1
00:00:12,245 --> 00:00:15,136
<i>Chirurgi fiind, suntem educați
să ne consultăm între noi...</i>

2
00:00:18,417 --> 00:00:20,154
<i>să primim păreri diferite.</i>

3
00:00:20,406 --> 00:00:24,572
- Edem pulmonar noncardiogen.
- Disecție aortică pulmonară.

4
00:00:24,607 --> 00:00:27,035
Da ! Ba nu.
Stai, nu. Nu e corect.

5
00:00:27,070 --> 00:00:31,088
Ce voiam să spun e că am înțeles
în cele din urmă complexitatea

6
00:00:31,123 --> 00:00:33,333
edemului pulmonar postobstructiv.

7
00:00:34,054 --> 00:00:37,261
<i>Chiar încurajăm pacienții
să ceară o a doua opinie.</i>

8
00:00:37,296 --> 00:00:41,733
Pentru că sunt trează de la ora 04:00,
am învățat pentru examene cu Callie.

9
00:00:41,768 --> 00:00:42,790
De la ora 04:00.

10
00:00:42,825 --> 00:00:45,241
Nu mi-am văzut soțul și copilul de ieri.

11
00:00:45,276 --> 00:00:48,294
Dar nici nu-mi pasă,
Callie mi-a incendiat mintea.

12
00:00:48,329 --> 00:00:50,951
Creierul meu e incendiat,
mi-a luat foc părul.

13
00:00:50,986 --> 00:00:53,681
Mi-au ieșit flăcări pe urechi,
literalmente.

14
00:00:53,716 --> 00:00:55,386
Da. E foarte...

15
00:00:56,697 --> 00:00:58,512
Mă rog. Știi ceva ?
Ne vedem mai încolo.

16
00:00:58,547 --> 00:01:01,831
Atât de pricepută e.
O să fiu stăpâna absolută la examene.

17
00:01:01,866 --> 00:01:03,758
Examenele o să devină sclavele mele.

18
00:01:03,793 --> 00:01:04,938
- Da, vor fi sclavele tale. M-am prins.
- Pentru că...

19
00:01:06,793 --> 00:01:08,190
- Ce facem ?
- Nimic.

20
00:01:08,225 --> 00:01:11,458
<i>Dar de ce să ceri o a doua opinie
când știi că ai dreptate ?</i>

21
00:01:11,632 --> 00:01:15,501
- Arăți ciudat. De ce arăți așa ciudat ?
- Nu arăt ciudat. Tocmai...

22
00:01:16,204 --> 00:01:18,901
...vorbeai despre... examene.

23
00:01:18,936 --> 00:01:21,913
Îți spuneam ce profesoară bună e Callie,
iar tu nu mă ascultai.

24
00:01:21,948 --> 00:01:23,803
- Ba te ascultam.
- Da ? Ce-am zis ?

25
00:01:24,240 --> 00:01:26,255
<i>Pentru că, dacă suntem sinceri
cu noi înșine...</i>

26
00:01:26,400 --> 00:01:27,411
Cristina ?

27
00:01:27,667 --> 00:01:30,074
<i>Chirurgii se aseamănă cu cowboy-i.</i>

28
00:01:30,109 --> 00:01:34,659
Ți-a luat părul foc, Callie e bună,
examenele sunt sclavele tale.

29
00:01:37,158 --> 00:01:38,379
Trebuie să plec.

30
00:01:38,744 --> 00:01:40,779
<i>Cel mai probabil
ne vom aventura singuri.</i>

31
00:01:40,814 --> 00:01:42,285
Examenele sunt sclavele mele.

32
00:01:43,492 --> 00:01:47,422
Bună. Ia gihici !
Sunt la pediatrie azi. Copii !

33
00:01:47,457 --> 00:01:50,272
La terapie intensivă nenonatală,
nu la maternitate. E destul de stresant.

34
00:01:50,307 --> 00:01:53,545
Nimic nu se compară că stres
cu cazurile pierdute ale lui Derek.

35
00:01:53,580 --> 00:01:57,277
E un adevărat marș al morții.
Zilnic declar decedat pe câte cineva.

36
00:01:57,312 --> 00:01:58,465
Ce avem astăzi ?

37
00:01:58,714 --> 00:02:01,763
Ai văzut vreodată un copil
care cântărește sub 500 de grame ?

38
00:02:01,798 --> 00:02:05,298
Nu, pentru că nou-născuții
care cântăresc sub 500 de grame...

39
00:02:08,081 --> 00:02:09,418
...nu supraviețuiesc.

40
00:02:19,270 --> 00:02:22,694
Dumnezeule !
E cât o cutie de suc.

41
00:02:22,729 --> 00:02:26,117
- Are 397 de grame.
- Dar crește.

44
00:02:30,837 --> 00:02:34,042
- Morgan, cum te simți ?
- Nu pentru mine îmi fac griji.

45
00:02:34,461 --> 00:02:37,240
Tu ești Chris, nu ?
Rezident la Cardiologie, la Cleveland ?

46
00:02:37,275 --> 00:02:40,204
- Le spui colegilor despre mine ?
- Tu nu le spui colegilor tăi despre mine ?

47
00:02:40,239 --> 00:02:44,436
N-ați avut încă timp
să alegeți un nume pentru el, nu-i așa ?

48
00:02:44,471 --> 00:02:47,970
- Nu, n-am...
- Da, ar trebui să-i alegem un nume.

49
00:02:48,372 --> 00:02:49,312
Ai vreo idee ?

50
00:02:49,347 --> 00:02:51,539
Cred că ar trebui
să mai așteptăm câteva săptămâni,

51
00:02:51,574 --> 00:02:53,732
până o să fie capabil să vadă,
să audă și să respire singur.

52
00:02:53,767 --> 00:02:57,963
- Azi are 405 grame.
- Ți-am zis că a mai crescut.

53
00:02:57,998 --> 00:03:00,679
Hai să vedem cum schimbă asta
factorul de supraviețuire.

54
00:03:01,113 --> 00:03:02,144
Factorul de supraviețuire ?

55
00:03:02,179 --> 00:03:06,256
Da, e o formulă pentru prematuri,
care le determină șansele de supraviețuire.

56
00:03:06,291 --> 00:03:08,165
- Noi nu folosim așa ceva aici.
- De ce ?

57
00:03:08,826 --> 00:03:13,651
Nu... Șansele de supraviețuire
sunt tot la 13%.

58
00:03:14,674 --> 00:03:17,176
De aia. Îi sperie pe părinți.

59
00:03:18,495 --> 00:03:22,019
- 'Neața.
- Dr Robbins, are 405 grame azi.

60
00:03:22,054 --> 00:03:24,503
Măcar e pe calea cea bună.

61
00:03:24,538 --> 00:03:28,021
Dar am primit rezultatele radiografiilor
și i-am descoperit o necroză.

62
00:03:28,056 --> 00:03:30,395
Intestinele i-au intrat în putrefacție
și dacă nu îl operăm...

63
00:03:30,430 --> 00:03:34,430
Rata de mortalitate la această operație
e de peste 50% la prematurii de mărimea lui.

64
00:03:34,465 --> 00:03:37,851
A crescut mult rata de supraviețuire
la operațiile de tratare a necrozei.

65
00:03:37,886 --> 00:03:39,044
Stați așa. Ascultați-mă.

66
00:03:39,079 --> 00:03:42,126
O să aveți multe de dezbătut
de acum înainte. Chiar prea multe.

67
00:03:42,161 --> 00:03:43,588
Știți asta. Dar decizia asta e simplă.

68
00:03:43,623 --> 00:03:45,879
Dacă nu-l operăm, moare.
E foarte simplu.

69
00:03:46,635 --> 00:03:48,301
Dr Karev are dreptate.

70
00:03:51,378 --> 00:03:52,989
Atunci se pare că nu avem de ales.

71
00:03:57,386 --> 00:03:59,590
Ne vedem la prânz, da ?

72
00:03:59,625 --> 00:04:02,793
Dr Bailey, mai e valabilă
operația de tumoare "în halteră" ?

73
00:04:02,828 --> 00:04:04,679
Da, suntem gata de...

74
00:04:08,194 --> 00:04:10,081
A rămas Meredith acasă azi sau...

75
00:04:10,116 --> 00:04:13,068
A venit devreme,
să învețe cu Torres. De ce ?

76
00:04:13,675 --> 00:04:15,519
Fără vreun motiv anume.

77
00:04:15,554 --> 00:04:19,445
Doar că ea o aduce de obicei pe Zola.

78
00:04:19,480 --> 00:04:20,730
Așa că...

79
00:04:24,457 --> 00:04:26,967
- Ne vedem sus.
- Bine.

80
00:04:32,117 --> 00:04:33,291
Spune pa...

81
00:04:36,003 --> 00:04:38,768
Dacă vă puteți uita din nou
la graficul 9-C,

82
00:04:38,803 --> 00:04:43,101
veți putea vede potențialul efect
pe care-l... Îmi cer scuze.

83
00:04:43,136 --> 00:04:47,516
Nu e 9-C. Unde e ?

84
00:04:50,706 --> 00:04:52,215
Oricum...

85
00:04:53,067 --> 00:04:57,049
După cum puteți vedea,
e foarte interesant.

86
00:04:57,084 --> 00:05:01,265
Am nevoie de un minut să-l caut.

87
00:05:01,300 --> 00:05:04,777
Am modele 3D ale celulelor stem,

88
00:05:04,812 --> 00:05:09,286
ca să le puteți vedea interacționa
pentru a face să crească o inimă.

89
00:05:09,584 --> 00:05:12,356
- Numai un pic, să-l caut.
- Nicio problemă.

90
00:05:20,119 --> 00:05:23,113
Dr Altman, avem materialul dv.
Cred că e de ajuns ca să continuăm.

91
00:05:23,332 --> 00:05:26,426
Bine. Atunci...

92
00:05:26,862 --> 00:05:29,659
Vă rog să nu uitați
că acest studiu poate salva

93
00:05:29,694 --> 00:05:31,899
zeci de mii de vieți.

94
00:05:31,934 --> 00:05:36,888
Așa că vă rog
să o luați serios în considerare.

95
00:05:44,611 --> 00:05:47,238
- Ce avem ?
- A explodat un espressor,

96
00:05:47,273 --> 00:05:48,446
la o cafenea de pe strada Roosevelt.

97
00:05:48,481 --> 00:05:51,983
Femeie, 24 de ani, arsuri de gradul II
pe torace, gât și față.

98
00:05:52,018 --> 00:05:53,191
Doamne... Mi s-a topit fața ?

99
00:05:53,226 --> 00:05:55,185
- E perfuzie cu debit mare ?
- Perfuzia e în brațul stâng.

100
00:05:55,220 --> 00:05:57,117
Nu asta te-am întrebat.
Trebuia pusă o perfuzie cu debit mare.

101
00:05:57,152 --> 00:06:00,482
- E o perfuzie de 20. Vrei să...
- O pun singur, ca să fie bine pusă.

102
00:06:00,962 --> 00:06:03,105
- Cum te cheamă ?
- Angie. Mi s-a topit fața ?

103
00:06:03,140 --> 00:06:05,509
Nu, Angie. Încearcă să te calmezi.
Adu un set pentru arsuri.

104
00:06:05,544 --> 00:06:08,632
Bărbat, 37 de ani, hipotensiv la locul
accidentului. I-am administrat fluide.

105
00:06:08,667 --> 00:06:11,635
Fractură proximală deschisă de humerus
și multiple lacerații și lovituri.

106
00:06:11,670 --> 00:06:13,015
Un espressor a făcut asta ?

107
00:06:13,050 --> 00:06:14,765
L-a aruncat în cealaltă parte a încăperii,
în niște rafturi.

108
00:06:14,800 --> 00:06:17,839
Iar bucățile care nu l-au lovit
au trecut prin perete în magazinul vecin.

109
00:06:18,587 --> 00:06:21,738
- Cheamă-i pe dr Torres și dr Hunt.
- Imediat.

110
00:06:21,773 --> 00:06:23,928
Are bucăți metalice în torace.
Cheamă și Cardiologia.

111
00:06:24,919 --> 00:06:28,230
- Angie... E teafără ?
- Cine e Angie ? Soția ta ?

112
00:06:28,958 --> 00:06:30,312
Barmanița mea.

113
00:07:09,414 --> 00:07:13,366
Adele ? Adele !

114
00:07:15,035 --> 00:07:16,045
Dumnezeule !

115
00:07:27,651 --> 00:07:30,271
Adele ! Ești teafără, draga mea ?

116
00:07:40,772 --> 00:07:45,372
Traducerea și adaptarea:
zanduka, BMC, JohnnyB & ploi78

117
00:07:45,373 --> 00:07:48,873
Comentarii pe www.tvblog.ro

118
00:07:52,518 --> 00:07:54,728
- A fost un fiasco.
- Nu cred că a fost chiar așa de rău.

119
00:07:54,763 --> 00:07:56,181
Ba a fost exact așa de rău.

120
00:07:56,182 --> 00:07:59,342
Dar e vorba de celulele stem.
Ele sunt viitorul. Știu și ei asta.

121
00:07:59,377 --> 00:08:02,205
Nu, e un proiect mort ca și soțul meu,
care e mort și el.

122
00:08:02,240 --> 00:08:03,485
Se pare că ăsta e laitmotivul meu.
Ați observat ?

123
00:08:03,520 --> 00:08:04,848
- Teddy...
- Mă rog. Nu contează.

124
00:08:04,883 --> 00:08:07,926
Partea bună atunci când ai un soț mort
e că nu-ți mai pasă de nimic altceva.

125
00:08:07,961 --> 00:08:09,342
Ar trebui să-l rogi pe Owen
să-ți pună o vorbă bună.

126
00:08:09,377 --> 00:08:12,139
Șeful Chirurgiei are mult de zis
în luarea deciziilor.

127
00:08:12,174 --> 00:08:14,729
Nu vorbesc cu Owen Hunt.

128
00:08:16,777 --> 00:08:18,052
Dă-te la o parte, Grey.
Vreau să trec acolo.

129
00:08:18,087 --> 00:08:20,709
Nu se vede partea dreaptă.
Yang, tub de dren toracic.

130
00:08:21,125 --> 00:08:25,775
Imediat. Ai avut o noapte grea ?

131
00:08:27,159 --> 00:08:29,705
- N-ai venit acasă.
- Da, a fost un accident de mașină.

132
00:08:29,740 --> 00:08:31,943
Ți-am trimis mesaj,
dar cred că dormeai.

133
00:08:31,978 --> 00:08:34,772
Devin, o să-ți administrăm
niște medicamente contra durerii.

134
00:08:34,807 --> 00:08:36,633
Și îți vom instala și un tub de dren
în torace,

135
00:08:36,668 --> 00:08:39,343
care va evacua sângele de acolo
și vei începe să te simți mult mai bine.

136
00:08:40,439 --> 00:08:43,250
M-am văzut cu Teddy mai devreme.
Cică și-a ratat prezentarea de astăzi.

137
00:08:43,285 --> 00:08:46,674
Ar fi frumos dacă ai ajuta-o tu.
Ai putea să-i pui o vorbă bună.

138
00:08:47,051 --> 00:08:48,841
Pulsul e slab pe partea stângă.
Vreau o angiografie CT.

139
00:08:48,876 --> 00:08:51,023
Devin, după ce instalăm tubul de dren
te vom duce la tomografie.

140
00:08:51,058 --> 00:08:52,644
Ai familie pe care o putem contacta ?

141
00:08:52,765 --> 00:08:55,380
Părinții mei sunt bătrâni.
Nu vreau să-i îngrijorez.

142
00:08:55,923 --> 00:08:58,851
Doar s-o anunțați pe Angie că sunt teafăr.
Cred că își face griji.

143
00:08:58,886 --> 00:09:01,381
- Îmi cer scuze. Cine e Angie ?
- Barmanița arsă din sala de traume 1.

144
00:09:01,988 --> 00:09:03,963
Dr Grey, dr Webber e la Urgențe.

145
00:09:03,998 --> 00:09:05,938
- Așa, și ?
- Nu, adică e pacient la Urgențe.

146
00:09:10,976 --> 00:09:14,707
Am verificat valva de presiune.
Era totul în regulă.

147
00:09:15,027 --> 00:09:16,200
Sau am verificat-o ieri ?

148
00:09:16,235 --> 00:09:18,653
Doamne, dacă a fost vina mea ?
Mi-am topit singură fața ?

149
00:09:18,688 --> 00:09:20,971
Nu ți s-a topit nimic.
Încearcă să stai nemișcată, te rog.

150
00:09:21,006 --> 00:09:23,255
Nu se poate aștepta nimeni
să fiu cu ochii și pe espressor,

151
00:09:23,290 --> 00:09:24,375
și să rezolv și valul de clienți
de dimineață.

152
00:09:24,410 --> 00:09:25,425
Te rog să stai nemișcată.

153
00:09:25,460 --> 00:09:29,058
E foarte stresant postul ăsta.
E prost plătit și mult prea stresant.

154
00:09:29,093 --> 00:09:30,432
Voi n-aveți idee cum e.

155
00:09:30,467 --> 00:09:34,248
Îți reparăm fața. Și asta e stresant.
Dacă ai putea să ne faci un serviciu și...

156
00:09:34,283 --> 00:09:37,647
Dr Avery, du-te și mai adu bandaje. Acum.

157
00:09:43,017 --> 00:09:47,134
Îmi cer scuze. Continuă să cureți aici.
Mă întorc imediat.

158
00:09:47,169 --> 00:09:48,351
Bine, domnule doctor.

159
00:09:49,237 --> 00:09:53,547
Ai țipat la un pacient și la un paramedic,
doi oameni pe care nu vrei să-i enervezi.

160
00:09:53,582 --> 00:09:55,391
- Care e problema ta ?
- Îmi cer scuze.

161
00:09:55,426 --> 00:09:57,188
Sunt foarte tensionat.
Învăț pentru examene.

162
00:09:57,223 --> 00:09:59,951
Te-am ajutat și eu să înveți.
O să te descurci.

163
00:09:59,986 --> 00:10:01,956
Nu pot să mă descurc.
Trebuie să fiu grozav. Sunt un Avery.

164
00:10:02,876 --> 00:10:04,329
Sex faci ?

165
00:10:04,614 --> 00:10:06,611
- M-ați întrebat cumva dacă fac sex ?
- Când a fost ultima dată ?

166
00:10:06,896 --> 00:10:09,031
- Nu e treaba dv.
- Hai, spune-mi. Nu te voi judeca.

167
00:10:09,066 --> 00:10:10,970
Sunt dedicat muncii. N-am timp.

168
00:10:11,877 --> 00:10:13,674
Întotdeauna există timp.

169
00:10:14,429 --> 00:10:18,975
Și mama avea de furcă cu aragazul,
apoi a început să se rătăcească cu mașina,

170
00:10:19,010 --> 00:10:22,067
după care a început
să iasă din casă în toiul nopții.

171
00:10:22,102 --> 00:10:24,965
Adele n-are probleme.
Iar noi... ne descurcăm.

172
00:10:25,623 --> 00:10:29,436
Rose Ridge e un azil excelent...
medici foarte buni, condiții extraordinare.

173
00:10:29,471 --> 00:10:32,647
Da, știu.
Nu e încă momentul.

174
00:10:33,367 --> 00:10:36,213
Dacă era puțin mai adâncă, arsura asta
v-ar fi putut scoate la pensie.

175
00:10:36,248 --> 00:10:37,755
Da, mă voi ocupa de ea.

176
00:10:37,790 --> 00:10:40,497
- Încercați să-mi închideți gura.
- Și cum mă descurc ?

177
00:10:41,153 --> 00:10:43,573
N-am eu influență în multe locuri,
dar sunt destul de cunoscută acolo.

178
00:10:43,608 --> 00:10:45,582
Așa că dacă vreți să dau
un telefon pentru dv, o pot face.

179
00:10:49,307 --> 00:10:51,379
Bun. Doar o mică porțiune
de intestin e necrozată.

180
00:10:51,414 --> 00:10:53,452
Ar trebui să fie mai mult
decât suficient pentru a-l salva.

181
00:10:53,487 --> 00:10:56,597
Poate că tatăl lui ar trebui să includă
și "ardoare" în algoritmul lui prostesc.

182
00:10:56,632 --> 00:10:58,686
E în anul IV.
Știe îndeajuns cât să fie enervant.

183
00:10:58,721 --> 00:11:01,048
Se poartă ca și cum copilul e deja mort.

184
00:11:01,083 --> 00:11:03,179
Dar uitați-vă la el. E un învingător.

185
00:11:03,214 --> 00:11:05,672
Ești un mic Muhammad Ali, nu-i așa ?

186
00:11:05,707 --> 00:11:06,752
Cineva e plină de energie.

187
00:11:06,787 --> 00:11:09,814
A luat o pauză de la operațiile
pe creier fără șanse de reușită.

188
00:11:09,849 --> 00:11:11,134
Are nevoie de distracție azi.

189
00:11:11,169 --> 00:11:12,368
Știi ce e cu adevărat distractiv ?

190
00:11:12,403 --> 00:11:14,326
Extirparea intestinului necrozat.
Vrei să tai tu ?

191
00:11:14,864 --> 00:11:16,760
Chiar ? Vorbiți serios ?

192
00:11:16,795 --> 00:11:18,673
Da. Treci aici înainte
să mă răzgândesc.

193
00:11:22,210 --> 00:11:24,373
Țesutul se rupe foarte ușor,

194
00:11:24,408 --> 00:11:26,901
așa că apasă
atât cât ar fi nevoie să tai un păr.

195
00:11:31,086 --> 00:11:34,339
Torres și cu mine
i-am evaluat umărul și...

196
00:11:34,374 --> 00:11:35,596
Amândouă am fost de părere...

197
00:11:35,631 --> 00:11:37,611
Da, hai să ne apucăm de treabă.
Domnule,

198
00:11:37,646 --> 00:11:40,177
vă vom face o tomografie
a toracelui și a brațelor.

199
00:11:40,212 --> 00:11:41,542
Așa că încercați să vă relaxați.

200
00:11:41,577 --> 00:11:43,955
Prietena mea, Angie, e teafără ?

201
00:11:43,990 --> 00:11:46,197
S-a ales cu niște arsuri grave,
dar se va face bine.

202
00:11:46,232 --> 00:11:50,092
E vina mea că m-am dus acolo dimineața.
Se fâstâcește cumplit în prezența mea.

203
00:11:50,127 --> 00:11:52,670
Iar tensiunea asta sexuală
se acumulează de luni de zile...

204
00:11:52,705 --> 00:11:55,023
Știți cum e, o privire, un zâmbet...

205
00:11:55,710 --> 00:11:59,149
E greu să te concentrezi cu toți
feromonii ăștia pe care-i simți în jur.

206
00:11:59,499 --> 00:12:01,166
Ar fi trebuit să-mi dau seama
că va deveni periculos.

207
00:12:01,201 --> 00:12:03,262
Hai să vă ducem pe dv
și pe feromonii dv la tomograf.

208
00:12:03,297 --> 00:12:06,360
În ultima vreme,
a trecut la nivelul următor,

209
00:12:06,395 --> 00:12:09,423
punând deasupra cafelei mele
frunzulițe de spumă...

210
00:12:09,753 --> 00:12:11,514
Manual, numai pentru mine.

211
00:12:11,549 --> 00:12:13,633
Ar fi grozav
dacă i-aș putea trimite lui Angie

212
00:12:13,668 --> 00:12:15,161
un cappuccino sau ceva asemănător.

213
00:12:15,556 --> 00:12:17,318
Să-i dau de înțeles că mă simt bine.

214
00:12:23,980 --> 00:12:25,563
Foarte bine !

215
00:12:27,444 --> 00:12:29,820
Și mai departe ?
Chiar dacă se stabilizează,

216
00:12:29,855 --> 00:12:33,930
îl așteaptă ani de intervenții și operații.
Părinții lui sunt rezidenți.

217
00:12:33,965 --> 00:12:35,672
Nu pot renunța amândoi,
iar îngrijirea medicală

218
00:12:35,707 --> 00:12:37,344
pentru un astfel de copilaș
e scumpă.

219
00:12:37,379 --> 00:12:40,160
Da' știu că te pricepi
să strici cheful omului.

220
00:12:41,070 --> 00:12:42,747
Fir-ar. Se pare că e în șoc cardiogenic.

221
00:12:42,782 --> 00:12:44,246
Administrează-i epinefrină și atropină.

222
00:12:44,970 --> 00:12:47,369
- Cumva eu...
- Nu, te-ai descurcat bine. Numai că...

223
00:12:48,015 --> 00:12:50,707
- Frecvența cardiacă i-a scăzut la 52.
- Grey, începe resuscitarea.

224
00:12:50,939 --> 00:12:52,041
Inima nu i s-a oprit.

225
00:12:52,076 --> 00:12:54,472
La prematuri începem resuscitarea
când ritmul cardiac scade sub 60.

226
00:12:54,507 --> 00:12:56,338
Folosește două degete
și presează ușor. Haide !

227
00:13:04,465 --> 00:13:07,077
Dispunem zilnic de șapte ziare importante,

228
00:13:07,112 --> 00:13:09,690
precum și de sesiuni de lectură
ale scriitorilor locali.

229
00:13:09,725 --> 00:13:11,541
Uite, Adele, zona cărților polițiste.

230
00:13:11,576 --> 00:13:13,323
Adoră enigmele, nu-i așa, dragă ?

231
00:13:13,358 --> 00:13:15,621
Bibliotecarul nostru citește
un capitol în fiecare zi, după masă.

232
00:13:15,656 --> 00:13:17,834
De fapt, tocmai terminăm
"Moarte pe Nil",

233
00:13:17,869 --> 00:13:20,012
așa că dacă știți cine e criminalul,
nu spuneți nimănui.

234
00:13:22,767 --> 00:13:26,960
Vreți să vedem sala de gimnastică ?
Avem un curs nou de piloxing.

235
00:13:38,752 --> 00:13:39,790
Fiecare cameră e diferită,

236
00:13:39,825 --> 00:13:42,364
dar toate au un buton de apelare
a infirmierilor,

237
00:13:42,609 --> 00:13:45,573
propria baie
și o priveliște încântătoare.

238
00:13:45,608 --> 00:13:50,220
Vă las să examinați singuri camera.
Dacă aveți întrebări, mă găsiți la birou.

239
00:14:01,664 --> 00:14:02,991
Ce părere ai, Adele ?

240
00:14:03,847 --> 00:14:05,487
E frumoasă.

241
00:14:06,070 --> 00:14:08,307
Dar e prea mică pentru noi.

242
00:14:08,686 --> 00:14:12,190
Ești medic.
Ai zis că-ți permiți o casă.

243
00:14:12,225 --> 00:14:15,751
Cu siguranță n-am putea
întemeia o familie aici.

244
00:14:16,024 --> 00:14:20,241
Richard...
unde ar fi camera copilului ?

245
00:14:25,474 --> 00:14:26,773
Ai dreptate, dragă.

246
00:14:28,143 --> 00:14:29,291
E prea mică.

247
00:14:30,779 --> 00:14:32,679
Am zis că-ți iau o casă.

248
00:14:34,630 --> 00:14:35,688
Să mergem.

249
00:14:44,301 --> 00:14:45,508
Am obținut-o.

250
00:14:46,001 --> 00:14:47,508
- Ce anume ?
- Bursa.

251
00:14:48,219 --> 00:14:50,756
Patru milioane de dolari
pentru a dezvolta inimi din celule stem.

252
00:14:50,791 --> 00:14:54,101
- L-ai obținut ?
- Voi dezvolta inimi. Îți vine să crezi ?

253
00:14:54,136 --> 00:14:55,824
Dumnezeule, Teddy, e minunat !

254
00:14:55,859 --> 00:14:58,332
Probabil că azi-dimineață nu m-am
descurcat așa de rău precum am crezut,

255
00:14:58,367 --> 00:15:00,806
dacă nu cumva...
sau i-am vrăjit cu stângăcia mea.

256
00:15:00,841 --> 00:15:03,055
Habar n-am.
Nu mă interesează. L-am obținut.

257
00:15:04,987 --> 00:15:07,090
Am reușit să rezecăm mare parte
din intestinul necrozat,

258
00:15:07,091 --> 00:15:09,434
dar apoi a intrat
în insuficiență cardiacă congestivă.

259
00:15:09,439 --> 00:15:10,927
Dumnezeule.

260
00:15:11,093 --> 00:15:14,831
Morgan, are 24 de săptămâni.
S-a născut cu 16 săptămâni mai devreme.

261
00:15:14,832 --> 00:15:16,780
N-ar trebui să fie o surpriză.
Nu era pregătit.

262
00:15:16,781 --> 00:15:19,042
Dar există câteva lucruri
pe care le putem încerca

263
00:15:19,043 --> 00:15:20,510
pentru a-l ajuta
să se oxigeneze mai bine.

264
00:15:20,511 --> 00:15:22,000
Și după care să sperăm
că va deveni mai puternic.

265
00:15:22,001 --> 00:15:23,836
Am putea folosi ventilația lichidă.

266
00:15:24,064 --> 00:15:25,478
Ce ar putea provoca hipocarbia.

267
00:15:25,479 --> 00:15:27,778
L-am putea pune
la un oscilator de înaltă frecvență.

268
00:15:27,779 --> 00:15:29,097
Ce ar putea duce
la sechestrarea aerului.

269
00:15:29,098 --> 00:15:30,760
Sau l-am putea pune
pe oxigenare extracorporeala.

270
00:15:30,761 --> 00:15:32,684
Ceea ce,
ca să ți-o iau înainte, Chris,

271
00:15:32,685 --> 00:15:34,384
nu cred că i-ar aduce multe zile.

272
00:15:34,385 --> 00:15:36,814
Dar înainte de a face ceva,

273
00:15:36,815 --> 00:15:38,662
trebuie să știm
cât de ofensivi vreți să fim.

274
00:15:38,663 --> 00:15:42,114
Eu zic să ne oprim.
Să ne oprim imediat.

275
00:15:44,873 --> 00:15:48,975
Există o mulțime de variante. Ar...
ar trebui să le folosim.

276
00:15:48,976 --> 00:15:53,202
Iată șansele lui de supraviețuire.
Asta e realitatea.

277
00:15:53,203 --> 00:15:55,050
Ești medic. Gândește ca un medic.

278
00:15:55,051 --> 00:15:57,872
Dacă ai avea un pacient cu asemenea
șanse de supraviețuire, l-ai opera ?

279
00:16:02,185 --> 00:16:04,385
Îmi cer scuze pentru mai devreme.
Felul în care...

280
00:16:04,386 --> 00:16:06,352
M-am purtat ca un neprofesionist.

281
00:16:06,353 --> 00:16:09,099
Nu, eu îmi cer scuze.
M-am panicat.

282
00:16:09,100 --> 00:16:12,408
Ia te uită ce bine vă-nțelegeți voi doi !
Te întâlnești cu medici, Angie ?

283
00:16:12,409 --> 00:16:15,010
Nu-l asculta pe omul ăsta.
Crede c-am nevoie de-o iubită.

284
00:16:15,011 --> 00:16:18,925
Chiar are nevoie de-o iubită.
E timid, are nevoie de un mic imbold.

285
00:16:19,336 --> 00:16:20,550
Devin intră în operație.

286
00:16:20,551 --> 00:16:22,693
M-a rugat să-ți dau asta,
să-ți spun să nu te îngrijorezi, etcetera.

287
00:16:22,694 --> 00:16:24,579
Așa că... poftim.

288
00:16:24,637 --> 00:16:26,923
- Devin ?
- Bărbatul accidentat.

289
00:16:27,020 --> 00:16:28,251
Eu...

290
00:16:28,252 --> 00:16:33,625
- Clientul cu care flirtezi zilnic ?
- Îmi pare rău. Habar n-am cine e.

291
00:16:33,626 --> 00:16:34,646
Simpatic, genul mototol.

292
00:16:34,647 --> 00:16:38,466
Căruia îi pui deasupra cafelei
frunzulițe de spumă ?

293
00:16:38,805 --> 00:16:40,996
Frunzulițele alea trebuie
să le fac pentru toți clienții.

294
00:16:40,997 --> 00:16:42,756
E o nouă politică a barului.

295
00:16:44,181 --> 00:16:47,286
- Iau eu cafeaua.
- Ia-ți singur.

296
00:16:50,897 --> 00:16:54,385
Nu asta vreau să spun.
Nu-mi vine să cred că nu vor face nimic.

297
00:16:54,386 --> 00:16:57,905
Practic, condamnă copilul
la moarte.

298
00:16:57,906 --> 00:16:59,902
Chris nu vrea decât să se-ntoarcă
la rezidențiatul lui,

299
00:16:59,903 --> 00:17:02,240
iar Morgan e prea slăbită
pentru a judeca limpede.

300
00:17:02,241 --> 00:17:04,590
Părinții au luat decizia.
Lasă-mă să mănânc în liniște.

301
00:17:04,591 --> 00:17:07,172
Ali nici măcar n-are părinți,
din câte îmi dau eu seama.

302
00:17:07,173 --> 00:17:10,844
Și știi ceva ? E stagiara ta.
Trebuie să intervii.

303
00:17:10,987 --> 00:17:12,089
Dă-mi căștile. Nu-i va tăcea gura.

304
00:17:12,090 --> 00:17:13,489
Nu. Învăț.

305
00:17:13,636 --> 00:17:16,022
- Vreau doar să spun...
- Las-o baltă, Lexie.

306
00:17:16,023 --> 00:17:20,311
Vreau doar să spun că nu părinții
i-au decis planul de recuperare,

307
00:17:20,312 --> 00:17:23,381
ci medicii. Niște calcule, de fapt.

308
00:17:28,093 --> 00:17:29,121
Ia-ți și tu mâncare.

309
00:17:29,122 --> 00:17:31,225
Se pare că Devin
are nevoie de o toracotomie.

310
00:17:32,862 --> 00:17:36,786
Operația ta.
Îți amintești de Devin ?

311
00:17:36,787 --> 00:17:39,599
Cel căruia îi place cafeaua
și care e îndrăgostit de barmaniță ?

312
00:17:40,740 --> 00:17:42,994
Dar de mine îți amintești ?

313
00:17:43,349 --> 00:17:47,194
- Auzi, te-ai culcat cu aia ?
- Cu care ?

314
00:17:47,195 --> 00:17:49,296
Cu bruneta.

315
00:17:49,297 --> 00:17:53,803
- Bruneta cu un fund frumos și cu niște...
- ...dinți perfecți, da. Te-ai culcat ?

316
00:17:53,804 --> 00:17:57,707
Nu. Se culcă numai cu îndrumători.
La anul.

317
00:18:08,455 --> 00:18:10,584
- Ai văzut ?
- Ce ?

318
00:18:10,976 --> 00:18:12,332
Felul în care femeia aia
s-a uitat la mine și la Zola.

319
00:18:12,333 --> 00:18:14,837
Derek, suntem medici sexi, cu copii.
Femeile se vor holba.

320
00:18:14,838 --> 00:18:16,453
Eu cred că e rasistă.

321
00:18:17,171 --> 00:18:20,912
Am înțeles. Îți faci griji
în privința diferențelor culturale.

322
00:18:20,913 --> 00:18:24,060
Știu despre ce e vorba.
De aceea am învățat spaniola.

323
00:18:24,061 --> 00:18:27,138
"Es la verdad, si,
mi senorita chica muchacha ?"

324
00:18:27,139 --> 00:18:31,127
"Yo soy el papi de tu,
Sofia-rita."

325
00:18:31,128 --> 00:18:32,913
"Beso me mucho."

326
00:18:32,914 --> 00:18:34,276
Ești conștient
că ea nu vorbește spaniola ?

327
00:18:34,277 --> 00:18:36,255
Dar va vorbi.

328
00:18:36,719 --> 00:18:40,244
"Verdad ? Hablas mucho ?"
Vei vorbi.

329
00:18:40,245 --> 00:18:42,907
Vezi ? Ruperea barierelor culturale.

330
00:18:42,908 --> 00:18:44,386
Ce-ți mai face jumătatea perfectă ?

331
00:18:44,387 --> 00:18:47,735
E tensionat, îngrijorat în privința
examenelor, țipă la pacienți.

332
00:18:48,046 --> 00:18:49,203
Încerc să-i fac rost
de-o partidă de sex, dar...

333
00:18:49,204 --> 00:18:50,650
Eu mă refeream la Julia.

334
00:18:50,748 --> 00:18:52,532
Sigur că da.

335
00:18:52,674 --> 00:18:56,789
Ea...
e bine, mersi. Face bine.

336
00:18:56,830 --> 00:18:58,588
Bun...

337
00:19:01,226 --> 00:19:04,365
- Bună.
- Bună.

338
00:19:04,366 --> 00:19:07,798
Trebuie să-l auscult.

339
00:19:09,312 --> 00:19:13,125
- Salut, Ali. Ce faci ?
- De ce îi spuneți așa ?

340
00:19:13,610 --> 00:19:16,130
Așa facem cu copiii născuți prematur
care încă nu au nume

341
00:19:16,131 --> 00:19:20,359
sau cu cei care au nume de pămpălăi,
ca Felix sau Claude.

342
00:19:20,476 --> 00:19:25,795
Ne place să le dăm nume de luptători,
ca Boris sau Butch sau Molly,

343
00:19:25,796 --> 00:19:27,727
ca să-i ajutăm să răzbească.

344
00:19:28,199 --> 00:19:33,686
Îmi place. Orice ajutor e binevenit.
Ce îi fac plămânii ?

345
00:19:33,687 --> 00:19:36,870
Încă mai au lichid,
așa că o să măresc doza de Lasix.

346
00:19:36,871 --> 00:19:42,597
Nici pulsoximetria nu e grozavă.
Unde e Chris ?

347
00:19:44,714 --> 00:19:45,986
Nu știu.

348
00:19:46,351 --> 00:19:50,092
Tot spune că trebuie să dea telefoane,
să-și țină familia la curent, dar...

349
00:19:50,196 --> 00:19:51,861
Eu cred că nu poate să stea aici.

350
00:19:55,836 --> 00:19:57,717
Credeți că facem ceea ce trebuie ?

351
00:19:59,690 --> 00:20:00,678
În calitate de medic,

352
00:20:00,679 --> 00:20:04,531
nu sunt foarte optimist
când e vorba de șansele lui Ali.

353
00:20:06,003 --> 00:20:10,167
Dar... am văzut părinți care...

354
00:20:11,704 --> 00:20:13,158
Ei nu gândesc ca niște medici.

355
00:20:13,159 --> 00:20:15,855
Ei văd unele lucrurile
care nouă ne scapă.

356
00:20:16,664 --> 00:20:20,965
Nu o să-ți spun eu ce să faci,
dar o să-ți spun asta: Ali are o...

357
00:20:20,966 --> 00:20:23,307
are destui doctori care se ocupă de el.

358
00:20:24,867 --> 00:20:26,563
Ai grijă să aibă și un părinte.

359
00:20:30,266 --> 00:20:31,434
Dr Karev.

360
00:20:33,610 --> 00:20:37,870
Ne gândeam să-l botezăm Thomas,
ca pe tatăl meu.

361
00:20:39,578 --> 00:20:41,740
E destul de dur ?

362
00:20:41,972 --> 00:20:44,891
Tommy ?
Tommy e un nume bun.

363
00:20:52,208 --> 00:20:55,511
- M-ai chemat ?
- Când termini operația cu Torres,

364
00:20:55,512 --> 00:20:57,690
te rog să verifici
cazurile mele postoperatorii.

365
00:20:57,691 --> 00:20:59,313
- Eu mă duc acasă.
- S-a întâmplat ceva ?

366
00:20:59,314 --> 00:21:03,703
- Adele nu are o zi prea bună.
- Rose Ridge, Richard.

367
00:21:03,704 --> 00:21:06,254
Crede-mă, chiar ar trebui
să iei în considerare varianta asta.

368
00:21:06,913 --> 00:21:08,544
Am fost la Rose Ridge.

369
00:21:09,115 --> 00:21:12,032
Rose Ridge nu are nimic în plus
față de ce îi ofer eu.

370
00:21:12,033 --> 00:21:14,361
Nu Rose Ridge e soluția.

371
00:21:17,292 --> 00:21:18,894
Ți-a ars mâna.

372
00:21:19,360 --> 00:21:21,775
Ai impresia că ai situația sub control,
dar nu e așa.

373
00:21:21,776 --> 00:21:23,772
Știu, am trecut și eu prin asta.

374
00:21:23,773 --> 00:21:27,571
La tine și Ellis era una,
la mine și Adele e altceva, Meredith.

375
00:21:28,052 --> 00:21:32,473
Eu i-am jurat lui Adele
să îi fiu credincios

376
00:21:32,474 --> 00:21:37,415
la bine și la rău, jurământ pe care
l-am încălcat în repetate rânduri.

377
00:21:37,658 --> 00:21:40,059
Măcar atât să fac și eu,
să îi fiu alături acum, când e bolnavă,

378
00:21:40,060 --> 00:21:44,566
și să-i ofer căminul pe care-l merită
și cele mai bune îngrijiri posibile.

379
00:21:45,405 --> 00:21:49,483
O să stea acasă și,
dacă va fi necesar, voi sta și eu.

380
00:22:04,525 --> 00:22:05,850
Ai avut vreun animal de companie
când erai mică ?

381
00:22:06,251 --> 00:22:10,713
Un acvariu cu pești,
câțiva hamsteri, doi câini... De ce ?

382
00:22:10,714 --> 00:22:13,499
- Vreau doar să te cunosc mai bine.
- Bine...

383
00:22:14,474 --> 00:22:18,082
- Cum îi chema pe câini ?
- Să vedem. Pe unul Buster

384
00:22:18,083 --> 00:22:20,618
și pe celălalt Pickles.

385
00:22:20,619 --> 00:22:21,774
Pickles era schnauzer...

386
00:22:21,775 --> 00:22:26,435
- Care e numele de fată al mamei tale ?
- Vrei să-mi spargi contul ?

387
00:22:27,711 --> 00:22:30,109
- Vreau orarul asistentelor.
- Nu fac eu programul asistentelor.

388
00:22:30,110 --> 00:22:31,881
Dacă ai fi știut ceva despre
cum funcționează spitalul ăsta,

389
00:22:31,882 --> 00:22:33,395
- ...ai fi știut și asta...
- Dar știi orarul asistentelor.

390
00:22:33,396 --> 00:22:37,113
Ești April Kepner,
tu știi totul.

391
00:22:41,729 --> 00:22:46,643
- Cauți pe cineva anume ?
- Emily nu mai știu cum.

392
00:22:46,644 --> 00:22:48,664
Emily. Să vedem...

393
00:22:49,198 --> 00:22:51,230
Era în tura de zi
la terapie intensivă la Cardiologie,

394
00:22:51,231 --> 00:22:54,612
dar a trecut în tura de noapte
la terapie intensivă la Traumatologie,

395
00:22:54,613 --> 00:22:57,936
ceea ce este ciudat, dar dr Hunt a aprobat,
așa că ar trebui să fie în regulă.

396
00:22:58,393 --> 00:23:01,911
Dacă o văd plângând sau sângerând,
o să ai de-a face cu mine...

397
00:23:03,160 --> 00:23:04,323
Spărgătoare de parole ce ești !

398
00:23:06,827 --> 00:23:10,283
- Artera iliacă este pregătită.
- Bine. Dă-mi voie să intru.

399
00:23:12,005 --> 00:23:13,483
Știi ce ar fi distractiv ?

400
00:23:14,372 --> 00:23:16,296
Nu am nici cea mai mică idee
ce ar fi distractiv.

401
00:23:16,297 --> 00:23:19,892
Ca Zola și Tuck să se joace împreună.

402
00:23:23,207 --> 00:23:27,934
Tuck are 5 ani,
iar Zola cât are, 1 an ?

403
00:23:27,935 --> 00:23:32,215
Un an și trei luni. Dar pare de 3.
E foarte matură.

404
00:23:33,377 --> 00:23:34,548
Da...

405
00:23:34,549 --> 00:23:37,388
Pentru Tuck joaca
înseamnă să arunce cu diverse,

406
00:23:37,389 --> 00:23:38,891
să strice diverse,

407
00:23:38,892 --> 00:23:40,860
să tragă cu diverse
în oameni și în diverse lucruri.

408
00:23:40,861 --> 00:23:43,228
Nu cred că Zola ar supraviețui
unei zile de joacă cu Tuck.

409
00:23:43,229 --> 00:23:46,040
Da. Probabil că nu e o idee bună.
Forceps, te rog.

410
00:23:46,864 --> 00:23:49,068
Sigur trebuie să fie niște copii
mai apropiați de vârsta ei

411
00:23:49,069 --> 00:23:53,386
la creșă,
chiar dacă nu sunt atât de avansați.

412
00:23:53,551 --> 00:23:56,577
Nu voiam să se simtă pierdută acolo.

413
00:23:56,578 --> 00:23:58,550
Ar fi drăguț dacă ar putea
să petreacă mai mult timp...

414
00:23:58,943 --> 00:24:00,386
cu copii care...

415
00:24:01,905 --> 00:24:03,649
au aceleași

416
00:24:04,439 --> 00:24:06,416
rădăcini.

417
00:24:07,079 --> 00:24:08,327
Rădăcini ?

418
00:24:08,940 --> 00:24:10,030
Știi tu...

419
00:24:13,809 --> 00:24:16,134
Hai să facem rezecția tumorii.

420
00:24:19,535 --> 00:24:22,207
- Nu oscilatorul e soluția.
- Atunci respirația artificială cu lichid.

421
00:24:22,208 --> 00:24:24,437
- Îi poate îmbunătăți capacitatea pulmonară.
- Morgan !

422
00:24:24,438 --> 00:24:28,624
Ești tatăl lui, nu ești doctorul lui.
Nu poți să renunți.

423
00:24:28,625 --> 00:24:31,042
- Dar nu e vorba de renunțare.
- Încă trăiește.

424
00:24:31,043 --> 00:24:33,217
E vorba de a nu face
mai mult rău decât bine.

425
00:24:33,218 --> 00:24:36,056
Cum ar putea să fie mai bine
dacă îl lăsăm să moară, Chris, cum ?

426
00:24:36,057 --> 00:24:40,341
Te cunosc. Sunt sigur
că și tu gândești la fel ca mine.

427
00:24:40,342 --> 00:24:43,506
Spune-mi la ce ne gândim, Chris.

428
00:24:45,614 --> 00:24:48,570
Ne gândim că sarcina
a fost un accident

429
00:24:49,012 --> 00:24:51,472
și că acest copil
nu ar trebui să fie acum în viață,

430
00:24:51,473 --> 00:24:52,812
că șansele lui de supraviețuire

431
00:24:52,813 --> 00:24:55,936
sau de a avea o viață care merită trăită
sunt foarte mici, aproape zero,

432
00:24:55,937 --> 00:24:58,007
și că orice lucru pe care-l facem
acum ca să-l ținem în viață

433
00:24:58,008 --> 00:25:00,455
este doar pentru ca noi să avem
conștiința împăcată după ce moare.

434
00:25:00,456 --> 00:25:03,005
Recunoști ceva din toate astea ?

435
00:25:09,467 --> 00:25:10,595
Pleacă și gata.

436
00:25:10,960 --> 00:25:12,807
Nu poți să mă excluzi
de la astfel de decizii.

437
00:25:12,808 --> 00:25:17,398
Nu încerc să nu te exclud.
Îți ofer o cale de ieșire.

438
00:25:19,111 --> 00:25:20,280
Ce vrei să spui ?

439
00:25:21,270 --> 00:25:23,441
Vreau să zic că ar trebui
să alegi calea asta de ieșire, Chris,

440
00:25:24,391 --> 00:25:28,125
chiar dacă nu recunoști asta acum,
în fața mea,

441
00:25:28,362 --> 00:25:29,574
asta îți dorești.

442
00:25:40,235 --> 00:25:43,120
- Cum merge la tine, Torres ?
- Cum e la noi, Grey ?

443
00:25:43,368 --> 00:25:48,218
Bine. Termin acum cu reparația arterei
și apoi pun tija.

444
00:25:48,236 --> 00:25:50,737
Nu era suficient că fata pe care o iubește
n-avea habar de existența lui,

445
00:25:50,738 --> 00:25:52,946
acum o să aibă și Administrația Securității
Transporturilor pe cap pentru restul vieții.

446
00:25:52,947 --> 00:25:57,572
- Barmanița cu arsuri nu îl cunoaște ?
- Nu. Nici măcar n-a auzit de el.

447
00:25:57,663 --> 00:25:58,778
Cum stăm ?

448
00:26:01,123 --> 00:26:03,641
- Dr Altman ?
- E bine. Am scos schijele.

449
00:26:03,642 --> 00:26:04,688
Bine.

450
00:26:06,721 --> 00:26:08,456
Ați auzit că dr Altman

451
00:26:08,457 --> 00:26:10,154
a primit o bursă uriașă
pentru cercetările sale cu celule stem ?

452
00:26:10,155 --> 00:26:13,594
- Am auzit. Felicitări, dr Altman.
- Mulțumesc.

453
00:26:13,595 --> 00:26:16,395
Am auzit că dr Silverman
de la Wake Forest

454
00:26:16,396 --> 00:26:17,789
a făcut și ea progrese importate
cu celulele stem.

455
00:26:17,790 --> 00:26:18,806
Poate ar trebui
să-i dai un telefon...

456
00:26:18,807 --> 00:26:22,776
Dacă o să am nevoie de sfaturi
legate de specialitatea mea, dr Hunt,

457
00:26:22,777 --> 00:26:23,915
o să te întreb.

458
00:26:25,797 --> 00:26:27,893
Imediat ce termină Teddy cu plămânul,
o să ai acces la mâna cealaltă

459
00:26:27,894 --> 00:26:29,561
ca să scoți schijele care au mai rămas.

460
00:26:31,109 --> 00:26:32,596
Bine.

461
00:26:34,609 --> 00:26:36,579
O să te ajut să termini.

462
00:26:36,580 --> 00:26:37,978
- Mă descurc.
- Nu, nu, o să fie mai ușor...

463
00:26:37,979 --> 00:26:40,556
Am zis că mă descurc.
Dă-te naibii la o parte.

464
00:26:56,201 --> 00:26:59,826
- Ești o femeie atrăgătoare.
- Cine ? Eu ?

465
00:26:59,827 --> 00:27:01,955
Tu și cu Avery petreceți mult timp
împreună, nu-i așa ?

466
00:27:01,956 --> 00:27:04,183
Da, așa e,
dar suntem doar colegi de învățat.

467
00:27:04,184 --> 00:27:05,846
Adică nu suntem...

468
00:27:06,032 --> 00:27:08,707
Arată bine,
are o structură osoasă frumoasă,

469
00:27:08,708 --> 00:27:10,303
ochi care te hipnotizează
și tot tacâmul.

470
00:27:10,304 --> 00:27:13,145
- Da, mă rog.
- Ai văzut ce încordat e în ultima vreme ?

471
00:27:13,146 --> 00:27:15,486
Cum ziceam,
suntem doar colegi de învățat, așa că...

472
00:27:15,487 --> 00:27:17,603
Colegii de învățat
ar trebui să se ajute între ei,

473
00:27:18,093 --> 00:27:19,956
să-și elibereze o parte din stres,

474
00:27:21,253 --> 00:27:24,145
să ducă mai departe
relația asta de colegi.

475
00:27:24,146 --> 00:27:26,890
S-o ducă mai departe ?
Nu înțeleg.

476
00:27:26,891 --> 00:27:28,253
Sunteți amândoi atrăgători.

477
00:27:28,254 --> 00:27:32,072
Nu ai nici o idee
cum ai putea elibera acel stres ?

478
00:27:32,590 --> 00:27:34,708
Am putea...
să ieșim mai des la plimbare ?

479
00:27:34,709 --> 00:27:37,341
Bune și plimbările.
Sunt bune.

480
00:27:37,342 --> 00:27:40,658
Mă gândeam însă, dat fiind
că sunteți deja colegi de învățat,

481
00:27:41,192 --> 00:27:43,784
că ați să duceți mai departe
relația asta

482
00:27:44,850 --> 00:27:46,684
și să aveți un alt gen de relație.

483
00:27:47,771 --> 00:27:49,101
Vreți să spuneți...

484
00:27:49,118 --> 00:27:51,745
- Exact.
- Dr Sloan !

485
00:27:51,746 --> 00:27:52,683
Toată lumea are de câștigat.

486
00:27:52,684 --> 00:27:55,616
Asta e hărțuire sexuală.
Știți asta, nu ?

487
00:27:55,617 --> 00:27:57,951
Eu mă gândeam că e mai degrabă
o încurajare sexuală.

488
00:27:59,612 --> 00:28:02,688
Mai gândește-te, Kepner.
Trebuie să te sacrifici pentru echipă.

489
00:28:04,508 --> 00:28:07,998
Tu i-ai obținut bursa.
Știu că tu ai fost. Trebuie să-i spui.

490
00:28:07,999 --> 00:28:09,115
O să vă ajute
să îndreptați lucrurile între voi.

491
00:28:09,116 --> 00:28:11,001
- Ba nu o să ajute.
- Bine, atunci îi spun eu.

492
00:28:11,002 --> 00:28:12,389
Ba nu o să-i spui.

493
00:28:12,390 --> 00:28:14,422
Nu poți să o lași
să se poate așa cu tine.

494
00:28:14,437 --> 00:28:16,154
Când a murit Henry,
tu pur și simplu ți-ai făcut treaba.

495
00:28:16,155 --> 00:28:20,914
- Nu ești un om rău.
- De unde știi tu ?

496
00:28:21,490 --> 00:28:24,153
Uite...
Câteodată trebuie să te descarci.

497
00:28:24,154 --> 00:28:26,055
Poate că nu e rațional
sau corect față de alții,

498
00:28:26,056 --> 00:28:27,432
dar faci asta pentru că trebuie.

499
00:28:27,433 --> 00:28:29,743
Dacă ea are nevoie de mine pentru asta,
dacă are nevoie de un sac de box,

500
00:28:29,744 --> 00:28:32,590
de un țap ispășitor, iar asta o ajută
să depășească momentul,

501
00:28:32,591 --> 00:28:34,344
atunci eu voi fi acela.

502
00:28:34,345 --> 00:28:36,775
Bine, poți să fii tu martirul,
dar totuși trebuie să fii și Șeful.

503
00:28:36,776 --> 00:28:38,162
Și ce s-a întâmplat astăzi
în sala aceea de operații

504
00:28:38,163 --> 00:28:39,634
nu ar trebui să se mai repete.

505
00:28:49,002 --> 00:28:51,646
Am reușit să vă facem bine
plămânul și umărul,

506
00:28:51,647 --> 00:28:53,237
dar va trebui să treceți
prin câteva luni bune de recuperare.

507
00:28:53,238 --> 00:28:56,102
- Cum vă simțiți ?
- De parcă am fost lovit de camion.

508
00:28:56,103 --> 00:29:00,799
Da, așa o să vă simțiți pentru o vreme,
dar nu ezitați să folosiți

509
00:29:01,043 --> 00:29:03,293
pompa automată de analgezice
dacă e nevoie.

510
00:29:03,400 --> 00:29:08,611
Angie a venit cumva să mă vadă ?
N-am ratat-o, nu ?

511
00:29:12,079 --> 00:29:16,155
- Angie nici nu știe cine sunteți.
- Poftim ?

512
00:29:16,156 --> 00:29:20,367
E imposibil.
Știe ce comand.

513
00:29:20,742 --> 00:29:23,627
- Nici nu trebuie să-i zic.
- Asta e meseria ei.

514
00:29:24,469 --> 00:29:27,707
Accidentul... E confuză.

515
00:29:27,979 --> 00:29:29,531
Mă cunoaște.

516
00:29:29,718 --> 00:29:33,789
Mereu facem chestia asta, flirtăm.

517
00:29:36,773 --> 00:29:40,436
Ce a zis ?
Spuneți-mi exact ce a zis.

518
00:29:41,368 --> 00:29:44,557
Că nu are nici cea mai vagă idee
cine sunteți.

519
00:29:44,558 --> 00:29:46,398
Exact asta a spus.

520
00:29:46,835 --> 00:29:50,851
- Totul a fost doar în imaginația dv.
- Nu. Nu înțelegeți.

521
00:29:50,852 --> 00:29:53,999
Ba da.
Se mai întâmplă.

522
00:29:54,178 --> 00:29:57,324
Vezi ceva,
crezi că înseamnă ceva ce nu e

523
00:29:57,325 --> 00:29:59,148
și ajungi te porți
de parcă ar fi adevărat.

524
00:30:00,790 --> 00:30:06,162
Trebuie să vă opriți.
Trebuie pur și simplu... să vă opriți.

525
00:30:10,840 --> 00:30:12,363
Asta ar trebui
să-i îmbunătățească tonusul

526
00:30:12,364 --> 00:30:14,235
cardiovascular și pulmonar, nu ?

527
00:30:14,236 --> 00:30:16,572
- Asta e ideea.
- Când vom ști dacă funcționează ?

528
00:30:16,573 --> 00:30:19,115
În câteva ore. Dar ar trebui
să te odihnești. Te ținem la curent.

529
00:30:19,116 --> 00:30:21,255
Chris a plecat.
Nu mă mai are decât pe mine acum.

530
00:30:21,256 --> 00:30:22,382
Nu plec nicăieri.

531
00:30:22,383 --> 00:30:24,450
Ar fi mai bine
dacă te-ai duce să te odihnești.

532
00:30:24,451 --> 00:30:25,942
E foarte dificil
pentru un părinte să privească asta.

533
00:30:25,943 --> 00:30:28,998
Vă mulțumesc pentru grijă,
dar sunt și eu doctor.

534
00:30:30,269 --> 00:30:31,662
Să începem.

535
00:30:39,127 --> 00:30:40,295
Dumnezeule !

536
00:30:50,281 --> 00:30:52,556
- Ce este ?
- Bună !

537
00:30:59,533 --> 00:31:03,561
- M-ai chemat ?
- Voiam...

538
00:31:03,808 --> 00:31:05,399
să...

539
00:31:05,400 --> 00:31:06,536
Ce ?

540
00:31:08,607 --> 00:31:10,232
Hei, ce faci ? Cristina...

541
00:31:10,233 --> 00:31:11,660
- Nu poți să stai 15 minute ?
- Nu am timp.

542
00:31:11,661 --> 00:31:13,601
- Nu, am de lucru la Urgențe.
- O să ne grăbim.

543
00:31:13,602 --> 00:31:14,334
- Nu...
- Uite așa de repede.

544
00:31:14,335 --> 00:31:15,505
- ...am timp.
- Într-o clipită.

545
00:31:15,506 --> 00:31:16,449
- Cristina, nu pot...
- Foarte, foarte rapid.

546
00:31:16,450 --> 00:31:19,378
Ce naiba ? Nu am timp.

547
00:31:24,258 --> 00:31:25,413
Owen...

548
00:31:30,556 --> 00:31:32,350
- Doamnă Webber.
- Dă-te la o parte !

549
00:31:32,656 --> 00:31:33,788
- Adele ?
- Pune aia jos !

550
00:31:33,789 --> 00:31:35,163
Ieși !

551
00:31:35,190 --> 00:31:36,398
Draga mea !

552
00:31:37,470 --> 00:31:38,772
- Adele !
- Ieși din casa mea !

553
00:31:38,773 --> 00:31:40,406
- Acum !
- Opriți-o !

554
00:31:40,407 --> 00:31:41,935
Adele !

555
00:31:41,936 --> 00:31:43,657
Ascultă-mă. Sunt aici.

556
00:31:43,658 --> 00:31:45,079
- Pleacă de aici !
- Uită-te la mine, dragă.

557
00:31:45,080 --> 00:31:46,242
Chem poliția !

558
00:31:46,243 --> 00:31:48,073
Adele, sunt eu, soțul tău, Richard.

559
00:31:48,074 --> 00:31:49,192
Pleacă de aici !

560
00:31:49,193 --> 00:31:51,246
- Sunt eu, Richard.
- Nu-mi face rău.

561
00:31:51,247 --> 00:31:55,053
- Sunt soțul tău, Richard.
- Pleacă, te rog.

562
00:31:55,054 --> 00:31:58,210
Pleacă, te rog.
Părinții mei trebuie să vină.

563
00:31:58,211 --> 00:31:59,561
O să ajungă imediat.

564
00:31:59,562 --> 00:32:02,570
Sunt eu, Adele, soțul tău.
Sunt soțul tău.

565
00:32:02,571 --> 00:32:05,565
Sunt soțul tău !

566
00:32:17,424 --> 00:32:19,805
- Cum se mai simte ?
- Deocamdată e tot așa,

567
00:32:19,806 --> 00:32:21,965
dar nu o să aflăm nimic nou
mai devreme de câteva ore.

568
00:32:23,969 --> 00:32:27,732
- Trebuia să știu înainte să plec.
- Desigur.

569
00:32:28,559 --> 00:32:32,565
Aș sta, zău că aș sta,

570
00:32:33,943 --> 00:32:37,755
doar că sunt oameni care fac ture duble
ca să-mi țină mie locul

571
00:32:37,756 --> 00:32:40,287
și suntem în mijlocul unui studiu clinic.

572
00:32:41,784 --> 00:32:43,209
Știi cum e, nu ?

573
00:32:51,942 --> 00:32:52,933
Mulțumesc.

574
00:32:57,841 --> 00:32:59,031
E vreo problemă ?

575
00:32:59,260 --> 00:33:00,685
- Poftim ?
- O, nu.

576
00:33:00,686 --> 00:33:02,958
Suntem în 2012.
Dacă sunteți șocată

577
00:33:02,959 --> 00:33:04,472
la vederea unui bărbat alb
cu un bebeluș de culoare

578
00:33:04,473 --> 00:33:05,741
să știți că ați rămas în urmă
cu trei decenii !

579
00:33:05,742 --> 00:33:07,640
Îmi pare rău.
Nu îl luați în seamă.

580
00:33:07,641 --> 00:33:08,512
Nu înțeleg ce naiba...

581
00:33:08,513 --> 00:33:09,896
E de necrezut.

582
00:33:09,897 --> 00:33:13,961
Nu se uita la tine
pentru că tatăl e alb și fetița e neagră.

583
00:33:13,962 --> 00:33:17,972
Se uita la voi
deoarece tatăl are păr frumos,

584
00:33:17,973 --> 00:33:20,387
poate chiar perfect,
dar din nu se știe ce motiv,

585
00:33:20,388 --> 00:33:22,792
freza fetiței lui
arată rău de oriunde te-ai uita.

586
00:33:22,793 --> 00:33:24,226
Te dor ochii.

587
00:33:24,227 --> 00:33:28,170
Tu ești alb,
dar fetița ta e neagră.

588
00:33:28,311 --> 00:33:30,249
Piaptănă-ți copilul cum trebuie !

589
00:33:34,869 --> 00:33:37,011
- Poftim.
- Mulțumesc.

590
00:33:39,245 --> 00:33:40,942
Ce faci ? Oprește-te.

591
00:33:40,943 --> 00:33:44,170
- Care e planul ?
- Ai degete osoase și ascuțite.

592
00:33:44,171 --> 00:33:45,354
Ce plan ?
Nu există niciun plan.

593
00:33:45,355 --> 00:33:49,397
Planul tău, adică planul nostru.
Orice ar fi, trebuie să știu.

594
00:33:49,398 --> 00:33:51,712
Pui la cale o crimă,
un atac nuclear ?

595
00:33:51,713 --> 00:33:54,080
Bine, mă bag și eu.
Sunt sigură că ai un motiv întemeiat.

596
00:33:54,081 --> 00:33:57,384
Dar zi-mi și mie.
Începi să mă bagi în sperieți.

597
00:34:09,650 --> 00:34:13,692
- Cred că Owen mă înșală.
- Ai văzut ceva ?

598
00:34:14,161 --> 00:34:15,187
Nu.

599
00:34:15,803 --> 00:34:18,391
- A văzut altcineva ceva ?
- Nu.

600
00:34:18,723 --> 00:34:19,727
A făcut el ceva ?

601
00:34:19,728 --> 00:34:21,333
- Nu.
- Și atunci de unde știi...

602
00:34:21,334 --> 00:34:23,709
Nu știu. Nu știu !
Doar că...

603
00:34:24,935 --> 00:34:26,296
...știu.

604
00:34:33,713 --> 00:34:34,489
Cristina...

605
00:34:34,490 --> 00:34:36,063
Știi ce ?

606
00:34:36,141 --> 00:34:38,579
Am înnebunit. Nu-i așa ?

607
00:34:38,580 --> 00:34:40,467
E complet...

608
00:34:42,433 --> 00:34:44,504
Sunt nebună.
Sunt pur și simplu...

609
00:34:44,505 --> 00:34:46,426
Trecem printr-o perioadă dificilă,
iar eu...

610
00:34:46,427 --> 00:34:49,279
o fac și mai...
Sunt nebună.

611
00:34:49,280 --> 00:34:50,642
Sunt...

612
00:34:50,678 --> 00:34:52,347
Sunt nebună.

613
00:34:58,085 --> 00:34:59,494
Bine.

614
00:35:04,802 --> 00:35:08,393
- Sunt convinsă că nu te înșală.
- Știu asta.

615
00:35:21,012 --> 00:35:24,358
Julia are o prietenă.
E drăguță.

616
00:35:24,760 --> 00:35:27,907
E puțin cam sinistră și cam tatuată
pentru gustul meu,

617
00:35:27,908 --> 00:35:30,037
dar... e drăguță.

618
00:35:30,699 --> 00:35:32,512
Dar pun pariu că e genul tău,
nu-i așa ?

619
00:35:32,755 --> 00:35:35,215
Pentru ultima oară,
nu am nevoie de o prietenă.

620
00:35:35,216 --> 00:35:38,423
A zis cineva ceva de o prietenă ?
O întâlnire dublă.

621
00:35:38,424 --> 00:35:40,352
Ajută-mă să scap
de o întâlnire în trei.

622
00:35:40,353 --> 00:35:43,633
E foarte tentant,
dar nu, mulțumesc.

623
00:35:44,057 --> 00:35:48,234
Bine.
Dar trebuie să mai ieși și tu.

624
00:35:48,807 --> 00:35:52,734
- Îți faci un mare rău.
- Am avut o prietenă, da ?

625
00:35:53,390 --> 00:35:56,777
Acum pur și simplu nu pot.
Nu vreau.

626
00:35:57,043 --> 00:35:58,531
Cum adică nu poți ?

627
00:36:02,093 --> 00:36:07,493
Încă o iubești.
Încă o iubești pe Lexie.

628
00:36:07,842 --> 00:36:09,022
Ne vedem mâine.

629
00:36:10,069 --> 00:36:11,854
De-abia aștept să mă întorc
la Neurochirurgie.

630
00:36:12,008 --> 00:36:14,350
Măcar la cauzele pierdute
știi la ce să te aștepți,

631
00:36:14,351 --> 00:36:17,197
iar pacienții îți pot spune
când s-au săturat.

632
00:36:17,676 --> 00:36:19,684
Nu știu cum suportă Morgan.

633
00:36:20,979 --> 00:36:22,902
Nu știu cum voi puteți
suporta așa ceva.

634
00:36:25,707 --> 00:36:26,827
Vino încoace.

635
00:36:31,528 --> 00:36:34,852
Jolene Jordamo,
567 de grame la naștere.

636
00:36:34,853 --> 00:36:37,114
Are 12 ani acum.
E portar.

637
00:36:38,842 --> 00:36:41,813
Benji Gellerman,
510 grame la naștere.

638
00:36:41,814 --> 00:36:43,862
Are 9 ani acum, cântă la trompetă.

639
00:36:44,252 --> 00:36:46,573
Fetița asta, Hannah Slavin ?
Eram acolo.

640
00:36:46,574 --> 00:36:48,325
Arăta ca un hamster când am scos-o.

641
00:36:48,326 --> 00:36:51,146
Tocmai ne-a sunat tatăl ei
să ne spună că a făcut primii pași.

642
00:36:51,584 --> 00:36:52,942
Unii dintre ei trăiesc.

643
00:37:45,429 --> 00:37:50,491
Ce s-a întâmplat ?
Ai avut un accident ?

644
00:37:51,423 --> 00:37:55,119
Richard, ce ai la mână ?
Te-ai lovit la mână ?

645
00:37:55,120 --> 00:37:56,867
Sunt bine.

646
00:37:58,921 --> 00:38:01,034
Eu te-am lovit la mână ?

647
00:38:03,746 --> 00:38:08,078
Ce-ai zice să luăm cina ?
O să încălzesc niște lasagna.

648
00:38:09,183 --> 00:38:13,032
Am Alzheimer...

649
00:38:13,033 --> 00:38:16,585
Nu-i așa ?

650
00:38:32,910 --> 00:38:37,086
Ba da, draga mea, așa este.

651
00:38:41,782 --> 00:38:45,821
Rose Ridge părea un loc frumos.

652
00:38:45,822 --> 00:38:50,934
- Am fost azi-dimineață acolo, nui așa ?
- Da.

653
00:38:53,529 --> 00:38:57,540
Cred că ar fi mai bine...

654
00:38:57,689 --> 00:38:59,640
să mă duc să locuiesc acolo.

655
00:39:00,762 --> 00:39:05,020
Nu e nevoie să faci asta.
Poți să stai aici.

656
00:39:05,021 --> 00:39:06,705
Îmi place să te am lângă mine.

657
00:39:06,732 --> 00:39:11,113
- Mi-a plăcut acolo.
- Casa ta e aici, cu mine.

658
00:39:13,522 --> 00:39:15,942
Aș prefera să stau acolo.

659
00:39:27,083 --> 00:39:32,642
Bine, draga mea.
Bine.

660
00:39:33,222 --> 00:39:35,826
<i>Poți să ceri sfatul celorlalți...</i>

661
00:39:40,208 --> 00:39:41,062
Așa e bine ? Netezesc...

662
00:39:41,063 --> 00:39:42,103
- Da.
- Și apoi trag în sus ?

663
00:39:42,104 --> 00:39:44,513
<i>Să ai în preajmă oameni de încredere,
care să îți dea sfaturi.</i>

664
00:39:44,514 --> 00:39:45,681
Poftim.

665
00:39:47,418 --> 00:39:50,956
- Așa ?
- Strânge... așa. Strânge, bine.

666
00:39:51,024 --> 00:39:53,140
- Bună !
- Bună, Meredith !

667
00:39:53,141 --> 00:39:56,395
Știai că Zola are ciuf ?

668
00:39:57,263 --> 00:40:00,434
Da, Derek.
Cunosc foarte bine ciuful Zolei.

669
00:40:00,666 --> 00:40:01,839
Acum vreau... să o întorc ?

670
00:40:01,840 --> 00:40:03,811
Strânge totul înăuntru.
Ridică-i ciuful.

671
00:40:03,812 --> 00:40:05,183
- Ridic ciuful.
- Așa.

672
00:40:11,362 --> 00:40:14,210
<i>Dar, până la urmă,
decizia o iei tu...</i>

673
00:40:28,337 --> 00:40:30,001
<i>și numai tu.</i>

674
00:40:35,042 --> 00:40:37,760
<i>Iar când vine vremea
să treci la fapte</i>

675
00:40:38,553 --> 00:40:40,681
<i>și ești singur,
cu spatele la zid...</i>

676
00:41:32,738 --> 00:41:35,657
<i>Singura voce care contează
este cea din capul tău...</i>

677
00:41:43,466 --> 00:41:44,588
Cristina ?

678
00:42:09,162 --> 00:42:11,832
<i>Cea care îți spune
ceea ce probabil știai deja...</i>

679
00:42:18,495 --> 00:42:21,663
<i>Cea care are aproape
întotdeauna dreptate.</i>

680
00:42:22,001 --> 00:42:26,063
Traducerea și adaptarea:
zanduka, BMC, JohnnyB & ploi78

681
00:42:26,101 --> 00:42:29,163
Comentarii pe www.tvblog.ro

