să ţii.
508
00:33:52,200 --> 00:33:56,700
Apoi creierul te-a bătut pe umăr şi
ţi-a arătat un alt fel de a vedea lumea.
509
00:33:56,800 --> 00:34:00,200
Nu.
Cu asta s-a terminat.
510
00:34:00,300 --> 00:34:03,700
Atunci va trebui să găseşti
altă modalitate de a o vedea.
511
00:34:03,800 --> 00:34:08,900
Dar toată acea artă, sentimentele...
au fost în tine de la început.
512
00:34:08,935 --> 00:34:12,400
Tumora...
n-a făcut decât să le trezească.
513
00:34:12,500 --> 00:34:15,200
Şi încă un lucru pentru care
ai fost norocos.
514
00:34:15,300 --> 00:34:18,600
Când l-ai cunoscut pe dr. Holt
şi ţi-a scos tumora.
515
00:34:18,700 --> 00:34:21,600
Nu trebuie să-ţi trăieşti viaţa
în teamă,
516
00:34:21,700 --> 00:34:25,800
aşteptând...
întrebându-te...
517
00:34:27,400 --> 00:34:29,500
Oare va creşte?
518
00:34:29,600 --> 00:34:32,400
Ce-mi va face?
519
00:34:33,800 --> 00:34:36,800
Nici nu ai idee ce binecuvântare este.
520
00:34:38,200 --> 00:34:40,900
Crede-mă.
521
00:34:54,700 --> 00:34:57,600
Haide, ia-l.
522
00:35:04,900 --> 00:35:06,900
Acum fă ceea ce ştii.
523
00:35:31,500 --> 00:35:35,200
- Cecelia.
- Îmi pare rău pentru ce-am spus.
524
00:35:35,300 --> 00:35:37,400
A fost atât de greu.
525
00:35:37,500 --> 00:35:41,000
Am fost foarte şocată
să aud de copil.
526
00:35:41,100 --> 00:35:46,100
Nu e nevoie de scuze.
Ai vrea să-l vezi? Haide.
527
00:35:46,200 --> 00:35:49,400
Când vine asistenţa socială,
va programa o înfăţişare la tribunal
528
00:35:49,500 --> 00:35:51,700
şi o vizită la domiciliu
pentru încredinţare.
529
00:35:51,800 --> 00:35:53,500
Bine.
530
00:35:53,600 --> 00:35:57,200
Ea e Cecelia Gonzales,
mama lui Lucky.
531
00:35:57,300 --> 00:35:59,300
Ar vrea să vadă copilul.
532
00:36:00,400 --> 00:36:02,900
Sigur.
533
00:36:11,800 --> 00:36:15,600
Putem face un test ADN
pentru confirmarea paternităţii.
534
00:36:15,635 --> 00:36:18,400
Nu e nevoie.
535
00:36:18,500 --> 00:36:22,100
Arată exact ca Lucky al meu.
536
00:36:23,200 --> 00:36:26,500
Vreau să-mi cresc nepotul.
537
00:36:33,600 --> 00:36:37,300
Îţi voi da tot ce ai nevoie la plecare.
Da?
538
00:36:39,400 --> 00:36:41,900
- Bună.
- Se va face bine.
539
00:36:42,000 --> 00:36:46,500
Minunat.
Mama lui Lucky este aici.
540
00:36:46,600 --> 00:36:49,600
- Da?
- Încet.
541
00:36:49,700 --> 00:36:53,500
- Vrea să-l crească pe fiul tău.
- Dar mă urăşte.
542
00:36:53,600 --> 00:36:56,700
Vrea să te vadă, dacă eşti de acord.
543
00:36:56,800 --> 00:36:59,800
Da? Bine.
544
00:37:01,700 --> 00:37:05,500
Ştiu că e greu. Dar fiul tău
va fi într-un cămin bun.
545
00:37:05,600 --> 00:37:08,600
- Cu cineva care îl iubeşte.
- Aveţi copii?
546
00:37:08,700 --> 00:37:14,400
Nu. Eu şi soţul meu
am decis să nu avem.
547
00:37:14,435 --> 00:37:17,100
Maribel.
548
00:37:17,200 --> 00:37:20,100
Îmi pare rău.
Credeţi că e vina mea.
549
00:37:20,200 --> 00:37:23,300
Am fost atât de furioasă.
Trebuia să dau vina pe cineva.
550
00:37:23,400 --> 00:37:27,100
Dar copilul tău e un cadou.
551
00:37:27,200 --> 00:37:30,300
O bucăţică din fiul meu
s-a întors la mine.
552
00:37:30,400 --> 00:37:34,100
Nu ne cunoaştem prea bine,
fiica mea.
553
00:37:34,135 --> 00:37:37,800
Dar când te faci bine,
poţi vizita copilul.
554
00:37:37,900 --> 00:37:40,300
Vei face parte din viaţa noastră.
555
00:37:46,200 --> 00:37:48,300
Vrei să-l ţii în braţe?
556
00:37:48,400 --> 00:37:50,350
- Pot?
- Desigur.
557
00:37:50,385 --> 00:37:52,300
Doar eşti mama lui.
558
00:37:52,400 --> 00:37:56,600
Ea e Christina, e voluntară la noi.
A avut grijă de fiul tău toată ziua.
559
00:37:56,635 --> 00:38:02,700
- Vă mulţumesc pentru că l-aţi ajutat.
- E minunat. Ca tine.
560
00:38:04,000 --> 00:38:06,900
Bună, bebe Lucky.
561
00:38:10,100 --> 00:38:12,400
Care-i treaba?
562
00:38:15,100 --> 00:38:19,800
Mulţumesc, Michael. Tu crezi
că mi-am asumat un risc cu Maribel,
563
00:38:19,900 --> 00:38:22,900
dar am făcut ce am crezut
că e mai bine pentru ea.
564
00:38:23,000 --> 00:38:27,500
- Bine că avem sală de traumatologie.
- Ai spus "avem". Îmi cam place.
565
00:38:27,600 --> 00:38:30,100
Dar ce mai mod de a-ţi petrece
ziua de naştere.
566
00:38:30,200 --> 00:38:32,300
- Poftim?!
- Christina...
567
00:38:32,400 --> 00:38:36,600
- Michael e în faza de negare.
- Vrea cineva o prăjitură?
568
00:38:36,700 --> 00:38:41,400
N-am vrut să se strice şi am decis
să aduc petrecerea la tine.
569
00:38:41,900 --> 00:38:45,300
Pune-ţi o dorinţă, tinere.
570
00:38:48,200 --> 00:38:51,600
Doar nu credeai că vom lăsa să treacă
ziua ta nebăgată în seamă...
571
00:38:51,635 --> 00:38:54,900
- Un bărbat poate să viseze...
- Aş putea să te binecuvântez.
572
00:38:54,935 --> 00:38:56,200
- Da.
- Nu.
573
00:38:56,300 --> 00:38:59,550
Nu ştiu, n-aş fi crezut
că îi plac prăjiturelele.
574
00:38:59,585 --> 00:39:02,800
Michael Holt are o pasiune secretă
pentru dulciuri.
575
00:39:05,800 --> 00:39:08,100
- Ce ţi-ai dorit?
- Frumoasă încercare.
576
00:39:08,200 --> 00:39:10,400
- La mulţi ani.
- Mulţumesc.
577
00:39:11,600 --> 00:39:15,800
Cred că sunt prietenii tăi
la urma urmei.
578
00:39:36,700 --> 00:39:39,800
- Salut.
- Salut.
579
00:39:40,500 --> 00:39:42,500
Îţi fac cinste cu ceva de băut?
580
00:39:45,900 --> 00:39:48,500
Tata m-a învăţat cum să apreciez
un whisky bun.
581
00:39:51,400 --> 00:39:55,300
Tatălui meu nu-i păsa ce bea
câtă vreme era tărie.
582
00:39:56,500 --> 00:39:59,800
Asta l-a omorât.
583
00:39:59,900 --> 00:40:02,300
Avea 38 de ani,
584
00:40:02,400 --> 00:40:05,965
vârsta pe care
am împlinit-o eu astăzi,
585
00:40:06,000 --> 00:40:10,400
aşa că îmi cer scuze dacă am fost
ceva mai irascibil decât de obicei.
586
00:40:10,500 --> 00:40:14,100
Nu, a fost vina mea.
Mi-am depăşit atribuţiile.
587
00:40:14,200 --> 00:40:18,600
Nu trebuia să încerc
să-ţi fur pacientul.
588
00:40:18,635 --> 00:40:23,000
Cred că eram puţin cam prea ataşat.
589
00:40:24,300 --> 00:40:26,300
Tatăl tău mai trăieşte?
590
00:40:26,400 --> 00:40:31,700
Nu, a murit de 15 ani.
591
00:40:31,800 --> 00:40:34,500
Din ce cauză a murit?
592
00:40:34,600 --> 00:40:37,100
Boala Huntington.
593
00:40:39,700 --> 00:40:43,800
Exact.
Posibil să fie moştenirea mea,
594
00:40:43,900 --> 00:40:46,700
deşi aş fi preferat
să-mi lase ceasul lui.
595
00:40:50,300 --> 00:40:54,200
Fratele meu a murit de aceeaşi boală,
mai mult sau mai puţin.
596
00:40:54,300 --> 00:40:57,200
A început să aibă simptome
şi a preferat să se sinucidă
597
00:40:57,300 --> 00:41:00,100
decât să aştepte o moarte groaznică.
598
00:41:00,500 --> 00:41:04,400
- Tu ai gena?
- N-am fost testat.
599
00:41:04,500 --> 00:41:08,065
Ai avut vreun simptom?
600
00:41:08,100 --> 00:41:11,500
- Tremur, uitare?
- Nu-mi amintesc.
601
00:41:13,800 --> 00:41:16,700
Nu m-am simţit niciodată mai bine.
602
00:41:16,800 --> 00:41:19,000
Cred că sunt 50% şanse să n-o ai,
603
00:41:19,100 --> 00:41:24,300
deci e posibil să trăieşti degeaba
cu o sabie deasupra capului.
604
00:41:24,335 --> 00:41:28,300
- Da, e posibil.
- Atunci testează-te.
605
00:41:29,700 --> 00:41:34,100
Dacă...am gena specifică
bolii Huntington,
606
00:41:34,135 --> 00:41:37,200
nu pot face nimic.
607
00:41:37,300 --> 00:41:40,500
Doar să aştept să mă prăbuşesc.
608
00:41:40,600 --> 00:41:44,700
Şi dacă ar fi să aleg între traiul
609
00:41:44,800 --> 00:41:49,600
cu o sabie deasupra capului
şi o sentinţă la moarte...
610
00:41:49,700 --> 00:41:51,800
aleg sabia.
611
00:41:52,800 --> 00:41:55,400
Frate...
612
00:42:00,800 --> 00:42:04,300
Nu-i aşa că te bucuri
că m-am autoinvitat să sărbătorim?
613
00:42:04,500 --> 00:42:08,500
Subtitrarea Andrada2003-BlackAmber/SubTeam
pentru www.subs.ro
614
00:42:08,535 --> 00:42:11,500
Comentarii pe www.tvblog.ro
Thanks to www.addic7ed.com