1
00:00:00,000 --> 00:00:02,139
<i>Acum șapte ani, am fost achitată
de condamnarea la moarte</i>

2
00:00:02,174 --> 00:00:03,688
<i>pentru a fi antrenată
să fiu asasină</i>

3
00:00:03,823 --> 00:00:05,704
<i>de către o unitate secretă
a guvernului numită "Divizia".</i>

4
00:00:05,739 --> 00:00:09,483
<i>Era condusă de Percy, care,
după o schimbare de putere eșuată,</i>

5
00:00:09,518 --> 00:00:11,722
<i>a fost înlocuit de către Amanda,
mâna lui dreaptă.</i>

6
00:00:12,157 --> 00:00:15,045
Carla Bennett e țintă prioritară.

7
00:00:15,280 --> 00:00:17,144
Carla Bennett m-a făcut
să renunț la droguri.

8
00:00:17,179 --> 00:00:20,600
A fost singurul lucru bun
din viața mea, dinainte de Divizie.

9
00:00:20,770 --> 00:00:23,500
- E un ordin de asasinat.
- E prima pe listă, chiar peste Percy.

10
00:00:23,732 --> 00:00:26,500
- Amanda vrea foarte tare s-o omoare.
- Deci ești din Divizie.

11
00:00:26,735 --> 00:00:28,719
Nu se numea așa pe vremea mea.

12
00:00:28,844 --> 00:00:32,600
Când Nikita a scăpat, Percy și Amanda
au spus că a fost prima care a evadat.

13
00:00:32,824 --> 00:00:35,578
E adevărat, pentru că eu
nu eram înregistrată în program.

14
00:00:35,744 --> 00:00:37,121
Eu l-am creat.

15
00:00:38,830 --> 00:00:44,173
N I K I T A
EPISODUL 15

16
00:00:48,277 --> 00:00:50,441
E o parte dintr-un
vechi depozit de rachete.

17
00:00:50,566 --> 00:00:55,514
- E ușor de păzit, retras, subteran.
- E imens.

18
00:00:55,549 --> 00:01:00,200
Într-un singur an, progrămelul nostru
a depășit vechia așezare.

19
00:01:00,376 --> 00:01:04,533
Nu știu. E mult mai mare
decât discutaserăm noi.

20
00:01:05,264 --> 00:01:10,196
Trebuie să gândim la scară mai mare.
E primul pas către viitor, Carla.

21
00:01:32,975 --> 00:01:35,436
Încă din primele zile în Divizie,

22
00:01:35,437 --> 00:01:39,304
au început să-mi sfâșie
vechea personalitate.

23
00:01:43,600 --> 00:01:47,316
Am reușit să supraviețuiesc
datorită amintirilor cu tine.

24
00:01:49,317 --> 00:01:51,111
Iar acum...

25
00:01:51,265 --> 00:01:55,169
Amintirile alea sunt o minciună.

26
00:01:55,824 --> 00:01:59,693
Când te-am cunoscut,
erai un copil rătutit.

27
00:01:59,818 --> 00:02:02,677
Amândouă eram pe fugă.

28
00:02:02,678 --> 00:02:07,200
Crezi că ar fi fost indicat
să-ți spun de cine fug?

29
00:02:07,540 --> 00:02:12,900
- E mai greu să aud adevărul acum.
- De ce? Măcar acum mă crezi.

30
00:02:14,206 --> 00:02:17,972
Cum ai putut crea
ceva atât de malefic, Carla?!

31
00:02:18,138 --> 00:02:20,432
Nu spune asta. Nu e malefic.

32
00:02:21,683 --> 00:02:26,319
Salvam niște vieți,
la care sistemul avea să renunțe.

33
00:02:26,446 --> 00:02:30,300
Numai ca să-i bagi în alt sistem,
unul ce-i transforma în asasini.

34
00:02:30,425 --> 00:02:33,060
Amanda a făcut asta.
Ea e malefică.

35
00:02:33,185 --> 00:02:40,000
A corupt ideea mea
de a da o a doua șansă oamenilor.

36
00:02:40,192 --> 00:02:44,500
Fără Amanda, putem salva Divizia.
Totul poate fi salvat.

37
00:02:44,695 --> 00:02:50,360
- De ce te preocupă așa mult Amanda?
- Pentru că a încercat să mă omoare.

38
00:03:04,976 --> 00:03:09,100
- Unde-ți sunt "câinii"?
- Securizează armele pentru conferință.

39
00:03:09,272 --> 00:03:10,858
- Nu avem mult timp.
- Știu.

40
00:03:12,000 --> 00:03:13,932
Carla Bennett?

41
00:03:14,360 --> 00:03:17,300
Nu-ți face griji pentru ea.
O s-o găsim.

44
00:03:26,773 --> 00:03:29,639
- Știm ce se va întâmpla atunci.
- Ari!

45
00:03:29,721 --> 00:03:32,305
Mă îndoiesc că Semak se va obosi
să trimită pe cineva.

46
00:03:32,340 --> 00:03:34,506
O să vină chiar el
să-mi facă de petrecanie.

47
00:03:34,672 --> 00:03:38,400
- Ari, putem scăpa.
- Așa e, putem...

48
00:03:39,786 --> 00:03:43,047
Dar necesită un sacrificiu
pe care nu vrei să-l faci.

49
00:03:43,172 --> 00:03:44,725
Alex.

50
00:03:46,267 --> 00:03:48,022
Ce părere ai?

51
00:03:48,711 --> 00:03:51,943
Prea modest pentru moștenitoarea
unei averi de miliarde de dolari.

52
00:03:52,765 --> 00:03:57,300
Dispărută timp de șapte ani și abia scăpată
dintr-un grup ce făcea trafic de persoane.

53
00:03:58,433 --> 00:03:59,490
Așa e.

54
00:03:59,656 --> 00:04:03,117
- Unde e Amanda?
- E pe afară. Mă bucur.

55
00:04:03,242 --> 00:04:05,746
Ne-a muncit intens
pentru căutarea Carlei Bennett.

56
00:04:06,762 --> 00:04:10,965
- Care-i treaba cu ea?
- Trebuie să aflu. Nu ne-a zis nimic.

57
00:04:12,710 --> 00:04:14,920
Să citim raportul misiunii din nou.

58
00:04:16,506 --> 00:04:19,700
- Zetrov a cumpărat New York Corsairs.
- Echipa de hochei?

59
00:04:19,735 --> 00:04:23,800
E o achiziție uriașă.
Sergei Semak o să facă anunțul.

60
00:04:23,963 --> 00:04:26,335
Toată lumea se va uita.

61
00:04:26,615 --> 00:04:30,910
Momentul perfect în care
Alexandra Udinov să se întoarcă.

62
00:04:32,388 --> 00:04:34,692
- Măsuri de securitate?
- Foarte multe.

63
00:04:34,858 --> 00:04:36,902
Au închiriat tot hotelul
pentru conferința de presă.

64
00:04:37,068 --> 00:04:39,461
Numai presa acreditată
are voie să intre.

65
00:04:40,780 --> 00:04:46,100
Ari Tasarov se va ocupa de pază
după ce și-au concediat șeful de pază.

66
00:04:48,154 --> 00:04:50,124
Îl urăsc pe omul ăla!

67
00:04:53,790 --> 00:04:56,630
Duduie, încercăm de mult timp
s-o distrugem pe Amanda.

68
00:04:56,796 --> 00:05:00,661
- Nu are nicio slăbiciune.
- În afară de tine.

69
00:05:00,775 --> 00:05:03,983
Gândește-te!
Cu ce o ai pe Amanda la mână?

70
00:05:04,220 --> 00:05:06,944
V-am spus că nu știu.

71
00:05:07,098 --> 00:05:09,059
Încă de la început nu m-a suportat.

72
00:05:09,225 --> 00:05:11,670
Asta ar explica o primă încercare
de a te elimina,

73
00:05:11,705 --> 00:05:13,771
dar nu e un motiv
să te elimine acum.

74
00:05:13,806 --> 00:05:18,661
- Îi e teamă de ceva ce știi despre ea.
- Asta crede și Percy.

75
00:05:18,801 --> 00:05:21,100
Știm cu toții că el n-ar minți.

76
00:05:22,463 --> 00:05:25,909
Percy vrea s-o distrugă pe Amanda
la fel de mult ca tine.

77
00:05:26,120 --> 00:05:28,983
- Vrei s-o distrugi, nu?
- Vreau să distrug Divizia.

78
00:05:29,111 --> 00:05:31,031
Percy vrea s-o recupereze.
E o diferență.

79
00:05:34,739 --> 00:05:36,830
Primim un apel.
E de pe o linie criptată.

80
00:05:39,130 --> 00:05:40,148
E Alex.

81
00:05:41,489 --> 00:05:42,584
Alex?

82
00:05:42,650 --> 00:05:44,970
Începem operațiunea Alexandra.

83
00:05:45,136 --> 00:05:48,766
<i>- Bun! Ești pregătită?
- Cred că da.</i>

84
00:05:48,932 --> 00:05:51,900
Mă simt de parcă sunt pe cale
să anunț că sunt Omul de Oțel.

85
00:05:53,296 --> 00:05:55,439
Așa e, te ascunzi de mult timp.

86
00:05:55,704 --> 00:05:58,751
Ți se va părea ciudat
să ieși la lumină.

87
00:05:59,008 --> 00:06:02,738
Să ții minte că eu te susțin.

88
00:06:03,863 --> 00:06:05,564
Întotdeauna.

89
00:06:07,200 --> 00:06:09,612
<i>- Mulțumesc.
- Spune-mi ce tactică abordezi.</i>

90
00:06:12,464 --> 00:06:14,652
Nikita are pe cineva în interior?

91
00:06:15,007 --> 00:06:18,760
- E o poveste lungă.
- Nikita a salvat-o, i-a dat o viață nouă.

92
00:06:18,790 --> 00:06:20,881
Poate nu e așa lungă.

93
00:06:21,047 --> 00:06:23,217
Dacă această Alex e în interior,

94
00:06:23,383 --> 00:06:25,761
de ce nu o folosiți pe ea
ca să ajungeți la Amanda?

95
00:06:25,927 --> 00:06:29,291
E periculos. Chiar dacă ar supraviețui
încercării, n-ar ieși vie de acolo.

96
00:06:29,391 --> 00:06:32,948
Ar putea-o trage pe Amanda de limbă
ca să-i spună secretele.

97
00:06:33,142 --> 00:06:36,014
- Nu cred că Amanda i-ar spune oricui.
- Ai dreptate.

98
00:06:36,412 --> 00:06:40,400
O să aflăm de ce se teme Amanda.
O să aflăm prin tine.

99
00:06:40,608 --> 00:06:44,300
Începe cu începutul.
Spune-ne tot ce nu știm.

100
00:06:44,612 --> 00:06:46,421
Avem destul timp.

101
00:06:46,656 --> 00:06:48,900
Nu mai avem timp.

102
00:06:49,025 --> 00:06:52,162
Trebuie să ne ocupăm de Semak
înainte să afle adevărul.

103
00:06:53,658 --> 00:06:58,000
Și crezi că putem reuși
numai prin a omorî-o pe Alex.

104
00:06:59,702 --> 00:07:01,756
L-am putea omorî pe Semak.

105
00:07:02,655 --> 00:07:05,300
Și n-am mai rămâne cu nimic.

106
00:07:05,840 --> 00:07:07,931
E singura modalitate.

107
00:07:20,690 --> 00:07:23,201
Urma să conducem un imperiu.

108
00:07:23,726 --> 00:07:25,654
Acum ce vom mai obține?

109
00:07:26,320 --> 00:07:30,641
Bugetul companiei Gogol
e de 300 de milioane de dolari.

110
00:07:32,435 --> 00:07:37,624
După ce-i înscenăm lui Semak moartea
lui Alex, Zetrov va intra în haos.

111
00:07:37,659 --> 00:07:43,158
Pot goli contul fără ca nimeni
să observe. Vom fugi împreună.

112
00:07:45,915 --> 00:07:47,958
Ce s-a întâmplat?

113
00:07:49,452 --> 00:07:51,002
Alex.

114
00:07:52,221 --> 00:07:56,800
A ajuns așa departe numai
ca să se întoarcă la aceeași soartă.

115
00:07:56,926 --> 00:08:01,500
Nu e scenariul ideal,
dar e de ales între mine și ea.

116
00:08:16,895 --> 00:08:19,528
PENITENCIARUL DE STAT HAMILTON
NEW YORK, 1996

117
00:08:20,500 --> 00:08:22,692
- Cine ești?
- Stai liniștită.

118
00:08:22,727 --> 00:08:25,700
Nu am venit să te arestez.
Sunt un fan de-al tău.

119
00:08:27,890 --> 00:08:30,842
Nu știu despre ce vorbești.
Sunt psiholoagă la penitenciar.

120
00:08:31,209 --> 00:08:33,613
Înscenezi moartea unor prizonieri,

121
00:08:33,670 --> 00:08:36,447
complotezi cu directorul închisorii
să-i transfere în alte penitenciare.

122
00:08:39,008 --> 00:08:42,428
- Salvez vieți.
- Vrei s-o faci în mod legal?

123
00:08:44,054 --> 00:08:49,458
Nu știu dacă îți dai seama, dar ai găsit
un mod de a crea bunuri contestabile.

124
00:08:50,002 --> 00:08:52,574
Bărbați și femei invizibile...

125
00:08:52,609 --> 00:08:54,992
E comoditate prețuită
în societatea noastră.

126
00:08:55,934 --> 00:09:00,700
- Lucrezi pentru guvern?
- Poți și tu. Gândește-te.

127
00:09:00,906 --> 00:09:05,581
În loc să încalci legea, ai putea obține
fonduri federale pentru proiect.

128
00:09:06,416 --> 00:09:08,764
În loc să servească ore de muncă
în închisoare,

129
00:09:09,348 --> 00:09:11,570
oamenii tăi și-ar putea servi țara.

130
00:09:11,605 --> 00:09:15,800
- Ca soldații?
- Ca eroii.

131
00:09:17,648 --> 00:09:20,601
La început, eram numai eu și Percy.

132
00:09:21,274 --> 00:09:23,840
Am început dintr-un birou
din Washington,

133
00:09:23,875 --> 00:09:26,733
iar după câteva succese,
el a vrut să ne extindem,

134
00:09:26,899 --> 00:09:29,324
să găsim un sponsor mai mare.
A găsit unul.

135
00:09:29,359 --> 00:09:30,936
Superiorii.

136
00:09:31,371 --> 00:09:32,823
E numele de cod al grupului.

137
00:09:33,552 --> 00:09:35,951
- Era ilegal.
- N-am știut asta.

138
00:09:36,664 --> 00:09:40,166
Doar v-am spus candidații reînnoirii.

139
00:09:40,401 --> 00:09:42,290
Când a venit și Amanda?

140
00:09:43,073 --> 00:09:46,712
După cum am spus,
Percy voia să ne extindem.

141
00:09:48,233 --> 00:09:51,949
E mult mai mare
decât discutaserăm noi.

142
00:09:52,074 --> 00:09:57,289
Trebuie să gândim la scară mai mare.
E primul pas către viitor, Carla.

143
00:09:57,880 --> 00:10:00,815
Dacă te preocupă
numărul mare de cazuri...

144
00:10:03,368 --> 00:10:05,934
...m-am ocupat deja de asta.

145
00:10:06,521 --> 00:10:12,000
Carla, ea e Amanda.
Promite multe în domeniul psihologiei.

146
00:10:13,127 --> 00:10:17,794
Mi-a povestit Percy de munca ta.
Foarte impresionant, pentru o amatoare.

147
00:10:17,829 --> 00:10:20,787
Amanda deja are câteva idei
despre amenajarea locului ăstuia.

148
00:10:21,492 --> 00:10:24,214
Toate operațiunile
se vor desfășura la acest nivel,

149
00:10:24,339 --> 00:10:27,386
un nivel ce va servi pentru antrenament
și ca spațiu de locuit recruților.

150
00:10:27,421 --> 00:10:29,855
Nu! Nu vom izola recruții.

151
00:10:29,890 --> 00:10:33,000
Au nevoie de agenți ce vin
și pleacă înapoi în lume.

152
00:10:33,181 --> 00:10:35,427
Trebuie să vadă ce pot deveni.

153
00:10:35,893 --> 00:10:39,250
- Nu e o tabără de vară.
- Dar nici o închisoare!

154
00:10:39,347 --> 00:10:41,710
Au nevoie de speranță,
altfel o să moară.

155
00:10:42,140 --> 00:10:44,501
Până și un amator
îți poate spune asta.

156
00:10:45,428 --> 00:10:49,005
E bine. Fără foc, nu iese fum.

157
00:10:49,065 --> 00:10:50,998
Vom fi o echipă minunată.

158
00:10:51,484 --> 00:10:55,032
Din acea zi, ne-am certat constant.

159
00:10:55,067 --> 00:10:58,865
Dar tot am fost surprinsă
când a trimis pe cineva să mă omoare.

160
00:10:58,990 --> 00:11:01,284
Nu credeam că se va ajunge la asta.

161
00:11:01,796 --> 00:11:04,239
Dar a făcut o greșeală.

162
00:11:04,705 --> 00:11:07,258
L-a trimis pe Brian să mă omoare.

163
00:11:07,295 --> 00:11:09,601
- Brian?
- Unul dintre primii mei recruți.

164
00:11:11,837 --> 00:11:16,046
Brian mi-a spus că Amanda
falsificase dovezi,

165
00:11:16,081 --> 00:11:22,034
că făcuse să pară că-l voi pârî pe Percy
și că voi expune programul.

166
00:11:22,100 --> 00:11:24,125
De asta Percy a acceptat.

167
00:11:24,302 --> 00:11:27,353
Dar Brian era de partea mea.

168
00:11:27,519 --> 00:11:31,900
A spus că se va întoarce
și le va spune tuturor că sunt moartă.

169
00:11:32,108 --> 00:11:33,776
Mi-a dat timp să fug.

170
00:11:36,887 --> 00:11:39,124
Deci Amanda credea
că ești moartă?

171
00:11:40,449 --> 00:11:43,660
Cred că a avut un șoc teribil
când a văzut amprenta ta pe armă.

172
00:11:43,695 --> 00:11:47,267
Stai puțin.
Da, îmi amintesc.

173
00:11:47,367 --> 00:11:51,526
A venit val-vârtej în birou,
stresată de o amprentă.

174
00:11:51,561 --> 00:11:54,700
A vrut să mă asigur
că polițiștii nu greșiseră.

175
00:11:55,761 --> 00:11:58,554
Voia să i se confirme că trăiești.

176
00:11:59,740 --> 00:12:04,092
Datorită timpului petrecut împreună,
ai fost singura care-i putea confirma.

177
00:12:04,406 --> 00:12:08,372
Mai ții minte cum era Amanda
prima dată când ai cunoscut-o?

178
00:12:08,407 --> 00:12:10,270
Mai ții minte ce te-a întrebat?

179
00:12:11,194 --> 00:12:13,350
Nu mă mai gândesc la zilele alea.

180
00:12:14,324 --> 00:12:18,968
Dacă vrei cu adevărat
să afli de ce îi e teamă,

181
00:12:19,780 --> 00:12:22,128
va trebui să te gândești.

182
00:12:27,192 --> 00:12:29,264
Doamnă, deschideți bagajul.

183
00:12:29,899 --> 00:12:32,304
Asigură-te că ai graficele
companiei Zetrov pregătite.

184
00:12:32,400 --> 00:12:34,268
Cele cu valorile de la Bursă.

185
00:12:36,772 --> 00:12:39,878
- Te pot ajuta cu ceva?
- Vrei să câștigi premiul Pulitzer?

186
00:12:45,890 --> 00:12:48,494
- A intrat în contact.
- Recepționat.

187
00:12:48,529 --> 00:12:51,211
- Alex a încheiat faza întâi.
- Bun!

188
00:12:51,246 --> 00:12:56,214
Toate patrulele să-i furnizeze ajutor.
Facem progrese în cazul Carlei?

189
00:12:56,314 --> 00:12:58,606
Rețelele de căutare nu găsesc nimic.

190
00:12:58,743 --> 00:13:02,940
Nivelul de incompetență de pe aici
îmi taie respirația.

191
00:13:02,975 --> 00:13:06,618
Poate e nevoie de niște concedieri
ca să vă motivez cum trebuie.

192
00:13:06,786 --> 00:13:10,415
Rece, de neclintit și în control.

193
00:13:10,581 --> 00:13:13,285
Asta a fost prima mea impresie
despre Amanda.

194
00:13:15,234 --> 00:13:18,868
M-a luat în birou
și s-a concentrat asupra mea.

195
00:13:21,666 --> 00:13:24,054
Fă-te comodă, Nikita.
Ia un loc.

196
00:13:27,160 --> 00:13:28,538
Sau nu.

197
00:13:32,444 --> 00:13:36,300
- Ce ești? Organizatoare?
- Dacă e nevoie.

198
00:13:36,464 --> 00:13:41,500
Îți pot fi consilier, profesor,
dar cel mai important, prietenă.

199
00:13:43,194 --> 00:13:47,700
- N-am nevoie de prieteni.
- Sigur că nu.

200
00:13:47,876 --> 00:13:51,846
Ai supraviețuit singură atâția ani.
Nu te-a ajutat nimeni.

201
00:13:51,881 --> 00:13:54,984
- Așa e.
- Nici măcar Carla?

202
00:13:57,273 --> 00:14:03,018
Ți-am citit dosarul.
Pare că ai fost foarte apropiată de ea.

203
00:14:03,274 --> 00:14:05,630
De aceea aș vrea
să știu mai multe despre ea.

204
00:14:05,665 --> 00:14:07,555
Ca să te pot cunoaște pe tine.

205
00:14:08,121 --> 00:14:11,624
Ne va ajuta când ne vom hotărî
dacă să te ținem sau nu.

206
00:14:16,955 --> 00:14:19,859
Nu am mai văzut-o
din noaptea în care am fost arestată.

207
00:14:21,168 --> 00:14:23,086
Nu te-a vizitat în închisoare?

208
00:14:24,420 --> 00:14:27,312
- Nu putea.
- Înțeleg.

209
00:14:28,700 --> 00:14:31,157
E pe fugă, ca tine?

210
00:14:31,692 --> 00:14:35,250
Mereu spunea că soarta ne-a făcut
să fugim amândouă timp de cinci ani.

211
00:14:36,258 --> 00:14:38,439
Altfel, nu ne-am mai fi cunoscut.

212
00:14:39,502 --> 00:14:41,414
Cinci ani.

213
00:14:46,128 --> 00:14:49,758
Ajunge pe ziua de azi, Nikita.
Reluăm mâine de unde am rămas.

214
00:14:54,818 --> 00:14:57,151
A schimbat cu totul protocolul meu.

215
00:14:57,996 --> 00:15:02,560
Sesiunea aia trebuia să îți dea
încredere în tine, nu amenințări.

216
00:15:02,595 --> 00:15:04,730
A lăsat un recrut nou
singur la ea în birou?

217
00:15:04,765 --> 00:15:07,716
- Ce ardea?
- Interogatoriul.

218
00:15:08,483 --> 00:15:10,525
A mers la interogatoriu.

219
00:15:19,105 --> 00:15:21,401
De ce nu ai omorât-o pe Carla?

220
00:15:24,850 --> 00:15:27,093
Nu-ți cer decât adevărul, Brian.

221
00:15:27,856 --> 00:15:29,706
Adevărul te va elibera.

222
00:15:29,741 --> 00:15:34,295
Carla mi-a dat o viață.
Ăsta e adevărul.

223
00:15:34,730 --> 00:15:38,423
Amanda! Cred că ne-am terminat
treaba aici, nu-i așa?

224
00:15:39,381 --> 00:15:41,910
Ne-a mințit în privința țintei
pe care o avea.

225
00:15:42,940 --> 00:15:45,994
Deci e în viață?

226
00:15:46,029 --> 00:15:49,689
- Ce țintă?
- Înainte să vii tu.

227
00:15:52,159 --> 00:15:55,461
- El ce caută aici?
- Îi arăt mersul lucrurilor.

228
00:15:55,496 --> 00:15:57,374
S-a dovedit a fi un agent iscusit,

229
00:15:57,589 --> 00:16:00,635
așa că-l pun șef
pe departamentul recruților.

230
00:16:12,403 --> 00:16:14,749
- Ai pistol?
- Da.

231
00:16:14,784 --> 00:16:16,139
Dă-mi-l!

232
00:16:26,968 --> 00:16:30,718
Trebuie să moară!
Trebuie să o omorâm!

233
00:16:30,818 --> 00:16:32,605
Nu te contrazice nimeni.

234
00:16:33,023 --> 00:16:35,001
- Carla.
- Nu înțelegi?

235
00:16:35,036 --> 00:16:38,123
De aia m-ai găsit.
De aia ne-am întâlnit.

236
00:16:38,285 --> 00:16:40,394
În toți anii ăia
în care am fost pe fugă,

237
00:16:40,429 --> 00:16:43,307
am știut că într-o zi
voi face ciclul complet

238
00:16:43,342 --> 00:16:45,803
și că Amanda va primi
ceea ce merită.

239
00:16:49,034 --> 00:16:50,352
Începe spectacolul!

240
00:16:50,718 --> 00:16:54,829
<i>Afacerea nu presupune numai
achiziționarea echipei de hochei.</i>

241
00:16:54,917 --> 00:17:00,041
<i>Reprezintă un pas important
în globalizarea companiei Zetrov.</i>

242
00:17:00,076 --> 00:17:03,816
Dle Semak, deseori ați declarat
că rolul dvs în companie

243
00:17:03,851 --> 00:17:06,361
e să protejați
viziunea lui Nikolai Udinov.

244
00:17:06,396 --> 00:17:08,527
Credeți că el ar fi de acord
cu această achiziție?

245
00:17:08,562 --> 00:17:09,784
Da, cred că ar fi de acord.

246
00:17:10,706 --> 00:17:13,603
Mă gândesc la dragul meu prieten
Nikolai în fiecare zi.

247
00:17:13,638 --> 00:17:18,022
Am dedicat tot ce am făcut
memoriei lui și a familiei sale.

248
00:17:18,122 --> 00:17:21,174
Ce ați transmite familiei Udinov
dac-ar fi astăzi aici?

249
00:17:22,157 --> 00:17:25,665
- Poftim?
- Ce le-ați transmite?

250
00:17:28,199 --> 00:17:29,664
Le-aș transmite...

251
00:17:30,412 --> 00:17:34,329
...că sper că văd și ei
ce am făcut pentru companie.

252
00:17:36,264 --> 00:17:39,499
- Văd.
- Ne puteți spune cine sunteți?

253
00:17:39,660 --> 00:17:44,426
Sunt Alexandra Udinov,
fiica lui Nikolai și Katya Udinov.

254
00:17:53,863 --> 00:17:56,505
Nu ne-am mai văzut de mult,
unchiule Sergei.

255
00:18:01,143 --> 00:18:04,367
Asta da conferință de presă!

256
00:18:11,029 --> 00:18:13,051
Birkhoff, sparge sistemul
camerelor de supraveghere.

257
00:18:13,676 --> 00:18:15,991
Să fim siguri că Alex
nu are vreo surpriză.

258
00:18:18,164 --> 00:18:20,183
Nimic ieșit din comun.

259
00:18:20,349 --> 00:18:23,478
Hoți de la Gogol în palton,
hoți de la Gogol în costum,

260
00:18:23,644 --> 00:18:25,404
Lord Voldemort.

261
00:18:25,739 --> 00:18:28,580
Stai un pic. Dă înapoi.

262
00:18:31,537 --> 00:18:34,289
- Îl cunosc pe tipul ăsta.
- Ari Tasarov?

263
00:18:48,845 --> 00:18:52,017
- Ce crezi că faci?
- Vei afla în curând.

264
00:19:00,356 --> 00:19:02,893
A fost cea mai urâtă perioadă
a vieții mele.

265
00:19:05,039 --> 00:19:07,830
Mi-am pierdut părinții
în atacul asupra casei.

266
00:19:09,372 --> 00:19:12,035
În acele bordele,
mi-am pierdut sufletul.

267
00:19:14,009 --> 00:19:17,074
Acum șase luni, am scăpat.
Am luat-o de la început.

268
00:19:18,166 --> 00:19:21,878
Acum mă simt pregătită
să mă întorc la familia mea.

269
00:19:22,905 --> 00:19:27,313
- Măcar cea care mi-a mai rămas.
- Cum va afecta asta conducerea Zetrov?

270
00:19:27,383 --> 00:19:29,433
Va prelua dra Udinov controlul?

271
00:19:31,554 --> 00:19:35,239
Nimeni nu vrea să creadă
ce se întâmplă aici mai mult decât mine,

272
00:19:35,969 --> 00:19:40,517
dar important e să ne facem timp
să înțelegem întâmplările ce au loc.

273
00:19:40,586 --> 00:19:44,222
- Alex, unde te duci acum?
- Nu știu.

274
00:19:44,640 --> 00:19:46,444
Trăiesc pe drumuri.

275
00:19:46,708 --> 00:19:49,628
În acest caz, poate sta
în cel mai frumos apartament din hotel.

276
00:19:49,663 --> 00:19:51,991
Zetrov va plăti totul, desigur.

277
00:19:52,568 --> 00:19:54,244
Asta e tot pentru azi.

278
00:19:54,716 --> 00:19:57,975
Mâine vom ține
o altă conferință de presă.

279
00:19:58,831 --> 00:19:59,873
Mulțumim.

280
00:20:02,385 --> 00:20:04,715
- Stai.
- O să-ți fac viața ușoară.

281
00:20:04,750 --> 00:20:06,270
Aș putea să-mi cer drepturile,

282
00:20:06,395 --> 00:20:08,389
să te târăsc printr-un proces
public lung și dureros,

283
00:20:08,414 --> 00:20:11,086
sau aș putea să dispar
din viața ta pentru totdeauna.

284
00:20:11,252 --> 00:20:12,810
Vreau un cont în străinătate

285
00:20:12,935 --> 00:20:15,549
finanțat cu 10% din fondul
de investiții al familiei Udinov.

286
00:20:15,715 --> 00:20:19,344
- 10%? Știi cât înseamnă asta?
- Și pe mama.

287
00:20:19,875 --> 00:20:25,059
Mi-o vei da pe mama, ticălosule!
Până mâine-dimineață să te hotărăști.

288
00:20:27,550 --> 00:20:29,146
Și mersi pentru apartament.

289
00:20:31,921 --> 00:20:34,652
Ari Tasarov, Director de Informații
al agenției Gogol

290
00:20:34,818 --> 00:20:37,029
și, de acum câteva luni,
șeful pazei.

291
00:20:37,259 --> 00:20:40,824
Și-a început cariera la KGB,
sub prima administrație.

292
00:20:40,990 --> 00:20:43,534
Apoi a lucrat la SVR,
înainte de Gogol.

293
00:20:43,659 --> 00:20:44,955
Asta îți spune ceva?

294
00:20:45,080 --> 00:20:46,811
Nu înțelegi.
Nu am lucrat la Operațiuni.

295
00:20:46,936 --> 00:20:51,835
Lucram doar cu recruții.
Dar el nu era rus.

296
00:20:52,108 --> 00:20:58,956
- Era american. Probabil din sud.
- Deci lucra sub acoperire.

297
00:20:59,081 --> 00:21:00,427
L-ai cunoscut aici
sau în străinătate?

298
00:21:00,593 --> 00:21:06,684
- Aici, într-un loc public.
- Un restaurant? Un hotel?

299
00:21:23,189 --> 00:21:28,497
- Ce cauți aici?
- Iau cina cu un prieten.

300
00:21:28,663 --> 00:21:31,489
Îmi cer scuze.

301
00:21:31,614 --> 00:21:33,908
Carla, el e Bill Clay
de la Departamentul Apărării.

302
00:21:34,033 --> 00:21:38,464
Departamentul de aprovizionare.
Mă bucur să vă cunosc, doamnă.

303
00:21:41,207 --> 00:21:44,118
- Ar trebui să plecăm.
- Doamnă.

304
00:21:47,396 --> 00:21:48,433
Nu i-am dat importanță.

305
00:21:49,386 --> 00:21:51,895
Amanda se întâlnea pe atunci
cu mulți oficiali guvernamentali.

306
00:21:52,952 --> 00:21:56,483
Amanda și Ari?
Ari e agentul Diviziei?

307
00:21:56,649 --> 00:21:59,153
Percy m-a trimis să-l ucid
acum câțiva ani, deci nu.

308
00:21:59,319 --> 00:22:01,196
Poate Amanda e spioana rușilor.

309
00:22:02,530 --> 00:22:05,325
Caută-i itinerariile călătoriilor
din ultimii zece ani

310
00:22:05,491 --> 00:22:07,494
și vezi când a apărut Ari.

311
00:22:13,195 --> 00:22:17,001
- Cum naiba s-a întâmplat asta?
- Acum ne interesăm.

312
00:22:17,126 --> 00:22:21,382
Nu ne așteptam ca dra Udinov
să ne abordeze direct.

313
00:22:21,548 --> 00:22:25,137
- Ucide-o imediat!
- Domnule, trebuie să fim atenți.

314
00:22:25,303 --> 00:22:28,891
Toată lumea e cu ochii pe noi
și suntem pe pământ american.

315
00:22:29,057 --> 00:22:31,310
Va distruge tot.

316
00:22:31,476 --> 00:22:34,535
De asta am trimis un asasin
să îi dea o supradoză.

317
00:22:34,660 --> 00:22:39,234
Va părea că tânăra Alexandra
a fost copleșită de atenția lumii

318
00:22:39,400 --> 00:22:41,482
și a suferit o moarte tragică.

319
00:22:43,652 --> 00:22:47,255
Ai grijă să pară un accident,
de dragul Katyei.

320
00:22:58,934 --> 00:23:00,546
Ari nu s-a întâlnit cu Amanda.

321
00:23:00,712 --> 00:23:02,430
Dacă s-au întâlnit,
au fost discreți.

322
00:23:02,555 --> 00:23:06,261
Am căutat și activități suspecte
ale Gogol și nu am găsit nimic.

323
00:23:06,427 --> 00:23:07,638
Ultima oară am dat de ei...

324
00:23:07,804 --> 00:23:10,140
La casa Gates,
când au fost atacați Superiorii.

325
00:23:10,306 --> 00:23:13,101
Am presupus că au urmărit
un Gardian până acolo,

326
00:23:13,267 --> 00:23:14,686
dar dacă n-a fost așa?

327
00:23:14,852 --> 00:23:15,979
Cum altfel să-i fi găsit?

328
00:23:16,145 --> 00:23:20,359
- Știam doar noi și...
- Amanda.

329
00:23:20,525 --> 00:23:25,656
- Lucra cu rușii?
- De asta voia să te ucidă.

330
00:23:25,822 --> 00:23:28,699
Doar tu făceai legătura între ei,
identificai parteneriatul lor,

331
00:23:28,700 --> 00:23:29,757
chiar dacă nu știai.

332
00:23:31,133 --> 00:23:32,204
Trebuie s-o avertizez pe Alex.

333
00:23:45,648 --> 00:23:46,807
Am intrat.

334
00:23:46,932 --> 00:23:50,222
- Și?
- E la duș.

335
00:23:50,388 --> 00:23:53,099
Așteaptă să iasă ca s-o ataci.
Ai arma?

336
00:23:53,265 --> 00:23:56,103
500 de miligrame nediluată.

337
00:23:56,269 --> 00:23:59,857
<i>Șase minute până la infarct,
încă trei până la moartea cerebrală.</i>

338
00:24:00,023 --> 00:24:04,252
- Termin în nouă minute.
- Nu comunicăm până atunci.

339
00:24:36,398 --> 00:24:38,275
În nouă minute avem confirmarea.

340
00:24:38,400 --> 00:24:40,945
Cât așteptăm, mă interesez
de conferința de presă de mâine.

341
00:24:41,070 --> 00:24:43,771
După numărul de participanți,
va trebui o locație mai spațioasă.

342
00:24:53,332 --> 00:24:54,952
Am înregistrarea.

343
00:24:55,118 --> 00:24:58,328
- Cum o facem publică?
- Am câteva opțiuni.

344
00:24:58,453 --> 00:25:00,003
Nu-s chiar așa de multe.

345
00:25:06,839 --> 00:25:09,080
- Ai înțeles greșit.
- Serios?

346
00:25:09,205 --> 00:25:11,333
- Încerc să te ajut.
- Ucigându-mă.

347
00:25:11,458 --> 00:25:14,085
Nu. Sunt de partea ta.
Îți pot dovedi.

348
00:25:14,210 --> 00:25:19,478
<i>Alex, sunt Amanda.
Ari îți spune adevărul.</i>

349
00:25:19,644 --> 00:25:23,440
Lucrăm împreună de ceva vreme.

350
00:25:24,857 --> 00:25:29,217
Înseamnă că m-ai mințit
când ai zis că mă protejezi.

351
00:25:29,342 --> 00:25:31,072
Nu. Încercam să te ajut.

352
00:25:31,238 --> 00:25:33,655
Colaborând cu un om
care încearcă să mă ucidă.

353
00:25:33,780 --> 00:25:36,494
<i>Ari a tras sforile
ca să te protejeze.</i>

354
00:25:36,660 --> 00:25:39,538
Nu ți-am putut spune nimic
ca să nu-l pun în pericol.

355
00:25:39,704 --> 00:25:40,707
Pe el.

356
00:25:40,873 --> 00:25:44,628
Din câte înțeleg,
știi ce periculos e să fii spion.

357
00:25:46,212 --> 00:25:48,763
Alex, trebuie să ne crezi!

358
00:25:52,054 --> 00:25:54,220
- Ce zici?
- Ce să...

359
00:26:00,184 --> 00:26:01,883
Nu am încredere în el.
Întreabă-l...

360
00:26:02,008 --> 00:26:04,982
De ce nu l-a oprit pe tipul
trimis în camera ta?

361
00:26:05,148 --> 00:26:07,815
<i>De ce nu l-ai oprit pe tipul
trimis în camera mea?</i>

362
00:26:08,943 --> 00:26:14,245
Semak mă supraveghea.
De asta am venit aici...

363
00:26:14,370 --> 00:26:19,370
Ca să te avertizez prin Amanda.
Sunt în mare pericol.

364
00:26:19,536 --> 00:26:25,239
- Bietul de tine!
- Și eu îl urăsc pe Semak.

365
00:26:25,364 --> 00:26:29,965
De mult încerc să îl distrug,
dar a trebuit să am mare grijă.

366
00:26:30,131 --> 00:26:35,721
Și eu și Amanda am avut mare grijă.
Crede-mă, vrem același lucru.

367
00:26:35,887 --> 00:26:39,094
<i>Ucide-o acum!</i>

368
00:26:41,601 --> 00:26:45,233
Să-l distrugem pe Sergei Semak.

369
00:26:47,523 --> 00:26:51,737
- N-a mai raportat de 14 minute.
- Vezi ce s-a întâmplat.

370
00:26:51,903 --> 00:26:54,489
Unde e Tasarov?

371
00:26:54,655 --> 00:26:58,493
Vrea să facă publică înregistrarea
ca probă împotriva lui Semak.

372
00:26:58,659 --> 00:27:00,829
Planul ăla funcționează
doar dacă tu ești moartă.

373
00:27:02,579 --> 00:27:04,920
Spune-i că vin.

374
00:27:20,139 --> 00:27:21,846
Nu prea avem timp.

375
00:27:21,971 --> 00:27:25,896
Când vor descoperi că asasinatul
e eșuat, vor aplica planul B.

376
00:27:26,062 --> 00:27:28,439
- Planul B?
- Au oameni în hotel.

377
00:27:28,605 --> 00:27:30,233
Au ordin să te ucidă.

378
00:27:30,399 --> 00:27:32,569
Nu va fi mai greu
de mușamalizat în presă?

379
00:27:32,735 --> 00:27:35,446
<i>Semak va inventa o poveste.</i>

380
00:27:35,612 --> 00:27:37,699
Ai fost jefuită
sau te-a atacat un admirator dement.

381
00:27:37,865 --> 00:27:41,203
Vrea doar să te vadă moartă.
Va face curățenie mai încolo.

382
00:27:41,369 --> 00:27:44,126
Dacă nu mă crezi, ascultă.

383
00:27:44,127 --> 00:27:47,064
<i>Raportați!</i>

384
00:27:47,730 --> 00:27:50,778
<i>- Intrarea principală...
- Colțul de la sud...</i>

385
00:27:50,779 --> 00:27:53,127
<i>Liftul...</i>

386
00:27:54,187 --> 00:27:59,346
Poți pleca de aici în viață
doar cu îndrumarea mea.

387
00:27:59,512 --> 00:28:03,475
- Michael vine spre tine.
- Nu va ajunge la timp.

388
00:28:05,907 --> 00:28:08,355
Va trebui să am încredere
în ticălosul ăsta.

389
00:28:08,521 --> 00:28:12,109
Nu va fi nevoie.
Dă-mi-l la telefon.

390
00:28:15,772 --> 00:28:19,404
- Da.
- Nu doar tu poți face înregistrări.

391
00:28:20,866 --> 00:28:24,325
<i>Și eu îl urăsc pe Semak.</i>

392
00:28:24,450 --> 00:28:27,874
<i>De mult încerc să îl distrug.</i>

393
00:28:30,583 --> 00:28:33,130
Dacă apăs pe un buton,
se va difuza în tot hotelul.

394
00:28:33,296 --> 00:28:35,803
Toți cei din clădire vor auzi,
inclusiv Semak.

395
00:28:35,928 --> 00:28:40,262
- Pricepi? Dacă Alex moare...
- Mor și eu, da.

396
00:28:43,389 --> 00:28:45,146
Ține canalul deschis.

397
00:28:45,271 --> 00:28:47,435
Te voi lăsa să auzi
ce se petrece în camera de control.

398
00:28:47,601 --> 00:28:50,184
- Unde mă duc?
- La subsol.

399
00:28:50,309 --> 00:28:53,404
Vor păzi toate ieșirile de la parter.
Folosește ieșirea de serviciu.

400
00:28:53,529 --> 00:28:56,648
Sunt doi paznici în exterior.
Evită lifturile.

401
00:29:01,287 --> 00:29:03,618
- Îți țin pumnii.
- Ar fi bine.

402
00:29:05,286 --> 00:29:07,496
Stai! Nu te vei înțelege cu el!

403
00:29:07,662 --> 00:29:08,789
- Nu acum, Carla.
- E partenerul Amandei.

404
00:29:08,955 --> 00:29:12,540
Alex, mă auzi?
Ai trecut prin lucruri mai rele!

405
00:29:12,665 --> 00:29:14,212
Zău? Amintește-mi când!

406
00:29:14,378 --> 00:29:16,477
- E pregătit?
- Apasă pe "trimite".

407
00:29:16,602 --> 00:29:18,800
Auzi?
I-am pus arma la tâmplă lui Ari.

408
00:29:18,966 --> 00:29:20,427
Dacă el pică, va pica și Amanda.

409
00:29:21,969 --> 00:29:25,390
Fără ajutorul lui,
Amanda va pierde Divizia.

410
00:29:26,157 --> 00:29:29,477
Au interesul să supraviețuiești.

411
00:29:45,292 --> 00:29:49,414
Era și cazul. Omul tău e mort
și Alexandra a dispărut.

412
00:29:49,580 --> 00:29:51,875
Trecem la planul B.

413
00:29:52,041 --> 00:29:56,421
<i>Păziți bine parterul.
Probabil acolo se va duce.</i>

414
00:29:57,939 --> 00:30:00,427
Poți bruia camerele
de securitate ale hotelului?

415
00:30:00,552 --> 00:30:02,586
Gogol nu trebuie să o vadă
pe Alex.

416
00:30:04,679 --> 00:30:06,723
S-a făcut.
Aici vedem imaginile reale.

417
00:30:07,253 --> 00:30:09,564
Astea sunt apartamentele
și asta e zona de servicii.

418
00:30:09,689 --> 00:30:11,853
Imaginile din exterior
le voi afișa pe tabletă.

419
00:30:13,309 --> 00:30:14,819
Unde ai pus-o?

420
00:30:20,569 --> 00:30:27,148
- Carla, ce faci?
- Ce trebuia să fac de mult.

421
00:30:29,036 --> 00:30:32,453
- O voi distruge pe Amanda.
- Așteaptă!

422
00:30:32,578 --> 00:30:35,766
Cucoană, lasă aia jos!

423
00:30:44,772 --> 00:30:46,680
Scările și lifturile?

424
00:30:46,846 --> 00:30:49,611
Unitățile trei și patru,
mergeți pe casa scărilor!

425
00:30:49,736 --> 00:30:52,519
<i>Începeți de la parter și urcați!</i>

426
00:30:54,937 --> 00:30:56,734
Tăiați curentul către lifturi.

427
00:31:12,455 --> 00:31:17,043
Asta vrei, Nikita? Să mă ucizi
ca să o salvezi pe Amanda?

428
00:31:17,209 --> 00:31:19,724
Birkhoff, lasă arma jos!

429
00:31:19,849 --> 00:31:21,089
Mă ocup eu de ea. Carla...

430
00:31:21,255 --> 00:31:24,634
Regret să ți-o spun,
dar prietena ta e țăcănită.

431
00:31:24,800 --> 00:31:27,220
Birkhoff, lasă arma jos
și oprește tableta, te rog.

432
00:31:27,386 --> 00:31:31,182
Nu pot. Înregistrarea audio
e deja în sistemul hotelului.

433
00:31:31,348 --> 00:31:37,230
Vezi? Câtă vreme e în hotel,
e singura noastră șansă.

434
00:31:37,396 --> 00:31:39,810
Dacă faci asta,
Alex nu va mai avea niciun ajutor.

435
00:31:39,935 --> 00:31:44,982
- Ar putea muri.
- Haide! Nu mai au imagini.

436
00:31:45,107 --> 00:31:49,617
Michael se duce să o ajute
și văd că se descurcă și singură.

437
00:31:49,783 --> 00:31:54,247
Așteaptă!
Măcar să văd dacă e teafără.

438
00:31:54,413 --> 00:31:55,790
Nu putem aștepta.

439
00:31:55,956 --> 00:31:59,919
Cu Amanda, nu știi niciodată
când o să mai ai o ocazie.

440
00:32:00,085 --> 00:32:04,466
Cumva, scapă mereu.
Trebuie să o eliminăm acum.

441
00:32:04,632 --> 00:32:09,390
Așa revenim la:
"lasă-mi jos echipamentul, târfă!"

442
00:32:11,175 --> 00:32:13,555
Vreau să văd imaginile camerelor,
caută frecvențe radio deschise

443
00:32:14,037 --> 00:32:15,358
și vreau legătura
cu agenții de acolo.

444
00:32:15,483 --> 00:32:18,688
- Afișez imediat imaginile.
- Nu. Vreau să le văd în birou.

445
00:32:18,854 --> 00:32:21,274
- Dar cum vom...
- În birou! E clar?

446
00:32:21,440 --> 00:32:23,045
Da, doamnă.

447
00:32:34,286 --> 00:32:37,957
Unitățile trei și patru, raportați!

448
00:32:38,123 --> 00:32:40,502
<i>Mergem spre spălătorie.</i>

449
00:33:20,291 --> 00:33:22,836
Cu complimente de la Amanda.

450
00:33:23,002 --> 00:33:24,061
E-n regulă.

451
00:33:25,671 --> 00:33:30,844
- Bine. Ține-i departe de ea.
- Am înțeles.

452
00:33:31,010 --> 00:33:34,430
Intrarea de serviciu e încoace.
Te acopăr eu.

453
00:33:35,389 --> 00:33:38,059
Carla, îți jur,
o vom prinde pe Amanda...

454
00:33:38,225 --> 00:33:40,895
- Nu putem aștepta.
- O vom prinde.

455
00:33:41,061 --> 00:33:43,451
Ai zis chiar tu
că și-a pierdut fondurile.

456
00:33:43,576 --> 00:33:48,194
Dacă lucrează cu rușii,
nu voi putea salva programul.

457
00:33:48,360 --> 00:33:50,291
Să salvezi programul?

458
00:33:50,416 --> 00:33:54,412
Dacă scăpăm de Amanda,
va fi din nou ca la început.

459
00:33:54,537 --> 00:34:00,117
- Ți-am zis că poate fi salvat.
- Nu mai e așa de mult.

460
00:34:00,242 --> 00:34:03,710
- Divizia nu poate fi salvată.
- Ba da.

461
00:34:04,674 --> 00:34:08,214
Dacă o ucidem pe Amanda.

462
00:34:08,380 --> 00:34:09,894
Dacă apasă pe butonul ăla,
Alex rămâne fără sprijin.

463
00:34:10,019 --> 00:34:11,729
Noi nu facem așa ceva.

464
00:34:11,854 --> 00:34:13,761
Nu ne lăsăm prietenii
să-i cadă victime Amandei.

465
00:34:13,927 --> 00:34:16,017
Așa e.

466
00:34:17,968 --> 00:34:22,918
Carla... Îți promit...

467
00:34:24,984 --> 00:34:26,274
O vom prinde.

468
00:34:28,400 --> 00:34:32,780
Lasă-mă să mă asigur
că Alex e teafără.

469
00:34:32,946 --> 00:34:37,285
Ai așteptat ani în șir.
Mai lasă-mă o zi.

470
00:34:38,447 --> 00:34:42,414
Doar una. Te rog.

471
00:35:05,312 --> 00:35:09,027
Unitatea șase, verifică
intrarea de serviciu B.

472
00:35:24,623 --> 00:35:28,044
Intrarea de serviciu B verificată.
Trec la intrarea A.

473
00:35:28,210 --> 00:35:30,630
Paznici de perimetru,
reveniți în interior!

474
00:35:30,796 --> 00:35:33,881
Dar ea se duce spre exterior!
Închideți ieșirile.

475
00:35:58,377 --> 00:36:00,412
Suntem de la Divizie. Urcă!

476
00:36:20,429 --> 00:36:24,019
Știu că m-ați așteptat cu toții.
Îmi cer scuze.

477
00:36:24,144 --> 00:36:26,227
Aș vrea să încep prin...

478
00:36:26,393 --> 00:36:31,065
- Unde-i Alexandra Udinov?
- Nu știm.

479
00:36:32,775 --> 00:36:36,529
De dimineață nu am găsit-o.

480
00:36:36,695 --> 00:36:40,251
A trecut prin multe

481
00:36:40,376 --> 00:36:44,453
și poate a decis să nu mai...

482
00:36:44,619 --> 00:36:47,581
- Uitați-o!
- Alexandra!

483
00:36:54,338 --> 00:37:00,260
Mersi, unchiule Sergei,
nu doar pentru ospitalitate

484
00:37:00,426 --> 00:37:02,607
ci și pentru atâția ani de muncă.

485
00:37:02,732 --> 00:37:05,058
Ai avut grijă de Zetrov
de parcă ar fi fost firma ta.

486
00:37:08,811 --> 00:37:10,730
Dar e vremea să-ți iau locul.

487
00:37:10,896 --> 00:37:15,737
Aș fi preferat să fac asta
avându-i alături pe părinții mei.

488
00:37:15,862 --> 00:37:20,865
Dar unchiul Sergei mi-a amintit
că nu-i pot aduce înapoi.

489
00:37:21,031 --> 00:37:25,714
Dar Nikolai Udinov
a înființat compania

490
00:37:25,839 --> 00:37:28,249
și am venit să vă spun...

491
00:37:28,374 --> 00:37:32,000
că un Udinov va conduce
Zetrov din nou.

492
00:37:37,089 --> 00:37:38,925
Da.

493
00:37:40,164 --> 00:37:45,050
- Parcă nu voia compania.
- Nu o vrea.

494
00:37:45,175 --> 00:37:49,915
- Atunci ce naiba face?
- Declară război.

495
00:37:51,687 --> 00:37:58,152
Încă nu am vorbit cu ea.
Acționează de capul ei.

496
00:37:58,318 --> 00:38:02,031
Atunci totul s-a aranjat
mai bine decât speram.

497
00:38:02,197 --> 00:38:05,743
Revenim la planul inițial.

498
00:38:05,909 --> 00:38:10,164
Dacă Alex îl provoacă pe Semak
pentru controlul companiei,

499
00:38:11,622 --> 00:38:16,379
va trebui să avem mai multă grijă
acum că Nikita știe despre noi.

500
00:38:16,545 --> 00:38:20,425
Da, dar acum avem
un inamic comun: Semak.

501
00:38:20,591 --> 00:38:25,981
Deși te înțeleg.
Nikita e imprevizibilă.

502
00:38:30,904 --> 00:38:33,813
- Bună!
- Bună.

503
00:38:33,979 --> 00:38:36,482
Legat de ziua de ieri...

504
00:38:36,648 --> 00:38:38,943
Ai făcut ce trebuia
pentru prietena ta.

505
00:38:39,109 --> 00:38:43,740
Și ți-am promis ceva.

506
00:38:43,906 --> 00:38:48,379
Carla, nu pot da în vileag
legătura lui Ari cu Amanda.

507
00:38:48,504 --> 00:38:49,595
Nu încă.

508
00:38:49,661 --> 00:38:52,248
- Știu.
- Da?

509
00:38:52,414 --> 00:38:57,336
Amanda scapă mereu.
Acum nu a făcut-o.

510
00:38:57,502 --> 00:39:00,208
Cum fata ta se bagă tot mai adânc
în bârlogul leului,

511
00:39:00,333 --> 00:39:02,508
Ari și Amanda vor trebui
să o protejeze.

512
00:39:02,674 --> 00:39:04,385
Doar până o fac eu
să se răzgândească.

513
00:39:04,637 --> 00:39:07,597
Acum e furioasă
și nu va da înapoi.

514
00:39:07,763 --> 00:39:10,142
Știu cum se simte.

515
00:39:13,679 --> 00:39:19,108
Ai lipsit multă vreme.
Nu știi ce a ajuns Divizia.

516
00:39:20,824 --> 00:39:26,658
Știu ce vreau să fac
și că o pot face cum a fost.

517
00:39:33,082 --> 00:39:35,666
Și știu și unde am greșit.

518
00:39:37,017 --> 00:39:42,858
M-a orbit ura pentru Amanda.

519
00:39:45,343 --> 00:39:52,343
Aveai dreptate, Wildflower.
Am multe de învățat de la tine.

520
00:40:21,920 --> 00:40:23,339
Eu sunt.

521
00:40:25,918 --> 00:40:30,470
- Mă mir că ai sunat.
- Și eu.

522
00:40:30,636 --> 00:40:33,015
Trebuie să mă ajuți.

523
00:40:34,756 --> 00:40:36,435
Și Nikita?

524
00:40:36,601 --> 00:40:39,473
Vreau să-ți fie clar, Percy.

525
00:40:39,598 --> 00:40:42,476
Vei reporni programul
și-l vei folosi cum trebuie.

526
00:40:42,601 --> 00:40:45,778
- Creăm eroi, nu-i așa?
- Absolut.

527
00:40:45,944 --> 00:40:48,614
Vom fi din nou parteneri.

528
00:40:48,780 --> 00:40:51,951
Dar acum nu o să mai asculți
de cineva ca Amanda.

529
00:40:52,117 --> 00:40:55,788
<i>Spune-mi cu cine te însoțești
ca să-ți spun cine ești.</i>

530
00:40:55,954 --> 00:40:58,165
Ca Amanda și Ari.

531
00:41:01,838 --> 00:41:05,576
- Tasarov?
- Lucrează împreună.

532
00:41:07,343 --> 00:41:09,134
Desigur.

533
00:41:09,300 --> 00:41:12,440
Nikita nu a vrut să ne ajute
folosind această informație.

534
00:41:12,565 --> 00:41:14,931
Spune că are alte priorități.

535
00:41:15,097 --> 00:41:17,388
Nimic nu e mai important
decât Divizia.

536
00:41:18,154 --> 00:41:22,283
De asta apelez la tine.
Ești singurul care înțelege asta.

537
00:41:22,408 --> 00:41:24,777
Divizia trebuie salvată.

538
00:41:31,953 --> 00:41:35,953
Subtitrare de al3x04 și Felixuca
Subtitrări-noi Team și Nifty Team

