1
00:00:04,336 --> 00:00:07,399
Domnilor, cred că am găsit
o modalitate distractivă

2
00:00:07,400 --> 00:00:09,318
de a stârni interesul tinerilor
pentru ştiinţă.

3
00:00:10,037 --> 00:00:13,006
"Mad Libs" pentru fizică.

4
00:00:14,541 --> 00:00:16,809
- Spune-mi un număr.
- Cinci.

5
00:00:18,313 --> 00:00:22,265
- Şi o constantă iraţională.
- E.

6
00:00:22,267 --> 00:00:25,068
- O literă grecească amuzantă.
- Gama.

7
00:00:25,070 --> 00:00:26,769
Am zis una amuzantă.

8
00:00:28,300 --> 00:00:30,106
- Epsilon?
- Asta-i bună!

9
00:00:30,824 --> 00:00:34,193
- Şi o sarcină electrică.
- Pozitivă.

10
00:00:34,195 --> 00:00:35,528
Perfect!

11
00:00:36,530 --> 00:00:37,863
Bine. Fiţi atenţi!

12
00:00:38,867 --> 00:00:42,401
"Profesorul Jones a spus la simpozion,
că are o nouă metodă"

13
00:00:42,403 --> 00:00:45,204
"de a calcula masa unui mezon."

14
00:00:45,206 --> 00:00:50,960
De cinci ori limita lui "E"
la puterea epsilon...

15
00:00:53,380 --> 00:00:55,848
Gata, gata.
Încep din nou.

16
00:00:57,100 --> 00:00:58,100
"Profesorul..."

17
00:01:01,200 --> 00:01:02,672
Nu l-am mai văzut
râzând atât de copios,

18
00:01:02,673 --> 00:01:05,257
de când a făcut
Leonard greşeala aia de înmulţire.

19
00:01:05,259 --> 00:01:07,927
Doamne!
Greşeala de înmulţire!

20
00:01:07,929 --> 00:01:10,947
A crezut că l-a adunat pe 1,
dar n-a făcut-o.

21
00:01:13,167 --> 00:01:15,318
Nu-i amuzant.
Greşeala aia a fost publicată.

22
00:01:15,320 --> 00:01:18,037
Termină! O să fac pe mine!

23
00:01:18,539 --> 00:01:21,273
Băieţi,
vine rectorul Siebert către noi.

24
00:01:21,675 --> 00:01:22,942
Mă întreb ce-o vrea.

25
00:01:22,944 --> 00:01:25,244
Nu pare fericit, aşa că presupun
că vrea să vorbească cu Sheldon.

26
00:01:25,246 --> 00:01:27,113
- Dr. Cooper?
- Ţi-am zis.

27
00:01:27,115 --> 00:01:32,051
Dle rector Siebert, presupun că vrei
să răspunzi la una dintre sugestiile

28
00:01:32,053 --> 00:01:33,719
pe care le-am pus în cutia
de lângă biroul tău.

29
00:01:33,721 --> 00:01:37,123
Nu, şi nu mai pune
cutii pentru sugestii peste tot.

30
00:01:38,125 --> 00:01:39,509
Nu-ţi prea plac sugestiile în scris.

31
00:01:39,511 --> 00:01:43,012
Nu-ţi place dacă ţi le dau când faci
lipsa mică la toaleta bărbaţilor.

32
00:01:43,014 --> 00:01:45,899
Dacă n-aş ştii mai bine,
aş zice că eşti un încăpăţânat,

33
00:01:45,900 --> 00:01:47,967
care nu-i deschis la sugestii.

34
00:01:48,469 --> 00:01:50,703
Dr. Cooper, cei de la catedra
departamentului de fizică

35
00:01:50,805 --> 00:01:52,405
mi-au zis că refuzi să-ţi iei concediu.

36
00:01:52,407 --> 00:01:55,324
- N-am nevoie de concediu.
- Eşti obligat să-ţi iei concediu.

37
00:01:55,326 --> 00:01:58,011
Şi aş vrea să ştii că cea mai des
întâlnită sugestie,

38
00:01:58,012 --> 00:02:00,780
din cutia pentru sugestii
pe care ai pus-o fără să mă întrebi,

39
00:02:00,781 --> 00:02:03,249
este: "Îi daţi doctorului Cooper concediu?"

40
00:02:04,550 --> 00:02:07,703
Bine, e stabilit. Ne vedem luni
cu toţii, cu excepţia ta.

41
00:02:07,705 --> 00:02:10,540
Ce-ar trebui să fac,
dacă nu vin la lucru?

44
00:02:17,831 --> 00:02:19,149
Sarcasm?

45
00:02:19,551 --> 00:02:21,634
Nu. Ar trebui să mergi.

46
00:02:22,836 --> 00:02:26,172
<i>Întregul univers
Era într-o stare fierbinte şi densă</i>

47
00:02:26,174 --> 00:02:30,009
<i>Apoi, în urmă cu aproape 14 miliare de ani,
A început expansiunea... staţi</i>

48
00:02:30,011 --> 00:02:31,527
<i>Pământul a început să se răcească,</i>

49
00:02:31,529 --> 00:02:34,096
<i>Autotrofele au început să saliveze,
Neandertalienii, unelte să inventeze,</i>

50
00:02:34,098 --> 00:02:36,232
<i>Am construit zidul,
Am construit piramidele.</i>

51
00:02:36,234 --> 00:02:39,018
<i>Matematica, ştiinţa şi istoria
Desluşesc taina.</i>

52
00:02:39,020 --> 00:02:41,137
<i>Totul a început cu Big Bang!</i>

53
00:02:41,139 --> 00:02:43,005
<i>Bang!</i>

54
00:02:43,030 --> 00:02:47,030
redemer0

55
00:02:47,031 --> 00:02:51,031
redemer0@yahoo.com

56
00:03:11,960 --> 00:03:13,627
Dumnezeule!

57
00:03:13,629 --> 00:03:16,263
Vrei să termini cu miorlăitul ăla!

58
00:03:18,834 --> 00:03:23,253
- Ce naiba faci?
- Sângerez prin urechi.

59
00:03:23,255 --> 00:03:26,506
- De ce te ascunzi acolo?
- Mă furişez la lucru.

60
00:03:26,508 --> 00:03:28,808
Dacă te întreabă paznicul
de la universitate

61
00:03:28,810 --> 00:03:32,395
ce ai sub pătură, să-i zici
că-s capcane pentru homari.

62
00:03:32,897 --> 00:03:34,731
- Capcane pentru homari?
- Da.

63
00:03:34,733 --> 00:03:38,801
Velma şi Scooby aşa l-au băgat
pe Shaggy în vechiul turn.

64
00:03:39,803 --> 00:03:42,072
Ce-o să faci când o să ajungi
la universitate?

65
00:03:42,074 --> 00:03:43,823
O să te recunoască lumea.

66
00:03:44,659 --> 00:03:47,077
Chiar aşa, Leonard?

67
00:03:52,000 --> 00:03:55,368
Bine. Bagă-te înapoi sub pătură
şi te duc eu acolo.

68
00:03:56,787 --> 00:03:58,288
Şi nu mai cânta!

69
00:04:00,457 --> 00:04:01,992
Bine.

70
00:04:06,190 --> 00:04:09,300
<i>Am GPS pe telefon.
Ştiu că ai întors maşina.</i>

71
00:04:12,336 --> 00:04:14,220
Mă bucur că l-ai convins pe Howard

72
00:04:14,222 --> 00:04:17,074
să nu scrie invitaţiile de nuntă
în "klingoniană".

73
00:04:19,000 --> 00:04:20,660
Întoarce-o.

74
00:04:22,697 --> 00:04:25,565
Sper că rudele mele
vor crede că-i ebraică.

75
00:04:27,485 --> 00:04:29,253
Asta chiar se întâmplă!

76
00:04:29,655 --> 00:04:31,237
O să fiu o domnişoară de onoare.

77
00:04:31,239 --> 00:04:34,057
O să port o rochie frumoasă
şi o să merg spre altar

78
00:04:34,059 --> 00:04:37,128
şi, în sfârşit,
o să am ziua mea specială.

79
00:04:38,130 --> 00:04:39,946
Ai vrut să zici ziua mea specială.

80
00:04:40,648 --> 00:04:43,917
O să fie nevoie de un voal
mai mare pentru capul cuiva...

81
00:04:45,368 --> 00:04:48,371
- Dacă chiar e să mă mărit.
- De ce să nu te măriţi?

82
00:04:48,373 --> 00:04:49,723
Tatăl meu...

83
00:04:49,725 --> 00:04:51,508
Pentru că eu câştig
mai mulţi bani decât Howie,

84
00:04:51,510 --> 00:04:53,843
mă tot presează
să închei un contract prenupţial.

85
00:04:55,213 --> 00:04:57,647
Da. Howie o să se enerveze.

86
00:04:57,649 --> 00:04:59,349
Presiunile părinţilor
pot fi descurajatoare.

87
00:04:59,351 --> 00:05:03,186
Îmi aduc aminte de cearta cu mama
în privinţa epilării picioarelor mele.

88
00:05:04,188 --> 00:05:06,940
Am cedat anul trecut, într-un final,
şi am lăsat-o să mi le epileze.

89
00:05:08,993 --> 00:05:11,828
Nu ştiu cum să-i spun asta.

90
00:05:11,830 --> 00:05:14,781
Eu cred că veştile rele trebuie spuse
unui bărbat atunci când eşti în pat cu el.

91
00:05:14,783 --> 00:05:18,201
Aşa i-am spus eu iubitului meu
din liceu că m-am culcat cu fratele său.

92
00:05:19,253 --> 00:05:21,755
Şi aşa i-am spus fratelui său
aceeaşi chestie.

93
00:05:23,290 --> 00:05:25,959
Nu ştiu. Nu vreau
să-l manipulez cu sex.

94
00:05:25,961 --> 00:05:28,478
Dragă, pentru asta e sexul.

95
00:05:29,630 --> 00:05:32,432
Legătura dintre căsătorie şi bani
nu e ceva nou.

96
00:05:32,434 --> 00:05:35,418
De fapt, termenul "căsătorie"
se referea la banii şi şeptelurile

97
00:05:35,420 --> 00:05:37,353
pe care mirele i le dădea
tatălui miresei.

98
00:05:37,355 --> 00:05:40,890
Spre exemplu, eşti adorabilă,
inteligentă şi muncitoare.

99
00:05:40,892 --> 00:05:45,061
Te văd capabilă de a obţine
cel puţin doi boi şi o gască.

100
00:05:46,847 --> 00:05:49,315
Tu ai obţine un inorog.

101
00:05:51,000 --> 00:05:52,202
redemer0

102
00:05:52,603 --> 00:05:55,655
Sheldon, sunt foarte multe locuri
în care ai putea merge în concediu.

103
00:05:55,657 --> 00:05:57,040
Ce zici de Hawaii?

104
00:05:57,042 --> 00:06:01,878
Hawaii e o fostă colonie de lepră,
care e deasupra unui vulcan activ,

105
00:06:01,880 --> 00:06:05,582
unde a fost filmat finalul dezamăgitor
al serialului Lost.

106
00:06:07,617 --> 00:06:09,620
"Mersi" pentru nimic, Hawaii.

107
00:06:10,622 --> 00:06:12,138
Ce zici de Florida?

108
00:06:12,140 --> 00:06:14,399
Acolo e rampa de lansare
de la Cape Canaveral, e parcul Disney,

109
00:06:14,400 --> 00:06:18,144
e mătuşa mea, Ida, şi cea mai mare
colecţie de bomboane diabetice din lume.

110
00:06:18,146 --> 00:06:19,562
În plus, dacă transpiri destul de mult,

111
00:06:19,564 --> 00:06:22,849
mobilierul ei, acoperit cu plastic,
devine ca un topogan cu apă.

112
00:06:23,967 --> 00:06:26,986
Când eram mic, am plecat cu familia
într-o excursie în Florida.

113
00:06:26,988 --> 00:06:30,241
Un pescăruş mi-a furat hot dog-ul
când eram pe plajă.

114
00:06:31,243 --> 00:06:32,442
Am înţeles mesajul...

115
00:06:34,245 --> 00:06:36,312
Dacă aş avea o săptămână de concediu,
m-aş întoarce la staţiunea

116
00:06:36,314 --> 00:06:38,531
"Two Bunch Palms" din deşert.

117
00:06:38,533 --> 00:06:40,950
Vă spun, după oră pe masa
de masaj cu Trevor,

118
00:06:40,952 --> 00:06:44,487
vă veţi simţi de parcă
v-aţi fi născut fără oase.

119
00:06:45,489 --> 00:06:48,675
Eu nu cred că aş putea lăsa
un bărbat să-mi facă masaj.

120
00:06:48,677 --> 00:06:52,445
Serios? Şi eu ce-ţi făceam aseară la gât,
în timp ce te jucai pe X-Box?

121
00:06:54,248 --> 00:06:56,549
Parcă aş trăi
într-un regim de dictatură.

122
00:06:56,551 --> 00:06:58,885
"Trebuie să-ţi iei concediu,
trebuie să te distrezi,"

123
00:06:58,887 --> 00:07:01,055
"trebuie să te bucuri de viaţă."

124
00:07:02,057 --> 00:07:04,958
Nu cred că înţelegi prea bine
ce înseamnă dictatura.

125
00:07:06,009 --> 00:07:07,977
Sheldon, toată lumea are concediu.

126
00:07:07,979 --> 00:07:10,613
Odată, au încercat să-l facă
pe Richard Feynman să-şi ia concediu,

127
00:07:10,615 --> 00:07:14,200
dar, în schimb, el a ales
să înveţe ceva nou.

128
00:07:14,202 --> 00:07:16,619
A mers să lucreze în laboratorul
de biologie al prietenului său.

129
00:07:16,621 --> 00:07:19,539
Richard Feynman
a fost un fizician american renumit,

130
00:07:19,541 --> 00:07:20,957
a luat parte la proiectul Manhattan.

131
00:07:22,959 --> 00:07:25,628
Toţi din lumea ştiinţei ştiu
cine a fost Richard Feynman.

132
00:07:25,630 --> 00:07:26,830
Acum ştii şi tu.

133
00:07:30,467 --> 00:07:32,502
Am o idee genială!

134
00:07:32,504 --> 00:07:35,622
Amy e biolog.
Mă duc să lucrez în laboratorul ei.

135
00:07:35,624 --> 00:07:38,057
Aia nu-i idea lui Feynman?

136
00:07:38,059 --> 00:07:41,194
Până acum 10 secunde nici n-ai auzit
de el, iar acum eşti expert?

137
00:07:44,899 --> 00:07:45,849
Bună!

138
00:07:45,851 --> 00:07:47,567
- Bună!
- Alea-s rufele tale?

139
00:07:47,569 --> 00:07:49,385
Ai doar vreo şase chestii acolo.

140
00:07:49,387 --> 00:07:52,355
Da, am rămas fără monede,
aşa că am tot băgat haine

141
00:07:52,357 --> 00:07:54,440
în coşurile altor oameni.

142
00:07:55,200 --> 00:07:57,660
Dacă îţi zic ceva,
promiţi să nu zici nimănui?

143
00:07:57,662 --> 00:07:59,746
Nu contează ce zic,
oricum o să-mi spui.

144
00:07:59,748 --> 00:08:02,416
Ce? Nu-i adevărat!

145
00:08:04,752 --> 00:08:07,587
Bernadette
vrea un contract prenupţial.

146
00:08:09,000 --> 00:08:10,256
E nasol!

147
00:08:10,958 --> 00:08:13,176
Vrei să zici că, dacă aş deveni
o stea de cinema

148
00:08:13,178 --> 00:08:15,178
şi ne-am căsători,
nu ai semna un contract prenupţial?

149
00:08:15,180 --> 00:08:16,846
Bineînţeles că nu!

150
00:08:17,348 --> 00:08:20,516
Dacă o să rămân acasă cu copiii,
în timp ce tu eşti pe platou

151
00:08:20,518 --> 00:08:22,753
înşelându-mă cu Ryan Gosling...

152
00:08:24,300 --> 00:08:26,472
Atunci, Leonard trebuie
să fie plătit!

153
00:08:28,158 --> 00:08:30,443
Deci, te gândeşti
că ne vom căsători?

154
00:08:30,445 --> 00:08:32,362
Mă gândesc la multe chestii.

155
00:08:32,364 --> 00:08:35,148
Mă gândesc că ne vom căsători,
că ne vom despărţi.

156
00:08:35,150 --> 00:08:37,899
Din când în când, mă gândesc
că n-am lăsat un bileţel

157
00:08:37,900 --> 00:08:40,203
pe Mercedes-ul ăla pe care
l-am lovit în parcare luna trecută,

158
00:08:40,205 --> 00:08:42,538
dar beau în pahar de vin şi trece.

159
00:08:43,540 --> 00:08:45,742
N-ai decât să glumeşti,
dar te gândeşti la asta.

160
00:08:45,744 --> 00:08:48,099
Să-ţi zic ceva.
Dacă e să mă mărit vreodată,

161
00:08:48,100 --> 00:08:49,963
n-o să am invitaţii în "kilngoniană".

162
00:08:51,100 --> 00:08:54,350
Mult noroc în a găsi un bărbat
cu atitudinea pe care o ai...

163
00:08:55,619 --> 00:08:57,787
Mamă, mamă!

164
00:08:57,789 --> 00:09:00,623
Vacanţa asta a început
într-un mod minunat!

165
00:09:00,625 --> 00:09:03,343
Mirosul de aldehidă formică,

166
00:09:04,261 --> 00:09:06,512
bâzâitul aparatului centrifugal,

167
00:09:06,514 --> 00:09:08,631
sunetele din îndepărtate
ale animalelor de laborator,

168
00:09:08,633 --> 00:09:10,633
ce sunt trimise la disecţie.

169
00:09:11,900 --> 00:09:15,438
Deja mă simt de parcă
mi s-au luat toate grijile.

170
00:09:15,440 --> 00:09:17,240
Şi eu mă bucur
că lucrez cu iubitul meu.

171
00:09:17,242 --> 00:09:20,860
- O să fie romantic.
- Ce mai ştii să strici dispoziţia...

172
00:09:21,862 --> 00:09:25,114
Haide, Sheldon. Putem fi
ca Marie Curie şi soţul ei, Pierre,

173
00:09:25,116 --> 00:09:27,450
care şi-au petrecut zilele
lucrând unul lângă altul,

174
00:09:27,452 --> 00:09:29,653
scăldaţi în iubirea lor
şi în radiaţia radiului,

175
00:09:29,654 --> 00:09:31,204
care, în cele din urmă,
a omorât-o.

176
00:09:32,122 --> 00:09:33,474
La naiba cu Frumoasa şi Bestia,

177
00:09:33,475 --> 00:09:35,992
asta-i povestea de dragoste
care trebuie spusă de Disney!

178
00:09:36,594 --> 00:09:38,995
Bine, cu ce să începem?

179
00:09:38,997 --> 00:09:42,465
Să îmbinăm nişte gene,
să clonăm o oaie

180
00:09:42,467 --> 00:09:45,552
sau să creştem o ureche de om
pe spatele unui şoricel?

181
00:09:46,253 --> 00:09:47,553
Sunt un ciudat!

182
00:09:49,857 --> 00:09:52,225
Eu o să studiez ţesuturile organice
ale creierului,

183
00:09:52,227 --> 00:09:57,313
în timp ce tu faci pe asistentul
şi-mi speli paharele alea.

184
00:09:57,315 --> 00:09:59,232
Să spăl paha...

185
00:09:59,234 --> 00:10:03,019
Am înţeles!
O mică farsă pentru noul venit.

186
00:10:03,021 --> 00:10:06,706
La ce ar trebui să fiu atent?
La cremă de pantofi de pe microscop

187
00:10:06,708 --> 00:10:09,659
sau la boala vacii nebune
din sandviciul meu cu brânză?

188
00:10:09,661 --> 00:10:11,411
Nu, vreau doar
să speli paharele alea.

189
00:10:11,413 --> 00:10:13,330
Ţop, ţop,
saltă ca un iepure!

190
00:10:13,831 --> 00:10:16,883
Scuză-mă, dar îl ai pe
dr. Sheldon Cooper în laborator!

191
00:10:16,885 --> 00:10:18,251
O să-l pui să spele vasele?

192
00:10:18,253 --> 00:10:22,338
E ca şi cum i-ai cere Incredibilului Hulk
să deschidă un borcan de murături.

193
00:10:24,041 --> 00:10:26,642
Sheldon, tu n-ai mai lucrat
niciodată într-un astfel de laborator.

194
00:10:26,644 --> 00:10:29,228
N-ai nicio experienţă
în domeniul biologiei.

195
00:10:29,230 --> 00:10:31,647
Am destulă experienţă în biologie!

196
00:10:31,649 --> 00:10:34,650
Am cumpărat un Tamagotchi în 1998.

197
00:10:34,652 --> 00:10:35,768
Şi...

198
00:10:36,600 --> 00:10:38,738
E încă viu.
Să-i dăm bătaie!

199
00:10:49,227 --> 00:10:50,828
Unde-i Howard?

200
00:10:50,829 --> 00:10:52,980
Nu mă saluţi?
Nu mă întrebi ce fac?

201
00:10:52,982 --> 00:10:55,733
Treci direct la:
"Unde-i celălalt alb?"

202
00:10:56,735 --> 00:10:58,068
Îmi pare rău.

203
00:10:58,369 --> 00:11:02,439
Am auzit ceva despre el.
Poate să rămână între noi doi?

204
00:11:02,441 --> 00:11:03,807
Bârfă!

205
00:11:03,809 --> 00:11:06,461
Când am ajuns prima dată aici,
chiar am crezut că voi americanii

206
00:11:06,462 --> 00:11:07,861
bârfiţi lângă răcitorul de apă.

207
00:11:07,863 --> 00:11:09,813
Aşa că, am tot stat pe acolo
timp de-o lună,

208
00:11:09,815 --> 00:11:12,366
dar singura bârfă pe care am auzit-o,
era despre un tip ciudat

209
00:11:12,368 --> 00:11:14,585
care stătea
lângă răcitorul de apă.

210
00:11:16,153 --> 00:11:18,072
Bernadette
vrea un contract prenupţial.

211
00:11:18,074 --> 00:11:21,008
Ce păcat!
O să fie distrus!

212
00:11:21,010 --> 00:11:23,043
Niciodată nu ştiu ce să fac
în astfel de situaţii.

213
00:11:23,045 --> 00:11:24,545
Să-i spun?

214
00:11:25,900 --> 00:11:28,099
O să-ţi dau acelaşi sfat
pe care-l strig la TV,

215
00:11:28,100 --> 00:11:30,184
când împarte burlacul trandafirii.

216
00:11:32,186 --> 00:11:34,171
Ascultă-ţi inima.

217
00:11:35,673 --> 00:11:37,108
Fiţi atenţi!

218
00:11:37,109 --> 00:11:41,779
Uitaţi cât de mult orez e!
La acelaşi preţ!

219
00:11:42,681 --> 00:11:44,281
Howard, trebuie să-ţi zic ceva.

220
00:11:44,283 --> 00:11:48,035
Ştiu, nu e pe lista dietei
pentru nuntă. Nu-mi pasă.

221
00:11:51,154 --> 00:11:55,042
Am auzit că Bernadette se gândeşte
să-ţi ceară un contract prenupţial.

222
00:11:56,327 --> 00:11:58,412
Un contract prenupţial?

223
00:12:01,116 --> 00:12:02,316
Ce-o să faci?

224
00:12:02,918 --> 00:12:05,136
Nu ştiu.

225
00:12:05,938 --> 00:12:08,188
Ascultă-ţi inima.

226
00:12:14,012 --> 00:12:17,314
Ştiţi ce... nu-i mare scofală.

227
00:12:17,916 --> 00:12:19,733
Câştigă mai mulţi bani decât mine.

228
00:12:19,735 --> 00:12:23,270
Vrea să-ţi protejeze
interesele financiare.

229
00:12:23,272 --> 00:12:26,657
- E ceva normal.
- Bine, ai o atitudine pozitivă.

230
00:12:26,659 --> 00:12:30,160
De fapt, e bine pentru amândoi.
Şi eu am bunuri de protejat.

231
00:12:30,162 --> 00:12:31,812
Ce anume?

232
00:12:32,314 --> 00:12:37,084
Am nişte benzi desenate rare.
Am plătit aproape toate ratele la motor.

233
00:12:38,269 --> 00:12:41,038
Iar eu şi mama avem două locuri
în cimitirul de pe muntele Sinai,

234
00:12:41,040 --> 00:12:43,941
chiar lângă tipul care l-a jucat
pe dl Roper din "Three's Company".

235
00:12:44,543 --> 00:12:46,394
A murit dl Roper?

236
00:12:48,880 --> 00:12:51,849
Nu poţi să-mi spui aşa dintr-o dată!

237
00:12:53,851 --> 00:12:55,018
Poftim.

238
00:12:55,020 --> 00:12:56,854
Acum ăsta e singurul laborator

239
00:12:56,856 --> 00:12:59,556
cu pahare spălate de un bărbat
cu două doctorate

240
00:12:59,558 --> 00:13:02,110
şi un ordin de restricţie
semnat de Carl Sagan.

241
00:13:03,978 --> 00:13:05,779
Pete de detergent!
Spală-le din nou.

242
00:13:06,581 --> 00:13:09,783
Eşti ridicolă!
Sunt perfect curate.

243
00:13:10,485 --> 00:13:12,769
Sheldon, paharul ăsta a conţinut
fluid cerebrospinal,

244
00:13:12,771 --> 00:13:15,038
de la un elefant
care a murit de sifilis.

245
00:13:15,040 --> 00:13:17,991
Dacă chiar e perfect curat,
bea din el!

246
00:13:25,066 --> 00:13:27,134
Biologii sunt răi.

247
00:13:29,569 --> 00:13:32,389
Bine, poate sarcina asta
îţi este mai potrivită.

248
00:13:32,391 --> 00:13:35,459
Vreau să numeri sporii de bacterii
de pe aceste capsule.

249
00:13:35,460 --> 00:13:37,644
Era ceva în neregulă
cu detergentul ăla.

250
00:13:37,646 --> 00:13:39,480
Făcea prea multă spumă.

251
00:13:40,382 --> 00:13:41,599
Cu siguranţă.

252
00:13:41,600 --> 00:13:44,434
Intenţionez să scriu o scrisoare
de plângere companiei.

253
00:13:44,436 --> 00:13:46,987
Da, bravo ţie.
Acum, începe să numeri.

254
00:13:47,972 --> 00:13:51,309
Ştii de ce are nevoie locul ăsta?
De o cutie pentru sugestii.

255
00:13:53,444 --> 00:13:56,079
366...

256
00:13:56,081 --> 00:13:58,065
367...

257
00:13:58,067 --> 00:14:01,002
- Cum merge?
- Cum merge număratul?

258
00:14:02,003 --> 00:14:05,506
Când eram la grădiniţă,
am recitat Pi în 1000 de cifre,

259
00:14:05,507 --> 00:14:07,207
pentru spectacolul de talente.

260
00:14:07,609 --> 00:14:10,377
- Cred că mă descurc cu asta.
- Minunat.

261
00:14:15,266 --> 00:14:17,134
Fir-ar!

262
00:14:20,004 --> 00:14:22,356
Unu...

263
00:14:23,558 --> 00:14:25,292
E absurd!

264
00:14:25,294 --> 00:14:28,095
Cred că-mi dai sarcinile astea
pentru că ţi-e teamă că,

265
00:14:28,096 --> 00:14:31,314
dacă-mi dai ceva mai semnificativ
de făcut, o să-ţi arăt că ai greşit.

266
00:14:31,716 --> 00:14:35,235
- Serios? Asta crezi tu?
- Da, asta cred eu.

267
00:14:35,237 --> 00:14:38,022
Sunt super deştept,
aşa că probabil e adevărat.

268
00:14:39,024 --> 00:14:42,560
Eu m-am antrenat în domeniul
neurobiologiei timp de 12 ani.

269
00:14:42,561 --> 00:14:46,196
Tu eşti aici de trei ore,
dintre care o oră ai fost la baie.

270
00:14:46,198 --> 00:14:48,382
Îmi pară rău!
Îmi ia ceva vreme

271
00:14:48,384 --> 00:14:51,335
până îmi dau drumul
într-o toaletă necunoscută.

272
00:14:52,100 --> 00:14:54,238
Sheldon, ţi-am dat
cele mai uşoare chestii de făcut

273
00:14:54,239 --> 00:14:56,056
şi n-ai făcut niciuna cum trebuie.

274
00:14:56,058 --> 00:14:57,891
Poate e din cauză
că nu sunt provocat.

275
00:14:57,893 --> 00:15:00,543
Din acelaşi motiv
a picat Einstein la matematică.

276
00:15:00,545 --> 00:15:02,729
Poate matematica
avea prea multă spumă pentru el.

277
00:15:03,331 --> 00:15:05,950
Tu crezi că secţionând creierul ăla
faci ştiinţă?

278
00:15:05,951 --> 00:15:08,269
Asta se poate face
în orice fast-food cu o chiflă.

279
00:15:08,270 --> 00:15:11,571
Şi acolo mi-o şi prăjesc.

280
00:15:12,400 --> 00:15:13,857
Bine, deşteptule.

281
00:15:13,858 --> 00:15:15,693
Sunt pe cale să îndepărtez
locusul coeruleus,

282
00:15:15,694 --> 00:15:17,778
ceea ce e o muncă foarte delicată.

283
00:15:18,400 --> 00:15:19,713
Ia încearcă!

284
00:15:20,915 --> 00:15:22,416
Bine...

285
00:15:23,701 --> 00:15:26,569
Nu mi-e necunoscută
puţină materiei cenuşie.

286
00:15:29,340 --> 00:15:31,842
Locus coeruleus.

287
00:15:34,412 --> 00:15:37,180
Locus coeruleus.

288
00:15:37,182 --> 00:15:40,467
Eşti pe aproape.
E, într-adevăr, în creier.

289
00:15:42,220 --> 00:15:45,355
Sper că nu-ţi tremură mâinile.
Are lăţimea unui fir de păr.

290
00:15:45,357 --> 00:15:47,819
Dar, e doar biologie.
Sunt sigură că nu-i nicio problemă

291
00:15:47,844 --> 00:15:48,860
pentru un geniu ca tine.

292
00:15:48,861 --> 00:15:53,196
Nu e. Să ştii că, în domeniu fizicii,
lucrăm cu particule atât de mici,

293
00:15:53,198 --> 00:15:56,083
că se fac glume cu graşi
pe seama locusului coeruleus.

294
00:15:57,601 --> 00:16:02,939
Sper exemplu, când locus coeruleus
stă în casă, ocupă toată casa.

295
00:16:08,345 --> 00:16:11,164
- Aveţi emoţii, dr. Cooper?
- Nu.

296
00:16:11,166 --> 00:16:16,169
Ceea ce vezi, e un bărbat
care tremură cu încredere.

297
00:16:20,258 --> 00:16:22,893
Locus coeruleus sângerează,
în mod normal, atât de mult?

298
00:16:22,895 --> 00:16:25,529
Nu. Dar degetul tău da.

299
00:16:28,616 --> 00:16:30,017
Doamne!

300
00:16:33,121 --> 00:16:36,823
Da, eşti un biolog...

301
00:16:40,844 --> 00:16:43,981
- Tu ce faci aici?
- Sunt în concediu.

302
00:16:44,283 --> 00:16:49,453
Convenţia socială spune că trebuie
să mă destind la crâşmă locală.

303
00:16:52,006 --> 00:16:54,541
Convenţia socială e stupidă.

304
00:16:56,393 --> 00:16:57,961
Ce ai păţit la deget?

305
00:16:57,963 --> 00:17:00,230
Am zece degete la mâini
şi zece la picioare.

306
00:17:00,231 --> 00:17:02,182
Dacă-ţi spun o povestioară
despre fiecare,

307
00:17:02,184 --> 00:17:04,468
o să stăm aici toată ziua.
Putem schimba subiectul?

308
00:17:05,470 --> 00:17:07,270
Cu ce te servesc?

309
00:17:07,271 --> 00:17:11,391
Având în vedere că-s în concediu,
o pińa colada pare potrivită.

310
00:17:11,393 --> 00:17:14,177
Cu mai multe felii de ananas,
mai multă frişcă,

311
00:17:14,179 --> 00:17:18,665
mai multe cireşe,
mai multe umbreluţe şi... fără rom.

312
00:17:19,867 --> 00:17:22,203
Nu mă lăsa să beau prea multe.

313
00:17:23,205 --> 00:17:24,871
Voi ce faceţi aici?

314
00:17:25,373 --> 00:17:28,024
Suntem adulţi, bem în baruri.

315
00:17:28,026 --> 00:17:30,660
Nu şi nu...

316
00:17:32,680 --> 00:17:34,799
E totul în regulă
între tine şi Bernadette?

317
00:17:34,800 --> 00:17:36,550
Da, sigur.

318
00:17:37,200 --> 00:17:40,420
- Tu şi Amy? Sunteţi bine?
- Mai bine decât bine!

319
00:17:41,806 --> 00:17:45,208
Fetele alea îmi trimit mesaje
cu tot ce se întâmplă în viaţa lor.

320
00:17:45,210 --> 00:17:47,244
Nu semnez un contract prenupţial.

321
00:17:48,146 --> 00:17:49,930
Bine, Howard Wolowitz,
fii atent!

322
00:17:50,331 --> 00:17:53,767
O să semnezi tot ce-ţi pune în faţă,
pentru că eşti cel mai norocos bărbat.

323
00:17:53,769 --> 00:17:56,099
Dacă o laşi să plece,
n-o să mai găseşti pe altcineva.

324
00:17:56,100 --> 00:17:59,439
Vorbesc în numele tuturor femeilor:
N-o să se întâmple, s-a ţinut o şedinţă.

325
00:18:02,200 --> 00:18:05,890
Iar tu, un bărbat în toată firea
care leşină când vede puţin sânge.

326
00:18:05,915 --> 00:18:09,616
Poftim? E o rană
destul de serioasă.

327
00:18:09,618 --> 00:18:11,168
Tu...

328
00:18:16,473 --> 00:18:20,410
Amy?

329
00:18:22,629 --> 00:18:24,164
Ce vrei?

330
00:18:24,165 --> 00:18:29,186
Speram să-mi pot continua concediul
în laboratorul tău.

331
00:18:29,188 --> 00:18:32,389
La urma urmei,
am rezervat întreaga săptămână.

332
00:18:34,224 --> 00:18:38,278
Chiar crezi că poţi să te întorci aici,
după cum te-ai purtat ieri?

333
00:18:38,680 --> 00:18:43,484
Nu eram în apele mele.
Am pierdut mult sânge din deget.

334
00:18:46,136 --> 00:18:48,723
- Asta nu-i o scuză.
- Asta-i părerea ta.

335
00:18:50,325 --> 00:18:52,125
Vreau să-ţi ceri scuze cum trebuie.

336
00:18:53,494 --> 00:18:56,746
Îmi pare rău
că n-ai fost capabilă...

337
00:18:56,748 --> 00:18:58,331
Nu!

338
00:18:59,333 --> 00:19:01,585
- Că intelectul meu...
- Nu!

339
00:19:01,587 --> 00:19:03,888
- Că detergentul era...
- Sheldon!

340
00:19:07,341 --> 00:19:08,842
Bine.

341
00:19:12,179 --> 00:19:13,530
Îmi pare rău.

342
00:19:14,700 --> 00:19:15,798
Eşti iertat.

343
00:19:16,500 --> 00:19:19,570
Dacă vrei să rămâi,
apucă-te de pahare.

344
00:19:19,571 --> 00:19:20,771
Încă sunt murdare de ieri.

345
00:19:25,276 --> 00:19:27,494
Anul viitor mă duc la Epcot.

346
00:19:37,889 --> 00:19:39,523
Eşti supărat pe mine?

347
00:19:39,925 --> 00:19:41,899
Nu. Nu-s supărat pe tine.

348
00:19:41,900 --> 00:19:47,000
Voiam... să-mi fi spus tu,
nu să aud de la ceilalţi tocilari.

349
00:19:50,217 --> 00:19:51,944
Şi ce-o să facem?

350
00:19:53,188 --> 00:19:55,555
Chiar vrei să semnez
contractul prenupţial?

351
00:19:55,557 --> 00:19:59,242
Nu ştiu.
Dar tatăl meu insistă pe asta.

352
00:19:59,244 --> 00:20:02,496
Ce-ar fi să vorbesc eu cu tatăl tău?
Ca de la bărbat la bărbat.

353
00:20:02,498 --> 00:20:05,064
Serios?
Ar fi atât de bine!

354
00:20:05,066 --> 00:20:06,700
S-a făcut.

355
00:20:07,602 --> 00:20:10,454
Ar trebui să te avertizez
în legătură cu câteva chestii.

356
00:20:11,839 --> 00:20:15,425
Chiar dacă s-a retras din poliţie,
încă-şi poartă arma.

357
00:20:16,828 --> 00:20:20,597
Dar nu-ţi face griji, n-o să tragă cu ea.
E mai mult pentru a atrage atenţia.

358
00:20:21,849 --> 00:20:23,216
Bine...

359
00:20:23,218 --> 00:20:26,085
Ca să fim siguri,
când vorbeşti cu el,

360
00:20:26,087 --> 00:20:30,390
să nu vorbeşti despre Jimmy Carter,
grădinari, străini, homosexuali,

361
00:20:30,392 --> 00:20:32,793
Sean Penn, Vatican II,
controlul armelor, mâncarea organică,

362
00:20:32,795 --> 00:20:36,387
regula jucătorului desemnat,
reciclare sau de faptul că eşti evreu.

363
00:20:39,966 --> 00:20:41,568
Am înţeles, am înţeles.

364
00:20:41,570 --> 00:20:42,955
Îmi trimiţi lista prin e-mail?

365
00:20:44,957 --> 00:20:48,992
Chestia pe care trebuie s-o ştii,
e că, dacă ţipă la tine, eşti bine,

366
00:20:48,994 --> 00:20:50,961
dar, dacă începe
să se lase liniştea,

367
00:20:50,963 --> 00:20:53,997
pleacă cât poţi de repede
fără să te uiţi la el în ochi.

368
00:20:55,616 --> 00:20:59,669
Să nu fugi în linie dreaptă,
ci în zigzag.

369
00:21:02,106 --> 00:21:06,092
Ştii, nu-i chiar atât de urgent.
Ce-ar fi să vorbesc cu el în mai?

370
00:21:06,594 --> 00:21:09,179
În mai o să fii
pe Staţia Spaţială Internaţională.

371
00:21:10,230 --> 00:21:11,696
Au telefon acolo...

372
00:21:12,698 --> 00:21:16,698
redemer0@yahoo.com

