1
00:00:04,288 --> 00:00:06,931
Sal'tare! Bună, iubire!

2
00:00:07,056 --> 00:00:09,384
Bună! Nu te-am mai aşteptat.
Am mâncat fără tine.

3
00:00:09,550 --> 00:00:11,235
Scuze. După program,
am luat cina cu Craig.

4
00:00:11,360 --> 00:00:13,347
Se organiza karaoke,
aşa c-am cântat vreo două melodii.

5
00:00:13,513 --> 00:00:16,808
Mi-am revărsat talentul pe melodii
de-ale lui Lady Antebellum

6
00:00:16,974 --> 00:00:19,644
şi mi-am umilit concurenţii!

7
00:00:21,037 --> 00:00:22,731
Ce ciudat... Mă sună Craig!

8
00:00:22,897 --> 00:00:25,067
- N-ai fost cu Craig mai devreme?
- Ba da. E un idiot notoriu!

9
00:00:25,233 --> 00:00:26,817
Ce vrei?!

10
00:00:26,942 --> 00:00:30,587
De ce vrei să-mi ştii
numărul la pantofi, psihopatule?

11
00:00:30,712 --> 00:00:31,573
Port 41.

12
00:00:32,047 --> 00:00:37,537
Mitul ăla nu-i adevărat,
fiindcă eu am un penis minuscul.

13
00:00:37,703 --> 00:00:39,122
Pa!

14
00:00:42,166 --> 00:00:44,169
Ce-i? Craig îmi cumpăra
tălpi pentru dinăuntru.

15
00:00:44,335 --> 00:00:46,088
Tipul ăsta, Craig, îţi cumpără
tălpi pentru dinăuntru?

16
00:00:46,254 --> 00:00:47,670
Da, mă omoară picioarele!

17
00:00:47,795 --> 00:00:49,405
Tocurile înalte sunt malefice!
Cine le-a inventat,

18
00:00:49,530 --> 00:00:54,638
voia să facă femeile mai uşor de prins
şi de târât înapoi în peşteră.

19
00:00:54,804 --> 00:00:56,390
Spunea că era la farmacie
şi s-a gândit la mine.

20
00:00:56,556 --> 00:01:00,548
Nu te gândeşti în farmacie la fete
decât dacă te culci cu ele

21
00:01:00,673 --> 00:01:05,440
sau dacă ai o amintire nefericire
de la partidele cu ele.

22
00:01:05,606 --> 00:01:07,355
Gagiul ăsta ştie c-ai iubit, nu?

23
00:01:07,480 --> 00:01:11,780
Un iubit care arată
şi posibil să fie dur.

24
00:01:11,946 --> 00:01:13,740
Ce insinuaţi, băieţi?

25
00:01:13,906 --> 00:01:18,286
Că interesul lui Craig pentru tine
nu se limitează la picioarele tale.

26
00:01:18,452 --> 00:01:21,468
De acolo, urcă spre nord.

27
00:01:21,593 --> 00:01:23,704
Apoi, alunecă uşor spre sud.

28
00:01:23,829 --> 00:01:25,939
Apoi, urcă iar spre nord.

29
00:01:26,064 --> 00:01:28,005
Apoi, se mişcă
de la est spre vest şi tot aşa.

30
00:01:28,171 --> 00:01:30,877
- Gata, am înţeles!
- Mark!

31
00:01:31,002 --> 00:01:32,259
Scuze.

32
00:01:32,425 --> 00:01:34,886
Eu şi Craig suntem
doar colegi de muncă.

33
00:01:35,052 --> 00:01:36,950
Dar nu munciţi împreună şi atât.

34
00:01:37,075 --> 00:01:39,252
Îţi cumpără mici atenţii,
te sună după muncă,

35
00:01:39,377 --> 00:01:40,987
mergeţi împreună la karaoke...

36
00:01:41,112 --> 00:01:44,229
Dacă se întâmpla invers,
puneai ciomagul pe mine.

37
00:01:44,395 --> 00:01:48,024
Baţi câmpii.
Eu şi Craig suntem doar amici.

38
00:01:48,190 --> 00:01:51,630
- Şi cum arată amicul ăsta?
- Hai să vă arăt.

39
00:01:51,755 --> 00:01:56,034
O să vă convingeţi şi voi
că Craig e doar... Craig.

40
00:01:56,159 --> 00:01:59,286
Ai în telefon o poză cu tipul ăsta?!

41
00:01:59,452 --> 00:02:04,374
Purta un pulover pe umeri!
Cum să nu-i fac poză?

44
00:02:09,138 --> 00:02:11,849
şi îşi pavează calea spre sud.

45
00:02:11,974 --> 00:02:14,342
Apoi, urcă iar în nord.

46
00:02:14,508 --> 00:02:16,119
Apoi, se fâţâie
de la est la vest şi tot aşa.

47
00:02:16,244 --> 00:02:17,471
Mark!

48
00:02:17,637 --> 00:02:20,257
E ridicol! Nu se petrece nimic.

49
00:02:20,382 --> 00:02:23,894
Craig are o iubită, pe nume Marcine,
cu care e de-o viaţă întreagă.

50
00:02:24,060 --> 00:02:25,479
"Marcine"?!

51
00:02:28,856 --> 00:02:30,232
Da!

52
00:02:30,399 --> 00:02:34,870
Evident, e genul de nume
pe care-l inventezi când minţi.

53
00:02:34,995 --> 00:02:36,448
Alex, pe bune?!

54
00:02:36,614 --> 00:02:37,991
Pe bune.

55
00:02:38,157 --> 00:02:41,376
Cel mai ciudat e că tu şi Craig
aţi deveni prieteni la cataramă.

56
00:02:41,501 --> 00:02:45,540
Hai să luăm cina împreună:
noi doi, Craig şi Marcine.

57
00:02:45,706 --> 00:02:48,794
Nu, nu vreau să iau nicio cină.

58
00:02:48,960 --> 00:02:52,453
Ai scăpa de seara de jocuri,
cu Lily şi Neal.

59
00:02:52,578 --> 00:02:54,841
Fie, accept cina.

60
00:02:55,007 --> 00:02:59,717
Traducerea şi adaptarea:
Cookie @ www.titrări.ro

61
00:03:04,089 --> 00:03:06,853
Oare ce-or păţi cuplurile
care sunt de-un an împreună?

62
00:03:07,019 --> 00:03:11,107
Nevoia lor de-a găzdui seri de joc
devine o obsesie!

63
00:03:11,273 --> 00:03:13,276
Nu te da la bârfă cu mine.
Noi nu suntem în aceeaşi echipă.

64
00:03:13,442 --> 00:03:16,404
- Tu de unde ştii?
- Jucăm "găuri contra prăjine".

65
00:03:17,989 --> 00:03:21,576
Eu vreau să câştig
şi mi-e imposibil cu o femeie.

66
00:03:21,742 --> 00:03:26,373
Poate că dai greş cu femeile
din cauza modului obscen de exprimare.

67
00:03:26,539 --> 00:03:27,553
Ia gândeşte-te.

68
00:03:27,678 --> 00:03:29,042
Ai văzut tu femeie
care să câştige <i>Jeopardy!?</i>

69
00:03:29,208 --> 00:03:30,836
Da, am văzut.

70
00:03:31,002 --> 00:03:33,326
Nu insinuez
că femeile ar fi bătute-n cap,

71
00:03:33,451 --> 00:03:34,893
ci sunt prea deştepte.

72
00:03:35,018 --> 00:03:37,362
Analizează prea mult totul.
"Cel mai mare animal?"

73
00:03:37,487 --> 00:03:39,264
"Depinde. Ne referim
la cele terestre sau acvatice?"

74
00:03:39,389 --> 00:03:40,398
"În funcţie de înălţime sau greutate?"

75
00:03:41,891 --> 00:03:43,598
A expirat timpul.
Răspunsul era balena albastră. Pac!

76
00:03:45,141 --> 00:03:46,852
Eu şi Neal suntem logodiţi,
deci suntem în aceeaşi echipă.

77
00:03:47,018 --> 00:03:48,645
Nu!

78
00:03:48,811 --> 00:03:50,814
Mark, tu ai trecut binişor
de 30 de ani.

79
00:03:53,149 --> 00:03:53,984
Mişcă-ţi fundul!

80
00:03:57,486 --> 00:04:00,991
Să nu mă încetineşti
cu ovarele tale încetinitoare.

81
00:04:02,700 --> 00:04:03,869
- Start!
- Zahăr.

82
00:04:04,035 --> 00:04:05,678
- Trestie.
- Da!

83
00:04:05,803 --> 00:04:07,023
- Martie.
- Nebunie.

84
00:04:07,148 --> 00:04:08,123
Da! Porc.

85
00:04:08,289 --> 00:04:09,767
- Piele.
- Ai nimerit-o!

86
00:04:09,892 --> 00:04:11,126
- Ţintă.
- TV.

87
00:04:11,292 --> 00:04:14,296
Este! Asta da, meserie!

88
00:04:15,671 --> 00:04:17,757
E rândul nostru, partenere.

89
00:04:17,923 --> 00:04:19,801
Da.
Nu-mi fac deloc griji, parteneră!

90
00:04:19,967 --> 00:04:21,887
- Nu.
- Fiţi gata...

91
00:04:22,053 --> 00:04:23,054
Start!

92
00:04:27,167 --> 00:04:29,611
Stejar.

93
00:04:29,736 --> 00:04:32,522
Copac...

94
00:04:33,418 --> 00:04:37,944
Nu. Loc...

95
00:04:39,478 --> 00:04:41,615
Pădure.

96
00:04:44,050 --> 00:04:46,794
Baseball.

97
00:04:46,919 --> 00:04:48,955
- Bâtă?
- Nu!

98
00:04:49,121 --> 00:04:50,582
Haide, Neal!
Eşti prea împrăştiat!

99
00:04:50,748 --> 00:04:52,400
Bine, să nu intrăm în panică!

100
00:04:52,525 --> 00:04:53,585
Central.

101
00:04:53,751 --> 00:04:54,961
Cent...
Acum, spui cuvinte la nimereală!

102
00:04:55,127 --> 00:04:57,756
- În asta constă jocul!
- Vi s-a scurs timpul.

103
00:04:57,922 --> 00:05:00,175
În iaurtul ei!

104
00:05:00,341 --> 00:05:01,968
De câte ori să-ţi scrii
numele-n iaurt?

105
00:05:02,134 --> 00:05:04,077
Da, ştiu!

106
00:05:04,202 --> 00:05:09,059
E ciudat că nu v-aţi mai văzut.
Amândoi frecventaţi localul ăsta.

107
00:05:09,225 --> 00:05:11,917
Eu şi Marcine iubim localul ăsta!

108
00:05:12,042 --> 00:05:16,021
Apropo, îmi pare tare rău
că n-a putut veni.

109
00:05:16,146 --> 00:05:19,491
Da, şi mie. Când ai venit
şi ne-ai spus că i-e rău,

110
00:05:19,616 --> 00:05:22,118
nu-mi venea să cred...

111
00:05:24,115 --> 00:05:26,031
Amândoi aţi creat site-uri.

112
00:05:26,156 --> 00:05:28,410
Înainte să lucreze la revistă,
şi Craig a avut un site.

113
00:05:28,576 --> 00:05:29,913
Povesteşte-i despre al tău.

114
00:05:30,079 --> 00:05:32,207
Da, am un site de filme.

115
00:05:32,373 --> 00:05:37,909
Ce tare! Şi eu am creat unul
pentru Obama, că suntem prieteni.

116
00:05:38,034 --> 00:05:41,383
Brendan Fraser s-a culcat
cu fosta mea iubită.

117
00:05:43,572 --> 00:05:46,638
Amândoi cântaţi şi la chitară.
Tu nu cântai la chitară?

118
00:05:46,804 --> 00:05:49,391
Da, dar cântam acum ani de zile,
când eram în şcoală.

119
00:05:49,557 --> 00:05:50,600
Eu am învăţat singur să cânt.

120
00:05:50,766 --> 00:05:56,106
Sună distractiv.
La Juilliard, a fost tare plictisitor!

121
00:05:56,272 --> 00:05:59,526
- Apropo, cum se mai simte tatăl tău?
- Mult mai bine, mulţumesc.

122
00:05:59,692 --> 00:06:00,986
Ce-a păţit tatăl tău?

123
00:06:01,152 --> 00:06:04,281
A mers la Urgenţe,
dar avea numai arsuri la stomac.

124
00:06:04,447 --> 00:06:06,268
Când? De ce nu mi-ai spus?

125
00:06:06,393 --> 00:06:07,951
Ba ţi-am spus ieri.
Sau am uitat?

126
00:06:08,117 --> 00:06:10,203
Nu mi-ai spus.

127
00:06:10,369 --> 00:06:12,876
O întreb fiindcă
şi tatăl meu s-a simţit rău.

128
00:06:14,335 --> 00:06:17,085
Mama e la menopauză.

129
00:06:19,940 --> 00:06:23,591
Încercăm să ne adaptăm pe parcurs.

130
00:06:24,845 --> 00:06:28,555
Am turnul cu fructe de mare
pentru două persoane...

131
00:06:28,721 --> 00:06:31,558
- ...şi pizza pentru o persoană.
- Mersi.

132
00:06:31,724 --> 00:06:35,195
Arată bine!

133
00:06:35,320 --> 00:06:37,939
Niciodată nu pot comanda aşa ceva.
Marcine urăşte scoicile!

134
00:06:38,105 --> 00:06:39,557
La fel şi Alex.

135
00:06:39,682 --> 00:06:41,035
Whitney, vrei să-ţi dau raci-de-mare?
(crabs = păduchi laţi)?

136
00:06:41,160 --> 00:06:43,445
Prea târziu!

137
00:06:43,611 --> 00:06:48,366
Vai, grozav!
O glumă cu BTS despre iubita mea!

138
00:06:50,966 --> 00:06:52,495
Alex e gelos pe Craig?

139
00:06:53,627 --> 00:06:58,043
Te referi la Craig de la muncă
sau la Daniel Craig?

140
00:06:58,209 --> 00:07:00,443
E tare ciudat!
Iar Alex nu-i niciodată gelos.

141
00:07:00,568 --> 00:07:01,744
Eu sunt cea geloasă.

142
00:07:01,869 --> 00:07:06,217
Acum, ştiu ce enervant e
să fii cu cineva ca mine.

143
00:07:06,383 --> 00:07:08,717
E ceva putred la mijloc...

144
00:07:08,842 --> 00:07:12,019
Sfatul meu e să iei taurul de coarne.
Dacă nu, situaţia se va înrăutăţi.

145
00:07:12,144 --> 00:07:14,225
Trebuie să sapi adânc
şi să prestezi muncă grea.

146
00:07:14,391 --> 00:07:18,605
Sex cu noaptea-n cap?!

147
00:07:18,771 --> 00:07:21,127
Nu, mă refeream la terapie de cuplu.

148
00:07:21,252 --> 00:07:24,865
Nişte prieteni de-ai mei au mers
la un doctor care le-a salvat relaţia.

149
00:07:24,990 --> 00:07:27,155
Era clar că ţinea cu ea.

150
00:07:27,321 --> 00:07:30,784
Bun, că eu nu merg la terapie
dacă nu ştiu sigur c-o să câştig.

151
00:07:30,950 --> 00:07:34,913
Salutare, partenero!
Frumoasă victorie aseară!

152
00:07:35,079 --> 00:07:38,833
Acum, vezi ce cretină e teoria ta
despre femeile care joacă jocuri?

153
00:07:38,999 --> 00:07:40,646
Nu poate fi la fel de cretină

154
00:07:40,771 --> 00:07:42,749
ca teoria că femeile nu pot fi
intolerante la lactoză

155
00:07:42,874 --> 00:07:46,352
fiindcă produc lapte de sân.

156
00:07:46,477 --> 00:07:51,380
Poftim? Poţi să-l dai afară,
dar nu-l poţi tolera?!

157
00:07:53,316 --> 00:07:58,329
E mai mult decât o teorie, tovarăşă.
Tocmai de-aia am câştigat!

158
00:07:58,454 --> 00:08:02,066
O fi arătând Roxanne ca o femeie,
dar gândeşte ca un bărbat.

159
00:08:02,191 --> 00:08:03,650
Poftim? Mă scuzi?!

160
00:08:03,816 --> 00:08:07,104
Eu am spus "Jedi", tu, "cavaler".
Eu am spus "trandafir", tu, "vază".

161
00:08:07,229 --> 00:08:10,198
- Eşti 90% bărbat.
- Nu-i adevărat!

162
00:08:10,364 --> 00:08:11,741
Bei votcă pură.

163
00:08:11,907 --> 00:08:14,702
Mănânci coaste ca un gluton.

164
00:08:14,868 --> 00:08:17,122
Uită-te şi tu ce poziţie ai!

165
00:08:17,288 --> 00:08:22,219
În apărarea ei,
încearcă să nu-şi stâlcească boaşele.

166
00:08:22,344 --> 00:08:23,577
Scuze!

167
00:08:26,681 --> 00:08:29,134
Deci ne antrenăm
ca să ne luăm revanşa la joc?

168
00:08:29,300 --> 00:08:31,052
Da, a fost umilitor! Doamne!

169
00:08:31,218 --> 00:08:32,529
Roxanne şi Mark se sincronizează
mai bine ca noi,

170
00:08:32,654 --> 00:08:33,721
iar noi suntem cei logodiţi.

171
00:08:33,887 --> 00:08:35,598
E doar un joc! Cui îi pasă?

172
00:08:35,764 --> 00:08:38,500
Ba nu, arată că suntem
pe aceeaşi lungime de undă.

173
00:08:38,625 --> 00:08:39,968
Şi de ce n-am fi,

174
00:08:40,093 --> 00:08:42,856
dacă urmează să ne petrecem
restul vieţii împreună?

175
00:08:43,022 --> 00:08:47,235
- Bine. Eşti gata?
- Simt o presiune ciudată.

176
00:08:47,401 --> 00:08:50,679
Perfect! Eşti gata?
Primul indiciu.

177
00:08:53,139 --> 00:08:54,242
Uşurare.

178
00:08:54,408 --> 00:08:56,744
Nu, e "muzeu"!

179
00:08:56,910 --> 00:08:59,330
Cum să fie "muzeu"?!
Ce-a fost cu interjecţia aia?

180
00:08:59,496 --> 00:09:00,655
Aprecierea artei!

181
00:09:00,780 --> 00:09:04,252
Nimeni nu apreciază arta aşa.
Eu doar aş da din cap.

182
00:09:04,418 --> 00:09:05,860
Dacă te-aş vedea făcând aşa,
aş crede că e "judecător",

183
00:09:05,985 --> 00:09:07,630
deci nu-i un indiciu prea bun.

184
00:09:07,796 --> 00:09:09,296
Nu-i bun!
Ambele indicii sunt proaste!

185
00:09:09,421 --> 00:09:11,217
"Louvre" e indiciu pentru "muzeu".

186
00:09:11,383 --> 00:09:13,428
Bine, taci!

187
00:09:15,060 --> 00:09:18,304
Cucu-bau.

188
00:09:18,429 --> 00:09:20,059
- Bebeluş.
- Nici pe departe!

189
00:09:23,145 --> 00:09:25,315
E clar că cina nu ne-a ajutat,

190
00:09:25,481 --> 00:09:28,781
aşa că prietena mea, Roxanne,
mi-a spus să venim, să vorbim cu dvs

191
00:09:28,906 --> 00:09:30,820
şi să-i dăm de capăt,
aşa că iată-ne aici.

192
00:09:30,986 --> 00:09:34,353
Aţi vorbit cu mine 27 de minute,

193
00:09:34,478 --> 00:09:38,220
ceea ce-mi spune mult mai mult
decât cuvintele pronunţate de tine.

194
00:09:38,345 --> 00:09:40,955
Alex, când ea vorbeşte cu tine,
tu o asculţi?

195
00:09:41,121 --> 00:09:44,918
Da...

196
00:09:45,084 --> 00:09:47,584
Care-a fost ultimul lucru
pe care l-a spus?

197
00:09:48,124 --> 00:09:50,340
"Uite acolo un loc de parcare."

198
00:09:50,506 --> 00:09:53,426
Alex, tu care simţi că e problema?

199
00:09:53,592 --> 00:09:57,347
Interesul subit al lui Whitney
pentru dobitocul ăsta.

200
00:09:57,513 --> 00:09:59,209
Eu înţeleg, pe măsură ce caut

201
00:09:59,334 --> 00:10:03,213
crutonul adevărului
prin salata de cuvinte,

202
00:10:03,338 --> 00:10:07,441
că nevoile tale emoţionale
sunt satisfăcute

203
00:10:07,481 --> 00:10:09,820
de individul ăsta, Craig,
în locul lui Alex.

204
00:10:09,945 --> 00:10:13,863
De fapt, mai simplu expus,
ai o aventură emoţională.

205
00:10:14,029 --> 00:10:18,284
Emoţională?!
Ce risipă de aventură!

206
00:10:18,450 --> 00:10:21,401
O să vă dau nişte exerciţii
pentru acasă.

207
00:10:21,526 --> 00:10:23,432
Pe măsură ce le efectuaţi,

208
00:10:23,557 --> 00:10:26,135
vă vor reface intimitatea
şi comunicarea.

209
00:10:26,260 --> 00:10:29,171
Singura condiţie e
ca, în timp ce le faceţi,

210
00:10:29,296 --> 00:10:32,048
să nu aveţi niciun contact sexual,
fiindcă v-ar distruge intimitatea.

211
00:10:32,398 --> 00:10:36,553
Să începem cu primul exerciţiu.

212
00:10:36,719 --> 00:10:38,513
E conceput pentru a afla

213
00:10:38,679 --> 00:10:41,883
cât de confortabil vă simţiţi
unul cu tăcerea celuilalt.

214
00:10:42,008 --> 00:10:46,187
Acum, o să vă rog
să vă îmbrăţişaţi un minut.

215
00:10:46,353 --> 00:10:49,148
Şi să nu vorbiţi. Whitney?

216
00:10:54,586 --> 00:10:56,620
Îmbrăţişaţi-vă.

217
00:10:58,356 --> 00:11:00,410
Bun...

218
00:11:00,576 --> 00:11:02,787
Simţiţi-vă unul pe celălalt.

219
00:11:05,414 --> 00:11:08,376
Simţiţi că vă contopiţi
(aveţi orgasm în acelaşi timp)?

220
00:11:08,542 --> 00:11:12,069
Nu se întâmplă mai deloc.

221
00:11:19,409 --> 00:11:22,098
Aşadar... e cam ciudat.

222
00:11:22,264 --> 00:11:26,019
Deci asta ar trebui să te facă
să te simţi vulnerabil,

223
00:11:26,185 --> 00:11:29,522
ca să poţi primi intimitatea mea.

224
00:11:29,688 --> 00:11:31,992
Ce-ar fi să sari în cadă,
să primeşti tu intimitatea mea?

225
00:11:31,997 --> 00:11:33,401
Scârbos!

226
00:11:33,567 --> 00:11:35,653
Oricum, n-avem voie să facem sex.
E una dintre reguli.

227
00:11:35,819 --> 00:11:38,448
Fără sex, mobil, TV şi laptop.

228
00:11:38,614 --> 00:11:40,074
Orice-ar fi, să-i dăm drumul!

229
00:11:40,240 --> 00:11:42,997
O să avem nevoie de funie.

230
00:11:47,581 --> 00:11:49,637
Mereu îţi cade aşa mult păr?

231
00:11:51,824 --> 00:11:55,012
Trebuie să porţi
căştile astea antifonice

232
00:11:55,137 --> 00:12:00,185
şi să-ţi dai seama ce simt,
în funcţie de limbajul meu corporal.

233
00:12:00,310 --> 00:12:02,347
- Bun. Eşti gata?
- Nu te aud.

234
00:12:03,305 --> 00:12:05,558
Putem să le păstrăm
pentru totdeauna?

235
00:12:05,724 --> 00:12:07,101
Văleu, eşti furioasă!

236
00:12:07,267 --> 00:12:10,661
Bine... Gata, ştiu!

237
00:12:10,786 --> 00:12:13,691
Sunt fericită că cei de la curăţătorie
mi-au scos pata de pe tricoul preferat.

238
00:12:13,857 --> 00:12:16,486
Cineva te-a scos din pepeni!

239
00:12:16,652 --> 00:12:19,614
Nu, e un lucru bun. Mă bucur!

240
00:12:19,780 --> 00:12:25,453
Simţi că revistele de modă impun
aşteptări nerealiste pentru femei.

241
00:12:25,619 --> 00:12:27,830
Nu, îmi place! Sunt fericită!

242
00:12:27,996 --> 00:12:30,166
Eşti neagră de supărare! Nu?

243
00:12:30,871 --> 00:12:36,631
- La naiba, sunt fericită!
- Eşti fericită...

244
00:12:38,346 --> 00:12:40,551
Lil, crezi că sunt masculină?

245
00:12:40,717 --> 00:12:43,513
Poftim?
Ce-ţi veni cu întrebarea asta?

246
00:12:43,679 --> 00:12:45,556
Mark spune că semăn cu un bărbat.

247
00:12:45,722 --> 00:12:49,602
Depinde. Eşti o femeie frumoasă.

248
00:12:49,768 --> 00:12:53,731
Deşi posezi, cum ar spune unii,
o putere masculină minunată...

249
00:12:53,897 --> 00:12:57,862
Doamne, Lily, nu exagera!
Mă pot ca un bărbat sau nu?

250
00:12:59,231 --> 00:13:02,734
Îmi place să te am alături
când sunt în aglomeraţie...

251
00:13:05,000 --> 00:13:07,734
Haideţi, dudui!
Să dăm drumul la joc!

252
00:13:12,077 --> 00:13:15,753
Bine, concentrarea!
Să-i dăm drumul, frate!

253
00:13:15,919 --> 00:13:17,423
Start!

254
00:13:17,548 --> 00:13:18,589
Maestru de manej.

255
00:13:18,755 --> 00:13:25,131
Depinde. Ne referim la un om
care e maestru şi face inele?

256
00:13:25,256 --> 00:13:27,991
- Sau cineva care introduce clovnii?
- Da, aşa!

257
00:13:28,517 --> 00:13:29,901
Rămân la "Elijah Wood".

258
00:13:30,559 --> 00:13:32,937
- Nu!
- S-a scurs timpul.

259
00:13:33,103 --> 00:13:34,313
Era "circ"!

260
00:13:37,232 --> 00:13:41,737
Bine. Eşti pregătit, concentrat,
conectat la mine?

261
00:13:41,903 --> 00:13:43,364
Sunt pe lungimea ta de undă, iubire!

262
00:13:44,489 --> 00:13:45,490
Start!

263
00:13:45,657 --> 00:13:46,617
- Ding.
- Lift.

264
00:13:46,783 --> 00:13:48,161
- Da. Harpă.
- Masaj!

265
00:13:48,327 --> 00:13:49,059
Doamne! Şovăitor.

266
00:13:49,184 --> 00:13:50,580
- Războinic.
- Furtună.

267
00:13:50,746 --> 00:13:51,555
- Lumânare.
- Mă înţelegi!

268
00:13:56,126 --> 00:13:58,276
Ei doi chiar se pricep, nu?

269
00:13:59,955 --> 00:14:02,299
Iubire, hai!
Trebuie să ai încredere-n mine.

270
00:14:02,466 --> 00:14:04,802
Aşa că ascultă-mi vocea
în timp ce te ghidez

271
00:14:04,927 --> 00:14:06,837
în cursa cu obstacole
pe care ţi-am pregătit-o.

272
00:14:06,962 --> 00:14:08,931
Fă cinci paşi drept înainte.

273
00:14:12,976 --> 00:14:16,856
Ori n-ai încredere-n mine,
ori vrei s-o ţinem la nesfârşit!

274
00:14:17,022 --> 00:14:19,722
Bine. Fă un pas mic la dreapta.

275
00:14:21,485 --> 00:14:22,384
Avem probleme mai grave

276
00:14:22,509 --> 00:14:24,520
dacă nu ştii care-i stânga
şi care-i dreapta!

277
00:14:24,645 --> 00:14:26,157
Credeam că te referi la dreapta ta.

278
00:14:26,323 --> 00:14:28,724
Dar nici nu ştii unde sunt!

279
00:14:34,915 --> 00:14:37,794
Cine te-a antrenat pe tine
şi care-i ţinta ta?

280
00:14:40,793 --> 00:14:43,841
E dr Grant, dar n-ar trebui
să răspundem la telefon.

281
00:14:44,007 --> 00:14:45,760
N-ar trebui,
dar tu sigur o să răspunzi.

282
00:14:45,926 --> 00:14:46,927
Alo?

283
00:14:47,667 --> 00:14:49,043
Bună ziua. Sunt dr. Grant.

284
00:14:49,168 --> 00:14:52,379
Dacă ascultaţi acest mesaj automat,
nu respectaţi exerciţiile

285
00:14:52,504 --> 00:14:55,182
şi trebuie să le reluaţi
de la început.

286
00:14:55,307 --> 00:14:59,023
Şi nu uitaţi: fără sex.

287
00:14:59,189 --> 00:15:00,254
De ce-a trebuit să răspunzi?

288
00:15:00,379 --> 00:15:01,984
Nu vreau să fiu iar spălat
ca un câine!

289
00:15:02,150 --> 00:15:05,112
Atunci, poate-ar trebui
să nu mai sari din cadă.

290
00:15:07,739 --> 00:15:09,195
Bine. Recapitulăm scorul.

291
00:15:09,320 --> 00:15:11,364
Echipa Marxanne: 8 puncte.

292
00:15:11,489 --> 00:15:14,657
Echipa Clopote de Nuntă:
34 de puncte. Sâc!

293
00:15:17,541 --> 00:15:19,001
Ce faci? De ce strici jocul?

294
00:15:19,167 --> 00:15:20,173
Poftim? Dar nu fac asta!

295
00:15:20,298 --> 00:15:22,255
Încerc doar să-mi manifest
latura feminină.

296
00:15:22,421 --> 00:15:26,300
Dacă tot stric jocul ăsta,
măcar să-l stric ca o fată.

297
00:15:26,466 --> 00:15:27,645
Fii serioasă!

298
00:15:27,770 --> 00:15:30,815
N-am spus că arăţi ca un bărbat,
ci te comporţi ca unul.

299
00:15:30,940 --> 00:15:32,598
Ceea ce e bine.
Băieţii cred că e sexy.

300
00:15:32,764 --> 00:15:34,253
- Nu, serios?!
- Da!

301
00:15:34,378 --> 00:15:35,810
Asta te face mai atrăgătoare.

302
00:15:35,976 --> 00:15:38,396
Am spus-o ca pe-un compliment.
Nu te face să te simţi mai bine?

303
00:15:38,562 --> 00:15:44,095
Puţin. Ar însemna mai mult
dacă mi-ar spune-o un bărbat.

304
00:15:44,220 --> 00:15:45,778
Ce vrea să-nsemne asta?

305
00:15:45,944 --> 00:15:48,399
Cred că ai
multe însuşiri feminine, Mark.

306
00:15:48,524 --> 00:15:50,968
Ţii un jurnal,
foloseşti autobronzant...

307
00:15:51,093 --> 00:15:55,746
Iar acum, merg pe intuiţie,
dar cred că te-ai vopsit.

308
00:15:56,097 --> 00:15:58,958
E vopsea special concepută
pentru bărbaţi.

309
00:15:59,124 --> 00:16:02,044
O zi bună, domnule.

310
00:16:02,210 --> 00:16:05,048
Bun, găuri contra prăjini.

311
00:16:05,173 --> 00:16:08,084
Mark, n-aş vrea să stric distracţia,

312
00:16:08,209 --> 00:16:11,012
dar n-ai vrea
să nu-mi mai vorbeşti obscen?

313
00:16:12,546 --> 00:16:16,309
Nu, noi suntem găurile!

314
00:16:16,475 --> 00:16:19,328
Înţeleg totuşi
că te-am băgat în ceaţă.

315
00:16:23,424 --> 00:16:26,277
Şedinţă de echipă.
Vreau să dai ce-ai mai bun din tine.

316
00:16:26,443 --> 00:16:28,446
Nu pot şi nu vreau să pierd
în faţa lui Roxanne.

317
00:16:28,612 --> 00:16:33,743
N-ai de ce să-ţi faci griji.
Am memorat toate cuvintele!

318
00:16:33,909 --> 00:16:37,278
- Poftim? Trişezi?
- Nu, supravieţuiesc!

319
00:16:37,403 --> 00:16:39,513
Dacă pierd, îmi face capul calendar
cu legătura dintre noi

320
00:16:39,638 --> 00:16:41,334
şi lipsa noastră de înţelegere.

321
00:16:41,500 --> 00:16:43,139
Da, asta-i cea mai rea parte.

322
00:16:44,130 --> 00:16:46,756
Crezi că am multe însuşiri feminine?

323
00:16:51,283 --> 00:16:53,554
Uite una tare aici.
Fără puncte de respectat.

324
00:16:53,720 --> 00:16:55,528
Spune-i iubitului tău o poveste
pe care nu i-ai mai spus-o niciodată,

325
00:16:55,653 --> 00:16:57,863
pentru a vă privi într-o nouă lumină.

326
00:16:57,988 --> 00:16:59,018
Tu începi.

327
00:16:59,184 --> 00:17:00,299
Bine, hai că am una.

328
00:17:00,424 --> 00:17:03,856
Când eram în liceu, ni s-a stricat
autobuzul şi am rămas blocaţi în...

329
00:17:04,022 --> 00:17:06,442
Te-ai combinat cu gagica aia cheală.

330
00:17:06,608 --> 00:17:11,477
Avea puţin puf pe cap, dar în fine...

331
00:17:11,602 --> 00:17:13,911
Bine, mai am una.

332
00:17:14,036 --> 00:17:18,162
Când eram în anul doi de facultate,
am fost arestat fiindcă...

333
00:17:18,328 --> 00:17:19,584
Ai furat mascota
de la restaurantul Bob's Big Boy

334
00:17:19,709 --> 00:17:20,957
şi ai aruncat-o de pe bibliotecă.

335
00:17:21,123 --> 00:17:22,792
La naiba!

336
00:17:22,958 --> 00:17:25,670
Nu-i nimic, e-n regulă.
Povesteşte-mi altă întâmplare.

337
00:17:25,836 --> 00:17:27,125
Bine. Am una tare!

338
00:17:27,250 --> 00:17:28,631
Ţi-am spus că l-am cunoscut
pe Lou Reed?

339
00:17:28,797 --> 00:17:31,195
L-ai cunoscut pe Lou Reed?

340
00:17:31,320 --> 00:17:35,680
Doamne, ce tare!
Ce s-a întâmplat?

341
00:17:35,846 --> 00:17:37,567
Văd că-ţi baţi joc de mine!

342
00:17:37,692 --> 00:17:40,851
Ce faci? N-are niciun sens.
Toată chestia asta e inutilă!

343
00:17:41,017 --> 00:17:42,895
Cred c-am rămas fără poveşti.

344
00:17:43,061 --> 00:17:45,523
Alex, nu-i mare scofală.
N-are nicio importanţă.

345
00:17:45,689 --> 00:17:47,076
Toată chestia asta e stupidă!

346
00:17:47,201 --> 00:17:48,478
Hai să trecem la următoarea

347
00:17:48,603 --> 00:17:50,277
şi să ne acoperim trupurile goi
cu ciocolată fierbinte.

348
00:17:50,443 --> 00:17:54,407
Nu, pune-ţi tricoul la loc
şi hai să vorbim.

349
00:17:54,573 --> 00:17:56,534
De ce eşti atât de supărat?

350
00:17:56,700 --> 00:17:57,521
Nu sunt supărat!

351
00:17:57,646 --> 00:18:02,991
Mă gândeam că ciocolata aia
m-ar face mai interesant în ochii tăi.

352
00:18:03,116 --> 00:18:04,333
Alex...

353
00:18:04,499 --> 00:18:06,377
Acum multă vreme,
când ne-am început relaţia,

354
00:18:06,543 --> 00:18:07,962
mi-ai spus că,
dacă o să ne plictisim vreodată,

355
00:18:08,087 --> 00:18:10,298
să ne încheiem relaţia
şi să ne vedem de vieţile noastre.

356
00:18:10,423 --> 00:18:13,884
Ştii ce? Eu sunt îngrijorat!
Mi-e teamă că te-ai plictisit.

357
00:18:14,050 --> 00:18:16,838
Doamne...

358
00:18:16,963 --> 00:18:21,175
- Nu m-am plictisit.
- Serios?

359
00:18:21,300 --> 00:18:22,576
Pentru prima oară în trei ani,

360
00:18:22,701 --> 00:18:24,845
simt că altcineva e
mai interesant decât mine.

361
00:18:24,970 --> 00:18:28,082
Eu n-am creat niciodată
site-uri pentru preşedinţi.

362
00:18:28,207 --> 00:18:31,652
Dar aş putea,
doar sunt îndeajuns de deştept.

363
00:18:31,818 --> 00:18:34,720
Recunosc c-am spus asta,
dar a fost acum trei ani.

364
00:18:34,845 --> 00:18:37,723
Nu mai fusesem niciodată
într-o relaţie adevărată.

365
00:18:37,848 --> 00:18:39,292
Habar n-aveam ce vorbesc!

366
00:18:39,417 --> 00:18:41,518
Acum trei ani,
purtam pantaloni scurţi,

367
00:18:41,786 --> 00:18:44,123
cu dresuri dedesubt.

368
00:18:44,289 --> 00:18:50,171
Doamne, niciodată n-a fost aşa greu
să intru-n pantalonii unei uşuratice!

369
00:18:50,337 --> 00:18:52,504
Nu sunt gelos pe Craig.

370
00:18:52,629 --> 00:18:58,177
Îi doresc tot binele...
lui şi iubitei lui imaginare.

371
00:18:58,302 --> 00:19:02,314
De acum înainte, îţi spun totul.

372
00:19:02,439 --> 00:19:05,144
Chiar şi dacă sunt la muncă,
o să ştii tot.

373
00:19:05,310 --> 00:19:08,564
Bun... Am dat rateu.

374
00:19:14,617 --> 00:19:20,826
Dacă tot ne-am terminat exerciţiile,
sărbătorim în cadă?

375
00:19:23,225 --> 00:19:26,436
Nu sună prea tentant.

376
00:19:26,561 --> 00:19:30,795
Cred că ne-am cere multe scuze.

377
00:19:31,233 --> 00:19:33,422
Da, probabil că ai dreptate.

378
00:19:33,588 --> 00:19:37,080
- Ştii ce-ar fi mai incitant?
- Cred că da.

379
00:19:37,205 --> 00:19:39,515
Te gândeşti la ce mă gândesc şi eu?

380
00:19:39,640 --> 00:19:44,183
Sex plictisitor
în patul nostru plictisitor?

381
00:19:44,349 --> 00:19:48,124
Pot să rămân cu tricoul pe mine?

382
00:19:48,249 --> 00:19:50,856
Mă duc să mă uşurez.

383
00:19:58,768 --> 00:20:04,829
Am făcut toate exerciţiile
şi suntem bine acum, mulţumită dvs.

384
00:20:04,995 --> 00:20:07,521
Perfect!
Eu înţeleg, pe măsură ce caut

385
00:20:07,646 --> 00:20:10,690
crutonul adevărului
prin salata de cuvinte,

386
00:20:10,815 --> 00:20:15,395
că v-ar prinde bine o serie
de exerciţii din best-sellerul meu,

387
00:20:15,520 --> 00:20:17,424
<i>Împrospătează-ţi dragostea.</i>

388
00:20:17,590 --> 00:20:19,933
Doctore, ne-ai dat deja exerciţiile,
iar noi le-am făcut.

389
00:20:20,058 --> 00:20:23,556
Dragostea noastră e împrospătată.

390
00:20:23,722 --> 00:20:26,934
Staţi fără grijă,
că putem repara asta!

391
00:20:27,100 --> 00:20:29,520
Nu, n-avem nevoie de reparaţii.

392
00:20:29,686 --> 00:20:32,378
Trecând la a doua serie de exerciţii,

393
00:20:32,503 --> 00:20:34,447
prezentată în cartea mea,
<i>Împrospătează-ţi dragostea...</i>

394
00:20:34,572 --> 00:20:39,530
No, Whit, cred că tu şi domnul doctor
întâmpinaţi probleme de comunicare.

395
00:20:39,696 --> 00:20:40,614
Poftim?

396
00:20:40,780 --> 00:20:42,021
Ai dreptate.

397
00:20:42,146 --> 00:20:43,688
Şi ştiu exact
cum să rezolv problema.

398
00:20:43,813 --> 00:20:46,203
Alex, cronometrează-ne.
Ne îmbrăţişăm 60 de secunde.

399
00:20:46,369 --> 00:20:50,040
Nu scoatem o vorbă.
Hai, bagă mare.

400
00:20:50,206 --> 00:20:52,187
Bun aşa!

401
00:20:57,006 --> 00:21:02,987
Traducerea şi adaptarea:
Cookie @ www.titrări.ro

