1
00:00:04,041 --> 00:00:06,436
Arăti oribil.
Când ai dormit ultima data o noapte intreaga?

2
00:00:06,438 --> 00:00:07,604
Hai doar sa lucram, in regula ?

3
00:00:16,332 --> 00:00:19,057
Clovn ucigas. Stiu la 
ce te gandesti , Sam.

4
00:00:19,125 --> 00:00:20,716
,,De ce a trebuit sa fie clovni?''

5
00:00:20,784 --> 00:00:21,580
Mai lasa-ma in pace.

6
00:00:21,581 --> 00:00:22,991
Nu credeai ca imi aduc aminte nu?

7
00:00:23,434 --> 00:00:24,749
Hai ma , inca te bufneste plansul

8
00:00:24,908 --> 00:00:26,148
de fiecare data cand il vezi pe 
Ronald McDonald`s la televizor.

9
00:00:26,216 --> 00:00:27,390
Macar nu imi este frica sa zbor.

10
00:00:27,457 --> 00:00:29,169
Avioanele se prabuesc.
Si evident clovnii ucid.

11
00:00:45,045 --> 00:00:46,646
E în regulă.

12
00:00:46,714 --> 00:00:49,099
Nu îți pot face rău.

13
00:00:49,183 --> 00:00:50,883
Dacă sângerează,poţi să îi omori.

14
00:00:50,935 --> 00:00:52,152
Daa...

15
00:00:52,219 --> 00:00:53,403
Dacă sângerează, poţi să îi omori.

16
00:01:31,258 --> 00:01:35,258
Supernatural 7x14
Plucky Pennywhistle's Magical Menagerie

17
00:01:35,259 --> 00:01:39,259
	== sync, corrected by elderman ==

18
00:01:41,702 --> 00:01:44,621
<b>Subtitrare descarcata de pe www.addic7ed.com

Vizionare placuta!</b>

19
00:01:46,273 --> 00:01:47,907
Alo?

20
00:01:49,276 --> 00:01:50,943
Da...

21
00:01:50,995 --> 00:01:52,662
,,Eu sunt Omul Ou!''

22
00:01:53,998 --> 00:01:55,749
Serios, Frank, telefoane publice?

23
00:01:55,800 --> 00:01:57,133
Adica chiar asa.

24
00:01:57,218 --> 00:01:59,502
Pot sa ii dau clapa jos doar atingandu-l.

25
00:02:01,922 --> 00:02:04,007
Fred Savage? Serios?

26
00:02:04,091 --> 00:02:08,311
Da, nu, știu,
gurile mari sunt peste tot.

27
00:02:08,396 --> 00:02:11,130
Ei bine,de vreme ce ai intrebat,

28
00:02:11,182 --> 00:02:13,633
niste informatii despre Dick roman ne-ar fi de folos.

29
00:02:13,684 --> 00:02:14,967
Bine.

30
00:02:15,019 --> 00:02:16,102
Totul e în regulă.

31
00:02:16,153 --> 00:02:17,637
Mda, cauta bine

32
00:02:23,444 --> 00:02:25,144
Sper că va găsi
ceva repede.

33
00:02:25,196 --> 00:02:27,146
Toata treaba cu protocolul <i>zilei<i> imi da fiori.

34
00:02:27,198 --> 00:02:29,032
Deci, il avem pe dick dupa Dick ?

35
00:02:30,868 --> 00:02:32,652
E si asta un fel de a o spune

36
00:02:32,703 --> 00:02:34,621
Ai găsit ceva despre Wonder Woman?
Nu.

37
00:02:34,672 --> 00:02:37,040
Și probabil nici ca va fi.
Sunt plecați sigur.

38
00:02:37,124 --> 00:02:39,175
Dar s-ar putea sa fi gasit
ceva în Kansas.

39
00:02:39,260 --> 00:02:40,593
Bine,
deci, să o facem.

40
00:02:40,661 --> 00:02:42,495
Dar, câteva reguli simple,
bine? Fără copii.

41
00:02:42,546 --> 00:02:44,431
De fapt, fără mămici.
Fără baruri.

42
00:02:44,498 --> 00:02:47,267
Nu bautura..
nu bunaciuni de niciun fel

43
00:02:47,334 --> 00:02:49,602
Stai, stai, stai.
Tocmai ai spus...

44
00:02:49,670 --> 00:02:51,304
Hei, daca tu ai da nastere unui pui
de monstru,

45
00:02:51,355 --> 00:02:53,690
nu cred ca ai mai vrea sa agati prea repede.

46
00:02:56,560 --> 00:02:59,679
Astea nu sunt semne de pe urma distractiei.

47
00:02:59,730 --> 00:03:02,315
Tu....tu spui că 
o caracatita a făcut asta?

48
00:03:02,366 --> 00:03:04,200
Nu o oarecare caracatita.

49
00:03:04,285 --> 00:03:06,286
Bazat dupa diametrul urmei,

50
00:03:06,353 --> 00:03:08,621
enteroctopus dofleini

51
00:03:08,689 --> 00:03:11,791
Si pentru cei care n-au fost la ora despre enteroctopus dofleini ?

52
00:03:11,859 --> 00:03:13,526
O caracatita gigant din Pacific.

53
00:03:13,577 --> 00:03:16,195
Cat de mare doctore ?

54
00:03:16,247 --> 00:03:17,697
Apoximativ 9 metri.

55
00:03:21,502 --> 00:03:24,387
Vroiam să spun, nu sunt
rare caracatitele uriase pe aici?

56
00:03:24,472 --> 00:03:25,505
Cu toate astea iata-le.

57
00:03:25,556 --> 00:03:26,673
Bine,
deci ce s-a întâmplat?

58
00:03:26,724 --> 00:03:28,124
Tipul vine acasă,
desface o bere,

59
00:03:28,192 --> 00:03:30,760
si este supt pana moare?

60
00:03:30,845 --> 00:03:32,812
E clar , acesta a fost un fel de atac fetish , bizar

61
00:03:32,880 --> 00:03:34,147
Cineva a creeat acele urme de supt

62
00:03:34,214 --> 00:03:37,216
apoi a golit omul de sange

63
00:03:41,155 --> 00:03:43,106
Nu ti se pare ca muscatura pare cam vampirica ?

64
00:03:43,190 --> 00:03:44,240
Da, indubitabil.

65
00:03:44,325 --> 00:03:45,825
Deci ce anume căutăm?

66
00:03:45,893 --> 00:03:47,410
O caracatita?
Un vamptopus?

67
00:03:47,495 --> 00:03:49,496
Asta e o nebunie chiar si
pentru noi, am dreptate?

68
00:03:49,563 --> 00:03:51,281
Ne cam depaseste.

69
00:03:51,365 --> 00:03:53,032
Sa mergem sa vorbim cu vaduva.


70
00:03:55,669 --> 00:03:59,122
Ne pare rau pentru
pierderea dumneavoastra doamna.

71
00:03:59,190 --> 00:04:01,407
Doamna Harper,stim 
ca este, un moment nepotrivit.

72
00:04:01,459 --> 00:04:02,556
Dar avem câteva întrebări de rutina

73
00:04:02,557 --> 00:04:03,787
pe care am vrea sa vi le punem,
in regula ?

74
00:04:03,812 --> 00:04:05,012
Da.

75
00:04:05,329 --> 00:04:07,630
Casa se simte diferita in ultima vreme ?

76
00:04:07,715 --> 00:04:09,215
Diferita...?

77
00:04:09,266 --> 00:04:11,101
Ceva ciudat.

78
00:04:11,168 --> 00:04:12,268
Locuri reci.

79
00:04:12,353 --> 00:04:14,304
Ati simtit 
un miros ciudat ?

80
00:04:14,371 --> 00:04:15,388
Poate sulf ?

81
00:04:15,456 --> 00:04:17,791
Nu.Nu îmi amintesc.

82
00:04:17,858 --> 00:04:20,259
Bine , incercam toate posibilitatile aici

83
00:04:20,311 --> 00:04:23,480
Dar niste scheleti in dulapul sotului ?

84
00:04:23,547 --> 00:04:26,566
Scheleţi?
Ce vrei să spui?

85
00:04:26,617 --> 00:04:28,835
Va puteti gandi la cineva 
care ar vrea sa-i faca rau ?

86
00:04:28,903 --> 00:04:31,604
Un coleg, o disputa mai veche.

87
00:04:34,742 --> 00:04:36,392
Cel mai mic detaliu ar putea ajuta.

88
00:04:36,460 --> 00:04:40,747
Vrei sa stii de ce statea treaz pana tarziu ?

89
00:04:40,798 --> 00:04:41,815
Intreab-o pe Stacey.

90
00:04:41,882 --> 00:04:44,284
A fost aici in noaptea in care a murit.

91
00:04:44,351 --> 00:04:46,669
Stacey?

92
00:04:46,754 --> 00:04:48,338
Bona noastra.

93
00:04:51,091 --> 00:04:52,792
Alte intrebari?

94
00:04:52,843 --> 00:04:54,978
Nu, asta e...

95
00:04:55,045 --> 00:04:56,095
Multumim.

96
00:04:56,147 --> 00:04:56,980
Ati fost de mare ajutor.

97
00:05:04,989 --> 00:05:06,523
Chiar apreciem
ospitalitatea,doamna.

98
00:05:17,484 --> 00:05:18,835
Mami , tati , dadaca...

99
00:05:18,919 --> 00:05:21,204
frate asta e un triunghi amoros
din casa erotica

100
00:05:21,288 --> 00:05:23,039
desigur in care sotia este geloasa

101
00:05:23,123 --> 00:05:25,375
tinde sasi canalizeze 
sentimentele mai productiv.

102
00:05:27,044 --> 00:05:29,462
Singurul lucru care nu pot sa-l inteleg este

103
00:05:29,513 --> 00:05:31,330
daca sotia ar fi invocat un octo-vampir ?

104
00:05:31,382 --> 00:05:32,465
Mai degraba "de ce" ?

105
00:05:32,516 --> 00:05:33,883
Adica, intr-un fel 
e imposibil,corect ?

106
00:05:33,968 --> 00:05:36,436
Da.

107
00:05:36,503 --> 00:05:38,354
In regula, unul din noi trebuie sa mearga sa vorbeasca cu dadaca salbatica.

108
00:05:38,439 --> 00:05:39,689
Celalalt sa stea aici,

109
00:05:39,773 --> 00:05:40,974
sa rascoleasca tot 
cand pleaca sotia...

110
00:05:41,025 --> 00:05:42,108
sa vedem cu ce avem de aface

111
00:05:42,175 --> 00:05:43,142
Bine. 
Eu ma ocup de bona.

112
00:05:43,194 --> 00:05:44,277
Nu.Eu ma ocup de bona

113
00:05:44,344 --> 00:05:47,179
Am crezut că ai spus
nu cu puicuţe fierbinţi.

114
00:05:47,231 --> 00:05:48,231
Nu ştim dacă 
ea e fierbinte.

115
00:05:52,286 --> 00:05:54,404
Actualmente, 
cum aţi descrie

116
00:05:54,488 --> 00:05:56,856
 relaţia dvs. cu decedatul?

117
00:05:56,907 --> 00:05:58,908
Nu ştiu. Normala, cred.

118
00:05:58,993 --> 00:06:00,410
Normala ?

119
00:06:00,494 --> 00:06:01,878
Ei bine, în cea mai mare parte ,
     m-am ocupat cu Debra.

120
00:06:03,497 --> 00:06:06,032
Nu s-a întâmplat nimic,
dacă asta e ceea ce vrei să spui.

121
00:06:06,083 --> 00:06:08,968
Debra a spus că aţi fost in
casă noaptea tarziu cand ...

122
00:06:09,036 --> 00:06:10,202
... Brian a murit.

123
00:06:10,254 --> 00:06:12,872
Da

124
00:06:12,923 --> 00:06:15,225
Brian a lucrat pînă târziu,
 aşa că am rămas cu Kelly.

125
00:06:15,309 --> 00:06:16,426
Ea a fost destul de supărată.

126
00:06:16,510 --> 00:06:17,727
De ce ?

127
00:06:17,811 --> 00:06:20,096
Ei bine, a fost ziua ei de nastere.

128
00:06:20,180 --> 00:06:22,815
Am avut o petrecere la Plucky's

129
00:06:22,883 --> 00:06:26,218
Plucky's.
De ce imi suna familiar?

130
00:06:26,270 --> 00:06:28,821
Plucky Pennywhistle's
 Menagerie magică ?

131
00:06:28,889 --> 00:06:31,357
Lanţul de pizza pentru copii.

132
00:06:31,408 --> 00:06:33,910
În prezent , mai mult
 pentru părinţi leneşi.

133
00:06:33,994 --> 00:06:38,031
Oricum, tatăl ei s-a arătat

134
00:06:38,082 --> 00:06:40,399
pentru 5 minute ,apoi s-a întors la muncă.

135
00:06:40,451 --> 00:06:42,735
Şi, desigur, mama ei
 a fost plecată din oras.

136
00:06:42,786 --> 00:06:45,955
Acest copil prost i-a spus lui Kelly că
părinţii ei nu o iubesc cu adevărat.

137
00:06:46,040 --> 00:06:47,740
Ea s-a speriat.

138
00:06:47,791 --> 00:06:49,292
Am stat să o linistesc 
ore intregi.

139
00:06:49,376 --> 00:06:52,795
Ai observat ceva ...
ciudat în casă?

140
00:06:52,880 --> 00:06:54,547
Ciudat ca ...?

141
00:06:54,598 --> 00:06:57,249
Orice.
Chiar şi o senzaţie de rău.

142
00:06:57,301 --> 00:07:00,520
Nu, nimic de genul ăsta.

143
00:07:00,587 --> 00:07:05,758
De fapt, Kelly are
o chestie ciudata despre dulapuri.

144
00:07:05,809 --> 00:07:07,944
Dar sunt doar chestii de copil.

145
00:07:08,028 --> 00:07:09,646
Încearcă-mă.

146
00:07:09,730 --> 00:07:12,665
Ea crede că e un monstru
  în dulapul ei.

147
00:07:12,733 --> 00:07:15,451
Scoate pe toată lumea din minţi.

148
00:07:18,739 --> 00:07:21,040
Hei, am vorbit
cu persoana greşită.

149
00:07:21,108 --> 00:07:22,441
Ce ?

150
00:07:22,493 --> 00:07:24,243
Da, uită de  mamă.
Vorbeşte cu fiica.

151
00:07:24,295 --> 00:07:26,079
Ea e supărată pe tatăl ei
pentru  ziua ei de naştere.

152
00:07:26,130 --> 00:07:27,330
Deci, ce crezi?

153
00:07:27,414 --> 00:07:29,115
O dorinta pusa sa fi mers prost,
ceva de genul ăsta?

154
00:07:29,166 --> 00:07:30,433
Nu ştiu. Ar putea fi.

155
00:07:30,501 --> 00:07:31,901
Ma uit la ea chiar acum.

156
00:07:31,969 --> 00:07:32,802
Poate ajungi la ea, fără a
declanşa alert AMBER ?

157
00:07:34,955 --> 00:07:36,255
Voi încerca.

158
00:07:36,307 --> 00:07:38,391
În regulă, vezi ce poţi afla.

159
00:07:41,929 --> 00:07:44,564
La ce lucrezi acolo?

160
00:07:44,631 --> 00:07:46,316
Ştiu cine eşti.

161
00:07:46,400 --> 00:07:49,135
- Stii?


162
00:07:49,186 --> 00:07:50,920
Tu eşti tipul
care a vorbit cu mama mea.

163
00:07:50,988 --> 00:07:53,356
Aşa este. Am vorbit.

164
00:07:53,440 --> 00:07:54,307
Kelly!

165
00:07:56,076 --> 00:07:57,243
S-a intamplat ceva ?

166
00:07:57,310 --> 00:08:00,079
Mama s-ar supara
dacă as vorbi cu tine.

167
00:08:02,199 --> 00:08:05,251
Cum aşa ?

168
00:08:05,318 --> 00:08:07,170
Din cauza a ceea ce am spus
la poliţie.

169
00:08:07,254 --> 00:08:08,154
Şi ce i-ai spus poliţiei?

170
00:08:10,207 --> 00:08:12,324
Le-am spus că am încercat
să-mi avertizez tatăl.

171
00:08:13,994 --> 00:08:15,795
Că monstrul l-ar prinde.

172
00:08:16,496 --> 00:08:19,549
Kelly. Vino aici!
  Acum!

173
00:08:19,633 --> 00:08:20,666
Kelly!

174
00:09:48,076 --> 00:09:50,077
"Dacă sângerează,
poţi să-l omori."

175
00:10:23,427 --> 00:10:24,728
Ok, deci,calul am inteles.

176
00:10:24,779 --> 00:10:27,097
Urmele copitelor, saritura peste gard.

177
00:10:27,148 --> 00:10:28,899
Dar, ce a trecut prin el ?

178
00:10:28,950 --> 00:10:31,368
Cel mai bun lucru pe care aş putea să ţi-l spun ,că este ceva mare.

179
00:10:31,435 --> 00:10:33,203
Deci, ce, ca o suliţă?

180
00:10:43,047 --> 00:10:45,132
Este trist.

181
00:10:45,216 --> 00:10:46,883
Doamna trebuie sa si ia copilul de 8 ani

182
00:10:46,951 --> 00:10:48,635
de la scoala si sa-i spuna 
ca taica-su a murit.

183
00:10:48,720 --> 00:10:51,588
Scuză-mă.

184
00:10:54,125 --> 00:10:55,142
Scuzaţi-mă, doamnă ?

185
00:10:55,226 --> 00:10:56,977
Agent Jones, FBI.

186
00:10:57,061 --> 00:10:59,980
Imi pare rau.
Chiar trebuie sa plec.

187
00:11:00,064 --> 00:11:02,816
Ok. Doar o scurtă intrebare.

188
00:11:02,900 --> 00:11:04,101
daca nu va deranjez.

189
00:11:04,152 --> 00:11:06,653
A fost ieri ziua de naştere a
baiatului dvs.?

190
00:11:06,738 --> 00:11:10,941
Ziua lui Billy? Nu!
De ce întrebaţi asta?

191
00:11:10,992 --> 00:11:13,643
Nimic. Nu conteaza .

192
00:11:13,695 --> 00:11:15,996
O dar...

193
00:11:16,080 --> 00:11:18,415
Tatăl lui trebuia să-l ia

194
00:11:18,482 --> 00:11:20,701
ieri de la ziua de naştere a unui prieten.

195
00:11:31,846 --> 00:11:34,965
Iti amintesti un lant <i>(de magazine)<i> numit plucky pennywhistle?

196
00:11:37,501 --> 00:11:38,802
Nu.

197
00:11:38,853 --> 00:11:41,188
Adevarat? puteam sa jur ca iti plac locurile alea.

198
00:11:41,272 --> 00:11:42,623
Nu frate,le urasc.

199
00:11:42,690 --> 00:11:46,276
Mai da la o parte si teai duce dupa gagici.

200
00:11:46,344 --> 00:11:47,694
nu e ca si cum te-asi fi lasat in puscarie.

201
00:11:47,779 --> 00:11:49,613
Adica , locurile acelea ar 
trebui sa fie distractive.

202
00:11:49,680 --> 00:11:51,782
Distrative ? sunt jalnice.

203
00:11:51,849 --> 00:11:54,034
Si miros a voma.

204
00:11:54,118 --> 00:11:55,352
Si inghetata este 
toata cenusie.

205
00:11:55,403 --> 00:11:57,187
Bine nu incepe iar un episod, da ?

206
00:11:57,238 --> 00:11:59,623
doar spun ca am dat de o infudatura atat

207
00:11:59,690 --> 00:12:00,907
genul de dorinte devenite salbatice

208
00:12:00,992 --> 00:12:02,993
dar amandoi copiii au fost la Plucky azi.

209
00:12:03,044 --> 00:12:05,379
Uite, de ce nu te duci sa verifici
localul Plucky's

210
00:12:05,463 --> 00:12:06,913
si sa intrebi despre acest Billy?

211
00:12:06,998 --> 00:12:08,365
Uite, omule, de ce sa nu...

212
00:12:08,416 --> 00:12:10,217
De ce sa nu stau aici si sa te astept sa te intorci?

213
00:12:10,301 --> 00:12:11,335
Nu se poate face,Hermano.

214
00:12:11,386 --> 00:12:12,803
Sunt pe drum sa vorbesc cu micul Billy.

215
00:12:12,870 --> 00:12:16,640
De ce...de ce...de ce sau nu vorbesc eu cu Billy...Chiar acum?

216
00:12:16,707 --> 00:12:18,425
Asteapta, asteapta, asteapta.

217
00:12:18,509 --> 00:12:21,211
Asta nu e despre, uh, chestia ta cu clovnii, nu-i asa?

218
00:12:21,262 --> 00:12:23,063
Ce?!

219
00:12:23,147 --> 00:12:24,898
Nu!

220
00:12:24,982 --> 00:12:26,066
Sammy?

221
00:12:26,150 --> 00:12:27,351
Nu!

222
00:12:27,402 --> 00:12:30,237
Da, ce ti-au facut?

223
00:12:30,304 --> 00:12:32,105
In regula,stii ce?
Nu conteaza.

224
00:12:32,190 --> 00:12:34,074
Doar sa stii ca 99.99%

225
00:12:34,158 --> 00:12:35,892
dintre clovni te pot rani.

226
00:12:35,943 --> 00:12:38,195
Ok?
Si dacă sângerează,

227
00:12:38,246 --> 00:12:39,746
poti să-l omori.

228
00:12:42,333 --> 00:12:44,201
Daca sangereaza,il poti ucide.

229
00:12:55,680 --> 00:12:57,881
Sunt prea batran pentru asta.

230
00:13:12,530 --> 00:13:14,781
Bine aţi venit la Plucky.

231
00:13:14,866 --> 00:13:16,533
unde toate visele dvs sunt bune.

232
00:13:17,702 --> 00:13:19,986
Ai putea, uh, poate...

233
00:13:20,071 --> 00:13:21,788
Sa-l aduci pe manager pentru mine?

234
00:13:21,873 --> 00:13:23,990
Okay

235
00:13:49,100 --> 00:13:51,318
Am nevoie sa fii ok pentru inca trei ore.

236
00:13:51,402 --> 00:13:54,070
Okay?aici.

237
00:13:54,138 --> 00:13:56,273
Termina-ti temele.

238
00:13:56,324 --> 00:13:58,942
Ca si cum ma pot concentra aici.

239
00:14:18,963 --> 00:14:20,830
Adevarate frumuseti, nu?

240
00:14:20,882 --> 00:14:22,966
Le rotim o data pe saptamana.

241
00:14:23,017 --> 00:14:26,002
Pustii iubesc sa aibe arta lor pe perete.

242
00:14:26,053 --> 00:14:27,888
<i>Deseneaza-ti cea mai mare frica?</i>

243
00:14:27,972 --> 00:14:29,139
<i>Stiu.</i>

244
00:14:29,190 --> 00:14:30,941
Dar nu punem adevaretele lucruri rele...

245
00:14:31,008 --> 00:14:33,477
doar prostiile standard, ca rechinii si fantomele.

246
00:14:36,113 --> 00:14:37,180
Jean Holiday, manager.

247
00:14:37,231 --> 00:14:38,949
	Johnson, FBI.

248
00:14:39,016 --> 00:14:40,617
Deci, spune-mi...

249
00:14:40,684 --> 00:14:44,037
de ce puneti copiii sa deseneze lucruri infricosatoare?

250
00:14:44,121 --> 00:14:46,540
Este doar un exercitiu...

251
00:14:46,624 --> 00:14:48,625
un psiholog rebel a 
venit cu ideea

252
00:14:48,692 --> 00:14:50,193
Plus,proprietarul este obsedat.

253
00:14:50,244 --> 00:14:51,912
cu "ajutorarea pentru dezvoltarea copilului".

254
00:14:51,996 --> 00:14:53,797
Deci  ,locul de mat , 
este un mod sigur

255
00:14:53,864 --> 00:14:55,999
pentru a ii face pe copii sa vorbeasca despre temerile lor.

256
00:14:56,050 --> 00:14:58,301
Stii, ii facem sa o deseneze intr-o cutiuta,

257
00:14:58,369 --> 00:15:00,870
si -- voila!--
Plucky o transforma ca prin magie

258
00:15:00,922 --> 00:15:02,339
in curcubeu si bomboane.

259
00:15:03,624 --> 00:15:05,509
Personal, cred ca este o abureala,

260
00:15:05,560 --> 00:15:07,644
dar se spune ca daca aceste temeri o iau razna,

261
00:15:07,711 --> 00:15:09,879
atunci ii afecteaza pe copii pana la maturitate.

262
00:15:16,821 --> 00:15:19,656
Da, am...am...auzit asta.

263
00:15:19,723 --> 00:15:22,492
Um...nu ştiu
dacă îţi aminteşti

264
00:15:22,560 --> 00:15:25,779
dar era un copil
înauntru ieri

265
00:15:25,863 --> 00:15:27,197
pe nume Billy Pogue 
pentru o petrecere?

266
00:15:27,248 --> 00:15:28,865
Oh, copilul cu crize.

267
00:15:28,916 --> 00:15:30,417
Crize?
El...a avut...

268
00:15:30,451 --> 00:15:32,902
Nu, nu, nu, nu el.
El a fost bine. Tatal sau a fost.

269
00:15:32,954 --> 00:15:35,672
El si-a luat copilul inainte de tort si cadouri,

270
00:15:35,739 --> 00:15:37,791
si copilul i-a cerut sa mai stea cinci munte, presupun.

271
00:15:37,875 --> 00:15:40,093
Tatal i-a tras una,

272
00:15:40,177 --> 00:15:41,211
a inceput sa tipe.

273
00:15:41,262 --> 00:15:42,912
Doar jenant pentru copil.

274
00:15:51,138 --> 00:15:55,775
Hey.Hey.

275
00:16:01,098 --> 00:16:03,984
Esti politist?

276
00:16:04,068 --> 00:16:05,986
O, da.
Sunt de la FBI.

277
00:16:07,705 --> 00:16:09,656
Si ce investigati?

278
00:16:09,740 --> 00:16:11,274
Cateva decese stranii.

279
00:16:11,325 --> 00:16:13,910
De ce,este acolo ceva ce vrei sa imparti?

280
00:16:13,961 --> 00:16:15,945
Uite -- nu acum.

281
00:16:15,997 --> 00:16:19,049
Prea multi ochi.

282
00:16:19,116 --> 00:16:21,167
Vino inapoi dupa inchidere.

283
00:16:30,127 --> 00:16:31,845
Hey.

284
00:16:31,929 --> 00:16:34,898
Deci ce mai invarte orasul traumatizatilor?

285
00:16:36,350 --> 00:16:37,734
Nu pot sa-ti spun atat de mult.

286
00:16:37,801 --> 00:16:39,969
Nici Vic nu prea era bun de taticul anului.

287
00:16:40,021 --> 00:16:41,821
Tatal lui Kelly a uitat de
  ziua ei de naştere,

288
00:16:41,906 --> 00:16:44,658
şi tatăl lui Billy a făcut o scenă de părinte idiot

289
00:16:44,742 --> 00:16:46,142
care îi face pe toţi de ruşine.

290
00:16:46,193 --> 00:16:47,310
Ce naiba sunt astea?

291
00:16:47,361 --> 00:16:48,445
Terapia copilului.

292
00:16:48,496 --> 00:16:49,913
Hm, iti desenezi cel mai rau cosmar...

293
00:16:49,980 --> 00:16:51,164
Si gata...Plucky l-a rezolvat.

294
00:16:51,248 --> 00:16:52,815
Um,ei l-au tinut sus pe acest perete mare.

295
00:16:52,867 --> 00:16:55,118
Nu te pot contrazice.

296
00:16:55,186 --> 00:16:56,819
Leprecaunii <i>sunt</i> mortali.

297
00:16:58,039 --> 00:17:00,507
Bine, aşa, Kelly deseneaza
un monstru,

298
00:17:00,591 --> 00:17:02,542
şi apoi se duce după tatăl ei?

299
00:17:02,627 --> 00:17:04,127
Asta este ceea ce ne spune?

300
00:17:04,178 --> 00:17:06,429
Păi, uite care e chestia.
Le-ai etichetat pe acelea.

301
00:17:06,497 --> 00:17:08,431
Si ghici care două
  lipseau.

302
00:17:08,499 --> 00:17:10,600
Păi eticheta cu numele era acolo--fără locul după covor.

303
00:17:10,668 --> 00:17:11,935
Micuta doamna octovampa.

304
00:17:12,002 --> 00:17:13,770
Da. Si...

305
00:17:13,837 --> 00:17:16,039
Billy.
Deci...

306
00:17:16,107 --> 00:17:18,475
Cumva,tot ceea ce a tras a inviat

307
00:17:18,526 --> 00:17:20,694
si si-a ucis tatal,calarind pe un cal.

308
00:17:20,778 --> 00:17:23,480
Aproape,dar nu Seabiscuit.

309
00:17:23,531 --> 00:17:26,866
Vezi, am fost şi am avut
o mică discuţie cu Billy.

310
00:17:26,951 --> 00:17:28,451
Şi mi-a desenat asta.

311
00:17:32,790 --> 00:17:34,324
Asteapta.

312
00:17:34,375 --> 00:17:35,492
Deci, acum, unicornii sunt rai?

313
00:17:35,543 --> 00:17:37,544
Da.
  Evident.

314
00:17:37,628 --> 00:17:39,412
Super.

315
00:17:39,497 --> 00:17:41,331
Ei bine, intrebarea este,

316
00:17:41,382 --> 00:17:45,251
cum poate un unicorn sa vina de pe o schita si sa il ucida pe tatal lui Billy?

317
00:17:45,336 --> 00:17:47,036
Cum de chiar se întâmplă una ca asta?

318
00:17:49,974 --> 00:17:51,641
Deci,asta este pentru mine.

319
00:17:51,709 --> 00:17:53,209
Cred ca am sa plec.

320
00:17:53,260 --> 00:17:54,561
uh,inca ceva

321
00:17:54,645 --> 00:17:56,646
Un copil a vomitat în gaura pentru minge.

322
00:17:56,714 --> 00:17:59,015
O să fie nevoie de o igienizare completă.

323
00:17:59,066 --> 00:18:01,217
Fă asta si dupa aceea poţi pierde vremea.

324
00:18:24,975 --> 00:18:26,092
Aah!

325
00:18:33,100 --> 00:18:33,767
Ah!

326
00:18:35,403 --> 00:18:36,352
Aah!

327
00:19:04,598 --> 00:19:06,599
Aah!

328
00:19:33,694 --> 00:19:35,812
Aştepta-ţi o secundă băieţi.

329
00:19:40,584 --> 00:19:42,669
Bine
Uh,multumesc.

330
00:19:45,673 --> 00:19:46,873
Deci ?

331
00:19:46,957 --> 00:19:48,825
Managerul a găsit trupul în gaura pentru minge.

332
00:19:48,876 --> 00:19:50,159
Sange peste tot.

333
00:19:50,211 --> 00:19:51,427
Politistii au vreo teorie ?

334
00:19:51,495 --> 00:19:52,712
Da, ei cred că spălătorul de mingi a făcut-o.

335
00:19:52,797 --> 00:19:54,931
Ce?..
Spălătorul de mingi?

336
00:19:54,998 --> 00:19:56,883
Ce?
Spălă..

337
00:19:56,967 --> 00:19:58,968
Uita-te la asta

338
00:20:01,522 --> 00:20:03,356
Multumesc,omule

339
00:20:06,560 --> 00:20:07,894
Asta e o muscatura de rechin.

340
00:20:07,978 --> 00:20:09,279
Da.

341
00:20:09,346 --> 00:20:10,864
Si, um.. judecand dupa marine,

342
00:20:10,948 --> 00:20:12,181
Aş spune, cel puţin 20 de picioare.

343
00:20:13,851 --> 00:20:16,519
"Saptamana Rechinului", omule.
Cum nu te uiti la asta ?

344
00:20:17,655 --> 00:20:19,455
Saptamana intreaga de rechini.

345
00:20:34,088 --> 00:20:36,539
Omar Cooper.

346
00:20:36,590 --> 00:20:38,374
Cât de mult doriţi să pariaţi ?

347
00:20:38,425 --> 00:20:39,976
ca micul Omar a fost speriat de rechini ?

348
00:20:40,043 --> 00:20:41,561
Şi Saul îngijitorul este conectata acum?

349
00:20:41,629 --> 00:20:42,946
Adica, nu are nici o legatura cu Omar.

350
00:20:43,013 --> 00:20:46,349
Nu, dar Saul avea ceva sa-mi spuna.

351
00:20:46,400 --> 00:20:48,651
Deci asta nu e despre parinţi drogaţi.

352
00:20:48,719 --> 00:20:50,720
Mai degrabă ca, uh, tăierea unui suflător în fluier?

353
00:20:50,771 --> 00:20:52,488
Minunat,deci orice căutăm noi

354
00:20:52,556 --> 00:20:55,742
poate să sară peste fricile copilăriei oricând.

355
00:20:55,826 --> 00:20:58,561
Wow. Fereşte-te
de femei rele de prânz.

356
00:20:58,612 --> 00:21:00,196
Bine.

357
00:21:00,247 --> 00:21:01,447
Sa cercetam acest loc.

358
00:21:02,917 --> 00:21:05,285
Serios.

359
00:21:05,369 --> 00:21:06,786
Dractopus.

360
00:21:06,871 --> 00:21:08,538
Imparatul biscuit de mare.

361
00:21:08,589 --> 00:21:11,174
Taramul rechinilor...ce urmeaza?

362
00:21:19,099 --> 00:21:20,416
Bine, Tyler, asta e.

363
00:21:20,467 --> 00:21:22,218
Trebuie sa iei troleul de aici =)

364
00:21:22,269 --> 00:21:23,219
Dar credeam...

365
00:21:23,270 --> 00:21:24,354
Nu pot.Scuze.

366
00:21:24,421 --> 00:21:25,605
Am intarziat.

367
00:21:27,725 --> 00:21:28,892
Aici.

368
00:21:34,565 --> 00:21:36,933
Stai departe de probleme.

369
00:21:59,253 --> 00:22:01,137
Whee.

370
00:22:03,140 --> 00:22:04,007
Aah!

371
00:22:08,346 --> 00:22:09,896
ohh.

372
00:22:09,981 --> 00:22:11,381
Ow!

373
00:22:23,494 --> 00:22:25,111
Poate...Tulpa?

374
00:22:25,196 --> 00:22:28,365
Nu, uciderile sunt prea aleatoare.

375
00:22:28,416 --> 00:22:30,033
Adevarat.

376
00:22:30,084 --> 00:22:32,085
Um.. Inger ?

377
00:22:32,169 --> 00:22:33,569
E puţin cam imaginativ pentru trupa lui Dumnezeu,

378
00:22:33,621 --> 00:22:35,121
nu crezi ?

379
00:22:35,206 --> 00:22:37,841
Bine.Deci...ce?

380
00:22:37,908 --> 00:22:39,959
Da, nu ştiu.
Sunt extenuat.

381
00:22:40,044 --> 00:22:43,546
Pai, orice ar fi,

382
00:22:43,614 --> 00:22:45,465
macar stim UNDE este.

383
00:22:45,549 --> 00:22:46,966
La Plucky's !

384
00:22:47,034 --> 00:22:49,703
De acolo au fost ridicate victimele

385
00:22:49,770 --> 00:22:54,107
Da, dar am măturat locul noaptea trecută şi nimic.

386
00:22:54,191 --> 00:22:55,542
Pot sa ma intorc.

387
00:22:55,609 --> 00:22:57,644
Du-te la angajaţi, poate gaseşti ceva.

388
00:22:57,728 --> 00:23:00,246
La ce o să ajute asta?
Ei cred ca eşti Fed.

389
00:23:00,314 --> 00:23:02,632
Singura persoana care ar putea
sa ne spuna ceva nu este.

390
00:23:02,700 --> 00:23:05,201
Dacă cineva ştie ceva, nu o să-ţi spună nimic.

391
00:23:05,269 --> 00:23:07,454
Bine. Dap.
Acesta este planul.

392
00:23:07,538 --> 00:23:08,771
O sa ma intorc..

393
00:23:08,823 --> 00:23:11,107
Fi tu politistul rau, 
da-te la ei

394
00:23:11,158 --> 00:23:13,276
Si...?

395
00:23:13,327 --> 00:23:16,329
Si..cand am terminat,
atunci sa ii supraveghiezi.

396
00:23:16,414 --> 00:23:19,416
Chiar daca este cineva nebun, 
noi continua sa-l supraveghem.

397
00:23:19,467 --> 00:23:22,469
Sau, El ne va duce mai aproape,
  şi puteti să-l urmăriţi.

398
00:23:22,553 --> 00:23:25,004
Ei bine, care e acoperirea mea?

399
00:23:25,089 --> 00:23:26,956
Nu stiu.
Doar rezista.

400
00:23:27,007 --> 00:23:28,341
Poarta-te firesc.

401
00:23:31,762 --> 00:23:34,564
Yeah, yeah. Acest om din anii '30
 sta singur la Plucky's

402
00:23:34,631 --> 00:23:35,982
asta e normal.

403
00:23:36,067 --> 00:23:37,467
Asta nu e pervers, la toate.

404
00:23:37,518 --> 00:23:39,069
Deci,nu conteaza ce spune lumea.

405
00:23:39,136 --> 00:23:40,236
L-am lasat.

406
00:23:40,304 --> 00:23:42,021
Am notificat competenţele
care erau. Toată lumea este conştientă.

407
00:23:42,106 --> 00:23:44,407
Doar nu merge nimeni in ...

408
00:23:44,475 --> 00:23:46,109
Salut.

409
00:23:46,160 --> 00:23:47,527
Agent.

410
00:23:47,611 --> 00:23:48,478
Pariez ca stiu
de ce esti aici.

411
00:23:48,529 --> 00:23:50,163
Cum merg afacerile ?

412
00:23:50,247 --> 00:23:52,482
Se pare ca nici grim nu a pacalit moartea

413
00:23:52,533 --> 00:23:53,614
poate incetini amuzant ziua de nastere.

414
00:23:53,639 --> 00:23:54,834
Oh.

415
00:23:54,835 --> 00:23:56,369
Am aruncat mingea de pe groapa desi,

416
00:23:56,454 --> 00:23:57,820
până la corporative
  poate ajunge aici.

417
00:23:57,872 --> 00:24:00,290
Nu pot sa cred ca aceasta
 masina de fritzed

418
00:24:00,341 --> 00:24:01,708
si pe Saul ca asta

419
00:24:01,792 --> 00:24:03,126
Da, la fel si eu.

420
00:24:03,177 --> 00:24:04,594
O sa am nevoi sa vorbesc cu unii dintre angajatii vostri.

421
00:24:04,662 --> 00:24:05,845
Cu cine ?

422
00:24:05,930 --> 00:24:06,980
Ca şi tine.

423
00:24:29,203 --> 00:24:30,286
Salut, prietene.

424
00:24:30,354 --> 00:24:31,821
Uriaşul strecurător.

425
00:24:31,872 --> 00:24:33,356
Ar fi ucis pentru una
din acelea când ieream copil.

426
00:24:33,407 --> 00:24:34,690
Cât de mult?

427
00:24:34,742 --> 00:24:36,042
1.000 de bilete.
Dinari americani. Cât ?

428
00:24:36,127 --> 00:24:38,361
Oh, noi nu luăm bani aici
la Plucky Pennywhistle's.

429
00:24:38,412 --> 00:24:41,164
Doar biletele sunt cîştigate prim muncă 
grea şi determinare.

430
00:24:47,304 --> 00:24:50,557
Este un bilet dublu pentru marti
 daca joci skeeball.

431
00:24:55,179 --> 00:24:57,564
Salut, prietene!

432
00:25:03,154 --> 00:25:04,988
Deci, unde ai fost aseară?

433
00:25:05,055 --> 00:25:07,157
Păi, aici.

434
00:25:07,224 --> 00:25:08,741
Evident.

435
00:25:08,826 --> 00:25:11,227
L-am gasit.

436
00:25:11,278 --> 00:25:14,197
Dar am fost la casierie tot timpul.

437
00:25:14,248 --> 00:25:16,533
Aici e camera de luat vederi indreptata chiar spre colt.

438
00:25:16,600 --> 00:25:18,585
-Politistii s-au uitat deja la ea.
-Uh.

439
00:25:18,669 --> 00:25:20,203
Si nu ai auzit nimic?

440
00:25:20,254 --> 00:25:21,971
Am auzit explozorul de mingi.

441
00:25:22,039 --> 00:25:23,739
Nu l-am auzit pe el.

442
00:25:23,791 --> 00:25:25,959
Dacă l-aş fi auzit, aş fi fugit, desigur.

443
00:25:26,043 --> 00:25:27,577
Da, bine, bine.

444
00:25:27,628 --> 00:25:28,878
Deci, asta e scuza ta.

445
00:25:28,929 --> 00:25:30,797
Al meu ce?

446
00:25:30,881 --> 00:25:32,915
Uite, eu ştiu
Sunt nou în acest post, dar eu sunt -

447
00:25:32,967 --> 00:25:35,151
Ce ?

448
00:25:35,219 --> 00:25:36,970
-Cat de nou?
-Cateva saptamani.

449
00:25:37,054 --> 00:25:38,354
Eu doar am fost promovat.

450
00:25:38,422 --> 00:25:41,090
Hmm.

451
00:25:41,141 --> 00:25:45,895
Deci, a fost multă competiţie pentru slujbă?

452
00:25:45,946 --> 00:25:47,013
Cred.

453
00:25:47,081 --> 00:25:50,533
Ea vine cu beneficii.

454
00:25:50,601 --> 00:25:52,735
Sefii ne-au pus pe toi
sa scriem esee

455
00:25:52,786 --> 00:25:55,405
despre cum ne-am da
toata silinta pentru copii,

456
00:25:55,456 --> 00:25:56,639
si ei m-au ales.

457
00:25:56,707 --> 00:25:58,458
Nu fi speriat .

458
00:25:58,542 --> 00:26:01,077
dar am facut actual doua semestre la coligu,deci...

459
00:26:01,128 --> 00:26:05,131
Nu sunt in nici un pericol, sunt?

460
00:26:05,216 --> 00:26:08,501
Nu stiu.
De ce nu imi zici tu?

461
00:26:08,586 --> 00:26:12,255
Uite,Eu stiu Eu nu sunt perfect,dar incerc.

462
00:26:12,306 --> 00:26:14,624
Ma refer , nu e ca si cum voi face vreodata ceva ilegal

463
00:26:15,676 --> 00:26:18,228
Sigur ca n-ai vrut.

464
00:26:57,768 --> 00:26:59,135
Agent Special?

465
00:26:59,186 --> 00:27:00,553
Wow!

466
00:27:00,638 --> 00:27:02,138
Vreau sa stii domunle,

467
00:27:02,189 --> 00:27:03,753
Chiar apreciez,
ceea ce faci,si...

468
00:27:03,778 --> 00:27:04,978
Liniste!

469
00:27:17,354 --> 00:27:19,021
Hey!

470
00:27:19,073 --> 00:27:20,290
Nu mai trisa!

471
00:27:26,046 --> 00:27:27,530
L-ai auzit.
Las-o balta!

472
00:27:31,418 --> 00:27:33,303
Idiot. Idiot.

473
00:27:34,338 --> 00:27:36,139
Tyler, supa este gata.

474
00:27:39,093 --> 00:27:40,876
-Dar, mama, nu vreau.
-Doar manâncă.

475
00:27:40,928 --> 00:27:42,228
Dar este naspa!

476
00:27:51,939 --> 00:27:54,190
Hei, de ce nu o lasi
si pe ea mai usor?

477
00:27:54,241 --> 00:27:55,408
Ce-ti pasa tie?

478
00:27:55,492 --> 00:27:57,393
Pentru că am fost unde esti tu.

479
00:27:57,444 --> 00:27:59,662
Mama ta te-a facut sa stai
aici la Plucky's dupa scoala?

480
00:27:59,730 --> 00:28:01,614
A...nu.

481
00:28:01,699 --> 00:28:07,370
Nu,dar tatal meu,
el..el ma dus la locuri.

482
00:28:07,421 --> 00:28:09,789
Pe langa asta,
are o meserie destul de grea.

483
00:28:09,873 --> 00:28:11,591
Stii?
Ea e epuizata.

484
00:28:11,675 --> 00:28:15,094
Ar trebui sa ai mila de batran.

485
00:28:15,179 --> 00:28:17,513
Si,hey,mancare gratuita.

486
00:28:17,581 --> 00:28:19,298
Chestia aia are
gust oribil

487
00:28:19,383 --> 00:28:20,717
Ce?

488
00:28:20,768 --> 00:28:22,918
Haide, nu poate fi asa rau.

489
00:28:22,970 --> 00:28:23,919
Sa vedem aici.

490
00:28:26,724 --> 00:28:28,057
Ah.

491
00:28:30,260 --> 00:28:31,394
Asta chiar are gust de fund.

492
00:28:35,983 --> 00:28:37,984
Ti-e frica de roboti?

493
00:28:38,068 --> 00:28:39,869
Au ochi laser.

494
00:28:39,936 --> 00:28:41,437
Da.

495
00:28:41,488 --> 00:28:44,540
Buna, prietene!
Cum te numesti?

496
00:28:44,608 --> 00:28:47,377
Salut!

497
00:28:55,452 --> 00:28:56,786
Pierde capul.

498
00:28:59,456 --> 00:29:00,440
De ce ai facut-o?

499
00:29:00,507 --> 00:29:02,458
Sa fac...Ce?

500
00:29:02,509 --> 00:29:04,610
Ma gandesc ca tu stii asta

501
00:29:04,678 --> 00:29:06,813
Eu...

502
00:29:06,897 --> 00:29:07,847
Am drepturi.

503
00:29:07,931 --> 00:29:08,898
Nu poti

504
00:29:10,401 --> 00:29:12,134
Sunt guvernul, amice.

505
00:29:12,186 --> 00:29:13,803
-Pot să fac tot ce vreau.
-Ok, o să vorbesc.

506
00:29:18,642 --> 00:29:19,742
Dean!

507
00:29:36,927 --> 00:29:39,128
Hey!Hey!Vino aici!

508
00:29:40,764 --> 00:29:42,298
Hey!

509
00:29:47,688 --> 00:29:50,339
Daca e vorba despre laboratorul
de droguri care a explodat in Butte,

510
00:29:50,390 --> 00:29:51,340
n-am fost eu.

511
00:29:51,391 --> 00:29:52,809
Okay,a fost fratele meu,

512
00:29:52,860 --> 00:29:55,194
dar,um,noi am luat
aceeleasi amprente,si...

513
00:29:55,279 --> 00:29:57,814
Te rog.Ăsta este cel mai bun job
pe care l-am avut vreodată.

514
00:29:57,865 --> 00:29:59,949
In regulă, uite, uh...

515
00:30:00,016 --> 00:30:01,367
Cliff.
Cliff.

516
00:30:01,452 --> 00:30:02,785
Tu nu folosesti
cosmarurile copiilor

517
00:30:02,853 --> 00:30:03,786
să fumezi oameni, nu-i aşa Cliff?

518
00:30:03,854 --> 00:30:06,873
Nu...cred.

519
00:30:09,025 --> 00:30:10,710
Ridica-te

520
00:30:10,794 --> 00:30:12,027
ce se intampla?

521
00:30:12,079 --> 00:30:13,663
Ok, cartile pe fata.

522
00:30:13,714 --> 00:30:16,799
Da, nu ne pasă că tu, ştii, ai devenit rău sau mă rog.

523
00:30:16,867 --> 00:30:19,502
Dar e ceva destul de ciudat aici.

524
00:30:19,553 --> 00:30:21,704
Vrei sa spui al doilea subsol.

525
00:30:21,755 --> 00:30:23,706
Acest loc
are un al doilea subsol?

526
00:30:23,757 --> 00:30:25,391
Sigur.
Usa e afara.

527
00:30:25,476 --> 00:30:26,642
Usor de pierdut
daca nu stii

528
00:30:26,710 --> 00:30:27,760
Ce e acolo?

529
00:30:27,845 --> 00:30:29,345
To ce stiu este...

530
00:30:29,396 --> 00:30:32,882
Eu şi Saul veneam după ore câteodata şi..

531
00:30:34,818 --> 00:30:38,654
Ai căutat vreodată într-o gaură pentur minge.

532
00:30:41,325 --> 00:30:43,493
Asta nu o să o fac, agenţilor.

533
00:30:43,560 --> 00:30:46,579
Era Saul
Doar Saul.Singur

534
00:30:46,663 --> 00:30:47,997
Oricum...

535
00:30:48,064 --> 00:30:50,833
Câteodata auzeam sunete îngrozitoare,

536
00:30:50,901 --> 00:30:52,285
prin ventilatoare..

537
00:30:52,369 --> 00:30:55,004
Vine de sus,
de la camera boilerului.

538
00:30:58,592 --> 00:31:00,209
Ok.
Sa mergem.

539
00:31:00,260 --> 00:31:01,744
Dar cineva l-a furat!

540
00:31:01,795 --> 00:31:04,514
Pai, deseneaza altul!

541
00:31:04,581 --> 00:31:05,681
Okay?

542
00:31:05,749 --> 00:31:08,184
Trebuie sa mergem.

543
00:31:10,888 --> 00:31:12,855
Ok. Imi pare rau.

544
00:31:12,923 --> 00:31:15,858
Multumesc.

545
00:31:15,926 --> 00:31:17,259
Locul după covor nu conta oricum.

546
00:31:29,272 --> 00:31:30,439
Dean.Ce?
Ce e asta?

547
00:31:30,490 --> 00:31:32,158
În timp ce erai afară fiind Harry Murdarul

548
00:31:32,242 --> 00:31:35,328
uh, mama lui Tyler s-a supărat pe el,

549
00:31:35,412 --> 00:31:36,996
şi acum locul lui după covor lipseşte.

550
00:31:37,080 --> 00:31:38,581
Deci,ce crezi?

551
00:31:38,632 --> 00:31:40,783
Cred ca mămica obraznică

552
00:31:40,834 --> 00:31:44,003
cu, uh, copilul trist cu locul de pe covor

553
00:31:44,087 --> 00:31:46,472
cu câteva porcării scrise pe el..

554
00:31:46,557 --> 00:31:47,974
egalează cu trupul nebunatic.

555
00:31:48,058 --> 00:31:49,475
Deci, crezi că e următoarea pe listă?

556
00:31:49,560 --> 00:31:51,844
În regulă, o să-i urmăresc ca să fie în siguranţă. Tu..

557
00:31:51,929 --> 00:31:52,962
verifica in camera boilerului.
Stiu.

558
00:31:53,013 --> 00:31:54,630
Bine

559
00:31:54,681 --> 00:31:55,898
oh.oh

560
00:31:55,966 --> 00:31:57,516
Uh, Dean, vreo idee despre ce a desenat el?

561
00:31:57,601 --> 00:31:58,901
-Robot.
-Robot?

562
00:31:58,969 --> 00:32:00,803
Da, cam de mărimea unei case.

563
00:32:00,854 --> 00:32:02,304
A aruncat grinzi distructive din ochi.

564
00:32:04,575 --> 00:32:05,441
Macar o sa-l vad venind.

565
00:32:05,492 --> 00:32:06,525
Mda

566
00:32:26,997 --> 00:32:29,465
Acum, e perfect normal.

567
00:32:58,912 --> 00:33:00,479
Las-o.

568
00:33:06,753 --> 00:33:08,671
Las-o!

569
00:33:13,710 --> 00:33:16,178
Mm-hmm. Acum dă-i cu piciorul.

570
00:33:22,052 --> 00:33:24,403
O vrajă destul de grea ai aici.

571
00:33:24,488 --> 00:33:26,322
Trebuie sa spun,
din cate stiu eu,

572
00:33:26,389 --> 00:33:29,775
nici unul din acestea, uh, nu putea să arunce un Unicorn.

573
00:33:29,860 --> 00:33:33,829
Există putere in frică-

574
00:33:33,897 --> 00:33:37,950
Şi când un copil desenează despre ce îi e frică,

575
00:33:38,035 --> 00:33:42,121
puţin din vraja aceea se termină pe pagină.

576
00:33:42,205 --> 00:33:44,573
Deci, ce, l-ai aruncat în foc,

577
00:33:44,624 --> 00:33:47,626
şi un udător de pat groaznic a luat viţă?

578
00:33:47,711 --> 00:33:49,545
Trebuie să iau şi ceva de la parinţi.

579
00:33:51,247 --> 00:33:52,465
Ceva ce le aparţine.

580
00:33:52,549 --> 00:33:54,717
Puţinul ăsta devine înşelător.

581
00:33:54,768 --> 00:33:56,919
Păi nu a părut sa de încetinească.

582
00:33:56,970 --> 00:34:00,189
Fac doar
ce trebuie sa fac!

583
00:34:00,256 --> 00:34:01,924
Ok. Ok.

584
00:34:01,975 --> 00:34:03,726
Ma descurc.Ok?

585
00:34:07,814 --> 00:34:09,264
Fara desene...

586
00:34:09,316 --> 00:34:10,483
Nu Iron Giant!

587
00:34:10,567 --> 00:34:15,154
Oh, cuvantul cu b
inca este pe lista.

588
00:34:15,238 --> 00:34:16,822
Dar nu in noaptea asta

589
00:34:16,907 --> 00:34:17,990
Pestele cel mare.

590
00:34:18,075 --> 00:34:20,259
Ce, ai de gand sa ma impusti, Howard?

591
00:34:20,327 --> 00:34:22,945
Tu chiar vrei un trup in mainile tale?!

592
00:34:22,996 --> 00:34:24,630
Sange peste tot?
Taci din gura!

593
00:34:24,715 --> 00:34:28,050
Pentru că am o mulţime de moduri de a avea grijă de agresori.

594
00:34:28,118 --> 00:34:29,118
Nu-ti face griji

595
00:34:29,169 --> 00:34:30,386
Lasa-i pe cei de la FBI

596
00:34:30,453 --> 00:34:31,504
El este amicul tau, nu?

597
00:34:33,123 --> 00:34:35,641
Te-am vazut cand il urmareai pe Cliff.

598
00:34:35,759 --> 00:34:39,595
Acum cinci minute,
cartea lui de afaceri a fost arsa.

599
00:34:39,646 --> 00:34:41,897
Impreuna cu ceva de la mine...

600
00:34:41,965 --> 00:34:44,316
colectia personala

601
00:34:45,736 --> 00:34:49,138
Am ales-o foarte special
si pentru el.

602
00:34:49,189 --> 00:34:51,657
De îndată ce l-am văzut.
Am notat.

603
00:34:51,742 --> 00:34:54,744
se uite la orice mic Plucky

604
00:34:54,811 --> 00:34:57,830
ca si cum avea de gand sal injunghie

605
00:35:07,707 --> 00:35:09,592
omu are o adevarata teama despre clovni

606
00:35:33,618 --> 00:35:37,305
Deci, hey, acelea sunt, 
uh, niste papusi foarte frumoase.

607
00:35:37,389 --> 00:35:39,724
Le-ai pictat
chiar tu?

608
00:35:44,013 --> 00:35:45,980
Oh.

609
00:35:46,065 --> 00:35:48,016
Uh, Plucky.

610
00:35:48,100 --> 00:35:49,800
Plucky ajuta copiii.

611
00:35:49,852 --> 00:35:51,769
Este tot ceea ce am vrut
să fac.

612
00:35:51,820 --> 00:35:54,439
Si cand postul de management a fost liber, eu...

613
00:35:57,026 --> 00:35:59,077
Dar ei m-au sarit.

614
00:35:59,144 --> 00:36:00,811
Socant.

615
00:36:00,863 --> 00:36:04,749
Nu, le-am spus,
”Nimănui nu-i pasă mai mult decăt mie”

616
00:36:04,816 --> 00:36:06,701
Dar costumele niciodata nu asculta.

617
00:36:07,703 --> 00:36:09,370
Deci, o fac în felul meu.

618
00:36:09,455 --> 00:36:11,422
Fa-ma sa inteleg

619
00:36:11,490 --> 00:36:13,991
Tu nu ai luat un loc bun de parcare.

620
00:36:14,043 --> 00:36:15,676
deci ai inceput sa arunci trupurile?

621
00:36:15,744 --> 00:36:17,412
Acei parinti au fost teribili

622
00:36:17,479 --> 00:36:19,047
Merita ce au primit

623
00:36:19,131 --> 00:36:20,631
Despre Saul?

624
00:36:20,682 --> 00:36:21,766
Saul avea gura mare!

625
00:36:25,270 --> 00:36:26,771
Un tip loveste babysitter-ul,

626
00:36:26,855 --> 00:36:28,839
si deodata el este cel mai rau tata din lume?

627
00:36:28,941 --> 00:36:31,392
Un părinte bun
își pune copilu pe primul loc.

628
00:36:31,477 --> 00:36:34,278
Si sa obligi o fetita sa-l priveasca pe tatal sau cum este ucis

629
00:36:34,346 --> 00:36:37,148
de catre monstrul din dulap...
Asta inseamna sa o pui pe primul loc?

630
00:36:37,199 --> 00:36:39,350
Pe termen lung le va fi mai bine asa.

631
00:36:39,401 --> 00:36:40,485
Crezi asta? Serios?

632
00:36:40,536 --> 00:36:42,036
Eu sunt de parerea asta.

633
00:36:52,214 --> 00:36:54,932
Deci,fratele tau.

634
00:36:56,969 --> 00:36:58,086
Ce i-ai facut?

635
00:36:58,170 --> 00:36:59,670
Nu este vina mea! E vina lor!

636
00:37:06,228 --> 00:37:08,763
Se uită la mine
cum ar fi intunecat.

637
00:37:10,715 --> 00:37:12,984
Urlam...

638
00:37:13,051 --> 00:37:14,986
Dar prieteni...

639
00:37:15,053 --> 00:37:16,771
Nu au ascultat.

640
00:37:16,855 --> 00:37:18,940
Nu au ascultata niciodată.

641
00:37:19,024 --> 00:37:19,857
A fost un accident.

642
00:37:19,908 --> 00:37:21,526
L-au lăsat să moară!

643
00:37:25,998 --> 00:37:27,198
Ohh!

644
00:37:27,249 --> 00:37:28,583
Da!
Ohh!

645
00:37:35,257 --> 00:37:37,425
Pun pariu că încă ai coșmaruri.

646
00:37:39,044 --> 00:37:41,045
De fapt, pun pariu că nu ai fost
în cea mai bunp formă.

647
00:37:41,096 --> 00:37:41,846
Taci!

648
00:37:41,913 --> 00:37:44,382
Deoarece ti-e frică.

649
00:37:47,386 --> 00:37:48,719
Nu!

650
00:37:50,689 --> 00:37:51,856
(Focuri de armă)

651
00:38:06,872 --> 00:38:08,573
Nu a fost vina ta.

652
00:38:10,042 --> 00:38:11,459
Imi pare rau.

653
00:39:08,537 --> 00:39:09,820
Sa-i dam drumul.

654
00:39:13,708 --> 00:39:16,377
Ia-o Înainte. Spune-o.

655
00:39:17,996 --> 00:39:19,613
Imi pare rau.

656
00:39:19,681 --> 00:39:24,869
Arati de parca ai fost atacat de niste stripperi nebuni.

657
00:39:27,355 --> 00:39:31,609
Unul din ei m-a stropit cu apa din floarea sa, omule.

658
00:39:36,031 --> 00:39:38,399
Sunt...uh.

659
00:39:38,466 --> 00:39:39,667
Ce?

660
00:39:39,734 --> 00:39:41,035
Nimic.

661
00:39:41,119 --> 00:39:42,019
Continua.

662
00:39:42,070 --> 00:39:43,204
Ohh.

663
00:39:43,288 --> 00:39:44,738
Asta este...

664
00:39:44,823 --> 00:39:46,523
Sam...

665
00:39:46,575 --> 00:39:50,878
Îmi pare rau....
pentru că te-am speriat.

666
00:39:50,962 --> 00:39:53,297
În care dată?

667
00:39:53,364 --> 00:39:54,632
Taci. Serios.

668
00:39:54,699 --> 00:39:56,634
Stii, nu te-am ajutat
cand eram copii,

669
00:39:56,701 --> 00:39:57,835
asta a fost o miscare gresita.

670
00:39:57,886 --> 00:40:00,037
Stii tu, toata treaba...

671
00:40:00,088 --> 00:40:02,006
Stii ce?
Onestitatea...

672
00:40:02,057 --> 00:40:07,311
Lăsându-mă bătut de pirnaiasii aia
în seara asta a fost...

673
00:40:07,378 --> 00:40:08,596
A fost terapeutic.

674
00:40:08,680 --> 00:40:10,764
Ti-ai înfruntat teama.
Exact.

675
00:40:10,849 --> 00:40:13,767
Acum ce ar putea sa imi mai faca vrun clovn?

676
00:40:13,852 --> 00:40:15,019
-Ma simt bine.
-Bravo.

677
00:40:15,070 --> 00:40:16,687
Apropo,pentru a sarbatori...

678
00:40:16,755 --> 00:40:18,739
Ce?

679
00:40:22,027 --> 00:40:23,027
-Nu!
-Da.

680
00:40:23,078 --> 00:40:24,445
Ai câștigat asta?

681
00:40:24,529 --> 00:40:25,412
Noi am câștigat asta.

682
00:40:25,497 --> 00:40:27,414
Ha ha!

683
00:40:27,499 --> 00:40:31,234
Hey,ti-am luat si eu ceva.

684
00:40:34,839 --> 00:40:36,674
Ce? Ai spus că
ai fost peste el.

685
00:40:36,741 --> 00:40:39,426
Te poţi gandi la asta
că este o ...

686
00:40:39,511 --> 00:40:42,296
clovn fobie
  sobrietate cip.

687
00:40:42,321 --> 00:40:46,321
== sync, corrected by elderman ==

