1
00:00:00,000 --> 00:00:01,829
Anterior in Ruleta destinului:
Quinn: Te-am vazut.

2
00:00:01,837 --> 00:00:03,858
Ce ai vazut?
Care este problema?

3
00:00:03,926 --> 00:00:05,076
Te-am vazut
cumparand droguri, Clay.

4
00:00:05,161 --> 00:00:06,444
M-ai mintit in tot acest timp.

5
00:00:06,529 --> 00:00:08,196
Mi-ai scurtat tricourile,nu-i asa?

6
00:00:08,247 --> 00:00:10,782
Nu, Marvin!
Nimeni nu ti-a stramtat camasile!

7
00:00:10,866 --> 00:00:14,335
Esti gras!
Gras,gras,gras!

8
00:00:14,403 --> 00:00:17,672
Vreau sa locuiesti aici,
cu mine.

9
00:00:17,739 --> 00:00:19,874
Chris: Hei. Am crezut ca ai plecat.

10
00:00:19,925 --> 00:00:21,376
Vreau sa fac turul.

11
00:00:23,295 --> 00:00:24,412
Ala este Dan Scott?

12
00:00:24,463 --> 00:00:25,763
Da.

13
00:00:25,848 --> 00:00:28,133
Cum ai permis ca acel barbat
sa lucreze pentru tine?

14
00:00:28,217 --> 00:00:29,467
Este un criminal!

15
00:00:29,552 --> 00:00:30,685
Chiar nu cred ca asta este treaba ta.

16
00:00:30,752 --> 00:00:31,853
Si acum iesi afara!

17
00:00:31,920 --> 00:00:33,855
Cand vin inapoi,
trebuie sa fii plecata.

18
00:00:33,922 --> 00:00:35,406
Inteleg.

19
00:00:38,110 --> 00:00:39,227
Bunicule Dan.

20
00:00:39,278 --> 00:00:40,445
Am fost ingrijorat.

21
00:00:40,529 --> 00:00:42,030
Am crezut ca ai plecat si tu.

22
00:00:42,097 --> 00:00:45,066
Nu-ti face griji, Jamie.
Nu plec nicaieri.

23
00:00:45,117 --> 00:00:46,234
hey,draga.

24
00:00:46,285 --> 00:00:47,435
Au sunat cei de la cresa

25
00:00:47,486 --> 00:00:48,570
si au spus ca nu l-ai lasat
pe David acolo.

26
00:01:42,208 --> 00:01:43,541
Clay?

27
00:01:43,626 --> 00:01:47,679
Clay?

28
00:01:47,763 --> 00:01:50,048
Clay,esti acasa?

31
00:02:50,075 --> 00:02:52,277
Da..aproape sigur.

32
00:02:55,864 --> 00:02:57,415
Ati fost vreodata cu cortul?

33
00:02:59,335 --> 00:03:02,503
Nu,n-am avut niciodata ocazia.

34
00:03:02,571 --> 00:03:04,071
Poate cant se intoarce acasa,
putem sa facem asta toti trei.

35
00:03:06,041 --> 00:03:07,592
Ti-e dor de el, asa-i?

36
00:03:07,676 --> 00:03:10,911
Yeah.
Dar va ajunge acasa destul de curand.

37
00:03:10,963 --> 00:03:12,697
Yeah.

38
00:03:30,199 --> 00:03:32,483
Ce s-a intamplat?

39
00:03:32,551 --> 00:03:34,268
Nu stiu.
Eu...

40
00:03:36,889 --> 00:03:38,940
Am uitat.

41
00:03:39,008 --> 00:03:42,543
Doar am...uitat.

42
00:03:44,747 --> 00:03:46,964
Domnule si doamna Baker,
Davis este gata sa fie eliberat,

43
00:03:47,049 --> 00:03:48,800
daca puteti veniti cu mine.

44
00:03:48,884 --> 00:03:51,619
Domnule Baker, politia mai are
cateva intrebari pentru dvs.

45
00:03:54,556 --> 00:03:57,141
Du-l acasa. Ne vedem acolo.

46
00:04:08,687 --> 00:04:11,022
hey.

47
00:04:11,106 --> 00:04:13,574
Hey, draga.
Ai nevoie de ceva?

48
00:04:13,642 --> 00:04:15,309
Yeah, trebuie sa incetezi sa ii mai
vinzi droguri prietenului meu,

49
00:04:15,361 --> 00:04:16,444
daca nu, voi merge la politie.

50
00:04:16,495 --> 00:04:18,830
Stii, cand ai venit

51
00:04:18,914 --> 00:04:20,748
am crezut ca esti o tarfa.

52
00:04:20,816 --> 00:04:23,951
Acum sunt sigur ca esti o tarfa proasta.

53
00:04:24,002 --> 00:04:25,986
Esti sigura ca vrei sa ma amentiti 
tu pe mine? Aah!

54
00:04:26,038 --> 00:04:28,039
Pentru ca nu reactionez foarte bine
la amenintari.

55
00:04:28,123 --> 00:04:29,323
Da-te jos de pe mine!! Da-te!
Hey!

56
00:04:30,876 --> 00:04:32,260
Ce naiba faci aici?

57
00:04:32,327 --> 00:04:34,011
Du-te de aici.
Du-te acasa.

58
00:04:34,096 --> 00:04:35,463
Ugh!

59
00:04:35,514 --> 00:04:37,181
Oh, Doamne. Clay!
Clay!

60
00:04:37,266 --> 00:04:39,934
Daca mai veniti tu sau tarfa asta 
la mine vreodata,

61
00:04:40,001 --> 00:04:41,335
va voi omori,

62
00:04:41,387 --> 00:04:43,304
iar apoi o sa va dau foc.

63
00:04:43,355 --> 00:04:44,672
Ne-am inteles?

64
00:04:47,860 --> 00:04:49,694
Oh, Doamne.
Esti bine?

65
00:04:49,778 --> 00:04:51,229
La ce naiba te gandeai?

66
00:04:51,313 --> 00:04:52,563
Puteam sa murim amandoi.

67
00:04:52,648 --> 00:04:53,698
Incercam sa te ajut pe tine.

68
00:04:53,782 --> 00:04:55,650
Nu am nevoie de ajutorul tau.

69
00:05:20,687 --> 00:05:23,138
Este bine?

70
00:05:23,190 --> 00:05:25,191
Este in regula.

71
00:05:29,946 --> 00:05:30,996
Imi pare rau.

72
00:05:31,081 --> 00:05:32,748
E- Eu nici nu stiu cum de s-a 
intamplat asta.

73
00:05:32,815 --> 00:05:37,753
Eram..Eram stresat in legatura cu
intalnirea si...

74
00:05:37,820 --> 00:05:40,155
pur si simplu nu ma gandeam.

75
00:05:50,684 --> 00:05:51,884
L-am luat eu.

76
00:05:57,858 --> 00:05:59,024
Clay, asculta-ma.

77
00:05:59,109 --> 00:06:00,476
Ti-am spus ca nu vreau sa ma ajuti.

78
00:06:00,527 --> 00:06:02,511
Uite, ai probleme.
Nu-ti dai seama?

79
00:06:02,562 --> 00:06:03,863
Trebuie sa rezolvam asta!

80
00:06:03,947 --> 00:06:05,397
Singurul lucru de care am nevoie
este sa termini.

81
00:06:05,482 --> 00:06:07,366
Sa termin?!
Imi spui tu mie sa termin?

82
00:06:07,450 --> 00:06:09,952
Tocmai ce am fost amenintat cu o arma,
multumita tie!

83
00:06:10,019 --> 00:06:11,620
Deci nu am o stare prea buna!

84
00:06:11,688 --> 00:06:13,155
Nu indrazni sa dai vina pe mine!

85
00:06:13,206 --> 00:06:14,573
Tu esti cel cu o problema cu drogurile.

86
00:06:14,658 --> 00:06:15,908
Ai dreptate.

87
00:06:15,992 --> 00:06:17,459
Este problema mea, nu a ta,

88
00:06:17,527 --> 00:06:19,028
asa ca lasa-ma sa te ajut.

89
00:06:19,095 --> 00:06:21,363
Nu trebuie sa-ti mai faci griji pentru
mine sau pentru asta.

90
00:06:21,414 --> 00:06:24,032
Defapt, ar trebui sa pleci!

91
00:06:24,084 --> 00:06:25,918
Clay...
Ti-am cerut sa pleci!

92
00:06:26,002 --> 00:06:27,536
Nu am nevoie de tine aici,
Quinn!

93
00:06:27,587 --> 00:06:28,587
Nu ai vrut sa spui asta.

94
00:06:28,672 --> 00:06:29,889
Ai dreptate.

95
00:06:29,973 --> 00:06:31,307
Nu e ca nu am nevoie de tine aici...

96
00:06:31,374 --> 00:06:32,758
este ca nu te vreau aici!

97
00:06:32,842 --> 00:06:34,176
Iesi afara!

98
00:07:10,964 --> 00:07:11,931
Buna dimineata.

99
00:07:12,015 --> 00:07:14,433
Wow. Buna dimineata.

100
00:07:14,517 --> 00:07:16,885
Eu sunt Chase.

101
00:07:16,937 --> 00:07:18,887
Banuiesc ca deja stiai asta.

102
00:07:18,939 --> 00:07:20,522
Dar, um...

103
00:07:20,590 --> 00:07:23,776
In caz ca nu stiai,
Eu sunt...

104
00:07:23,860 --> 00:07:25,444
Chase?

105
00:07:25,528 --> 00:07:26,562
Yeah.

106
00:07:26,613 --> 00:07:27,980
Ok, m-am prins.

107
00:07:28,064 --> 00:07:29,732
Esti asa un prostanac.

108
00:07:29,783 --> 00:07:31,567
Nu stii cum ma simt

109
00:07:31,618 --> 00:07:34,119
spunandumi-se ca sunt prostanac
in timp ce sunt dezbracat.

110
00:07:34,204 --> 00:07:38,157
Ei bine..Cum te simti acum?

111
00:07:47,884 --> 00:07:50,252
Ma simt...

112
00:07:50,303 --> 00:07:53,672
Destul de bine.

113
00:07:53,757 --> 00:07:58,510
Dar..trebuie sa te opresti,deoarece,

114
00:07:58,595 --> 00:08:01,397
desi ce faceai era...

115
00:08:01,464 --> 00:08:04,400
foarte placut si tu esti...

116
00:08:04,467 --> 00:08:07,486
Ei bine, esti foarte sexy,

117
00:08:07,570 --> 00:08:10,639
Eu..tocmai ce am terminat cu o relatie,

118
00:08:10,690 --> 00:08:12,074
si sunt destul de... 
Stiu.

119
00:08:12,141 --> 00:08:15,143
Mi-ai spus despre Alex de vreo 10 ori
noaptea trecuta...

120
00:08:17,163 --> 00:08:20,199
..

121
00:08:20,283 --> 00:08:23,151
de 10 ori?

122
00:08:23,203 --> 00:08:24,837
Poate de 11.

123
00:08:27,323 --> 00:08:28,457
hmm.

124
00:08:30,543 --> 00:08:33,128
Oh. Okay.

125
00:08:33,179 --> 00:08:35,714
Ei bine, um, 
asta e destul de dragut...

126
00:08:37,851 --> 00:08:43,439
ce am de spus este destul de dur...

127
00:08:45,108 --> 00:08:47,860
Nu vreau sa sun ca un nesimtit,

128
00:08:47,944 --> 00:08:51,030
dar nu caut o relatie serioasa.

129
00:08:51,114 --> 00:08:52,514
Nici eu.

130
00:08:55,618 --> 00:08:58,186
Mi-am lasat numarul la tine in telefon.

131
00:09:01,023 --> 00:09:02,608
Este sub "n"...

132
00:09:02,675 --> 00:09:04,025
De la "not Alex."

133
00:09:12,419 --> 00:09:16,755
Sun acasa, draga!

134
00:09:16,840 --> 00:09:20,208
Skills. Hey.

135
00:09:20,260 --> 00:09:22,061
Te-ai intors.

136
00:09:22,145 --> 00:09:23,712
Tu si cu Mouth sunteti certati?

137
00:09:23,763 --> 00:09:25,564
Nu.

138
00:09:25,648 --> 00:09:27,766
Ei bine...da.

139
00:09:27,851 --> 00:09:29,401
Intr-un fel.

140
00:09:29,486 --> 00:09:31,186
Vreau sa spun,

141
00:09:31,220 --> 00:09:32,888
nu as numi-o chiar o cearta.

142
00:09:32,939 --> 00:09:35,056
Este mai mult despre faptul ca eu sunt
ingrijorata in legatura cu ceva

143
00:09:35,108 --> 00:09:38,243
iar Marvin nu este la fel de ingrijorat.

144
00:09:38,328 --> 00:09:40,329
Si..

145
00:09:40,396 --> 00:09:43,082
Canapeaua asta este surprinzator
de comfortabila, deci...

146
00:09:47,704 --> 00:09:49,588
Ne-am certat.

147
00:09:49,672 --> 00:09:51,173
Nu va dormi la mine.

148
00:09:53,610 --> 00:09:55,010
Ce?

149
00:09:55,077 --> 00:09:57,930
Doamne. Esti gras.

150
00:10:04,137 --> 00:10:06,522
Whoo!

151
00:10:06,589 --> 00:10:11,043
Draguta mea vrea un biscuite?
Hmm?

152
00:10:11,111 --> 00:10:13,979
Oh, uite cine e aici!
Este matusica Quinnie!

153
00:10:14,063 --> 00:10:17,199
Hey.
Nu arati prea bine.

154
00:10:17,266 --> 00:10:20,903
Yeah, uh, am condus toata noaptea.

155
00:10:20,954 --> 00:10:22,621
De ce?

156
00:10:22,705 --> 00:10:24,490
Din cauza lui Clay.

157
00:10:24,574 --> 00:10:26,208
Ce s-a intamplat.

158
00:10:26,275 --> 00:10:28,794
Ia droguri.

159
00:10:28,878 --> 00:10:30,045
Ce?!

160
00:10:30,112 --> 00:10:31,112
Yeah.

161
00:10:31,164 --> 00:10:32,664
Quinn, esti sigura?

162
00:10:32,749 --> 00:10:33,949
Avand in vedere marturisirea lui

163
00:10:34,000 --> 00:10:35,450
si faptul ca am avut o arma indreptata
spre fata mea noaptea trecuta,

164
00:10:35,502 --> 00:10:36,468
da, sunt sigura.

165
00:10:36,553 --> 00:10:37,636
Oh, Doamne.

166
00:10:37,720 --> 00:10:38,971
Am mers inauntru,
si...el era plecat.

167
00:10:39,055 --> 00:10:40,222
Si eram...
Eram ingrijorata.

168
00:10:40,289 --> 00:10:41,757
I s-a intamplat ceva oribil,

169
00:10:41,808 --> 00:10:43,792
asa ca am fost la dealerul lui 
de droguri si l-am confruntat.

170
00:10:43,843 --> 00:10:46,061
Ce ai facut ?!
Trebuie sa suni la politie.

171
00:10:46,128 --> 00:10:47,479
Daca il baga pe Clay in inchisoare?

172
00:10:47,564 --> 00:10:50,933
Nu poate fii mai rau.

173
00:10:50,984 --> 00:10:52,801
Hales,
Nu stiu ce sa fac.

174
00:10:52,852 --> 00:10:54,970
Okay? El vrea sa renunt la el,

175
00:10:55,021 --> 00:10:56,638
dar E- Eu nu voi renunta la el.

176
00:10:56,689 --> 00:10:57,856
Ohay, ei bine, vino aici.

177
00:10:57,941 --> 00:10:59,775
pentru inceput,
totul va fi bine,

178
00:10:59,826 --> 00:11:02,244
si il vom ajuta noi cumva.

179
00:11:02,369 --> 00:11:03,946
Vom vedea cum sa rezolvam asta.

180
00:11:03,997 --> 00:11:05,747
Doar nu-i spune lui Nathan, okay?

181
00:11:05,815 --> 00:11:08,483
Nu inca.

182
00:11:55,358 --> 00:11:58,775
Uite ce ti-a lua tati, Lydia.
Mirna moose.

183
00:11:58,859 --> 00:12:00,944
Spune "moose."

184
00:12:01,028 --> 00:12:02,561
Aww!
Poti spune "moose"?

185
00:12:02,613 --> 00:12:05,748
Moose.

186
00:12:07,618 --> 00:12:10,169
Oh, mi-e dor de tine, Nathan Scott.

187
00:12:10,237 --> 00:12:11,737
Si mie imi este dor de tine.

188
00:12:11,789 --> 00:12:14,073
Nu mai am rabdare sa te vad.

189
00:12:14,124 --> 00:12:16,175
Vino acasa mai repede ca sa iti sarut
fata aia frumoasa.

190
00:12:16,243 --> 00:12:18,261
Voi veni.

191
00:12:18,345 --> 00:12:20,380
Ce spunem?

192
00:12:20,431 --> 00:12:21,514
Pa, Lydia.

193
00:12:21,581 --> 00:12:23,516
Ne vedem diseara, draga.

194
00:12:23,583 --> 00:12:25,268
Pa, tati!

195
00:12:25,352 --> 00:12:26,252
Pa, tati!

196
00:12:33,827 --> 00:12:37,930
Sper ca oats & o's sunt okay.

197
00:12:37,982 --> 00:12:38,898
Mami ia numai lucruri sanatoase.

198
00:12:40,034 --> 00:12:41,767
Deci, tocmai ce am vorbit cu tata.

199
00:12:41,869 --> 00:12:43,602
Vine acasa diseara.

200
00:12:45,939 --> 00:12:49,709
Asta inseamna ca va trebui sa pleci?

201
00:12:53,097 --> 00:12:55,614
Unde vei sta?

202
00:12:55,666 --> 00:12:58,835
Probabil in acel cort.

203
00:13:00,620 --> 00:13:02,455
Pare o idee destul de buna.

204
00:13:12,466 --> 00:13:13,599
Neata', Tree Hill.

205
00:13:13,650 --> 00:13:14,934
Este o zi insorita,

206
00:13:15,002 --> 00:13:17,470
si avem ceva special pentru voi.

207
00:13:17,538 --> 00:13:20,356
Si prin "ceva special" , nu ma refer
la caserolele de 15 minute.

208
00:13:20,441 --> 00:13:21,858
Dar nu va face griji.

209
00:13:21,942 --> 00:13:23,409
Poti prinde acel segment

210
00:13:23,477 --> 00:13:25,278
along with some easy recipes,
online.

211
00:13:25,346 --> 00:13:27,196
Dar cui ii pasa de caserole

212
00:13:27,281 --> 00:13:29,532
cand noi trebuie sa vorbim cu persoana
responsabila

213
00:13:29,616 --> 00:13:32,752
de cele mai fericite secvente de sport
de la Hollywood.

214
00:13:32,819 --> 00:13:36,155
Va rugam, urati-i bun venit dragului
nostru prieten Antwon Taylor.

215
00:13:45,516 --> 00:13:47,600
Si, acum, Antwon, acum tocmai 
ce te-ai intors

216
00:13:47,667 --> 00:13:49,519
de la un mare film despre basketball.

217
00:13:49,603 --> 00:13:53,940
De ce nu le spui tutror cate putin
din ceea ce faci tu ?

218
00:13:54,007 --> 00:13:55,508
Ohay, ei bine,
sunt un coregraf de sport.

219
00:13:55,559 --> 00:13:57,393
Si in general ceea ce fac eu este

220
00:13:57,478 --> 00:13:58,844
sa vin cu ideei care ar arata bine
i film.

221
00:13:58,896 --> 00:14:00,980
Oamenii spun ca eu sunt Mike McCarthy

222
00:14:01,031 --> 00:14:04,067
sau Phil Jackson din toate scenele de 
film.

223
00:14:04,151 --> 00:14:05,284
Asta spun oamenii?

224
00:14:05,352 --> 00:14:07,186
Nu.

225
00:14:07,237 --> 00:14:09,789
Antwon, trebuie sa fii intr-o
forma foarte buna.

226
00:14:09,856 --> 00:14:11,857
Yeah, vreau sa zic,
ajuta sa fie, pentru ca....

227
00:14:11,909 --> 00:14:13,692
El nu este un antrenor personal.
El este un coregraf.

228
00:14:13,744 --> 00:14:15,628
Oh, da , ai dreptate.

229
00:14:15,695 --> 00:14:17,163
Dar trebuie sa fii muncit mult

230
00:14:17,214 --> 00:14:18,798
ca sa le poti demonstra actorilor tai

231
00:14:18,865 --> 00:14:20,199
ceea ce trebuie sa faca ei.

232
00:14:20,250 --> 00:14:21,467
Yeah.

233
00:14:21,535 --> 00:14:22,835
Trebuie sa stie doar sportul. Millie.

234
00:14:22,886 --> 00:14:26,372
Doar am spus ca este
intr-o forma buna, Marvin.

235
00:14:26,423 --> 00:14:28,174
Si nimeni nu te contrazice, Millie,

236
00:14:28,225 --> 00:14:29,642
dar nu despre asta vorbeam.

237
00:14:31,311 --> 00:14:34,147
Cred ca vorbeam despre greutatea ta.

238
00:14:34,214 --> 00:14:36,682
Millie a spus ca spectatorii ei
au confirmat ca

239
00:14:36,733 --> 00:14:38,484
uh, you could shed
a few pounds.

240
00:14:38,552 --> 00:14:39,902
Ei bine, aia este grupa ei de fani.

241
00:14:39,987 --> 00:14:41,487
Grupa mea de fani nu este deacord.

242
00:14:41,555 --> 00:14:42,572
Yeah, stii ceva , Millie?

243
00:14:42,656 --> 00:14:43,739
Asta a fost destul de dezastruos...

244
00:14:43,824 --> 00:14:45,658
ca i-ai spus prietenului tau la 
TV ca este gras.

245
00:14:45,725 --> 00:14:47,527
Vreau sa zic, cum te-ai simti daca
ai deveni un hipopotam infometat

246
00:14:47,578 --> 00:14:50,663
si Mouth ti-ar spune asta
in direct la TV?

247
00:14:50,730 --> 00:14:52,665
Cred ca destul de rau.

248
00:14:52,732 --> 00:14:55,067
Si in plus, stii, 
i-ai da foc lui Mouth

249
00:14:55,119 --> 00:14:56,419
daca ti-ar fi spus
vreodata ca esti grasa.

250
00:14:56,503 --> 00:14:57,687
Pentru ca oamenii si-ar pierde mintile.

251
00:14:57,754 --> 00:14:59,238
Doar spuneam..

252
00:15:01,341 --> 00:15:05,344
Si...ce altceva se mai intampla in
afara faptului ca Mouth se ingrasa?

253
00:15:09,916 --> 00:15:11,250
Yo!

254
00:15:11,301 --> 00:15:14,020
Whoo!

255
00:15:14,087 --> 00:15:16,189
So, did you wear her ass out
or what?

256
00:15:16,256 --> 00:15:18,691
Taci, te rog.

257
00:15:18,758 --> 00:15:21,594
Haide!Chris Keller are nevoie
de o imagine vizuala.

258
00:15:21,645 --> 00:15:23,262
Care era numele ei?

259
00:15:23,313 --> 00:15:24,363
"Not Alex."

260
00:15:24,431 --> 00:15:28,451
Frate, trebuie sa treci pe asta, omule.

261
00:15:28,535 --> 00:15:30,102
Nu ea...numai conteaza.

262
00:15:30,154 --> 00:15:33,105
Nu imi amintesc nimic din ce s-a
intamplat.

263
00:15:33,157 --> 00:15:34,657
Classy.

264
00:15:34,741 --> 00:15:36,159
Yeah.

265
00:15:36,243 --> 00:15:38,277
Speram ca vei putea sa imi spui
tu ceva.

266
00:15:38,328 --> 00:15:40,963
Nu pot.
Chris Keller a plecat devreme.

267
00:15:41,048 --> 00:15:44,617
Dar mi-ai trimis un mesaj in care 
mi-ai scris ca ma iubesti ca un frate.

268
00:15:44,668 --> 00:15:46,952
si ca ai intalnit o fata care era ca 
o floare exotica

269
00:15:56,796 --> 00:15:59,298
Frate, spune-mi te rog ca ai luat
numarul ei.

270
00:15:59,349 --> 00:16:01,984
Yeah.

271
00:16:03,353 --> 00:16:05,404
Boom.

272
00:16:05,472 --> 00:16:07,440
Poti sa o suni?

273
00:16:07,491 --> 00:16:08,858
Vreau sa ma intalnesc
cu aceasta floare exotica.

274
00:16:13,480 --> 00:16:15,531
Okay. Okay.

275
00:16:15,616 --> 00:16:18,150
Ei bine, Chris Keller va pleca atunci.

276
00:16:18,202 --> 00:16:21,204
Trebuie sa produc un disc de platina.

277
00:16:34,718 --> 00:16:36,636
Yeah.

278
00:16:36,687 --> 00:16:37,803
Yeah.

279
00:16:37,854 --> 00:16:39,805
Dimtri,
o iau eu, in reguta?

280
00:16:45,579 --> 00:16:48,531
Stranepotii mei se joaca in acest parc.

281
00:16:48,615 --> 00:16:51,651
Yeah, lasa-ma sa ghicesc...
Acei doi copii urati.

282
00:16:53,670 --> 00:16:56,956
You had a run-in with my family
last night...

283
00:16:57,023 --> 00:16:59,208
Fata si cu prietenul ei.

284
00:16:59,276 --> 00:17:03,045
Yeah, ei bine, tu stii toate tipurile
de idioti, asa-i?

285
00:17:03,130 --> 00:17:04,914
De ce nu te ridici omule?

286
00:17:04,998 --> 00:17:08,568
Ma car ai verificat acel parc
in Pickerington?

287
00:17:08,635 --> 00:17:09,868
Nu.
Ar trebui.

288
00:17:11,638 --> 00:17:13,573
Nu este o sugestie.

289
00:17:16,042 --> 00:17:17,810
Uite.

290
00:17:17,877 --> 00:17:22,881
The people I roll with...
They could erase you, man.

291
00:17:22,933 --> 00:17:25,067
Da, poate.

292
00:17:25,152 --> 00:17:27,570
Dar inainte sa faca asta,
tu vei fi mort.

293
00:17:27,654 --> 00:17:30,022
Asta este o amenintare?!

294
00:17:30,073 --> 00:17:31,240
Pentru ca nu reactionez foarte bine
la amenintari!

295
00:17:31,325 --> 00:17:32,224
Scoala-te.
Relaxeaza-te.

296
00:17:32,276 --> 00:17:33,743
Nu este o amenintare...

297
00:17:33,827 --> 00:17:35,394
Este o promisiune.

298
00:17:37,614 --> 00:17:40,065
Daca te mai prind vreodata langa
familia mea,

299
00:17:40,117 --> 00:17:41,033
Te voi omori.

300
00:17:53,013 --> 00:17:55,381
Putea sa fie foarte rau, Haley.

301
00:17:55,432 --> 00:17:58,801
Daca nu l-ar fi observat nimeni pe 
Davis, ar fi putut iesi foarte rau.

302
00:17:58,885 --> 00:18:00,770
Stii, inteleg...

303
00:18:00,854 --> 00:18:02,888
sa-ti uiti telefonul sau cheile

304
00:18:02,939 --> 00:18:05,308
sau sa uiti sa opresti fierul de calcat,

305
00:18:05,392 --> 00:18:06,559
dar propiul tau copil?

306
00:18:06,610 --> 00:18:08,611
Care depinde de tine cu toate?

307
00:18:08,695 --> 00:18:10,763
Brooke, un lucru important de care
ar trebui sa iti amintesti

308
00:18:10,814 --> 00:18:13,482
este ca Davis este in regula.

309
00:18:13,567 --> 00:18:16,101
El pare ca este mai mult de okay.

310
00:18:16,153 --> 00:18:17,936
Stiu.

311
00:18:17,988 --> 00:18:19,772
Stiu.

312
00:18:19,823 --> 00:18:23,108
Hey, pot sa te intreb de ce a fost Dan
pe aici?

313
00:18:23,160 --> 00:18:25,378
Vreau sa zic, Nathat nu va fi foarte 
suparat?

314
00:18:25,445 --> 00:18:26,445
Yeah, este ...

315
00:18:26,496 --> 00:18:27,580
temporar.

316
00:18:27,631 --> 00:18:29,281
El...el a avut nevoie de ajutor 
pentru putin timp.

317
00:18:31,251 --> 00:18:36,305
Va trebui sa facem ceva in legatura
cu acel semn stupid.

318
00:19:18,729 --> 00:19:20,513
Skills:
I would hate to be that stack.

319
00:19:20,564 --> 00:19:22,765
Facem un segment numit 
"clatitele perfecte".

320
00:19:22,850 --> 00:19:24,684
si am auzit ca in locul asta se pot
servi.

321
00:19:24,735 --> 00:19:26,019
Mm-hmm.

322
00:19:26,070 --> 00:19:27,487
Omule, rating-ul este urias.

323
00:19:27,554 --> 00:19:29,238
Am o responsabilitate fata de show...

324
00:19:29,323 --> 00:19:30,389
fata de fanii mei, stii?

325
00:19:30,441 --> 00:19:32,492
Trebuie sa pastram rating-ul mare.

326
00:19:32,559 --> 00:19:34,060
Yeah, well, you keep on
buttering that stack like that,

327
00:19:34,111 --> 00:19:35,194
you're gonna be bigger
than the ratings.

328
00:19:35,245 --> 00:19:37,447
Uite, lasa-ma sa te intreb ceva.

329
00:19:37,531 --> 00:19:40,283
Cum de poti sa renunti la locul tau de 
munca din Omaha pentru Millie,

330
00:19:40,367 --> 00:19:42,435
dar nu poti avea grija de propia ta
sanatate pentru ea?

331
00:19:42,503 --> 00:19:43,336
Nu-i corect.

332
00:19:48,425 --> 00:19:50,276
Serios?

333
00:19:50,344 --> 00:19:52,411
Um, mancarea era gratis?

334
00:19:52,463 --> 00:19:53,680
Aia este o parte din problema,
chiar acolo.

335
00:19:54,948 --> 00:19:56,966
Eu doar..nu acum.

336
00:19:57,051 --> 00:19:58,601
Scuza-ma. Eu..

337
00:19:58,686 --> 00:20:00,019
Bine ati venit la Tree Hill café.

338
00:20:00,087 --> 00:20:01,354
Te ajut cu placere intr-o secunda.

339
00:20:01,422 --> 00:20:02,922
If you could just
hop in line.

340
00:20:02,973 --> 00:20:05,058
Mm.

341
00:20:05,109 --> 00:20:07,360
Nu pot sa le cred pe astea doua.

342
00:20:07,427 --> 00:20:09,979
Nu au auzit niciodata de loialitate?

343
00:20:11,598 --> 00:20:12,565
Buna, doamnelor?
Ce pot sa va aduc?

344
00:20:12,616 --> 00:20:14,067
Buna.

345
00:20:14,118 --> 00:20:15,768
Ma intrebam daca ai putea sa stergi 
acel afis

346
00:20:15,819 --> 00:20:16,903
care atarna in fata localului.

347
00:20:18,438 --> 00:20:21,124
Acela in care zice "Cafeneaua lui Karen
angajeaza criminali."

348
00:20:21,208 --> 00:20:23,376
Nu pot.
Propietarul il vrea acolo.

349
00:20:23,443 --> 00:20:25,378
Asculta..
Am avut o saptamana foarte proasta,

350
00:20:25,445 --> 00:20:27,497
si nu prea am rabdare

351
00:20:27,581 --> 00:20:29,799
deci ori o sa dai acels afis jos,

352
00:20:29,883 --> 00:20:31,000
ori o sa ma urc eu acolo sus,

353
00:20:31,085 --> 00:20:32,835
rip it down,
and shove it up your owner's...

354
00:20:32,920 --> 00:20:34,504
Okay, chiar as aprecia daca i-ai
spune propietarului

355
00:20:34,588 --> 00:20:35,638
ca vom tine legatura.

356
00:20:35,723 --> 00:20:37,807
Sigur.
O mini-briosa gratis?

357
00:20:37,891 --> 00:20:39,559
Oh, and choke
on stale dog crap?

358
00:20:39,626 --> 00:20:42,011
Nu, dar multumesc.

359
00:20:42,096 --> 00:20:43,980
Haideti, dragelor.

360
00:20:51,939 --> 00:20:53,573
Sa mergem.

361
00:20:58,779 --> 00:21:00,813
Doar hai sa mergem.

362
00:21:05,753 --> 00:21:07,670
Frate, i-ai trimis mesaj lui "Not Alex"?

363
00:21:07,755 --> 00:21:08,871
Nope.

364
00:21:08,956 --> 00:21:11,924
Slab, omule.

365
00:21:11,992 --> 00:21:15,161
E destul de draguta..si foarte sexy.

366
00:21:15,212 --> 00:21:18,164
Dar nu sunt sigur ca sunt pregatit.

367
00:21:18,215 --> 00:21:19,999
Frate, esti in perioada aia..?

368
00:21:20,050 --> 00:21:21,500
Hi, draga.

369
00:21:25,522 --> 00:21:30,443
Ei bine, ce face doamna
 lui Chris Keller?

370
00:21:30,510 --> 00:21:31,477
Mmm.

371
00:21:45,709 --> 00:21:48,494
Hey, omule.
Masina e gata.

372
00:21:50,497 --> 00:21:53,499
Este ca si cum nu s-ar fi intamplat
niciodata.

373
00:22:25,249 --> 00:22:27,200
Poti sa o repari din nou?

374
00:22:29,953 --> 00:22:32,004
Voi astepta.

375
00:22:53,610 --> 00:22:55,761
De cate ori trebuie sa facem asta

376
00:22:55,812 --> 00:22:57,096
inainte sa te opresti din a fii
un nesimtit?

377
00:22:57,147 --> 00:22:58,364
Ce naiba faci?

378
00:22:58,431 --> 00:23:00,149
Realizezi ca imi pui familia in pericol?

379
00:23:00,234 --> 00:23:02,151
Jamie si Lydia se joaca in acel parc,

380
00:23:02,236 --> 00:23:04,120
cel din care cumperi tu droguri!

381
00:23:04,204 --> 00:23:07,823
Fiul meu este partenerul tau,
si tu esti un drogat!

382
00:23:09,042 --> 00:23:11,043
Nu ma droghez!

383
00:23:11,111 --> 00:23:12,778
Nu?! Atunci de ce le cumperi?!

384
00:23:14,965 --> 00:23:16,966
Nu imi amintesc!

385
00:23:17,050 --> 00:23:19,051
Nu iti amintesti sau esti prea drogat
ca sa iti amintesti?

386
00:23:21,471 --> 00:23:23,923
Nu imi amintesc!

387
00:23:23,974 --> 00:23:25,925
Nu imi amintesc!
Am mintit!

388
00:23:25,976 --> 00:23:27,960
Ai mintit? De ce ?!

389
00:23:28,011 --> 00:23:30,680
Pentru ca nu am vrut sa o sperii 
pe Quinn, in regula?

390
00:23:30,764 --> 00:23:32,315
Nu imi amintesc cum am ajuns acolo.

391
00:23:32,399 --> 00:23:33,799
Nu imi amintesc cum am ajuns acasa!

392
00:23:33,850 --> 00:23:35,818
Nu pot sa imi amintesc nimic.

393
00:23:41,491 --> 00:23:43,892
Ei bine, rezolva asta inainte ca cineva
sa fie ranit.

394
00:24:00,020 --> 00:24:02,620
De ce nu mi-ai spus adevarul?

395
00:24:02,687 --> 00:24:05,839
Pentru ca nu stiu ce se intampla
cu mine,

396
00:24:05,924 --> 00:24:07,958
si nu am vrut sa te sperii.

397
00:24:08,009 --> 00:24:09,727
Singurul lucru care ma sperie

398
00:24:09,794 --> 00:24:11,812
este gandul ca tu ma vei alunga.

399
00:24:11,896 --> 00:24:15,516
Eu vreau doar ca tu sa fii bine.

400
00:24:15,600 --> 00:24:18,886
Mai mult decat orice.

401
00:24:18,953 --> 00:24:21,355
Vreau sa iti spun ca voi..

402
00:24:21,439 --> 00:24:25,109
Dar nun pot, pentrnu ca nu stiu ce este
in neregula cu mine.

403
00:24:25,160 --> 00:24:28,946
Adica, mersul in timpul somnului...
Se intampla in timpul zilei.

404
00:24:28,997 --> 00:24:30,948
Stii, intr-um minut sunt undeva,

405
00:24:30,999 --> 00:24:32,733
si urmatorul minunt,

406
00:24:32,801 --> 00:24:34,752
si sute de kilometri departare
de unde am inceput,

407
00:24:34,819 --> 00:24:36,887
si nu imi amintesc nimic.

408
00:24:48,717 --> 00:24:51,001
Voi cere ajutoare.

409
00:24:54,338 --> 00:24:55,939
Asculta-ma.

410
00:24:56,007 --> 00:24:58,508
Vei fi bine.

411
00:24:58,560 --> 00:25:01,862
Am nevoie ca tu sa crezi asta,

412
00:25:01,946 --> 00:25:05,649
pentru ca eu cred, si nu ma voi opri
niciodata din a crede asta.

413
00:25:15,910 --> 00:25:18,879
Chase, prietene, uh,
inca 2 "slippery nipples".

414
00:25:18,963 --> 00:25:22,082
Um, credeam ca trebuie sa 
produci discul de platina.

415
00:25:22,167 --> 00:25:25,035
Oh, Chris Keller are nevoie de 
niste inspiratie.

416
00:25:25,086 --> 00:25:28,055
Hey, uh, vino spune-i Tarei despre
tipa aia sexy

417
00:25:28,139 --> 00:25:31,759
cu care ai facut dragoste 
noapte trecuta.

418
00:25:31,843 --> 00:25:32,810
O sa vina aici sau ce?

419
00:25:37,265 --> 00:25:38,565
Oh, frate, nu-ti face griji
in legatura cu ea.

420
00:25:38,650 --> 00:25:39,683
Ea poate suporta.

421
00:25:39,734 --> 00:25:41,852
Nu poti sa o jignesti pe asta.

422
00:25:41,903 --> 00:25:43,987
Yeah, e super.

423
00:25:44,055 --> 00:25:45,572
Poti sa vorbesti despre ea
in fata mea.

424
00:25:45,657 --> 00:25:46,690
Pot sa suport.

425
00:25:46,741 --> 00:25:48,892
De ce ai numi-o..

426
00:25:48,943 --> 00:25:49,910
o floare exotica?

427
00:25:52,447 --> 00:25:53,730
Ai numit-o o floare exotica?

428
00:25:55,333 --> 00:25:56,900
asta e asa de baietos si de dulce.

429
00:25:56,951 --> 00:25:58,085
Dar cum era fundul ei?

430
00:25:58,169 --> 00:26:00,871
Fundul conteaza?

431
00:26:00,922 --> 00:26:02,089
Are "not Alex" un fund frumos?

432
00:26:04,459 --> 00:26:07,127
Nu are?

433
00:26:07,212 --> 00:26:09,780
Um...
E- Eu nu stiu.

434
00:26:12,634 --> 00:26:16,737
Trebuie sa ...
O sa fie un camera cealalta.

435
00:26:34,789 --> 00:26:36,573
Hey.

436
00:26:38,993 --> 00:26:40,711
Ce faci?

437
00:26:43,598 --> 00:26:45,382
Brooke nu este aici.

438
00:26:45,449 --> 00:26:49,586
Yeah, a iesit afara putin.

439
00:26:49,654 --> 00:26:52,923
Nu mi-am vazut familia deloc astazi.

440
00:26:54,676 --> 00:26:56,677
Nu o invinuiesc.

441
00:26:56,761 --> 00:27:00,514
Nu stiu daca voi mai avea vreodata
increde in mine cu ei.

442
00:27:03,685 --> 00:27:08,238
Nu stiu cum am putut sa las asa ceva
sa se intample.

443
00:27:14,162 --> 00:27:18,982
Cand, uh, cand Jamie avea 5 ani,
Cred...

444
00:27:19,033 --> 00:27:23,653
Nathan si cu mine eram in fiecare 
noapte in bucatarie, certandu-ne.

445
00:27:23,705 --> 00:27:26,540
Si imi amintesc ca ma uitam afara pe 
fereastra,

446
00:27:26,624 --> 00:27:30,010
si l-am vazut pe Jamie jucand basket 
lagna piscina.

447
00:27:30,094 --> 00:27:33,847
Si in timp ce tipam,

448
00:27:33,932 --> 00:27:36,350
cand m-am uitat inca o data
 pe fereastra,

449
00:27:36,434 --> 00:27:38,335
disparuse

450
00:27:38,386 --> 00:27:42,189
si, uh, am mers afara...

451
00:27:42,273 --> 00:27:46,777
si plutea cu fata in jos in piscina.

452
00:27:49,314 --> 00:27:52,482
Si nu stiam de cat timp statea acolo.

453
00:27:52,534 --> 00:27:54,684
Si, um...

454
00:27:54,736 --> 00:27:57,704
Nathan l-a scos afara.

455
00:27:57,789 --> 00:28:00,374
Si a tusit,

456
00:28:00,458 --> 00:28:03,577
si..a inceput sa planga.

457
00:28:05,580 --> 00:28:07,915
Dar e okay.

458
00:28:10,718 --> 00:28:14,922
si am simtit ca si cum
l-as fi dezamagit.

459
00:28:15,006 --> 00:28:18,875
M-am simtit ca cel mai rau parinte
din toata lumea,

460
00:28:18,927 --> 00:28:20,877
si mi-a luat foarte mult timp

461
00:28:20,929 --> 00:28:23,463
sa ma iert pentru asta.

462
00:28:23,531 --> 00:28:27,935
Dar am facut-o intr-un final,

463
00:28:28,019 --> 00:28:31,438
si o vei face si tu,

464
00:28:31,522 --> 00:28:36,360
pentru ca bebelusii tai nu pleaca 
nicaieri.

465
00:28:36,411 --> 00:28:38,145
Slujba ta nu se termina.

466
00:28:38,212 --> 00:28:41,832
Si tot ce putem face
ca si parinti,

467
00:28:41,899 --> 00:28:46,870
Este doar sa.i iubim
cu toata inima noastra si...

468
00:28:46,921 --> 00:28:49,339
Sa incercam mai bine
data viitoare.

469
00:29:09,727 --> 00:29:11,979
Am auzit ca scoicile
sunt super aici.

470
00:29:17,035 --> 00:29:19,453
Ai avut dreptate sa.mi
zici ca sunt gras.

471
00:29:19,537 --> 00:29:20,854
M.am ingrasat.

472
00:29:20,922 --> 00:29:22,706
Si nu e corect fata de tine

473
00:29:22,773 --> 00:29:25,626
ca nu ma ingrijesc mai mult.

474
00:29:26,944 --> 00:29:28,462
Bucatarul sef e onorat

475
00:29:28,546 --> 00:29:30,280
sa te aiba aici cu noi,
domnule McFadden.

476
00:29:30,331 --> 00:29:32,049
Vreti sa incepeti cu aperitivul...

477
00:29:32,116 --> 00:29:35,385
Poate cu porumbul dulce ravioli
cu painea cu trufe?

478
00:29:35,453 --> 00:29:39,806
O sa comand salata casei
va rog... fara sosuri.

479
00:29:39,891 --> 00:29:42,643
Desigur.
Si pentru felul principal?

480
00:29:42,727 --> 00:29:44,227
Doar salata.
Multumesc.

481
00:29:44,295 --> 00:29:46,897
O sa iau si eu la fel.

482
00:29:55,806 --> 00:29:58,525
Imi pare bine sa te vad,
Clay.

483
00:29:58,609 --> 00:30:00,327
A trecut o vreme.

484
00:30:00,411 --> 00:30:02,245
Ce ai mai facut?

485
00:30:02,313 --> 00:30:05,032
Bine,
as fi putut si mai bine.

486
00:30:07,151 --> 00:30:09,670
Ce mai e cu Sara?

487
00:30:09,737 --> 00:30:13,707
Inca o vezi,
ai conversatii cu ea?

488
00:30:13,791 --> 00:30:15,825
Nu.

489
00:30:15,877 --> 00:30:17,344
Ai cunoscut pe altcineva?

490
00:30:17,428 --> 00:30:19,496
Numele ei e Quinn.

491
00:30:19,547 --> 00:30:21,014
E reala.

492
00:30:21,099 --> 00:30:23,433
Este serios?

493
00:30:23,501 --> 00:30:27,137
Da, uh...
E destul de uimitoare.

494
00:30:27,188 --> 00:30:31,141
Asta e bine, Clay.
E foarte bine.

495
00:30:31,192 --> 00:30:33,860
Ei bine, am, uh,
revizuit fisierul,

496
00:30:33,945 --> 00:30:36,730
si, am vesti bune,
si vesti proaste.

497
00:30:36,814 --> 00:30:40,200
Vestea buna e ca
putem sa te ajutam.

498
00:30:40,284 --> 00:30:42,819
Vestea proasta... cel putin
asa o sa ti se para...

499
00:30:42,870 --> 00:30:46,856
Cred ca ar trebuie sa admiti...

500
00:30:46,908 --> 00:30:51,027
Pana ne dam seama de asta.

501
00:30:51,079 --> 00:30:52,879
Dar credeam ca asta
era doar o sedinta

502
00:30:52,964 --> 00:30:54,331
pentru ca noi sa discutam
despre lucruri.

503
00:30:54,382 --> 00:30:56,550
Cred ca asta e mult mai serios.

504
00:30:56,617 --> 00:30:58,402
Si vreti sa ma inchideti?

505
00:30:58,469 --> 00:31:00,870
Intrarea este voluntara, desigur,

506
00:31:00,922 --> 00:31:03,039
but with
prolonged blackouts,

507
00:31:03,091 --> 00:31:04,925
esti o amenintare pentru tine 
si pentru ceilaltie,

508
00:31:05,009 --> 00:31:06,876
in afara unui mediu sigur.

509
00:31:06,928 --> 00:31:09,546
Cred ca ar trebui sa stai aici, Clay,

510
00:31:09,597 --> 00:31:11,815
si daca vei sta, vom rezolva asta.

511
00:31:11,882 --> 00:31:13,205
Iti promit.

512
00:31:25,229 --> 00:31:27,080
Esti fericita ca o sa il
vezi pe Nathan diseara?

513
00:31:27,165 --> 00:31:29,783
Ohh, nu mai pot sa astept.

514
00:31:29,867 --> 00:31:32,452
Stii,
a trecut Julian pe aici astazi.

515
00:31:34,705 --> 00:31:37,841
Brooke,
trebuie sa il ierti.

516
00:31:37,908 --> 00:31:41,128
Cum sa am incredere din nou in el?

517
00:31:41,212 --> 00:31:43,213
Ai incredere in el pentru ca...

518
00:31:43,264 --> 00:31:44,631
Este un tata minunat,

519
00:31:44,715 --> 00:31:46,600
si un sot minunat

520
00:31:46,684 --> 00:31:50,470
si este cel mai bun prieten al tau.

521
00:31:50,555 --> 00:31:54,925
Te iubeste pe tine si pe baietei mai 
mult decat orice.

522
00:31:54,992 --> 00:31:59,312
Are nevoie sa ai incredere in el, 
mai ales acum.

523
00:31:59,397 --> 00:32:02,816
Am fost asa de speriata.

524
00:32:02,900 --> 00:32:04,568
Dar daca ti s-ar fi intamplat tie,

525
00:32:04,619 --> 00:32:06,787
stii cat de oribil te-ai simti,

526
00:32:06,871 --> 00:32:10,373
si stii ca iubirea lui ar fi probabil
singurul lucru

527
00:32:10,441 --> 00:32:12,626
care te-ar putea ajuta sa te ierti pe 
tine insati.

528
00:32:12,710 --> 00:32:14,327
Stiu.

529
00:32:15,997 --> 00:32:17,547
Ai dreptate.

530
00:32:19,333 --> 00:32:22,118
Okay!

531
00:32:22,170 --> 00:32:23,086
Gata?

532
00:32:23,137 --> 00:32:24,671
Yeah.

533
00:32:24,755 --> 00:32:25,972
Sunt gata.

534
00:32:26,057 --> 00:32:28,475
Okay, ia-o incet catre dreapta.

535
00:32:28,559 --> 00:32:29,676
Putin mai incet.

536
00:32:29,727 --> 00:32:31,628
Nuu..asteapta,
putin  mai repede.

537
00:32:31,679 --> 00:32:33,680
Yeah.

538
00:32:33,764 --> 00:32:35,599
Esti sigura ca nu e prea tineresc?

539
00:32:35,650 --> 00:32:38,301
Nu. Daca nu vor juca corect, atunci nu 
vom juca nici noi.

540
00:32:40,238 --> 00:32:42,856
Aceasta este o circumstanta foarte
speciala.

541
00:32:42,940 --> 00:32:45,742
Voi aveti reguli diferite.

542
00:32:45,809 --> 00:32:47,444
Trebuie sa joci corect mereu,okay?

543
00:32:47,495 --> 00:32:50,497
Arata bine?

544
00:32:50,581 --> 00:32:52,165
Este perfect.

545
00:32:52,250 --> 00:32:53,533
Mm, no in totalitate.

546
00:32:55,102 --> 00:32:58,004
Voi doi aveti 3- de secunde sa iesiti
de pe propietatea mea,

547
00:32:58,089 --> 00:32:59,523
ori o sa chem politia.

548
00:33:00,958 --> 00:33:02,492
Haley, hai sa mergem!

549
00:33:02,543 --> 00:33:04,461
Fugi, fugi, fugi!

550
00:33:09,521 --> 00:33:11,605
Vina e nasoala.

551
00:33:11,690 --> 00:33:14,057
Adica, nici macar nu vreau sa ma cuplez
cu cineva.

552
00:33:14,109 --> 00:33:16,243
Si apoi aflu ca "not Alex" are un 
prieten.

553
00:33:16,328 --> 00:33:19,079
Nu este destul de rau ca imi lipseste
Alex,

554
00:33:19,164 --> 00:33:20,698
dar acum trebuie sa fiu si porcul

555
00:33:20,749 --> 00:33:22,166
care se cupleaza cu prietena altuia.

556
00:33:22,233 --> 00:33:24,752
Si il stiu pe baiat.

557
00:33:24,836 --> 00:33:26,370
Cat de rau e?

558
00:33:28,173 --> 00:33:29,673
Mi-am lasat copilul in masina.

559
00:33:29,741 --> 00:33:32,443
Politia investigheaza abilitatile 
mele de a fi un parinte.

560
00:33:32,510 --> 00:33:34,879
Oh.

561
00:33:34,930 --> 00:33:36,881
Imi pare rau omule.

562
00:33:39,083 --> 00:33:42,803
Ei bine, se pare ca sunt nebun deci..

563
00:33:42,888 --> 00:33:45,439
As prefera sa insel din greseala sau
sa fiu un tata rau

564
00:33:45,523 --> 00:33:47,224
decat sa fiu baiatul

565
00:33:47,292 --> 00:33:49,760
care se plimba prin oras fara memorie.

566
00:33:49,811 --> 00:33:52,262
Nu?
Nu prea cred.

567
00:33:53,899 --> 00:33:57,701
Credeam ca sa fiu facut gras de Millie
in direct este rau.

568
00:34:04,442 --> 00:34:07,461
hey, ce faci?

569
00:34:07,545 --> 00:34:09,246
Urmaresc zborul tatei.

570
00:34:09,297 --> 00:34:11,448
Asta faci?

571
00:34:11,499 --> 00:34:14,084
Da, este destul de tare.

572
00:34:14,118 --> 00:34:15,886
Chiar acum,
este deasupra oceanului,

573
00:34:15,954 --> 00:34:18,055
si a zburat si deasupra Frantei si a
Germaniei.

574
00:34:18,122 --> 00:34:19,590
Va ateriza la timp.

575
00:34:19,641 --> 00:34:21,058
Nu esti foarte fericit ca o sa il vezi,
nu-i asa?

576
00:34:21,125 --> 00:34:22,760
Defapt sunt destul de fericit.

577
00:34:22,811 --> 00:34:24,895
Yeah? Ei bine, ce ai zice daca te-as 
trezi dupa ce ajunge acasa?

578
00:34:24,963 --> 00:34:26,847
Okay. In regula.
Hai sa te culci.

579
00:34:34,356 --> 00:34:36,306
Mama?
Yeah?

580
00:34:36,358 --> 00:34:39,476
Chiar trebuie sa plece bunicul Dan
cand tati ajunge acasa?

581
00:34:39,527 --> 00:34:42,596
Da..Mi.e teama ca trebuie , scumpule.

582
00:34:42,664 --> 00:34:47,317
Ei bine, a fost foarte placut sa il
avem pe aici.

583
00:34:47,369 --> 00:34:50,153
Da. Stiu ca te-ai diistrat mult

584
00:34:50,205 --> 00:34:53,173
Poate tati il va mai lasa sa stea.

585
00:34:53,258 --> 00:34:55,592
Poate.

586
00:34:55,660 --> 00:34:56,977
Noapte buna, mama!

587
00:34:57,045 --> 00:34:59,797
Noapte buna, scumpule.

588
00:35:52,183 --> 00:35:53,350
Not Alex.

589
00:35:53,401 --> 00:35:55,436
Asta este o surpriza.

590
00:35:55,520 --> 00:35:58,105
E tara...prostanacule.

591
00:35:59,908 --> 00:36:01,658
Deci ma lasi inauntru?

592
00:36:01,726 --> 00:36:02,826
As iubi sa fac asta,

593
00:36:02,894 --> 00:36:05,729
dar probabil nu este o idee chiar asa
de buna

594
00:36:05,797 --> 00:36:08,348
Chiar nu stiam ca ai un prieten...

595
00:36:08,416 --> 00:36:11,418
Si ca prietenul tau este Chris Keller.

596
00:36:11,503 --> 00:36:13,403
Deci,ce am facut noi...

597
00:36:13,455 --> 00:36:17,407
nu se mai poate intampla inca o data.

598
00:36:17,459 --> 00:36:19,743
Ce ar fi ca acesta sa fie micul nostru
secret?

599
00:36:19,794 --> 00:36:21,261
Yeah?

600
00:36:21,346 --> 00:36:22,546
Nu, nu.

601
00:36:22,597 --> 00:36:23,714
Um...

602
00:36:23,765 --> 00:36:27,384
Secretele..nu sunt specialitatea mea.

603
00:36:27,435 --> 00:36:29,753
De ce...pentru ca nu le poti pastra sau
nu le vrei?

604
00:36:29,804 --> 00:36:31,522
Amandoua.

605
00:36:31,589 --> 00:36:35,809
Si chiar daca nu erai prietena cuiva,

606
00:36:35,894 --> 00:36:38,362
eu...

607
00:36:38,429 --> 00:36:41,615
Inca mai e Alex.

608
00:36:41,699 --> 00:36:43,033
Serios?

609
00:36:43,101 --> 00:36:44,935
Unde?

610
00:36:44,986 --> 00:36:46,954
Pentru ca eu nu o vad.

611
00:36:47,038 --> 00:36:48,906
Oh, da , asta pentru ca

612
00:36:48,957 --> 00:36:52,459
ea este o amintire enervanta si
dureroasa.

613
00:36:53,995 --> 00:36:55,946
Nu vrei pe cineva

614
00:36:55,997 --> 00:36:57,447
care te va ajuta sa uiti...

615
00:36:59,283 --> 00:37:01,585
cineva care a avut 10...

616
00:37:13,598 --> 00:37:16,817
va fii bine.

617
00:37:16,901 --> 00:37:19,987
Adica, ai spus ca vrei sa iti inchizi
ochii langa mine...

618
00:37:20,071 --> 00:37:22,097
si ai vrut sa te trezesti langa mine

619
00:37:22,222 --> 00:37:24,125
si sa iti traiesti toata viata cu mine.

620
00:37:25,610 --> 00:37:27,694
Asa va fi.

621
00:37:27,762 --> 00:37:31,248
Promiti?

622
00:37:31,315 --> 00:37:33,283
Da, promit.

623
00:37:36,988 --> 00:37:38,989
Te iubesc.

624
00:37:39,040 --> 00:37:41,091
Si eu te iubesc.

625
00:38:23,218 --> 00:38:25,035
ce noapte frumoasa.

626
00:38:25,086 --> 00:38:27,004
da..este.

627
00:38:29,540 --> 00:38:33,210
Deci...am vrut sa iti spun multumesc

628
00:38:33,261 --> 00:38:35,679
pentru ca m-ai ajutat cu copii in timp
ce Nathan a fost plecat.

629
00:38:35,730 --> 00:38:38,982
Jamie nu se mai opreste din vorbit 
depre camping-ul din curtea din spate.

630
00:38:39,050 --> 00:38:41,018
Iubesc acel copil.

631
00:38:41,069 --> 00:38:43,820
Sunt fericit ca am putut sa petrec
timp cu el.

632
00:38:46,224 --> 00:38:50,110
Da..Nathan vine acasa in noaptea asta,
deci...

633
00:38:52,396 --> 00:38:54,281
Stiu.

634
00:38:54,349 --> 00:38:57,400
Si cand va ajunge aici, eu voi pleca.

635
00:39:36,457 --> 00:39:41,461
I can only get the heat in here
to 85 degrees.

636
00:39:41,546 --> 00:39:46,750
It was at least 101
when I left Davis.

637
00:40:00,481 --> 00:40:02,432
Nu pot sa ma iert pentru asta.

638
00:40:02,483 --> 00:40:07,354
Nu pot sa ma iert pentru ca imi
pasa asa de mult.

639
00:40:07,438 --> 00:40:12,926
Aproape ca am distrus singurul lucru
care conteaza cel mai mult pentru noi.

640
00:40:12,994 --> 00:40:17,197
Tu ai vrut un bebelus mai mult decat
orice.

641
00:40:17,282 --> 00:40:21,969
Ai asteptat si te-ai rugat, 
si ti s-a intamplat un miracol.

642
00:40:22,036 --> 00:40:23,870
Visul tau a devenit realitate.

643
00:40:23,955 --> 00:40:28,425
Si apoi, intr-un singur moment...
Intr-un oribil si prostesc moment

644
00:40:28,492 --> 00:40:31,328
aproape ca am distrus asta.

645
00:40:32,797 --> 00:40:34,497
dar nu ai facut-o.

646
00:40:39,670 --> 00:40:41,305
Opreste-te.

647
00:40:46,728 --> 00:40:49,512
dar nun ai facut-o.

648
00:41:01,075 --> 00:41:05,796
Buna, sunt eu din nou.
Um...

649
00:41:05,863 --> 00:41:09,249
Doar sunam sa ma asigur ca totul este
in regula.

650
00:41:09,334 --> 00:41:12,469
M-am gandit ca poate ai luat un zobr
mai tarziu.

651
00:41:12,536 --> 00:41:15,672
Doar suna.ma 
cand primesti asta.

652
00:41:15,723 --> 00:41:17,474
Pa.

653
00:41:23,574 --> 00:41:29,474
Sync and corrected by Rafael UPD
www.Addic7ed.Com

