1
00:00:01,891 --> 00:00:03,210
Bun venit tuturor.

2
00:00:03,335 --> 00:00:04,922
Un Valentine fericit azi.

3
00:00:05,088 --> 00:00:07,967
Într-o zi ca cea de azi,
e atît de important să-ți amintești

4
00:00:08,133 --> 00:00:11,178
că trebuie să te iubești pe tine
pentru a putea iubi pe alții.

5
00:00:11,344 --> 00:00:12,881
Și mai e important

6
00:00:13,006 --> 00:00:17,685
pentru a putea primi cele mai
frumoase săruturi.

7
00:00:17,851 --> 00:00:19,770
El e seducătorul latin,

8
00:00:19,936 --> 00:00:23,274
aici pentru a vă împlini
dorințele de Valentine.

9
00:00:23,440 --> 00:00:25,581
<i>Muchas gracias, besos.</i>

10
00:00:25,706 --> 00:00:29,822
Doamnelor atenție !
Camera săruturilor vă poate găsi .

11
00:00:29,988 --> 00:00:31,962
E bilingv, bisensual, și

12
00:00:32,087 --> 00:00:34,160
la revedere cîmașă !

13
00:00:34,326 --> 00:00:36,245
Pe mine, pe mine !

14
00:00:36,411 --> 00:00:38,831
Se-ncinge atmosfera.

15
00:00:38,997 --> 00:00:39,832
Foarte tare.

16
00:00:39,998 --> 00:00:42,710
Vino aici .

17
00:00:42,876 --> 00:00:46,797
Ah, de ce nu ?

18
00:00:46,963 --> 00:00:48,966
Oh, besos.

19
00:00:49,132 --> 00:00:51,427
Besos!

20
00:00:51,593 --> 00:00:54,138
Oh, nu, merci.
Nu merci, nu, merci.

21
00:00:54,304 --> 00:00:55,774
Nu merci, nu, merci.
Nu merci, nu, merci.

22
00:00:55,899 --> 00:00:56,765
Nu merci,
nu, merci.

23
00:00:56,931 --> 00:00:58,100
Oh, nu ...

24
00:00:58,266 --> 00:00:59,351
Se pare că banditul săruturilor

25
00:00:59,517 --> 00:01:02,563
mi-a găsit producătoarea,
Reagan Brinkley.

26
00:01:02,729 --> 00:01:04,106
Și încă o ține.

27
00:01:04,272 --> 00:01:06,817
<i>No manos, besos, no manos!</i>

28
00:01:06,983 --> 00:01:09,091
<i>Manos, besos!
No manos!</i>

29
00:01:10,023 --> 00:01:14,990
<font color="#3399FF">traducerea și adaptarea: ©romulus70
(c) www.subs.ro  </font>

30
00:01:28,338 --> 00:01:30,938
Emisiunea de Valentine
a fost foarte tare.

31
00:01:31,063 --> 00:01:33,093
Îmi place să aduc partea sexy
în emisiunile de dimineață.

32
00:01:33,259 --> 00:01:34,912
Oh, doamne, ce făcea tipul ăla ?

33
00:01:35,037 --> 00:01:36,882
Mă simt de parcă am petrecut noaptea

34
00:01:37,007 --> 00:01:38,265
în discoteca nepotrivită din Barcelona.

35
00:01:38,431 --> 00:01:40,088
Besos s-a înflăcărat.

36
00:01:40,213 --> 00:01:42,853
A aruncat o privire nasturilor
tăi de profesoară

37
00:01:43,019 --> 00:01:44,271
și a știut că trebuie să te încălzească.

38
00:01:44,437 --> 00:01:45,729
Știi ceva ?
Chris nu va fi încîntat.

39
00:01:45,854 --> 00:01:48,901
Nu suportă să mă vadă
sărutată de alt bărbat.

40
00:01:49,067 --> 00:01:50,402
Sărutată ?
Aia a fost o înlănțuire hardcore.

41
00:01:50,568 --> 00:01:52,530
Doamne ce urăsc ziua de Valentine.
E așa o prostie.

42
00:01:52,696 --> 00:01:54,782
Nu poți forța romantismul.

43
00:01:54,948 --> 00:01:56,784
"Oh, e mijlocul lui februarie
te iubesc !"

44
00:01:56,950 --> 00:01:59,152
De acord.
Prietena mea cu mine ?

45
00:01:59,277 --> 00:02:01,205
Noi o rezolvăm,
ieșim la dans.

46
00:02:01,371 --> 00:02:02,890
Ne spunem "zeițele."

47
00:02:03,015 --> 00:02:04,693
Toată noaptea ține de puterea femeii

48
00:02:04,818 --> 00:02:06,919
și care face mai mulți bărbați.
Recordul e unu.

49
00:02:07,085 --> 00:02:08,963
Crezi sau nu, chiar mă complac
anul acesta de Valentine.

50
00:02:09,129 --> 00:02:11,340
Plănuiesc o cină romantică
pentru Kevin.

51
00:02:11,506 --> 00:02:13,259
Uită-te la tine.
De unde comanzi ?

52
00:02:13,425 --> 00:02:14,593
- Bucătăria Avei.
- Nu am auzit de locul ăsta.

53
00:02:14,759 --> 00:02:16,443
Sînt eu.
E bucătăria mea.

54
00:02:16,568 --> 00:02:17,845
- Eu gătesc.
- Tu nu gătești.

55
00:02:17,970 --> 00:02:19,306
- Niciodată nu ai făcut-o.
- Nu-i adevărat.

56
00:02:19,472 --> 00:02:21,475
Cînd mama era mahmurită
făceam eu clătitele.

57
00:02:21,641 --> 00:02:22,726
Vorbesc foarte serios.

58
00:02:22,892 --> 00:02:24,979
<i>- Șase blesteme.
- Da.</i>

59
00:02:27,416 --> 00:02:29,149
E distractiv!

60
00:02:29,315 --> 00:02:31,277
Am adus blenederul ce l-ai cerut.

61
00:02:31,443 --> 00:02:32,599
Oh, și măcelarul a spus

62
00:02:32,724 --> 00:02:34,488
că nu există
vită umplută cu rață.

63
00:02:34,654 --> 00:02:35,869
Schimbări de plan, Missy.

64
00:02:35,994 --> 00:02:38,773
<i>Pregătesc un fel
Mexican numit chili.</i>

65
00:02:38,898 --> 00:02:40,578
Are fasole-n ea.
Și ''jah-lop-anos''.

66
00:02:41,995 --> 00:02:43,622
Foc !
Missy, sună la 911!

67
00:02:43,788 --> 00:02:46,217
No, Ava, e doar cuptorul.
Rezolv eu.

68
00:02:46,342 --> 00:02:48,720
Dacă te atingi de ruladele mele,

69
00:02:48,845 --> 00:02:50,629
îți dau una-n gît.

70
00:02:50,795 --> 00:02:53,226
Eu pregătesc această mîncare.

71
00:02:53,351 --> 00:02:55,896
Poți să faci cumpărături,
să manevrezi alimentele

72
00:02:56,021 --> 00:02:57,798
să faci curat înainte și după,

73
00:02:57,923 --> 00:02:59,263
dar restul e treaba mea.

74
00:02:59,429 --> 00:03:01,807
Sînt îndrăgostită
și vreau să mă laud

75
00:03:01,973 --> 00:03:03,809
cu această capodoperă
condimentată mexicană.

76
00:03:03,975 --> 00:03:05,019
Mai ai nevoie de ceva ?

77
00:03:05,185 --> 00:03:07,855
Da, te rog.
Îmi poți aduce un bol ?

78
00:03:08,021 --> 00:03:11,282
Verde. Albastru.

79
00:03:11,407 --> 00:03:13,193
Cum te descurci cu pregările
de Valentine pentru Amy

80
00:03:13,359 --> 00:03:15,254
și prietenele ei?
Te descurci ?

81
00:03:15,379 --> 00:03:16,405
Pot să văd ce scrii ?

82
00:03:16,571 --> 00:03:18,925
Mă întorc îndată.

83
00:03:19,050 --> 00:03:20,060
Ah...

84
00:03:20,185 --> 00:03:22,930
"Dragă Cooper, happy Valentine's day

85
00:03:23,055 --> 00:03:24,911
unui super-distractiv băiețel."

86
00:03:25,036 --> 00:03:26,832
- Au.
- Da, chiar m-am gîndit

87
00:03:27,261 --> 00:03:29,006
fiindcă am vrut să rămînă platonică,

88
00:03:29,131 --> 00:03:31,045
dar nu vreau ca Amy să pară
plictisitoare, știi ?

89
00:03:31,211 --> 00:03:32,377
Da...

90
00:03:32,502 --> 00:03:34,145
Ascultă dragule.
Eu, ăă...

91
00:03:34,270 --> 00:03:36,467
S-a cam întîmplat
ceva azi la emisiune

92
00:03:36,633 --> 00:03:38,010
ce cred că ar trebui să vezi.

93
00:03:38,176 --> 00:03:39,845
Te rog promite-mi că nu ai
să fii supărat.

94
00:03:40,011 --> 00:03:42,353
Bine.
Bine.

95
00:03:42,478 --> 00:03:44,350
- Nu, mulțumesc, nu mulțumesc !

96
00:03:44,516 --> 00:03:45,588
Îmi pare rău.
Nu, nu, nu !

97
00:03:45,713 --> 00:03:46,769
Producătorul meu, Reagan Brinkley.

98
00:03:46,935 --> 00:03:48,312
Îți spun,

99
00:03:48,478 --> 00:03:49,857
nu mi-a făcut plăcere,
nici măcar un pic.

100
00:03:49,982 --> 00:03:52,058
M-am simțit foarte rușinată.

101
00:03:52,183 --> 00:03:53,942
Sper că te-ai spălat pe dinți.

102
00:03:54,108 --> 00:03:55,061
Pardon ?

103
00:03:55,186 --> 00:03:56,395
Tipul ăsta aleargă de colo colo

104
00:03:56,520 --> 00:03:58,197
sărutînd fiecare buză uscată
și disperată.

105
00:03:58,363 --> 00:03:59,264
Bietul de el.

106
00:03:59,389 --> 00:04:00,766
Da, e ...
Îl cheamă Besos.

107
00:04:00,891 --> 00:04:01,867
Oh? Asta e comic !

108
00:04:02,191 --> 00:04:04,912
Mi-a cam înconjurat gura...

109
00:04:05,078 --> 00:04:05,903
- Da.
- Și a rămas acolo

110
00:04:06,028 --> 00:04:07,331
destul de mult, merci. Eu ...

111
00:04:07,995 --> 00:04:09,792
Cred că ar trebui să te mai uiți odată,

112
00:04:09,958 --> 00:04:12,920
pentru că, chiar....
O ține-ntruna...

113
00:04:13,086 --> 00:04:14,675
Și o ține și o ține.
Nu, merci, nu merci !

114
00:04:14,800 --> 00:04:17,077
- Nu, merci... nu...
- Ah, face și el un bănuț.

115
00:04:17,202 --> 00:04:19,176
E ca un biet de Chippendale, nu ?

116
00:04:19,342 --> 00:04:22,388
Limba lu' tipu' mi-a atins
dintele, înțelegi ?

117
00:04:22,554 --> 00:04:25,553
Înainte erai așa de gelos.

118
00:04:25,678 --> 00:04:27,054
Nu știu ce să spun.

119
00:04:27,179 --> 00:04:29,123
Mi se pare un tîrg încheiat.

120
00:04:29,248 --> 00:04:31,980
Adică, ce o să faci ?
O să fugi cu Besos?

121
00:04:32,146 --> 00:04:34,695
Bine atunci...
Mă bucur că nu ești supărat.

122
00:04:34,820 --> 00:04:37,387
Nici că ar putea să-mi pese, iubire.

123
00:04:39,391 --> 00:04:40,700
Minunat.

124
00:04:40,825 --> 00:04:42,366
Happy Valentine's day.

125
00:04:42,532 --> 00:04:45,744
Happy Valentine's day, Ava.
Arată foarte bine.

126
00:04:45,910 --> 00:04:47,329
Mulțumesc.

127
00:04:47,495 --> 00:04:49,665
- Mmm.
- Îți place ?

128
00:04:49,831 --> 00:04:52,879
Nu că mi-ar păsa.
Una două am făcut-o.

129
00:04:53,004 --> 00:04:54,749
Nu contează.
Am cumpărat un bol.

130
00:04:54,874 --> 00:04:56,296
Oh,e foarte delicios.

131
00:04:57,547 --> 00:04:59,174
Uite... cașcaval.

132
00:04:59,340 --> 00:05:01,552
E o poveste distractivă,
defapt.

133
00:05:01,718 --> 00:05:04,888
Feliam jah-lop-anos
și m-am șters la ochi.

134
00:05:05,054 --> 00:05:06,390
A fost un dezastru.

135
00:05:06,556 --> 00:05:09,143
Missy a trebuit să mă ajute
să-mi spăl toată fața.

136
00:05:09,309 --> 00:05:10,602
- Oh, nebunie.

137
00:05:13,590 --> 00:05:16,033
Kevin, îți place mîncarea
ce ți-am pregătit-o,

138
00:05:16,158 --> 00:05:17,985
sau mai bine să merg să
mă [...] ?

139
00:05:18,151 --> 00:05:20,904
Scuze, Ava, am avut o zi
proastă la serviciu.

140
00:05:21,070 --> 00:05:23,171
Am pierdut un contract mare
și a trebuit să-i dau drumul asistentului meu,

141
00:05:23,296 --> 00:05:25,373
și nu am putut nici măcar să
beau o cafea

142
00:05:25,498 --> 00:05:26,744
că nu am mai avut nici un filtru.

143
00:05:26,910 --> 00:05:27,843
Și nu ai putea să lași asta
la o parte

144
00:05:27,968 --> 00:05:29,621
și doar să savurezi mîncarea
asta minunată ?

145
00:05:29,787 --> 00:05:32,374
- Doamne, Ava, încerc !
- Încearcă mai tare un pic !

146
00:05:32,540 --> 00:05:34,648
Am cumpărat azi o spatulă !

147
00:05:34,773 --> 00:05:38,018
Am umblat toată ziua în bucătărie
ca Doris Day în șorț

148
00:05:38,143 --> 00:05:40,220
în unul din acele filme unde
soțul era pe invers

149
00:05:40,345 --> 00:05:42,050
și trebuie să mă prefac
că nu observ,

150
00:05:42,216 --> 00:05:44,636
și asta e tot ce primesc ?
- Am avut o zi groaznică !

151
00:05:44,802 --> 00:05:46,559
Și ce ar trebui, să
umblu-n sus și-n jos în bucătărie

152
00:05:46,684 --> 00:05:47,890
fiindcă ai încălzit niște chili?

153
00:05:48,056 --> 00:05:50,517
- Apreciez, dar ...
- Se pare că nu destul !

154
00:05:50,683 --> 00:05:52,269
Nu-ți pasă destul de
problemele mele !

155
00:05:52,435 --> 00:05:53,937
Ți-am făcut tartă de fructe !

156
00:05:54,103 --> 00:05:55,314
O urăsc !

157
00:05:55,480 --> 00:05:57,483
Toată lumea o urăște !

158
00:06:00,629 --> 00:06:02,004
Știi ceva ?
E mult mai bine

159
00:06:02,129 --> 00:06:03,671
decît un restaurant aglomerat,
nu-i așa ?

160
00:06:03,796 --> 00:06:05,324
- Da.
- Și-mi place locul.

161
00:06:05,490 --> 00:06:06,637
Știi tot timpul la ce să te
aștepți.

162
00:06:06,762 --> 00:06:08,970
Nu e foarte condimentat...

163
00:06:09,095 --> 00:06:10,538
Nici un fel ...

164
00:06:10,663 --> 00:06:12,339
Nici un fel nu e deosebit,
dar sînt destul de bune.

165
00:06:12,464 --> 00:06:14,666
Da și despre asta e vorba.

166
00:06:14,832 --> 00:06:18,003
Fără cină cu whiskey.
Fără flori.

167
00:06:18,169 --> 00:06:20,546
Pentru noi în fiecare zi
e Valentine, nu ?

168
00:06:25,642 --> 00:06:27,452
Care-i treaba, Kev?

169
00:06:27,577 --> 00:06:29,087
Ava e nebună.
E complet sărită.

170
00:06:29,212 --> 00:06:31,517
- Aia e ...
- Da, chili!

171
00:06:31,683 --> 00:06:32,768
Și asta e tarta de fructe !

172
00:06:32,934 --> 00:06:34,019
Ooh, nimănui nu-i place tarta de fructe.

173
00:06:34,185 --> 00:06:36,226
Tocmai am avut cea mai mare ceartă.

174
00:06:36,351 --> 00:06:37,561
Țipăte, strigăte.

175
00:06:37,686 --> 00:06:38,912
Știi cum e cînd ții la cineva
așa de mult

176
00:06:39,037 --> 00:06:40,984
de parcă te arde fiecare celulă ?

177
00:06:41,150 --> 00:06:42,131
- Da.
- Da,așa e la noi.

178
00:06:42,256 --> 00:06:44,613
De parcă am arde
în interior.

179
00:06:44,779 --> 00:06:45,601
Îmi cer scuze.
Probabil erați

180
00:06:45,726 --> 00:06:47,699
în mijlocul unui Valentin special ...

181
00:06:48,295 --> 00:06:49,243
Chestie.

182
00:06:49,409 --> 00:06:50,577
Da ...

183
00:06:50,743 --> 00:06:52,074
Reagan, am nevoie de tine !
Sînt furioasă !

184
00:06:52,199 --> 00:06:53,705
Ce face el aici ?

185
00:06:53,871 --> 00:06:54,748
Voi doi trebuie să vorbiți.

186
00:06:54,914 --> 00:06:56,208
Nu pînă nu primesc scuze !

187
00:06:56,374 --> 00:06:58,502
Pentru ce ?
Că sînt un om normal ?

188
00:06:58,668 --> 00:06:59,415
Știi ceva ?
Hîș !

189
00:06:59,540 --> 00:07:00,462
Avem un bebe ce doarme.

190
00:07:00,628 --> 00:07:01,547
Ghici cine mai e
o ființă umană.

191
00:07:02,041 --> 00:07:03,841
<i>Eu, ființele umane
au nevoie de dragoste</i>

192
00:07:04,007 --> 00:07:04,925
ca oricine altcineva !

193
00:07:05,091 --> 00:07:06,821
Am văzut odată un documentar
cu maimuțe

194
00:07:06,946 --> 00:07:08,456
ce nu erau educate,
și tot ce făceau

195
00:07:08,581 --> 00:07:09,888
era doar să stea acolo !

196
00:07:10,054 --> 00:07:11,158
Nu am ce să fac dacă ai nevoie

197
00:07:11,283 --> 00:07:12,683
de dragoste și atenție ,
cît  48 de maimuțe !

198
00:07:12,849 --> 00:07:14,017
Devine cam personal.

199
00:07:14,183 --> 00:07:15,477
Bebe ...încă doarme.

200
00:07:15,643 --> 00:07:17,104
- Mă înnebunești !
- Tu mî înnebunești !

201
00:07:17,723 --> 00:07:20,367
Oh, nu, nu, nu, nu !
Ții minte ce am discutat !

202
00:07:20,492 --> 00:07:22,150
Cu mîncare poți arunca doar
la tine acasă !

203
00:07:22,316 --> 00:07:26,136
Am vorbit despre asta.

204
00:07:26,261 --> 00:07:28,304
Am terminat !

205
00:07:28,429 --> 00:07:30,284
Uită-mi cele 212 numere de celular !

206
00:07:30,450 --> 00:07:32,369
Adresa de AOL !

207
00:07:32,535 --> 00:07:33,709
Ne mai vedem.

208
00:07:33,834 --> 00:07:35,477
Uau, sînt surprinsă că
nu au trezit-o pe Amy.

209
00:07:35,602 --> 00:07:36,611
Da.

210
00:07:36,736 --> 00:07:38,446
Am cumpărat o cană de măsură !

211
00:07:39,672 --> 00:07:41,315
Da, asta era.

212
00:07:41,586 --> 00:07:43,817
Mă bucur că am trecut peste această dramă.

213
00:07:44,088 --> 00:07:45,465
Cine și-ar dori o relație ca asta ?

214
00:07:45,631 --> 00:07:47,655
E ca și...
viața și moartea.

215
00:07:47,925 --> 00:07:49,157
Totul e ca ceva.

216
00:07:49,282 --> 00:07:51,359
Știu.

217
00:07:51,484 --> 00:07:53,193
Treaba bună cu noi e

218
00:07:53,318 --> 00:07:54,828
am văzut toată pasiunea...
- În totalitate.

219
00:07:54,953 --> 00:07:56,226
Fără toate nebuniile.

220
00:07:56,392 --> 00:07:58,186
Dragule, vrei să-ți aduc
niște pantaloni scurți ?

221
00:07:58,352 --> 00:08:00,099
Oh, da.
Scuze pt asta .

222
00:08:00,224 --> 00:08:02,367
- Da, sigur.
- Nu, e în regulă.

223
00:08:02,492 --> 00:08:04,236
Cu toate că ...

224
00:08:04,361 --> 00:08:06,738
Înainte să le împachetez...

225
00:08:06,863 --> 00:08:08,030
E Valentine.

226
00:08:08,196 --> 00:08:09,940
Da, știi ceva ?

227
00:08:10,065 --> 00:08:11,775
De ce nu si împacheta acum

228
00:08:11,900 --> 00:08:13,493
și le scoatem mai tîrziu ?

229
00:08:13,659 --> 00:08:15,411
Bine.
Bine.

230
00:08:15,536 --> 00:08:16,812
Gata de atac.
Da.

231
00:08:16,937 --> 00:08:18,332
Oricînd.

232
00:08:19,832 --> 00:08:21,716
Am avut nebuniile noastre
în trecut,

233
00:08:21,841 --> 00:08:23,712
nu-i așa ?
- Oh, da.

234
00:08:23,878 --> 00:08:25,619
Ții minte cînd ai pocnit-o
pe tipa aia la bar

235
00:08:25,744 --> 00:08:27,049
fiindcă mi-a dat numărul ei ?

236
00:08:28,213 --> 00:08:29,389
Nu credea că am s-o fac.

237
00:08:29,514 --> 00:08:31,223
Nu.

238
00:08:31,348 --> 00:08:34,181
Îți amintești cînd ai scris
cu spray de vopsea

239
00:08:34,347 --> 00:08:35,661
"Chris hearts Reagan"
la trecere

240
00:08:35,786 --> 00:08:37,225
să văd, în drumul spre serviciu ?

241
00:08:37,391 --> 00:08:39,429
Aproape mi-am rupt gîtul.
A fost o prostie.

242
00:08:39,554 --> 00:08:40,997
- Hai acu'...
- Era de parcă aș fi vrut ca fiecare tip

243
00:08:41,122 --> 00:08:43,690
de pe Bulevardul Sepulveda
să știe că ești a mea.

244
00:08:43,856 --> 00:08:46,334
Iar acum mă pot săruta cu
orice ciudat la TV

245
00:08:46,459 --> 00:08:48,528
iar tu te porți în genul,
"bate palma, Besos!"

246
00:08:48,694 --> 00:08:51,171
E cam distractiv că relația noastră acum

247
00:08:51,296 --> 00:08:53,200
e ca o mîncare chinezească,
știi ?

248
00:08:53,366 --> 00:08:55,375
E gustoasă,
nu atît de condimentată.

249
00:08:55,660 --> 00:08:58,544
Nu, rar și cîte puține condimente.

250
00:08:58,830 --> 00:09:00,082
De nu-i dai atenție,

251
00:09:00,248 --> 00:09:01,833
aproape că nu-i
simți condimentele.

252
00:09:09,042 --> 00:09:11,519
-Ar trebui să ...
- Da.

253
00:09:11,644 --> 00:09:13,345
- Da.
- Sigur, de ce nu ?

254
00:09:13,980 --> 00:09:15,305
Pot să-mi las bluza, nu ?

255
00:09:15,471 --> 00:09:18,271
Oh, da, da, nu.
Stai să vin aici.

256
00:09:19,419 --> 00:09:20,495
A fost drăguț, dragă.

257
00:09:20,620 --> 00:09:21,975
Ce ? Da.

258
00:09:31,821 --> 00:09:33,991
Deci, despre Kevin aseară.

259
00:09:34,157 --> 00:09:35,784
Să dai năvala la voi, așa ?

260
00:09:35,950 --> 00:09:37,736
- Mda...
- Acum sînt o epavă.

261
00:09:37,861 --> 00:09:39,371
Nu am dormit toată noaptea
iar acum arăt ca o epavă.

262
00:09:39,537 --> 00:09:40,840
- Arăți bine.
- Știu.

263
00:09:40,965 --> 00:09:44,501
Dar nu-mi vine să cred că
m-am lăsat ''lucrată'' de un tip.

264
00:09:44,667 --> 00:09:46,244
Un tip !

265
00:09:46,369 --> 00:09:47,921
Adică sînt o femeie independentă

266
00:09:48,087 --> 00:09:49,448
cu propria-mi emisiune !

267
00:09:49,573 --> 00:09:50,590
Știu.

268
00:09:50,756 --> 00:09:52,751
Omul acela îmi face sîngele să fiarbă.

269
00:09:52,876 --> 00:09:53,927
Chris cu mine cred că

270
00:09:54,093 --> 00:09:55,921
avem exact
problema opusă vouă.

271
00:09:56,046 --> 00:09:57,957
Nici nu-mi aduc aminte ultima dată

272
00:09:58,082 --> 00:09:59,474
cînd m-ar fi enervat așa.

273
00:09:59,640 --> 00:10:00,526
- Christopher?
- Da.

274
00:10:00,651 --> 00:10:02,310
Debordează de romantism.

275
00:10:02,476 --> 00:10:03,395
Omul ar trece prin foc pt tine.

276
00:10:03,561 --> 00:10:05,396
Aseară mergea Pandora

277
00:10:05,521 --> 00:10:07,897
în timp ce făceam dragoste
și s-a oprit de două ori

278
00:10:08,022 --> 00:10:10,098
să butoneze piesele lui Dylan.
- Ooh.

279
00:10:10,223 --> 00:10:11,862
- Ava, draga mea !
- Julian?

280
00:10:12,028 --> 00:10:12,821
Oh, Julian.

281
00:10:13,059 --> 00:10:14,502
Am auzit de problemele tale.

282
00:10:14,627 --> 00:10:16,324
Am vrut să mă asigur.
că totul e în regulă.

283
00:10:16,490 --> 00:10:18,744
Au trecut doar 8 ore.

284
00:10:18,910 --> 00:10:21,208
- Am ochi peste tot.
- Asta nici nu mă înspăimîntă.

285
00:10:21,333 --> 00:10:22,519
Ava!

286
00:10:22,644 --> 00:10:24,711
Hai cu mine la cină
la noul meu super-club.

287
00:10:24,836 --> 00:10:26,712
Se cheamă "pat." e o metaforă,

288
00:10:26,837 --> 00:10:29,337
dar nu-ți fă griji,
chiar sînt paturi.

289
00:10:29,503 --> 00:10:31,616
- Oh, boy.
- Stai așa, Julian.

290
00:10:31,741 --> 00:10:33,133
Poate de asta am nevoie.

291
00:10:33,299 --> 00:10:34,686
O relație subțire superficială,

292
00:10:34,811 --> 00:10:36,595
ce să nu implice nici un fel de emoții ?

293
00:10:36,761 --> 00:10:37,929
Superficială ?

294
00:10:38,095 --> 00:10:41,349
O iubesc pe Ava pentru frumusețea ei,
hainele și faima ei !

295
00:10:41,515 --> 00:10:43,070
- Sînt trei lucruri !
- Bine.

296
00:10:43,195 --> 00:10:44,019
Și uite aici !

297
00:10:44,185 --> 00:10:45,060
Oh, vai, te rog !

298
00:10:45,185 --> 00:10:46,895
Julian, nu cred că vrea să... ooh!

299
00:10:47,020 --> 00:10:48,315
E adînc în piele.

300
00:10:48,481 --> 00:10:50,932
Simbolul chinezesc pt litera "a".

301
00:10:51,057 --> 00:10:53,070
- "A".
- Deci un "a"?

302
00:10:53,236 --> 00:10:54,935
Da.
Poate fi "minunat,"

303
00:10:55,060 --> 00:10:58,366
"Armenia," dar cel mai posibil,
 "Ava."

304
00:10:58,532 --> 00:10:59,372
"Ava."

305
00:10:59,497 --> 00:11:01,039
Să-ți marchezi pe corp pt iubitul tău

306
00:11:01,164 --> 00:11:02,537
e cel mai puternic mesaj de iubire.

307
00:11:02,703 --> 00:11:05,278
Julian...

308
00:11:05,403 --> 00:11:06,713
E o prostie.

309
00:11:06,838 --> 00:11:10,015
Nu, Julian e prostuț,
dar știi ceva ?

310
00:11:10,140 --> 00:11:11,750
Să-ți faci un tatuaj pt cineva...

311
00:11:11,875 --> 00:11:13,317
E ca și ...

312
00:11:13,442 --> 00:11:15,008
Un gest mișto, romantic, nu ?

313
00:11:15,174 --> 00:11:16,927
Dacă vrei să condimentezi puțin lucrurile ?

314
00:11:17,093 --> 00:11:18,762
E dureros,
dar poate fi suportat.

315
00:11:18,928 --> 00:11:20,790
Îmi făcusem un delfin în liceu.

316
00:11:20,915 --> 00:11:22,257
Servim delfin la pat.

317
00:11:22,382 --> 00:11:23,683
- Șșș.
- Dar știi ceva ?

318
00:11:23,849 --> 00:11:25,477
Am să-mi fac un tatuaj pt Chris.

319
00:11:25,643 --> 00:11:27,437
- Merci, Julian.
- Ne sărutăm acum ?

320
00:11:27,603 --> 00:11:28,980
- Nu.
- În regulă.

321
00:11:29,146 --> 00:11:30,664
- Julian.
- Mmm?

322
00:11:30,789 --> 00:11:31,733
- Ești distractiv.
- Mmm.

323
00:11:31,899 --> 00:11:34,194
Am să merg în pat cu tine.

324
00:11:34,360 --> 00:11:35,654
Bună omule.

325
00:11:35,820 --> 00:11:37,336
M-am gîndit să-ți înapoiez asta.

326
00:11:37,461 --> 00:11:40,906
Am găsit-o în tufiș lîngă casă.

327
00:11:41,031 --> 00:11:42,073
Mi-e rușine.

328
00:11:42,198 --> 00:11:43,508
Adică la un moment dat 
am crezut

329
00:11:43,633 --> 00:11:45,997
că dacă arunc pantoful pe
acoperiș, mă fac înțeles.

330
00:11:46,163 --> 00:11:48,166
Se pare că nu.

331
00:11:48,332 --> 00:11:49,513
M-a înnebunit, știi ?

332
00:11:49,638 --> 00:11:52,683
Nu pot mînca, nu pot dormi.

333
00:11:52,808 --> 00:11:53,755
Oh, doamne.

334
00:11:53,921 --> 00:11:55,132
Ce-i ?

335
00:11:55,298 --> 00:11:57,555
Am uitat să dau drumul la variațiile
structurii... la naiba !

336
00:11:57,680 --> 00:11:59,845
Ce chestie de începător...

337
00:12:00,011 --> 00:12:00,892
Greșeală...?

338
00:12:01,017 --> 00:12:02,293
Îmi dai patentul cu inele ?

339
00:12:02,418 --> 00:12:05,664
Da, sigur !
Inelatul .

340
00:12:05,789 --> 00:12:08,999
Știi omule, 
știu că știi,

341
00:12:09,124 --> 00:12:10,701
genul de nebunie al unui
început de relație

342
00:12:10,826 --> 00:12:12,566
prin care treci acum
e cam dificilă,

343
00:12:12,732 --> 00:12:13,567
dar e și ... minunată,
știi ?

344
00:12:13,733 --> 00:12:14,818
Să fiu sincer, eu ...

345
00:12:14,984 --> 00:12:17,195
- Îți cam lipsește.
- Am spus patent inelat.

346
00:12:17,361 --> 00:12:19,156
"patent inelat".
Da.

347
00:12:19,322 --> 00:12:21,111
O iubesc pe Ava.

348
00:12:21,236 --> 00:12:22,712
Doar că...

349
00:12:22,837 --> 00:12:24,180
Nu știu de pot face asta,
știi ?

350
00:12:24,305 --> 00:12:26,449
Tot ceea ce-și dorește,
ceea ce vrea.

351
00:12:26,574 --> 00:12:29,583
Nu poate ceda un pic și ea, știi ?

352
00:12:30,210 --> 00:12:32,252
Merci,omule.
Mă simt de parcă...

353
00:12:32,418 --> 00:12:35,338
Mă simt de parcă...
Mai bine aș avea

354
00:12:35,504 --> 00:12:36,623
relație ca a voastră, știi ?

355
00:12:36,748 --> 00:12:38,858
Ceva solid și comfortabil.

356
00:12:38,983 --> 00:12:42,928
Da, deși vreau să spun,
îmi doresc cîteodată

357
00:12:43,053 --> 00:12:45,223
să pot face nebunii
să pot arunca pantoful ...

358
00:12:49,143 --> 00:12:51,062
Pot împrumuta acest spray cu vopsea ?

359
00:12:52,691 --> 00:12:55,942
Da, aici e.

360
00:13:00,321 --> 00:13:02,107
Cred că ai observat sprayul, nu?

361
00:13:02,232 --> 00:13:03,950
Probabil te întrebi,
"ce vrea oare tipul ăsta?

362
00:13:04,116 --> 00:13:06,877
"ceva ilegal?
O fi vreunu cu etichetarea ?

363
00:13:07,002 --> 00:13:09,546
"vreun artist anonim al străzii Banksy?

364
00:13:09,671 --> 00:13:10,747
"vrea să meargă la închisoare

365
00:13:10,872 --> 00:13:12,751
doar ca să-și exprime 
dragostea prin ''graffitus'' ..."

366
00:13:12,917 --> 00:13:15,253
Graffito...
Graffiti... nu contează.

367
00:13:15,419 --> 00:13:17,787
Doar $2 rest, te rog.

368
00:13:17,912 --> 00:13:19,549
Sau un dolar... e bine.

369
00:13:19,715 --> 00:13:21,176
Merci.

370
00:13:29,353 --> 00:13:30,863
Vine și hepatita C cu tatuajul

371
00:13:30,988 --> 00:13:32,437
sau tre' să plătești în plus pt asta ?

372
00:13:34,063 --> 00:13:35,167
Pentru că ...

373
00:13:35,292 --> 00:13:37,525
Poți să iei hepatita C de la un tatuaj.

374
00:13:38,995 --> 00:13:41,972
Eu doar...
Îmi pun numele soțului

375
00:13:42,097 --> 00:13:44,157
în cerneală pe poneț.

376
00:13:45,199 --> 00:13:49,110
Aci stăm patru doamne
gata de

377
00:13:49,235 --> 00:13:50,705
a primi tatuajul.

378
00:13:50,871 --> 00:13:52,040
Ok, cine urmează ?

379
00:13:52,206 --> 00:13:54,047
Eu.

380
00:13:54,172 --> 00:13:55,815
Cerneală proaspătă.

381
00:13:55,940 --> 00:13:57,963
Dead man walking.
(Morți umblători)

382
00:13:58,129 --> 00:14:00,298
Ia te uită  al mine,
o să fiu inscripționată !

383
00:14:00,464 --> 00:14:01,586
Nu vreau să te umplu la creier,
sau ceva

384
00:14:01,711 --> 00:14:05,091
dar, ăă, am peste  30.

385
00:14:05,216 --> 00:14:06,526
Da, știu.

386
00:14:06,651 --> 00:14:09,182
Știu !
Știu.

387
00:14:09,348 --> 00:14:12,533
E ceva genetic, sînt sigură.

388
00:14:12,658 --> 00:14:14,235
Un alt lucru care să-ți atragă atenția

389
00:14:14,360 --> 00:14:18,004
urechilor tale e, acolo că ...

390
00:14:18,129 --> 00:14:19,609
Am un copil.
Da, am.

391
00:14:19,997 --> 00:14:22,998
Da, m-ai auzit.
Am un copil.

392
00:14:26,202 --> 00:14:28,446
Ai vreun moment cînd îți lași corpul,

393
00:14:28,571 --> 00:14:31,682
pentru o secundă 
și te uiți la tine

394
00:14:31,807 --> 00:14:35,834
și ceea ce vezi e super-tragic?

395
00:14:37,712 --> 00:14:39,088
Da, știi ceva ?

396
00:14:39,213 --> 00:14:43,459
Nu fac tatuajul ăsta azi.

397
00:14:43,584 --> 00:14:45,260
Poate mîine ?
Eu doar, ăă...

398
00:14:45,426 --> 00:14:47,430
Am uitat,
am întîrziat la testul papanicolau,

399
00:14:47,555 --> 00:14:49,131
așa că merci mult.

400
00:14:49,256 --> 00:14:51,182
Ai grijă.
Păstrează avansul.

401
00:15:06,947 --> 00:15:10,250
Asta va funcționa cu siguranță.

402
00:15:21,128 --> 00:15:22,683
Care-i treaba ?

403
00:15:25,622 --> 00:15:27,737
E un loc interesant.

404
00:15:27,862 --> 00:15:29,463
Nu pot spune dacă e bun
 sau groaznic.

405
00:15:29,588 --> 00:15:31,274
Merci.
Am vrut să creez

406
00:15:31,399 --> 00:15:34,645
o experiență de a mînca
în comfort total.

407
00:15:34,770 --> 00:15:36,853
- Te rog.
- Oh.

408
00:15:37,019 --> 00:15:38,616
Oh!... kay.

409
00:15:38,741 --> 00:15:40,417
Saltea cu apă.

410
00:15:40,542 --> 00:15:42,317
Hai.

411
00:15:42,483 --> 00:15:44,402
- Scuze
- Nici o problemă.

412
00:15:48,416 --> 00:15:49,992
- E pt VIP-uri.
- Sigur.

413
00:15:50,117 --> 00:15:52,077
Și e umplut cu vodka, hmm?

414
00:15:52,243 --> 00:15:53,661
- Asta miros  ?
- Da.

415
00:15:53,827 --> 00:15:55,872
Dar ajunge cu pălăvrăgeala.
Să vorbim mai multe despre tine.

416
00:15:56,038 --> 00:15:58,583
Emisiunile tale,
sînii tăi, mintea ta.

417
00:15:59,826 --> 00:16:01,544
- Oh, ce e asta ?
- Italian Sushi.

418
00:16:01,710 --> 00:16:04,589
E ca cel japonez, 
dar cu ingrediente italienești.

419
00:16:04,755 --> 00:16:06,675
- Oh.
- Mmm.

420
00:16:06,800 --> 00:16:08,510
- Ah?
- Mmm... uhh.

421
00:16:08,676 --> 00:16:11,513
Să fii mîncarea 
ce-ți merge în jos pe tubul digestiv.

422
00:16:11,679 --> 00:16:12,445
Ce ?

423
00:16:12,570 --> 00:16:13,579
Ai așa un instinct

424
00:16:13,704 --> 00:16:14,766
pentru lucrurile selecte din viață.

425
00:16:14,932 --> 00:16:16,781
Cum te îmbraci, mașina ce o conduci,

426
00:16:16,906 --> 00:16:18,395
chiar și clasicul tău ceas franțuzesc.

427
00:16:18,561 --> 00:16:20,484
- E un Piaget.
- Ah, da.

428
00:16:20,609 --> 00:16:24,721
Julian, scuze, 
dar vorbim despre mine de o oră

429
00:16:24,846 --> 00:16:26,403
Sînt plictisită. Putem vorbi
despre altceva ?

430
00:16:26,569 --> 00:16:28,655
Am înțeles.
Nu trebuie să mi se spună de două ori.

431
00:16:28,821 --> 00:16:30,198
Mulțumesc.

432
00:16:30,364 --> 00:16:32,367
Ai cele mai frumoase pistrui acolo.

433
00:16:32,533 --> 00:16:34,195
Și aici.

434
00:16:34,320 --> 00:16:36,371
Și aici, și aici.
Bine.

435
00:16:36,537 --> 00:16:37,829
Ești o față pistruiată.

436
00:16:37,954 --> 00:16:39,457
Ok, Julian.
Știi ceva ?

437
00:16:39,623 --> 00:16:41,563
M-am lămurit cu ceva.

438
00:16:41,688 --> 00:16:43,044
- Ok.
- Trebuie să plec.

439
00:16:43,210 --> 00:16:44,170
- Să pleci ?
- Da.

440
00:16:44,336 --> 00:16:45,299
- Dar ...

441
00:16:45,424 --> 00:16:46,423
De ce vrei să pleci ?

442
00:16:46,589 --> 00:16:48,466
- Nu mă pot ...
- Stai că te ajut...

443
00:16:48,632 --> 00:16:49,801
- Stai așa.
- Sînt dinamită !

444
00:16:49,967 --> 00:16:51,672
Bun așa.

445
00:16:51,797 --> 00:16:53,373
Da.
Merci.

446
00:16:53,498 --> 00:16:56,224
Găsesc ieșirea.

447
00:16:56,390 --> 00:16:58,675
Dragule, ești bine ?

448
00:16:58,800 --> 00:17:00,603
Ce se petr ...

449
00:17:01,979 --> 00:17:03,273
Asta e trecerea nu?

450
00:17:03,439 --> 00:17:05,108
,doamne

451
00:17:05,274 --> 00:17:06,901
Mi-ai scris numele din nou
cu vopsea ?

452
00:17:07,067 --> 00:17:08,736
- Nu. Adică ..
- Nu ?

453
00:17:08,902 --> 00:17:10,850
Asta era ideea, dar apoi ...

454
00:17:10,975 --> 00:17:13,324
Chestia e mult mai abruptă
 decît mi-o amintesc.

455
00:17:13,490 --> 00:17:15,758
Acu' 10 ani aveam mai multă agilitate
și o rezolvam.

456
00:17:15,883 --> 00:17:17,829
Am vrut să o fac, dar acum...

457
00:17:17,995 --> 00:17:20,128
Mda, de era acum 10 ani...

458
00:17:20,253 --> 00:17:22,163
mi-aș fi făcut un tatuaj cu "Chris"

459
00:17:22,288 --> 00:17:23,209
pe crupa mea.

460
00:17:23,375 --> 00:17:24,932
Au.

461
00:17:25,057 --> 00:17:26,337
- Da.
- Fix lîngă delfin ?

462
00:17:26,503 --> 00:17:28,368
Voiam delfinul să sară pe el

463
00:17:28,493 --> 00:17:30,300
să arunce fericit apa.

464
00:17:30,466 --> 00:17:33,439
Oh,nu contează.

465
00:17:33,564 --> 00:17:35,263
Lucrurile astea cam țin de trecut, nu ?

466
00:17:35,429 --> 00:17:37,348
Da.

467
00:17:37,514 --> 00:17:39,344
Știi ceva?
Ar trebui să scoatem 

468
00:17:39,469 --> 00:17:41,813
niște bani pt bonă.
- Cred că ...

469
00:17:41,938 --> 00:17:43,396
E un ATM chiar acolo.

470
00:17:43,562 --> 00:17:45,565
E unu de ăla ce-ți ia cam 3 dolari.

471
00:17:45,731 --> 00:17:48,352
Hai te rog să nu ne zgîrcim acum ?

472
00:17:48,477 --> 00:17:49,611
Bine, sari afară.

473
00:17:50,679 --> 00:17:52,123
Ce ? De ce eu ?

474
00:17:52,248 --> 00:17:53,391
Plouă acum,

475
00:17:53,516 --> 00:17:54,825
și părul îmi stă bine azi,

476
00:17:54,950 --> 00:17:56,994
deci nu, nu sar afară.
Tu du-te.

477
00:17:57,119 --> 00:17:58,529
Tocmai am alunecat pe perete...

478
00:17:58,654 --> 00:17:59,996
Bine fie.
Ies.

479
00:18:00,162 --> 00:18:02,300
Nu, nu, aproape că mi-am

480
00:18:02,425 --> 00:18:03,734
mutilat corpul pe vecie pt tine.

481
00:18:03,859 --> 00:18:04,869
Dar nu, ies eu.

482
00:18:04,994 --> 00:18:06,404
Bine , am s-o fac.

483
00:18:06,529 --> 00:18:07,905
Nu, ies eu.

484
00:18:08,030 --> 00:18:09,380
O să-mi stric părul.

485
00:18:09,546 --> 00:18:12,050
Ies.

486
00:18:12,216 --> 00:18:13,310
- âȘ Cum ai putut âȘ
- Hei !

487
00:18:13,435 --> 00:18:14,711
- âȘ Să pleci de lîngă mine âȘ
- Ce ?

488
00:18:14,836 --> 00:18:16,579
Nu pleca de lîngă mine !
Urăsc cîntecul ăsta.

489
00:18:16,704 --> 00:18:17,580
- Ce ?
- Nu, ascultă,

490
00:18:17,705 --> 00:18:18,714
scot eu banii.

491
00:18:18,839 --> 00:18:19,914
Nu, îi scot eu.

492
00:18:20,039 --> 00:18:21,248
Nu am să te las pe tine să o faci.

493
00:18:21,373 --> 00:18:22,316
Știi ceva ?

494
00:18:22,441 --> 00:18:23,483
Mi s-a dus freza !

495
00:18:23,608 --> 00:18:24,885
Da și asta e șapca mea preferată,

496
00:18:25,010 --> 00:18:25,897
și nu se va mai potrivi după asta,

497
00:18:26,063 --> 00:18:27,398
dar nu auzi să mă plîng.

498
00:18:27,564 --> 00:18:29,275
Știi ceva ?
The jets sînt de rahat, bine ?

499
00:18:29,441 --> 00:18:31,319
Rex Ryan le-a răsucit mințile !

500
00:18:31,485 --> 00:18:32,362
Oh,ești un prost.

501
00:18:32,528 --> 00:18:34,739
- Știi ceva ?
- Ce ?

502
00:18:49,044 --> 00:18:50,463
Bună.

503
00:18:50,629 --> 00:18:52,340
Oh, îmi place biroul tău portabil.

504
00:18:52,465 --> 00:18:56,377
Îmi pare rău pt seara trecută.
Chiar mi-am ieșit din fire.

505
00:18:56,502 --> 00:18:58,045
Și eu.

506
00:18:58,170 --> 00:18:59,347
Niciodată nu m-am simți atît de 
ne-echilibrat.

507
00:18:59,738 --> 00:19:01,057
M-am dus acasă am băut un Guinness

508
00:19:01,223 --> 00:19:02,849
am comandat un kilometru
de zale

509
00:19:02,974 --> 00:19:05,353
și am uita de bezile de siguranță.

510
00:19:05,519 --> 00:19:06,618
Dacă ai avea vreo idee despre garduri,

511
00:19:06,743 --> 00:19:08,731
ai ști că așa ceva nu se admite.

512
00:19:08,897 --> 00:19:10,608
Se pare că tu ai nevoie de
niște benzi de tensiune.

513
00:19:10,774 --> 00:19:12,193
Exact.

514
00:19:12,359 --> 00:19:13,825
Kevin...

515
00:19:13,950 --> 00:19:17,594
Nu-ți pot rezolva problemele,
dar pot asculta.

516
00:19:17,719 --> 00:19:20,535
Și să-ți aduc niște de astea.

517
00:19:20,701 --> 00:19:22,412
Facem niște cafea ?

518
00:19:22,578 --> 00:19:25,667
Sigur.

519
00:19:34,965 --> 00:19:38,094
Filtrul trebuie aici.

520
00:19:38,260 --> 00:19:40,388
Știam.

521
00:19:52,647 --> 00:19:53,889
<i>Asta e cu pasiune.</i>

522
00:19:54,014 --> 00:19:58,323
Nici ploaia nu ne-a putut stinge focul.

523
00:19:58,489 --> 00:19:59,726
- Îmi pare rău ...
- Nu, nu, nu, mi-a plăcut.

524
00:19:59,851 --> 00:20:01,627
Mi-a plăcut.
Mi-a plăcut.

525
00:20:01,752 --> 00:20:03,262
Bine, bine.

526
00:20:03,387 --> 00:20:04,896
Te auzim !

527
00:20:05,021 --> 00:20:07,498
Doamne, nu fi urîcios !

528
00:20:07,623 --> 00:20:10,001
- Mmm, te iubesc.
-Te iubesc.

529
00:20:10,167 --> 00:20:11,804
Ghici ce ?

530
00:20:11,929 --> 00:20:13,172
Pot face asta toată ziua.
Da.

531
00:20:13,297 --> 00:20:16,966
Tu claxonează.
Noi avem toată ziua.

532
00:20:22,038 --> 00:20:23,306
Așa inscripționezi ?

533
00:20:23,472 --> 00:20:24,134
Ce ?
Ce are ?

534
00:20:24,259 --> 00:20:26,017
Doar litere mari plictisitoare ?

535
00:20:26,183 --> 00:20:28,061
- Nu așa trebuie.
- Bine, nu mai spune''inscripționa''.

536
00:20:28,227 --> 00:20:30,396
Spuneam doar că e o interpretare artistică.
 Banksy...

537
00:20:30,562 --> 00:20:31,673
Nu spune "Banksy," dragule.

538
00:20:31,798 --> 00:20:34,651
Banksy, Banksy, Banksy, Banksy...

539
00:20:34,817 --> 00:20:35,863
- Mmm.
- Mmm!

540
00:20:37,768 --> 00:20:38,769
Bună.

541
00:20:41,174 --> 00:20:42,664
Bună.

542
00:20:42,789 --> 00:20:45,842
Sîntem doar un cuplu de adulți aici.

543
00:20:45,967 --> 00:20:47,150
Am ieșit doar să ne sărutăm.

544
00:20:47,275 --> 00:20:48,122
Da.

545
00:20:49,010 --> 00:20:50,306
E ilegal acum ?

546
00:20:51,347 --> 00:20:53,758
Nu credeai că o putem face aici ?

547
00:20:53,883 --> 00:20:55,117
Avem și un copil,

548
00:20:55,242 --> 00:20:56,422
deci nu e chiar ''interzis sub 18''.
Plecăm.

549
00:20:56,588 --> 00:20:57,422
Decolăm.

550
00:20:57,547 --> 00:20:58,758
Scuzați.
Bine spus.

551
00:20:58,924 --> 00:21:02,761
<font color="#3399FF">traducerea și adaptarea: ©romulus70
(c) www.subs.ro  </font>

