1
00:00:00,300 --> 00:00:02,000
Anterior în "Smash".

2
00:00:02,100 --> 00:00:04,200
<i>Întâmpinați-o pe Marilyn.</i>

3
00:00:04,300 --> 00:00:07,300
Cum de nu mi-a spus nimeni
că va fi și ea, aici?

4
00:00:07,335 --> 00:00:08,800
Nu ți-a zis Derek?

5
00:00:08,900 --> 00:00:11,700
De ce nu mergem niciodată,
la tine acasă?

6
00:00:13,200 --> 00:00:14,500
Ea este...
Stă chiar lângă mine

7
00:00:14,535 --> 00:00:15,765
și cânta puțin cam prea tare.

8
00:00:15,800 --> 00:00:17,200
Încearcă să obțină să fiu concediată.

9
00:00:17,300 --> 00:00:19,800
N-am nevoie decât de 200.000$.
Doar atât.

10
00:00:19,900 --> 00:00:22,900
- Am o întâlnire.
- Bravo, mamă.

11
00:00:24,500 --> 00:00:26,500
Am avut o aventură cu Michael

12
00:00:26,535 --> 00:00:28,500
și nimeni nu trebuie să știe.

13
00:00:31,900 --> 00:00:33,800
Scott, câteva probleme...

14
00:00:33,900 --> 00:00:37,000
am nevoie s-o muți vineri, pe Amelia,

15
00:00:37,100 --> 00:00:39,000
cere-i scuze c-am anunțat
atât de târziu.

16
00:00:39,100 --> 00:00:43,100
Trebuie să confirmăm participarea
la evenimentul de la MOMA.

17
00:00:43,200 --> 00:00:47,000
Și încă n-am primit textul ăla
de la Julia.

18
00:00:47,035 --> 00:00:51,000
Acum este ciudat.

19
00:00:51,035 --> 00:00:52,500
Ce anume?

20
00:00:52,600 --> 00:00:55,965
Păi, Jerry...

21
00:00:56,000 --> 00:00:57,765
Acum lucrez pentru Jerry.

22
00:00:57,800 --> 00:01:03,600
Mi-a făcut o ofertă foarte generoasă
și eu am acceptat-o.

23
00:01:03,700 --> 00:01:05,300
Eileen?

24
00:01:05,335 --> 00:01:06,865
Da, Scott.

25
00:01:06,900 --> 00:01:09,400
Vroiam să îți mulțumesc
pentru toate oportunitățile...

26
00:01:14,900 --> 00:01:17,000
Karen, poți să vii pentru un minut?

27
00:01:17,035 --> 00:01:20,865
Da, sigur.
De ce ai nevoie?

28
00:01:20,900 --> 00:01:22,765
Mi-ar fi de folos o mână de ajutor.

29
00:01:22,800 --> 00:01:24,800
<i>Nu-mi iese scena de pe pod,
pentru Să fim răi.</i>

30
00:01:24,835 --> 00:01:26,800
- Bine, ar trebui să...?
- Ia-te după mine.

31
00:01:29,800 --> 00:01:33,000
Haide, relaxează-te.
De ce anume te temi?

32
00:01:33,035 --> 00:01:34,300
Nu mă tem de nimic.

33
00:01:34,400 --> 00:01:36,100
Amândoi știm că nu este adevărat.

34
00:01:36,200 --> 00:01:37,465
Ce vrei să spui?

35
00:01:37,500 --> 00:01:39,465
Te temi de tine însăți.

36
00:01:39,500 --> 00:01:42,400
Te înspăimântă tot ce se întâmpla
mai jos de gât.

37
00:01:47,500 --> 00:01:50,200
Ai probleme cu consecințele.

38
00:01:50,300 --> 00:01:51,700
Din nou.

39
00:01:51,800 --> 00:01:53,765
Doamne, Frank, săracul de tine.

40
00:01:53,800 --> 00:01:56,500
Și ce, nu-ți pot da bilet la alt zbor?

41
00:01:56,535 --> 00:01:58,517
Avem repetiția finală în 13 zile

44
00:02:02,400 --> 00:02:04,100
Doar că nu vrea să le arate nimănui,
deocamdată.

45
00:02:04,200 --> 00:02:05,300
Tu le-ai văzut.

46
00:02:05,400 --> 00:02:07,200
Julia și cu mine împărțim același creier.

47
00:02:07,300 --> 00:02:10,300
Să vorbești cu mine este ca și când
ai vorbi direct cu ea, eu nu contez.

48
00:02:10,400 --> 00:02:12,700
- 13 zile, Tom.
- O să îi spun.

49
00:02:12,735 --> 00:02:13,765
- Bună.
- Alo?

50
00:02:13,800 --> 00:02:15,465
Scuză-mă.
Dai un telefon?

51
00:02:15,500 --> 00:02:17,100
Nu, este doar Frank.
Îl tot pierd.

52
00:02:17,200 --> 00:02:18,800
Ce s-a întâmplat?

53
00:02:18,900 --> 00:02:21,100
Tocmai am citit scena de la hotel,
cu Marilyn și DiMaggio,

54
00:02:21,200 --> 00:02:23,500
<i>cea de după filmul Șapte Ani de Căsnicie.</i>

55
00:02:25,200 --> 00:02:27,700
Am câteva întrebări.

56
00:02:27,800 --> 00:02:32,600
Putem sta de vorbă,
poate după repetiție?

57
00:02:34,300 --> 00:02:35,665
Alo?

58
00:02:35,700 --> 00:02:38,000
Legătura asta este foarte proastă.

59
00:02:38,100 --> 00:02:40,450
Frank, te sun eu înapoi!

60
00:02:40,485 --> 00:02:42,765
Vrei să lucrezi diseară?

61
00:02:42,800 --> 00:02:45,200
Ar trebui să mă văd cu John,
dar aș putea să anulez.

62
00:02:45,300 --> 00:02:47,700
Dumnezeule, doar nu-l lași baltă
pe tipul ăsta.

63
00:02:47,800 --> 00:02:49,050
Îți este atât de caracteristic.

64
00:02:49,085 --> 00:02:50,692
Acum zece minute îl plăceai.

65
00:02:50,727 --> 00:02:52,300
Și acum?
Cu ce-a greșit?

66
00:02:52,400 --> 00:02:54,600
Este avocat. N-o să sfârșesc
prin a fi cu un avocat.

67
00:02:54,700 --> 00:02:55,900
- Du-te la întâlnire.
- Și repetă de multe ori "uau".

68
00:02:55,935 --> 00:02:57,100
Te rog.

69
00:02:57,200 --> 00:03:00,300
Scumpule?
Stai, la ce zbor?

70
00:03:00,400 --> 00:03:02,600
Se întrerupe din nou.
Nu te mai aud.

71
00:03:02,635 --> 00:03:04,600
Am întârziat?

72
00:03:04,700 --> 00:03:06,500
Nu.
Karen a sosit devreme.

73
00:03:06,600 --> 00:03:08,750
Gata, toată lumea,
Marilyn a noastră este aici.

74
00:03:08,785 --> 00:03:11,292
<i>Exersăm Să fim răi.
O luăm de la început.</i>

75
00:03:11,327 --> 00:03:13,800
- Josh, te rog.
- Toată lumea, în picioare.

76
00:03:16,500 --> 00:03:18,750
5, 6, 7 și...

77
00:03:18,785 --> 00:03:20,965
1, 2, 3, 4...

78
00:03:21,000 --> 00:03:24,350
Nici nu știu de ce-am mers
la Facultatea de Drept.

79
00:03:24,385 --> 00:03:27,700
Tatăl meu este avocat,
fratele meu este avocat,

80
00:03:27,735 --> 00:03:29,717
la fel și doi unchi.

81
00:03:29,752 --> 00:03:31,700
Cred că se află în gene.

82
00:03:33,400 --> 00:03:37,000
Ultima dată, promit.
Scuză-mă.

83
00:03:37,100 --> 00:03:40,400
Am un producător foarte nervos,
pe cap.

84
00:03:40,500 --> 00:03:42,900
Este cea pe care am întâlnit-o?
Foarte agitată?

85
00:03:43,000 --> 00:03:45,200
Chiar acum mă vânează,
în legătură cu scenariul,

86
00:03:45,235 --> 00:03:48,400
când de fapt Julia ar trebui...

87
00:03:48,500 --> 00:03:50,865
Scuze.

88
00:03:50,900 --> 00:03:54,500
Erai în mijlocul...

89
00:03:56,500 --> 00:04:01,100
Unde rămăseseși?

90
00:04:01,400 --> 00:04:04,165
Nu vreau ca DiMaggio
să apară ca un nemernic,

91
00:04:04,200 --> 00:04:07,200
pentru că nu ne place de el deoarece
nu s-a întors în viața lui Marilyn.

92
00:04:07,235 --> 00:04:08,700
Este un aspect cam neclar, nu-i așa?

93
00:04:08,735 --> 00:04:10,400
Ce-i neclar?

94
00:04:10,500 --> 00:04:12,400
Se prea poate că tipul
să nu fi fost soțul model

95
00:04:12,435 --> 00:04:14,165
dar a fost dragostea vieții ei.

96
00:04:14,200 --> 00:04:16,500
Nu este neapărat și abordarea
din spectacolul meu.

97
00:04:16,535 --> 00:04:18,465
Tipul a scos-o de la azilul de nebuni,

98
00:04:18,500 --> 00:04:19,700
iar mai târziu
s-a ocupat de înmormântarea ei.

99
00:04:19,735 --> 00:04:20,800
Dacă nu este el alesul, atunci care?

100
00:04:20,900 --> 00:04:22,500
Nu este doar o poveste de dragoste.

101
00:04:22,600 --> 00:04:24,900
Încerc să explorez teme mai grave.

102
00:04:25,000 --> 00:04:28,300
Ce este mai grav decât dragostea?

103
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
Despre asta a fost vorba?
În toate adnotările tale?

104
00:04:37,000 --> 00:04:39,250
Sunt mai degrabă niște gânduri
puse pe hârtie.

105
00:04:39,285 --> 00:04:41,500
Nu mai pot să-mi împărtășesc gândurile,
cu tine?

106
00:04:41,600 --> 00:04:42,865
Nu, stai liniștit.

107
00:04:42,900 --> 00:04:46,300
Voi avea grijă ca dl DiMaggio
să nu fie un căpcăun.

108
00:04:46,335 --> 00:04:49,165
Este Frank?

109
00:04:49,200 --> 00:04:51,100
Nu, este un număr necunoscut.

110
00:04:51,135 --> 00:04:52,300
Nu știu cine este.

111
00:04:52,400 --> 00:04:53,865
El unde este plecat?

112
00:04:53,900 --> 00:04:57,900
La un centru de certificare profesională,

113
00:04:58,000 --> 00:04:59,465
a lipsit mulți ani din învățământ.

114
00:04:59,500 --> 00:05:02,800
Fac un program de reactualizare,
la Berkeley.

115
00:05:04,300 --> 00:05:08,300
Te urăsc puțin
pentru c-ai comandat astea.

116
00:05:17,000 --> 00:05:19,665
Nu mă mai reține nimic aici,

117
00:05:19,700 --> 00:05:22,600
dar putem merge la mine,
pentru o ultimă băutură.

118
00:05:22,635 --> 00:05:26,900
Sunt destul de obosit.

119
00:05:27,000 --> 00:05:30,065
Bine.

120
00:05:30,100 --> 00:05:33,000
Deci n-o să facem sex?
Suntem doar prieteni?

121
00:05:38,700 --> 00:05:40,765
Nu îți evit întrebarea,

122
00:05:40,800 --> 00:05:43,000
dar este un număr neobișnuit.

123
00:05:43,100 --> 00:05:45,265
Mai bine... Alo?

124
00:05:45,300 --> 00:05:48,200
- Ești împreună cu mama?
- Nu, ce s-a întâmplat?

125
00:05:48,235 --> 00:05:51,567
Îmi pare rău să te deranjez,
dar nu pot să dau de ea

126
00:05:51,602 --> 00:05:54,900
și tata este plecat din oraș,
iar eu am fost arestat.

127
00:05:56,700 --> 00:05:59,700
Stai cuminte.
Sosesc îndată.

128
00:05:59,735 --> 00:06:02,700
Ce fel de avocat ziceai că ești?

129
00:06:05,300 --> 00:06:08,400
Ep. 05
Să Fim Răi

130
00:06:08,800 --> 00:06:14,800
Subtitrarea: bonzi/Avocatul31
Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro

131
00:06:15,000 --> 00:06:16,500
Mai explică-mi odată:

132
00:06:16,600 --> 00:06:17,565
El de ce-a fost arestat

133
00:06:17,600 --> 00:06:20,500
dacă celălalt puști fuma marijuana,
dintr-o...

134
00:06:20,535 --> 00:06:22,900
- Cum i-ai zis?
- Vaporizator.

135
00:06:22,935 --> 00:06:24,400
Habar n-am ce este.

136
00:06:24,500 --> 00:06:27,600
Este un bong cu baterie.
Îmi dai voie?

137
00:06:27,700 --> 00:06:30,800
Mersi. John Goodwin.
Sunt avocat.

138
00:06:30,835 --> 00:06:32,600
Ajută-mă să înțeleg.

139
00:06:32,700 --> 00:06:34,200
Băiatul acesta avea marijuana,
în posesie

140
00:06:34,300 --> 00:06:35,600
- când l-ai abordat?
- Nu.

141
00:06:35,635 --> 00:06:37,117
Era în posesia vaporizatorului

142
00:06:37,152 --> 00:06:38,565
- când l-ai abordat?
- Nu.

143
00:06:38,600 --> 00:06:40,600
De ce i-ai pus cătușele,
dacă nici măcar nu a fost arestat?

144
00:06:40,635 --> 00:06:42,100
- Pentru că...
- Care sunt acuzațiile?

145
00:06:42,135 --> 00:06:43,765
Aștept să aud acuzațiile.

146
00:06:43,800 --> 00:06:45,700
- Umblă cu droguri.
- Dă-o încolo.

147
00:06:45,800 --> 00:06:47,900
Știm amândoi
că nu vei putea susține așa ceva.

148
00:06:48,000 --> 00:06:49,600
O să susțin, în cazul lui.

149
00:06:49,700 --> 00:06:51,265
M-a tratat cu obrăznicie.

150
00:06:51,300 --> 00:06:53,600
Nu am spus decât
că am dreptul să păstrez tăcerea.

151
00:06:53,635 --> 00:06:55,300
Nu este dreptul meu constituțional?

152
00:06:55,400 --> 00:06:56,900
Leo, aici nu suntem în serialul NCSI.

153
00:06:56,935 --> 00:06:58,400
Mă lași pe mine să vorbesc,

154
00:06:58,500 --> 00:07:00,065
sau îți vei petrece noaptea
în închisoare.

155
00:07:00,100 --> 00:07:02,465
În afară că se bucura
de o plimbare în parc, într-o zi frumoasă,

156
00:07:02,500 --> 00:07:06,600
ce anume are cea mai mică șansă
să fie dovedită ca activitate ilegală,

157
00:07:06,700 --> 00:07:08,800
întreprinsă de acest minor,
care nu are nici un antecedent

158
00:07:08,835 --> 00:07:11,400
de încălcarea legii?

159
00:07:13,400 --> 00:07:16,900
Sunt niște zvonuri despre care cred
că ai vrea să știi.

160
00:07:16,935 --> 00:07:18,365
Te ascult.

161
00:07:18,400 --> 00:07:20,065
Promovarea ta nu este sigură.

162
00:07:20,100 --> 00:07:21,600
Ei caută pe altcineva,
ca secretar de presă.

163
00:07:21,635 --> 00:07:23,200
- Pe cine?
- Încă n-am aflat...

164
00:07:23,300 --> 00:07:25,465
Cineva de la Washington.

165
00:07:25,500 --> 00:07:27,600
- Scuze că vă întrerup.
- Bună.

166
00:07:27,635 --> 00:07:29,065
Karen, ea este R.J.

167
00:07:29,100 --> 00:07:31,365
Bună. Mă bucur să te cunosc, în sfârșit.

168
00:07:31,400 --> 00:07:33,900
- Am auzit numai lucruri bune despre tine.
- Tu ești...

169
00:07:33,935 --> 00:07:35,900
<i>R.J. Quigley,
reporterul de la New York Times</i>

170
00:07:35,935 --> 00:07:37,400
de care mă plâng eu, mereu.

171
00:07:37,435 --> 00:07:39,600
Desigur. Ce amuzant.

172
00:07:39,700 --> 00:07:43,400
Credeam că "R. J."vine de la Ralph Johnson
sau cam așa ceva.

173
00:07:44,900 --> 00:07:47,100
Rakhshan Afshin-Jam,
păsărească iraniană.

174
00:07:47,200 --> 00:07:50,700
- Cam la fel cu Devamadana.
- Exact.

175
00:07:50,800 --> 00:07:53,100
Nu mă faceți să vă spun
al doilea nume al meu.

176
00:07:53,135 --> 00:07:55,400
A fost plăcut
dar eu am niște termene de predare.

177
00:07:55,435 --> 00:07:57,865
Ne mai vedem.

178
00:07:57,900 --> 00:08:00,900
Îmi închipuiam că este un grăsan
cu dinții stricați.

179
00:08:01,000 --> 00:08:02,400
Da. Nu prea corect.

180
00:08:02,500 --> 00:08:05,100
Văd și eu.
Mergem să mâncăm la Noodletown?

181
00:08:05,135 --> 00:08:07,200
Nu te supăra, dar...

182
00:08:07,300 --> 00:08:08,600
nu cred că pot merge la masă,
în seara asta.

183
00:08:08,635 --> 00:08:10,565
Trebuie să mă ocup de ceva.

184
00:08:10,600 --> 00:08:12,300
Nici nu mi-ai spus despre ce este vorba.

185
00:08:12,335 --> 00:08:14,300
Nici eu nu știu acum.

186
00:08:14,400 --> 00:08:16,700
De aia este bine să ai reporteri vicleni,
de partea ta.

187
00:08:16,800 --> 00:08:18,800
Ne vedem acasă, da?

188
00:08:18,835 --> 00:08:20,100
Pa.

189
00:08:22,300 --> 00:08:25,565
Chiar pare vicleană.

190
00:08:25,600 --> 00:08:31,300
O să mă omoare și, după ce termină,
o să mă omoare din nou.

191
00:08:31,335 --> 00:08:32,765
Sunt mort complet.

192
00:08:32,800 --> 00:08:35,250
<i>Mă va ucide de două ori</i>

193
00:08:35,285 --> 00:08:37,700
<i>Sunt mort complet</i>

194
00:08:38,800 --> 00:08:40,465
<i>Foarte mort</i>

195
00:08:40,500 --> 00:08:42,900
<i>Mai bine mă duceam la film</i>

196
00:08:43,000 --> 00:08:46,300
<i>N-a fost ideea mea,
eu nici măcar n-am fumat.</i>

197
00:08:46,400 --> 00:08:49,100
<i>Nici măcar nu fumam,
doar mă prosteam</i>

198
00:08:49,200 --> 00:08:50,565
<i>Intențiile mele erau neclare</i>

199
00:08:50,600 --> 00:08:52,800
<i>ceva, ceva cu tras din marijuana</i>

200
00:08:52,900 --> 00:08:54,465
- Leo?
- Suntem aici.

201
00:08:54,500 --> 00:08:56,500
Tocmai mi-am ascultat mesajele!

202
00:08:56,600 --> 00:08:59,600
- Ce Dumnezeu?
- Nu-i chiar așa mare scofală.

203
00:08:59,700 --> 00:09:03,700
Ai fost arestat pentru consum de marijuana,
în Central Park,

204
00:09:03,735 --> 00:09:05,365
și nu este mare scofală?

205
00:09:05,400 --> 00:09:08,300
Abia aștept să aud
cum de nu este mare scofală!

206
00:09:08,335 --> 00:09:09,700
Nu a fost arestat.

207
00:09:09,800 --> 00:09:11,700
John l-a scos
doar cu un avertisment al instanței.

208
00:09:11,735 --> 00:09:13,200
A fost genial. Trebuia să îl vezi.

209
00:09:13,300 --> 00:09:14,900
- Unde ți-a fost capul?
- Nu știu.

210
00:09:15,000 --> 00:09:17,100
Mason a spus c-ar vrea să fumeze
și imediat după aceea

211
00:09:17,135 --> 00:09:19,500
au apărut polițiștii,
iar eu nu te-am putut găsi.

212
00:09:19,535 --> 00:09:21,865
Am fost la lucru și...

213
00:09:21,900 --> 00:09:25,300
Nu, tu n-ai dreptul să fii supărat.
Eu sunt supărată.

214
00:09:25,335 --> 00:09:27,000
Nu-mi vine să cred c-ai făcut așa ceva!

215
00:09:27,035 --> 00:09:29,400
Ești pedepsit în stil măreț!

216
00:09:29,500 --> 00:09:33,100
Te rog, nu te pierde cu firea.
Știu c-am fost un prost.

217
00:09:33,135 --> 00:09:36,100
Știu.

218
00:09:36,200 --> 00:09:38,900
Acum mă pot duce la culcare?

219
00:09:38,935 --> 00:09:41,400
Da.

220
00:09:47,500 --> 00:09:49,800
Dar n-am terminat.

221
00:09:57,700 --> 00:10:02,065
Și tu unde ai fost?

222
00:10:02,100 --> 00:10:04,100
Am stat de vorbă cu Michael,
despre scenariu.

223
00:10:04,135 --> 00:10:06,065
În numele Domnului.

224
00:10:06,100 --> 00:10:07,950
Chiar avea niște idei interesante
și resping tonul tău.

225
00:10:07,985 --> 00:10:09,800
Tonul meu? Tonul tău
este cel care strigă "vinovat."

226
00:10:09,835 --> 00:10:10,800
- Ba nu este.
- Vinovat.

227
00:10:10,835 --> 00:10:11,765
- Nu.
- Vinovat.

228
00:10:11,800 --> 00:10:14,100
- Nu.
- Foarte vinovat...

229
00:10:14,135 --> 00:10:16,365
Nu, am fost să mănânc... Eu...

230
00:10:16,400 --> 00:10:19,300
Am mâncat înghețată
și plăcintă cu mere,

231
00:10:19,335 --> 00:10:20,617
și am stat de vorbă.

232
00:10:20,652 --> 00:10:22,226
- Vinovată.
- Nu.

233
00:10:22,261 --> 00:10:23,765
Uită-te la mine.

234
00:10:23,800 --> 00:10:25,565
Copilul tău tocmai a fost arestat

235
00:10:25,600 --> 00:10:27,200
iar tu n-ai fost acolo
pentru că erai prea ocupată

236
00:10:27,300 --> 00:10:29,200
să flirtezi cu fostul tău prieten.

237
00:10:29,300 --> 00:10:31,600
Te joci cu focul

238
00:10:31,700 --> 00:10:34,900
și ăsta a fost semnalul de alarmă.

239
00:10:35,000 --> 00:10:38,465
Bine?

240
00:10:38,500 --> 00:10:40,200
Asta este!
Asta este parola mea!

241
00:10:40,235 --> 00:10:42,017
De ce mă torturezi?

242
00:10:42,052 --> 00:10:43,826
Intră. Este deschis.

243
00:10:43,861 --> 00:10:45,565
Livrare specială.

244
00:10:45,600 --> 00:10:48,800
Poftim cartea pe care vroia Tom
să te uiți.

245
00:10:48,835 --> 00:10:51,965
Uite,
memoriile lui Marilyn...

246
00:10:52,000 --> 00:10:54,700
Și o pot deschide, fără vreo parolă.

247
00:10:54,800 --> 00:10:56,500
Ce demodat.

248
00:11:00,400 --> 00:11:04,500
Mă pricep la computere,
dacă ai nevoie de vreun ajutor.

249
00:11:04,600 --> 00:11:07,765
- Te rog.
- Desigur.

250
00:11:07,800 --> 00:11:09,200
Momentul nu putea fi mai potrivit.

251
00:11:09,235 --> 00:11:11,567
Tom este în pauză de creație,

252
00:11:11,602 --> 00:11:13,900
iar Julia se ocupă de textele ei.

253
00:11:15,600 --> 00:11:19,200
Cât de repede sosesc paginile alea, Ellis?

254
00:11:19,235 --> 00:11:23,900
Mai avem doar 12 zile, să știi.

255
00:11:24,000 --> 00:11:25,600
Serios, John, fără tine

256
00:11:25,700 --> 00:11:29,200
și acum aș fi încercat să îl scot pe Leo
din închisoare, dansând step.

257
00:11:29,235 --> 00:11:33,400
Oricum, mi-ar plăcea
să continuăm întâlnirea noastră,

258
00:11:33,500 --> 00:11:35,800
așa că dă-mi un telefon.

259
00:11:39,400 --> 00:11:42,200
A fost rupere aseară.

260
00:11:42,300 --> 00:11:44,065
Jocul, Knicks/Lakers...

261
00:11:44,100 --> 00:11:46,900
Ultimele cinci secunde,
Kobe Bryant, lovitura de la distanță?

262
00:11:47,000 --> 00:11:48,100
Nici asta... nimic?
Tu nu...?

263
00:11:48,135 --> 00:11:49,865
Eu nu.

264
00:11:49,900 --> 00:11:52,300
Nu sunt...
Îmi cer scuze. Nu ne-am cunoscut încă.

265
00:11:52,335 --> 00:11:53,665
- Sunt Tom.
- Sunt Sam.

266
00:11:53,700 --> 00:11:56,500
Sam, sporturile sunt o pedeapsă
pentru mine.

267
00:11:56,600 --> 00:11:59,700
Până și Knicks?

268
00:11:59,735 --> 00:12:02,765
Ciudat, nu.

269
00:12:02,800 --> 00:12:04,900
Mi-a făcut plăcere să te cunosc.

270
00:12:05,001 --> 00:12:08,001
w.w w.s.ub t.it r.ar i-n.o i.r o

271
00:12:08,300 --> 00:12:11,200
Gata, băieți, a sosit timpul.

272
00:12:11,300 --> 00:12:14,065
Grăbiți-vă, vă rog.

273
00:12:14,100 --> 00:12:17,100
Să începem cu sfârșitul primei strofe,
vă rog.

274
00:12:19,700 --> 00:12:22,450
<i>Dacă spui că ceva este tabu</i>

275
00:12:22,485 --> 00:12:24,742
<i>Exact asta voi vrea să fac</i>

276
00:12:24,777 --> 00:12:27,000
<i>Până îmi pierd răsuflarea</i>

277
00:12:27,100 --> 00:12:29,165
<i>Să fim răi</i>

278
00:12:29,200 --> 00:12:31,600
<i>Armele și gangsterii
îmi vin ca o mănușă</i>

279
00:12:31,635 --> 00:12:33,565
<i>Al Capone îmi este prieten</i>

280
00:12:33,600 --> 00:12:35,600
<i>Este perechea mea cu greutate</i>

281
00:12:35,635 --> 00:12:38,500
Ivy, Ivy, oprește-te.

282
00:12:38,600 --> 00:12:41,465
- Tremoloul.
- Poftim?

283
00:12:41,500 --> 00:12:43,600
Nu cânți nota aceea cu tremoloul

284
00:12:43,635 --> 00:12:45,065
cu care cânta Marilyn.

285
00:12:45,100 --> 00:12:46,800
Credeam că exact așa am făcut.

286
00:12:46,900 --> 00:12:50,400
- Nu, n-ai făcut.
- Este destul de dificil când cânți tare.

287
00:12:50,500 --> 00:12:53,300
În numele Lui Dumnezeu,
unde este Karen? Karen!

288
00:12:53,335 --> 00:12:54,600
Sunt aici.

289
00:12:54,700 --> 00:12:57,400
Arată-i cum să cânte.

290
00:12:57,435 --> 00:12:58,865
Ce anume?

291
00:12:58,900 --> 00:13:01,265
Nota aceea, în tremolo.

292
00:13:01,300 --> 00:13:03,100
<i>- Tremolo?
- La mulți Ani.</i>

293
00:13:03,135 --> 00:13:04,767
<i>Doar cânta La mulți Ani.</i>

294
00:13:04,802 --> 00:13:06,365
Vrei ca eu să cânt...

295
00:13:06,400 --> 00:13:08,100
Doamne.
Avem vreo problemă?

296
00:13:08,200 --> 00:13:09,865
Ce, nu mai vorbesc engleza?

297
00:13:09,900 --> 00:13:13,200
<i>Ridică-te și cânta La mulți Ani,
ca Marilyn.</i>

298
00:13:13,300 --> 00:13:15,400
Te-am văzut că poți.

299
00:13:22,900 --> 00:13:26,550
<i>La mulți Ani</i>

300
00:13:26,585 --> 00:13:30,142
<i>pentru tine</i>

301
00:13:30,177 --> 00:13:33,588
<i>La mulți Ani</i>

302
00:13:33,623 --> 00:13:37,411
<i>pentru tine</i>

303
00:13:37,446 --> 00:13:41,200
<i>La mulți Ani</i>

304
00:13:41,300 --> 00:13:45,350
<i>Domnule Președinte</i>

305
00:13:45,385 --> 00:13:48,742
<i>La mulți Ani</i>

306
00:13:48,777 --> 00:13:52,100
<i>pentru tine</i>

307
00:13:56,600 --> 00:13:58,000
Ai auzit?

308
00:13:58,100 --> 00:14:01,200
Karen, poate exersezi cu Ivy
partea aceasta.

309
00:14:01,300 --> 00:14:03,700
Aranjați programul cu Larry.
Să mai repetăm o dată, vă rog.

310
00:14:05,600 --> 00:14:08,250
<i>Dacă spui că ceva este tabu</i>

311
00:14:08,285 --> 00:14:10,542
<i>Exact asta voi vrea să fac</i>

312
00:14:10,577 --> 00:14:12,800
<i>Până îmi pierd răsuflarea</i>

313
00:14:12,900 --> 00:14:14,800
<i>Să fim răi</i>

314
00:14:17,100 --> 00:14:19,365
Pe bune, Frank, este în regulă,
am rezolvat totul.

315
00:14:19,400 --> 00:14:22,300
<i>Pe mine îndeosebi,
după întâlnirea cu Michael Swift.</i>

316
00:14:22,700 --> 00:14:24,000
Nu este nevoie să vii acasă.

317
00:14:24,100 --> 00:14:25,665
<i>Chiar dacă n-ar fi rău.</i>

318
00:14:25,700 --> 00:14:28,065
Trebuie să rămâi
să îți termini cursurile.

319
00:14:28,100 --> 00:14:30,300
- Dacă se întâmpla ceva rău...
- Ceva și mai rău.

320
00:14:30,335 --> 00:14:34,500
Dacă se întâmpla ceva rău,
te anunț.

321
00:14:34,600 --> 00:14:38,100
Bine, așa o să fac.

322
00:14:38,200 --> 00:14:40,000
Și eu.

323
00:14:40,100 --> 00:14:41,765
Pa.

324
00:14:41,800 --> 00:14:43,665
Când ți-ai acordat pianul, ultima oară?

325
00:14:43,700 --> 00:14:46,000
Doamne, spui asta de fiecare dată
când cânți la pianul meu.

326
00:14:46,035 --> 00:14:47,465
Pentru că mereu este dezacordat.

327
00:14:47,500 --> 00:14:49,900
Iar clapa asta se înțepenește
de fiecare dată.

328
00:14:49,935 --> 00:14:52,265
Îmi pare rău că echipamentul
nu-ți este pe plac,

329
00:14:52,300 --> 00:14:54,950
dar trebuie să rămân aici
cât timp Leo este pedepsit.

330
00:14:54,985 --> 00:14:57,600
Trebuie să sufere puțin și
să se gândească la ce-a făcut.

331
00:15:00,300 --> 00:15:02,400
Într-adevăr,
sună ca și când ar reflectă!

332
00:15:02,500 --> 00:15:04,565
Nu, nu tu ești nebună.

333
00:15:04,600 --> 00:15:07,800
Femeia aia a luat-o razna.
Raz-na.

334
00:15:10,100 --> 00:15:12,000
Pot să te sun înapoi,
puțin mai târziu?

335
00:15:12,100 --> 00:15:14,500
Am ceva de făcut.

336
00:15:14,600 --> 00:15:16,600
Da, îți povestesc.

337
00:15:16,700 --> 00:15:19,465
Pa.

338
00:15:19,500 --> 00:15:23,600
- Bună.
- Bună. Larry nu este aici?

339
00:15:23,700 --> 00:15:26,500
Nu l-am văzut.

340
00:15:27,800 --> 00:15:29,565
Știi, este o prostie.

341
00:15:29,600 --> 00:15:31,500
Adică, nu știu...
Eu nu știu.

342
00:15:31,535 --> 00:15:32,765
Tu cânți totul fantastic.

343
00:15:32,800 --> 00:15:34,500
Nu știu de ce vrea el ca tu...

344
00:15:34,600 --> 00:15:38,600
Să iau lecții de cântat
de la fata din cor?

345
00:15:38,700 --> 00:15:40,700
Nu asta aveam de gând să spun.

346
00:15:40,735 --> 00:15:42,665
Nu?

347
00:15:42,700 --> 00:15:45,400
Știu că este ciudat,
pentru amândouă.

348
00:15:45,500 --> 00:15:47,800
Pentru mine nu este ciudat.

349
00:15:47,900 --> 00:15:49,400
Păi te comporți cam...

350
00:15:49,435 --> 00:15:50,965
Cam cum?

351
00:15:51,000 --> 00:15:52,800
Nu, spune-mi.
Cum mă comport?

352
00:15:52,900 --> 00:15:54,600
Nu trebuie să fii furioasă pe mine,
în regulă?

353
00:15:54,700 --> 00:15:56,600
Nu reprezint o amenințare pentru tine.
În nici un fel.

354
00:15:56,700 --> 00:15:59,165
- Dumnezeule.
- Bine.

355
00:15:59,200 --> 00:16:02,000
Pot să îți dau un mic sfat?

356
00:16:02,100 --> 00:16:05,100
Te rog.

357
00:16:05,200 --> 00:16:08,500
Sunt adult și am un simț foarte dezvoltat

358
00:16:08,535 --> 00:16:10,200
în legătură cu valoarea mea.

359
00:16:10,235 --> 00:16:12,465
Acesta este sfatul?

360
00:16:12,500 --> 00:16:17,265
Nu, sfatul este să nu ți se urce la cap.

361
00:16:17,300 --> 00:16:20,100
Dacă am nevoie, din când în când,
să fac antrenament pentru dialecte,

362
00:16:20,135 --> 00:16:21,765
nu-i problemă.

363
00:16:21,800 --> 00:16:23,900
Marilyn primea ajutor tot timpul...
Tot timpul.

364
00:16:25,500 --> 00:16:28,600
Dar și ea știa care îi este valoarea,

365
00:16:28,700 --> 00:16:33,100
iar ceea ce avea ea nu putea fi învățat.

366
00:16:35,100 --> 00:16:36,565
Larry!

367
00:16:36,600 --> 00:16:38,800
Te-am tot așteptat.

368
00:16:40,500 --> 00:16:42,600
Am făcut multe spectacole împreună, Julia.

369
00:16:42,700 --> 00:16:45,350
Da, așa este.
Știi că sunt gata la timp.

370
00:16:45,385 --> 00:16:48,000
Mai bine mai devreme decât mai târziu.

371
00:16:48,035 --> 00:16:50,600
Te-am auzit...
În întregime.

372
00:16:52,800 --> 00:16:54,065
Scuze.

373
00:16:54,100 --> 00:16:56,465
Alo?
Bună.

374
00:16:56,500 --> 00:16:58,300
- Am încercat.
- Știu.

375
00:16:58,400 --> 00:17:00,400
Mulțumesc foarte mult
că m-ați sunat înapoi.

376
00:17:00,500 --> 00:17:03,300
Da, am vrut să fim siguri

377
00:17:03,400 --> 00:17:05,400
că această...

378
00:17:05,500 --> 00:17:10,000
Foarte mică problemă legală,

379
00:17:10,035 --> 00:17:13,117
în care s-a băgat Leo,

380
00:17:13,152 --> 00:17:16,200
nu va afecta adopția și...

381
00:17:16,300 --> 00:17:19,100
Nu, tehnic nici n-a fost arestat.

382
00:17:19,135 --> 00:17:21,100
El...

383
00:17:26,900 --> 00:17:28,300
Înțeleg.

384
00:17:28,335 --> 00:17:31,765
Nu.

385
00:17:31,800 --> 00:17:34,900
Am înțeles.

386
00:17:35,000 --> 00:17:37,700
Mulțumesc.

387
00:17:37,735 --> 00:17:40,665
Bună.

388
00:17:40,700 --> 00:17:42,700
Ce pot face pentru tine?

389
00:17:42,735 --> 00:17:44,300
Nimic.

390
00:17:44,400 --> 00:17:46,700
Ești...
Este totul în regulă?

391
00:17:46,735 --> 00:17:49,300
- Nu.
- Nu?

392
00:17:49,400 --> 00:17:51,400
Nu.

393
00:17:59,600 --> 00:18:01,765
<i>Iată cheia cu care pornesc eu</i>

394
00:18:01,800 --> 00:18:03,850
<i>Apasă pedala mea de accelerație</i>

395
00:18:03,885 --> 00:18:05,900
<i>Când vei afla ce îmi doresc</i>

396
00:18:05,935 --> 00:18:08,565
<i>Nu te vei mai opune</i>

397
00:18:08,600 --> 00:18:10,300
<i>Hai să interzicem prohibiția</i>

398
00:18:10,400 --> 00:18:12,265
<i>Hai</i>

399
00:18:12,300 --> 00:18:14,200
<i>să fim</i>

400
00:18:14,300 --> 00:18:20,165
<i>răi</i>

401
00:18:20,200 --> 00:18:23,400
<i>Unora le place fierbinte
și asta nu e rău</i>

402
00:18:32,700 --> 00:18:35,100
Să încerc altceva?

403
00:18:40,000 --> 00:18:42,600
Nu-i nevoie.
Mergem mai departe.

404
00:18:42,700 --> 00:18:44,600
Zece minute pauză.

405
00:19:04,900 --> 00:19:07,900
O să mă prefac că m-ai invitat
să intru.

406
00:19:07,935 --> 00:19:09,800
N-am făcut-o.

407
00:19:14,700 --> 00:19:16,700
Haide...

408
00:19:16,800 --> 00:19:19,700
M-am săturat să fiu gardianul tău.

409
00:19:19,735 --> 00:19:22,465
Sunt tot eu.

410
00:19:22,500 --> 00:19:25,000
Ai fumat marijuana cu Mason,
în ziua aceea?

411
00:19:25,100 --> 00:19:29,700
Pentru a 28-a oară, ți-am spus că nu.

412
00:19:29,735 --> 00:19:31,865
Ai fumat vreodată marijuana?

413
00:19:31,900 --> 00:19:33,665
Nu-mi vine să cred
că mă întrebi așa ceva.

414
00:19:33,700 --> 00:19:36,300
Am 16 ani și locuiesc în New York...
Următoarea.

415
00:19:38,900 --> 00:19:40,600
- Fumezi mult?
- Nu.

416
00:19:40,700 --> 00:19:42,365
Am încercat de câteva ori.

417
00:19:42,400 --> 00:19:44,865
Știu că am fost un idiot colosal

418
00:19:44,900 --> 00:19:47,700
să merg în Central Park
cu Mason și vaporizatorul lui.

419
00:19:47,735 --> 00:19:48,865
Nu se va mai repeta.

420
00:19:48,900 --> 00:19:50,565
Nu e permis să se mai întâmple.

421
00:19:50,600 --> 00:19:53,200
Nu te poți afla în preajma
celor care consumă droguri,

422
00:19:53,300 --> 00:19:55,865
sau beau, sau fac orice altceva ilegal,

423
00:19:55,900 --> 00:19:59,000
pentru că o să îți rămână permanent
în cazier.

424
00:19:59,035 --> 00:20:02,467
Asta va afecta totul,

425
00:20:02,502 --> 00:20:05,865
inclusiv adopția.

426
00:20:05,900 --> 00:20:08,700
De asta îți pasă ție, cu adevărat.

427
00:20:08,735 --> 00:20:11,165
Nu, îmi pasă de tine

428
00:20:11,200 --> 00:20:14,200
și știu că ne dorim amândoi adopția.

429
00:20:18,200 --> 00:20:19,400
6, 7...
1, 2, 3, 4...

430
00:20:19,500 --> 00:20:20,900
- Derek?
- 5, 6, 7...

431
00:20:21,000 --> 00:20:22,650
Derek.

432
00:20:22,685 --> 00:20:24,265
Da?

433
00:20:24,300 --> 00:20:26,200
Vrei să auzi întii tremoloul,

434
00:20:26,235 --> 00:20:28,600
înainte să începem?

435
00:20:28,700 --> 00:20:31,900
Nu, nu este nevoie.
De fapt, ar fi ceva.

436
00:20:32,000 --> 00:20:33,900
Jessica,
s-ar putea să am nevoie de tine...

437
00:20:34,000 --> 00:20:38,400
- Ai văzut-o pe Julia?
- Lucrează acasă.

438
00:20:38,435 --> 00:20:40,865
Are niște probleme în familie,

439
00:20:40,900 --> 00:20:43,900
și acolo trebuie să se afle acum...
cu familia ei.

440
00:20:43,935 --> 00:20:45,567
În regulă, să-i dăm drumul.

441
00:20:45,602 --> 00:20:47,200
Începem de la partea cu vampă.

442
00:20:47,300 --> 00:20:48,700
- Bine, băieți.
- Vă rog.

443
00:20:56,800 --> 00:20:58,700
5, 6, 7 și...

444
00:21:04,600 --> 00:21:07,300
Îmi pare rău.

445
00:21:07,400 --> 00:21:10,100
Nici o problemă. Să reluăm.

446
00:21:15,200 --> 00:21:17,400
5, 6, 7 și...

447
00:21:26,800 --> 00:21:28,700
Nu, nu, imediat.
Imediat.

448
00:21:47,100 --> 00:21:49,465
Gata.

449
00:21:49,500 --> 00:21:51,800
Începe de sus.

450
00:21:51,900 --> 00:21:55,500
Înainte de intrarea lui Marilyn, bine?

451
00:22:00,200 --> 00:22:02,550
<i>Când ne simțim cu moralul la pământ</i>

452
00:22:02,585 --> 00:22:04,865
<i>Cuvântul nostru preferat este "nu"?</i>

453
00:22:04,900 --> 00:22:07,000
<i>Pentru că ne arată drumul
pe care s-o luăm</i>

454
00:22:07,035 --> 00:22:08,465
<i>Să fim răi</i>

455
00:22:08,500 --> 00:22:09,765
<i>Cine știe ceva</i>

456
00:22:09,800 --> 00:22:11,500
Mai crede cineva c-o să apară?

457
00:22:11,600 --> 00:22:12,865
Este măcar pe platou?

458
00:22:12,900 --> 00:22:14,800
Dra Monroe
este în cabina ei.

459
00:22:14,900 --> 00:22:17,200
- În ce formă se află?
- Forma ei nu este o problemă.

460
00:22:17,235 --> 00:22:18,865
Unde este?

461
00:22:18,900 --> 00:22:20,400
O să stăm aici, toată noaptea.

462
00:22:20,435 --> 00:22:21,900
Câte duble am filmat ieri... 60?

463
00:22:22,000 --> 00:22:23,600
Cineva ar trebui s-o concedieze.

464
00:22:23,700 --> 00:22:25,265
S-o concedieze pe dra Monroe?

465
00:22:25,300 --> 00:22:27,100
<i>Da, toboșarule, fă tot ceea ce poți</i>

466
00:22:27,135 --> 00:22:28,900
<i>În seara asta ea va fi mai hotărâtă</i>

467
00:22:29,000 --> 00:22:31,100
<i>Dacă ai nevoie de cineva seducător</i>

468
00:22:31,200 --> 00:22:33,100
<i>Ea este fata
cu de două ori mai mult farmec</i>

469
00:22:33,200 --> 00:22:35,100
<i>Noi suntem tortul dar ea este glazura</i>

470
00:22:35,200 --> 00:22:39,700
<i>Să fim răi
Să fim răi</i>

471
00:22:46,500 --> 00:22:48,900
Arthur, unde este?

472
00:22:49,000 --> 00:22:51,065
Este în cabina ei
Nu se simte bine.

473
00:22:51,100 --> 00:22:54,600
Nici eu nu mă simt bine.
Adu-o aici, imediat!

474
00:22:56,600 --> 00:22:58,865
Iat-o, băieți.

475
00:22:58,900 --> 00:23:01,500
Marilyn Monroe, în carne și oase,

476
00:23:01,535 --> 00:23:04,100
gata să filmeze un alt film de succes

477
00:23:04,200 --> 00:23:05,600
despre o blondă nătânga.

478
00:23:05,635 --> 00:23:07,000
Marilyn,
arăți splendid.

479
00:23:07,100 --> 00:23:09,800
Și numai asta contează, nu-i așa?

480
00:23:09,835 --> 00:23:12,500
Draga mea, prea multe pastile.

481
00:23:12,600 --> 00:23:15,150
Cum vrei să merg mai departe?

482
00:23:15,185 --> 00:23:17,642
Doar tu nu aduci nici un ban.

483
00:23:17,677 --> 00:23:20,100
Cineva trebuie să ne întrețină.

484
00:23:20,135 --> 00:23:21,700
Să o filmăm de la intrare.

485
00:23:21,800 --> 00:23:24,100
- Unde este locul meu?
- Pe aici, dră Monroe.

486
00:23:24,135 --> 00:23:26,600
Veniți cu mine.

487
00:23:29,000 --> 00:23:30,400
Motor!

488
00:23:43,300 --> 00:23:46,600
<i>Dacă spui că ceva este tabu</i>

489
00:23:46,700 --> 00:23:49,150
<i>Exact asta voi vrea să fac</i>

490
00:23:49,185 --> 00:23:51,600
<i>Până îmi pierd răsuflarea</i>

491
00:23:51,635 --> 00:23:53,100
<i>Să fim răi</i>

492
00:23:53,200 --> 00:23:55,700
<i>Armele și gangsterii
îmi vin ca o mănușă</i>

493
00:23:55,800 --> 00:23:57,865
<i>Al Capone îmi este prieten</i>

494
00:23:57,900 --> 00:24:00,100
<i>Este perechea mea cu greutate</i>

495
00:24:00,200 --> 00:24:02,600
<i>Să fim răi</i>

496
00:24:02,700 --> 00:24:04,650
<i>Dacă spiritul se înmoaie</i>

497
00:24:04,685 --> 00:24:06,600
<i>Dacă picioarele se târăsc</i>

498
00:24:06,635 --> 00:24:08,500
<i>Și cazi din tren</i>

499
00:24:08,600 --> 00:24:10,950
<i>Pianul fredonează alături de chitări și tobe</i>

500
00:24:10,985 --> 00:24:13,142
<i>Și eu voi dansa când furtuna se va abate</i>

501
00:24:13,177 --> 00:24:15,265
<i>Puțin îmi pasă dac-ai bătut palma</i>

502
00:24:15,300 --> 00:24:17,365
<i>Cei mai mulți vor ceea ce nu pot obține</i>

503
00:24:17,400 --> 00:24:19,400
<i>Gheața se topește,
unora le place fierbinte</i>

504
00:24:19,435 --> 00:24:21,400
<i>Să fim răi</i>

505
00:24:21,500 --> 00:24:24,100
<i>Poftim fluierul meu, curăță-l</i>

506
00:24:24,200 --> 00:24:26,350
<i>Lasă-mă să port haina rușinii</i>

507
00:24:26,385 --> 00:24:28,500
<i>Când sunt rea sunt și mai bună</i>

508
00:24:28,600 --> 00:24:29,600
<i>Să fim răi</i>

509
00:24:29,700 --> 00:24:31,165
Ce mizerie!

510
00:24:31,200 --> 00:24:33,000
Este atât de drogată
încât nu pot folosi nimic.

511
00:24:33,100 --> 00:24:38,100
<i>Ia-ți adio de la bogăție,
societatea nu mai este politicoasă</i>

512
00:24:38,200 --> 00:24:40,200
<i>Dă-mi celebritatea</i>

513
00:24:44,700 --> 00:24:46,465
Întreaga lume te adoră.

514
00:24:46,500 --> 00:24:48,300
Continuă să dansezi.
Ești superbă!

515
00:24:48,335 --> 00:24:50,600
- Superbă!
- Superbă!

516
00:24:50,700 --> 00:24:52,400
<i>Trăiască viciile</i>

517
00:24:52,500 --> 00:24:54,600
<i>Nu-mi pasă care este prețul</i>

518
00:24:54,700 --> 00:24:56,100
<i>O să am emoțiile potrivite</i>

519
00:24:56,200 --> 00:24:58,800
<i>Când ușa teatrului
Mi se va închide în față</i>

520
00:24:58,835 --> 00:25:01,400
<i>Ei bine, nu pe soțul meu o să-l îmbrățișez</i>

521
00:25:01,435 --> 00:25:03,465
<i>Nu văd rostul așteptării</i>

522
00:25:03,500 --> 00:25:05,500
<i>Buzele tale sunt îmbătătoare</i>

523
00:25:05,600 --> 00:25:07,400
<i>Șoldurile mele au nevoie de traducere?</i>

524
00:25:09,300 --> 00:25:11,400
<i>Dacă o să sar de pe acoperiș</i>

525
00:25:11,800 --> 00:25:13,500
<i>Anunțați-mi ruda cea mai apropiată</i>

526
00:25:13,600 --> 00:25:15,900
<i>Ar putea jeli sau ar putea sări</i>

527
00:25:17,700 --> 00:25:19,900
<i>Cine vrea să joace în drama ta?</i>

528
00:25:20,400 --> 00:25:22,600
<i>Gershwin este pijamaua pisicii</i>

529
00:25:22,700 --> 00:25:24,900
<i>Sunt regina femeilor sexi</i>

530
00:25:29,200 --> 00:25:31,000
<i>Toți filfizonii</i>

531
00:25:31,100 --> 00:25:32,900
<i>Rămâneți cu mine</i>

532
00:25:33,000 --> 00:25:35,100
<i>Fiecare încheietură este atrăgătoare
La înfățișarea mea sexi</i>

533
00:25:35,135 --> 00:25:37,300
<i>Exact cum Judas i-a spus odată lui Luke</i>

534
00:25:37,335 --> 00:25:39,400
<i>Aici este cheia pornirii mele</i>

535
00:25:39,500 --> 00:25:41,400
<i>Apasă accelerația transmisiei mele</i>

536
00:25:41,500 --> 00:25:43,500
<i>Când o să auzi lucrurile pe care le doresc</i>

537
00:25:43,535 --> 00:25:45,500
<i>Nu o să te opui deloc</i>

538
00:25:45,600 --> 00:25:47,600
<i>Să interzicem prohibiția</i>

539
00:25:47,700 --> 00:25:49,665
<i>- Să...
- Să...</i>

540
00:25:49,700 --> 00:25:51,700
<i>- Fim...
- Fim...</i>

541
00:25:51,735 --> 00:25:54,800
<i>Răi</i>

542
00:25:54,900 --> 00:25:58,100
<i>Răi</i>

543
00:25:58,200 --> 00:26:01,000
<i>Unora le place sexi
Și asta nu este atât de rău</i>

544
00:26:17,900 --> 00:26:20,950
- Hei, a fost într-adevăr uimitor.
- Mulțumesc.

545
00:26:20,985 --> 00:26:24,000
- Am auzit emoția.
- Dumnezeule, încetează.

546
00:26:24,035 --> 00:26:26,900
Serios, nu mă trata de sus.

547
00:26:27,000 --> 00:26:28,400
Nu făceam asta.

548
00:26:28,500 --> 00:26:30,200
Uite, am multe pe cap,

549
00:26:30,235 --> 00:26:31,800
dar mă descurc,

550
00:26:31,900 --> 00:26:35,500
și nu-mi pasă ce crezi tu sau Derek.

551
00:26:44,800 --> 00:26:46,600
Este și așa suficient de rău
în viața personală,

552
00:26:46,700 --> 00:26:48,600
dar acum mă înnebunește la repetiții.

553
00:26:48,700 --> 00:26:50,200
Adică, m-ai văzut astăzi.

554
00:26:50,300 --> 00:26:52,200
Te-am văzut concentrându-te
și fiind extraordinară.

555
00:26:52,300 --> 00:26:55,600
Mulțumesc, dar acum simt că mă ucide.

556
00:26:55,635 --> 00:26:56,800
Aduc eu rândul ăsta de băuturi.

557
00:26:56,900 --> 00:27:00,300
Nu, nu, deja sunt beată.

558
00:27:00,400 --> 00:27:03,850
Hei, ce am pierdut?
Pentru cine bea?

559
00:27:03,885 --> 00:27:07,300
Nu vrea să spună, dar am bănuielile mele.

560
00:27:07,335 --> 00:27:09,900
Nu vrei să știi cine este?

561
00:27:10,000 --> 00:27:12,400
Nu. Și așa compania asta
are prea multe regine ale dramei,

562
00:27:12,500 --> 00:27:14,600
ceea ce-mi aduce aminte...
Am încercat să mă împrietenesc

563
00:27:14,635 --> 00:27:15,900
cu prietenul tău Tom.

564
00:27:16,000 --> 00:27:17,400
E un tip indiferent.

565
00:27:17,500 --> 00:27:19,200
Care este problema ta cu Tom?

566
00:27:19,300 --> 00:27:22,400
- Este gay.
- Sam, și tu ești gay.

567
00:27:22,435 --> 00:27:25,500
- Ești gay?
- Este foarte gay.

568
00:27:25,600 --> 00:27:28,900
Nu sunt atât de gay, doar gay.

569
00:27:29,000 --> 00:27:30,600
Nu cred că ar trebui să port un banner.

570
00:27:30,700 --> 00:27:33,065
Haide!
Unde vă este apărarea?

571
00:27:33,100 --> 00:27:35,400
Poate ai vrea să porți un banner...

572
00:27:35,500 --> 00:27:37,600
Poate o brățară curcubeu
sau ceva de genul ăsta.

573
00:27:37,635 --> 00:27:39,300
Oricum, am încetat să mă mai joc.

574
00:27:39,400 --> 00:27:40,900
Ar trebui pur și simplu să-l întreb
pe Derek ce poziție are.

575
00:27:41,000 --> 00:27:42,700
- Te rog nu fă asta.
- De ce n-ar trebui s-o facă?

576
00:27:42,800 --> 00:27:44,200
Adică, tu nu ai vrea să știi?

577
00:27:44,300 --> 00:27:45,900
- Eu aș vrea.
- Da, asta este.

578
00:27:45,935 --> 00:27:48,700
- O să o fac.
- Și eu.

579
00:27:48,735 --> 00:27:50,000
A fost umilitor.

580
00:27:50,100 --> 00:27:51,800
Mai întâi m-a pus să cânt
"Mulți ani trăiască"

581
00:27:51,835 --> 00:27:53,100
în fața tuturor.

582
00:27:53,200 --> 00:27:55,500
Apoi m-a pus să îi dau ei o lecție.

583
00:27:55,600 --> 00:27:56,800
Cum este asta umilitor?

584
00:27:56,900 --> 00:27:58,650
Pare doar să aibă multă încredere în tine.

585
00:27:58,685 --> 00:28:00,400
"Încredere" nu este cuvântul potrivit.

586
00:28:00,500 --> 00:28:03,500
Este răzbunarea pentru prima dată
când i-am cântat melodia.

587
00:28:03,535 --> 00:28:06,500
Îți este dator să se răzbune?
Că i-ai cântat "La mulți ani"?

588
00:28:06,600 --> 00:28:09,965
Este o mare figură.
La fel și Ivy.

589
00:28:10,000 --> 00:28:13,500
Ei bine, politica biroului...
Nu le poți evita.

590
00:28:13,600 --> 00:28:16,165
Haide, iubito, o să întârziem.

591
00:28:16,200 --> 00:28:17,700
Adică, parcă ar fi o bombă umblătoare.

592
00:28:17,800 --> 00:28:20,865
Poate că eu nu sunt...
Știi, tot timpul.

593
00:28:20,900 --> 00:28:22,700
Îmi pare rău, dar nu am fost crescută
în felul ăsta.

594
00:28:22,800 --> 00:28:26,300
Întotdeauna le-am privit cu superioritate pe
fetele care se pricepeau doar să fie sexi.

595
00:28:26,335 --> 00:28:28,300
Părea o chestie de disperare.

596
00:28:28,400 --> 00:28:31,000
Speram să porți ceva,

597
00:28:31,100 --> 00:28:32,400
știi, mai sexi.

598
00:28:32,500 --> 00:28:34,500
Ai auzit vreun cuvânt din ce tocmai am spus?

599
00:28:34,600 --> 00:28:35,800
Uite, lasă-mă.

600
00:28:35,900 --> 00:28:37,600
Sunt sub multă presiune la serviciu.

601
00:28:37,635 --> 00:28:39,300
Mă lupt să obțin promovarea asta,

602
00:28:39,400 --> 00:28:41,050
și nici măcar nu știu cu cine mă lupt.

603
00:28:41,085 --> 00:28:42,700
Ceea ce știu este că am o prietenă sexi,

604
00:28:42,735 --> 00:28:45,000
și nu ar strica să mă laud cu tine

605
00:28:45,100 --> 00:28:47,400
la marea petrecere din seara asta.

606
00:28:47,435 --> 00:28:49,000
Sărmana Marilyn.

607
00:28:49,100 --> 00:28:51,500
Așa era viața ei în fiecare zi.

608
00:28:51,600 --> 00:28:53,800
Adică, asta a făcut-o să recurgă
la băutură și la pastile, știi.

609
00:28:53,835 --> 00:28:55,400
Asta a ucis-o.

610
00:28:55,500 --> 00:28:57,900
Da, ei bine, o rochie sexi nu o să te ucidă,

611
00:28:57,935 --> 00:29:00,300
dar eu aș putea s-o fac
dacă nu te grăbești.

612
00:29:00,400 --> 00:29:02,700
Haide, știi că te iubesc pentru mintea ta.

613
00:29:02,735 --> 00:29:04,600
Nu pot întârzia în seara asta.

614
00:29:04,700 --> 00:29:08,400
Atunci du-te, iubitule.
Ne întâlnim acolo.

615
00:29:08,435 --> 00:29:12,100
- Serios, du-te.
- Bine. Ne vedem.

616
00:29:17,500 --> 00:29:19,500
Hei. Eu sunt Ivy.

617
00:29:35,700 --> 00:29:38,700
<i>Este o lume a bărbaților</i>

618
00:29:40,500 --> 00:29:45,300
<i>Este o lume a bărbaților</i>

619
00:29:46,700 --> 00:29:50,365
<i>Dar nu ar fi nimic</i>

620
00:29:50,400 --> 00:29:54,200
<i>Nimic, fără o femeie</i>

621
00:29:54,235 --> 00:29:56,100
<i>Sau o fată</i>

622
00:29:59,400 --> 00:30:02,400
<i>Vezi tu</i>

623
00:30:02,500 --> 00:30:07,300
<i>Omul a creat mașina</i>

624
00:30:07,400 --> 00:30:11,200
<i>Ca să ne ducă pe drum</i>

625
00:30:11,235 --> 00:30:15,000
<i>Omul a creat trenul</i>

626
00:30:15,100 --> 00:30:18,100
<i>Să care, să care încărcăturile grele</i>

627
00:30:18,135 --> 00:30:21,200
<i>Vezi tu, asta este...</i>

628
00:30:21,300 --> 00:30:26,000
<i>O lume a bărbaților</i>

629
00:30:26,100 --> 00:30:30,200
<i>Dar nu ar fi nimic</i>

630
00:30:30,300 --> 00:30:35,900
<i>Fără o femeie sau o fată</i>

631
00:30:37,400 --> 00:30:40,200
<i>El este pierdut în sălbăticie</i>

632
00:30:41,900 --> 00:30:45,700
<i>Este pierdut în amărăciune</i>

633
00:30:48,200 --> 00:30:50,600
<i>Asta este</i>

634
00:30:50,700 --> 00:30:54,700
<i>O lume a bărbaților</i>

635
00:30:59,800 --> 00:31:03,200
<i>Și nu este nimic</i>

636
00:31:03,235 --> 00:31:06,200
<i>Fără</i>

637
00:31:06,300 --> 00:31:09,500
<i>O femeie</i>

638
00:31:16,700 --> 00:31:19,500
Da, îmi cunosc valoarea.

639
00:31:23,200 --> 00:31:24,600
Trebuie să discutăm.

640
00:31:24,700 --> 00:31:26,600
Nu poți fi aici.
Du-te acasă.

641
00:31:26,700 --> 00:31:28,400
Nu, o să plec.
Promit. O să plec.

642
00:31:28,500 --> 00:31:30,800
- Dă-mi doar două minute.
- Hei, ăla este Swifty?

643
00:31:30,835 --> 00:31:33,900
- Leo! Hei.
- Omule!

644
00:31:34,000 --> 00:31:36,200
Te-ai triplat ca mărime!

645
00:31:36,300 --> 00:31:38,500
Ascultă-mă.
M-am transformat în tipul ăla.

646
00:31:38,535 --> 00:31:40,000
Ce s-a întâmplat cu barba?

647
00:31:40,100 --> 00:31:42,400
A dispărut.
Dar încă am asta.

648
00:31:42,500 --> 00:31:44,600
- Sunt încă super?
- Pentru un tip în vârstă.

649
00:31:44,635 --> 00:31:46,700
Michael a trecut să-mi lase ceva.

650
00:31:46,800 --> 00:31:48,100
Vrei să rămâi la cină?

651
00:31:48,200 --> 00:31:49,800
Nu, nu, nu.
Nu este suficientă mâncare.

652
00:31:49,900 --> 00:31:52,000
Ei bine, de fapt, mi-ar plăcea.
Nu am mâncat prânzul.

653
00:31:52,035 --> 00:31:53,200
Bine, nu te entuziasma prea tare.

654
00:31:53,300 --> 00:31:54,865
Știi că ideea mamei despre gătit

655
00:31:54,900 --> 00:31:56,500
este să cumpere mâncare de la "Joe's".

656
00:31:56,535 --> 00:31:58,400
Asta nu este adevărat!

657
00:31:58,500 --> 00:32:00,400
Am făcut salata.

658
00:32:09,300 --> 00:32:11,700
Hei!

659
00:32:11,800 --> 00:32:14,600
Știu că ești aici.
Portarul mi-a spus că ești aici.

660
00:32:14,635 --> 00:32:17,300
Nici măcar n-a încercat să mă oprească.

661
00:32:17,400 --> 00:32:20,000
A fost foarte drăguț,

662
00:32:20,100 --> 00:32:23,250
și m-a tratat respectuos.

663
00:32:23,285 --> 00:32:26,400
Știi măcar ce este asta...

664
00:32:26,435 --> 00:32:27,900
Respectul?

665
00:32:28,000 --> 00:32:29,400
Ești beată, Ivy.

666
00:32:29,500 --> 00:32:32,100
Despre ce vrei să vorbim?

667
00:32:32,200 --> 00:32:35,100
Nu. Nu, nu, nu.
Nu eu sunt problema. Tu ești.

668
00:32:35,135 --> 00:32:36,700
Când ești interesat, când ești rece,

669
00:32:36,800 --> 00:32:38,465
nici măcar nu mai știu cum este.

670
00:32:38,500 --> 00:32:40,300
Ești groaznic cu mine la repetiții...

671
00:32:40,335 --> 00:32:41,700
Nici vorbă.

672
00:32:41,800 --> 00:32:43,200
Mă umilești...

673
00:32:43,300 --> 00:32:45,400
Asta când nu mă ignori!

674
00:32:45,500 --> 00:32:47,500
Jumătate din timp simt că nici nu exist

675
00:32:47,535 --> 00:32:50,067
pentru tine acolo!

676
00:32:50,102 --> 00:32:52,600
Nimeni nu există.

677
00:32:57,300 --> 00:33:00,800
Nu glumesc.

678
00:33:00,900 --> 00:33:03,100
Asta nu este o declarație
romantică importantă

679
00:33:03,200 --> 00:33:05,500
în legătură cu cine sunt eu ca artist.
Este doar adevărul.

680
00:33:05,600 --> 00:33:07,400
Nu începe...

681
00:33:07,500 --> 00:33:10,350
Să nu încep cu ce?
Cu adevărul?

682
00:33:10,385 --> 00:33:13,200
Nu pentru asta ai venit aici?

683
00:33:13,300 --> 00:33:16,300
Uite, construiesc ceva
în sala aia de repetiții,

684
00:33:16,335 --> 00:33:19,365
și cu tot respectul,
ar fi mult mai ușor

685
00:33:19,400 --> 00:33:22,000
dacă toată lumea s-ar preface
pentru doar cinci minute

686
00:33:22,100 --> 00:33:23,800
că nu are acele sentimente de iritare,

687
00:33:23,835 --> 00:33:25,517
pentru că sincer, mă deranjează.

688
00:33:25,552 --> 00:33:27,200
Teatrul este despre sentimente!

689
00:33:27,235 --> 00:33:29,900
Poți avea sentimente.

690
00:33:30,000 --> 00:33:33,800
Doar că trebuie să fie despre Marilyn.

691
00:33:33,835 --> 00:33:36,465
Nu glumesc.

692
00:33:36,500 --> 00:33:39,200
Știu că nu glumești.

693
00:33:47,900 --> 00:33:49,900
Rămâi?

694
00:33:52,600 --> 00:33:55,100
Îmi ceri să rămân?

695
00:33:57,100 --> 00:33:59,500
Haide...

696
00:34:04,600 --> 00:34:07,600
Nu fi supărată pe mine.

697
00:34:16,900 --> 00:34:18,200
Haide.

698
00:34:18,300 --> 00:34:19,500
Pot să-ți spun din nou

699
00:34:19,600 --> 00:34:21,265
cât de incredibil arăți în rochia asta?

700
00:34:21,300 --> 00:34:23,600
Mulțumesc, scumpule.
Asta este masa noastră?

701
00:34:23,635 --> 00:34:25,200
Aproape.

702
00:34:25,300 --> 00:34:27,450
Asistenta lui R.J. s-a asigurat
să stau lângă Jill Abramson.

703
00:34:27,485 --> 00:34:29,600
Ceea ce nu a fost ușor
și l-ar putea ajuta mult pe tipul ăsta

704
00:34:29,700 --> 00:34:31,400
să obțină slujba de secretar de presă.

705
00:34:31,500 --> 00:34:33,900
Este director executiv la New York Times.

706
00:34:33,935 --> 00:34:35,300
Și?

707
00:34:35,400 --> 00:34:36,700
Ei bine, primarul este atent la părerea ei.

708
00:34:36,800 --> 00:34:38,600
Și?

709
00:34:38,700 --> 00:34:44,400
Nu sunt locuri în plus la masa asta.
Îmi pare rău.

710
00:34:44,500 --> 00:34:47,600
Eu unde mă duc... la bucătărie,
șoseaua West Side?

711
00:34:47,635 --> 00:34:49,100
Nu, este...
este acolo.

712
00:34:49,200 --> 00:34:52,100
Masa șase, lângă... elicopter.

713
00:34:52,135 --> 00:34:53,800
Perfect.

714
00:34:53,900 --> 00:34:57,000
Haide, trebuie să fie vreo fată

715
00:34:57,035 --> 00:34:58,200
care să te placă.

716
00:34:58,300 --> 00:34:59,900
Fetele de la mine din școală
sunt plictisitoare.

717
00:35:00,000 --> 00:35:01,800
Bine, spectacolul s-a încheiat.
Am terminat.

718
00:35:01,900 --> 00:35:04,400
Ce este cu problema asta cu legea
despre care am auzit?

719
00:35:04,500 --> 00:35:05,600
Ai... fumat...

720
00:35:07,300 --> 00:35:09,900
- I-ai spus despre asta?
- Am spus: "Am terminat".

721
00:35:10,000 --> 00:35:13,200
Știi, eu și cu mama ta obișnuiam
să fumăm puțină "iarbă"

722
00:35:13,300 --> 00:35:14,500
după o repetiție obositoare.

723
00:35:14,535 --> 00:35:16,100
- Ce?
- Michael!

724
00:35:16,200 --> 00:35:18,000
E a a spus că a încercat
o singură dată într-o tabără.

725
00:35:18,035 --> 00:35:19,400
Ești o mare mincinoasă.

726
00:35:19,500 --> 00:35:21,700
Bine, Leo, du-te în camera ta, acum.

727
00:35:21,800 --> 00:35:23,700
Michael, îți chem un taxi, din nou.

728
00:35:23,800 --> 00:35:25,700
Nu știu ce s-a întâmplat cu ultimul.

729
00:35:25,735 --> 00:35:27,200
Nu mai râde.

730
00:35:27,300 --> 00:35:30,200
Da, bună. Sun din nou
de la strada Carroll, numărul 428.

731
00:35:30,235 --> 00:35:33,200
Îmi pare rău.
Am crezut că știa.

732
00:35:33,300 --> 00:35:36,600
Ce altceva mai făcea mama
după o repetiție obositoare?

733
00:35:36,635 --> 00:35:38,600
În pat, acum!

734
00:35:44,700 --> 00:35:46,900
Ei bine, nu este încă pe Broadway.

735
00:35:47,000 --> 00:35:49,700
Este o piesă bazată
pe viața lui Marilyn Monroe.

736
00:35:49,735 --> 00:35:52,700
Tu ești Marilyn?

737
00:35:52,800 --> 00:35:54,850
Da, da.
Da, sunt.

738
00:35:54,885 --> 00:35:56,900
Asta este minunat.

739
00:35:57,000 --> 00:35:58,700
Așadar ți-au dat o micuță perucă blondă...

740
00:35:58,735 --> 00:36:01,100
- Și o fustă care se ridică?
- Bine.

741
00:36:01,200 --> 00:36:04,200
Îmi pare rău, dar, hei,
dacă porți o asemenea rochie,

742
00:36:04,300 --> 00:36:06,600
trebuie să-ți placă că ne uităm.

743
00:36:06,700 --> 00:36:09,800
Așa este.
Din cauza asta port asta...

744
00:36:09,900 --> 00:36:12,700
Ca bărbații de pretutindeni
să se bucure uitându-se la mine

745
00:36:12,735 --> 00:36:14,600
și să se gândească la ideea
de a face sex cu mine.

746
00:36:14,635 --> 00:36:16,000
Am fost prea directă?

747
00:36:16,100 --> 00:36:18,500
Foarte directă.

748
00:36:18,600 --> 00:36:21,000
La fel este și rochia
și știm deja că-ți place.

749
00:36:21,100 --> 00:36:24,565
- O văd pe Marilyn.
- Vrei să vezi mai mult?

750
00:36:24,600 --> 00:36:28,100
Poate ar trebui să-ți cânt
"La mulți ani, dle președinte".

751
00:36:28,135 --> 00:36:29,800
Ți-ar plăcea asta?

752
00:36:29,900 --> 00:36:33,900
Ce zici de "La mulți ani,
dle secretar de presă"?

753
00:36:33,935 --> 00:36:37,400
- Secretar de presă?
- Exact.

754
00:36:37,500 --> 00:36:40,000
Te uiți la viitorul
secretar de presă al primăriei

755
00:36:40,035 --> 00:36:41,100
din New York.

756
00:36:41,135 --> 00:36:43,600
Serios?

757
00:36:43,700 --> 00:36:47,000
Așadar... lucrezi pentru primărie?

758
00:36:47,035 --> 00:36:50,300
Ei bine, nu pentru asta, acum... D. C.

759
00:36:50,400 --> 00:36:52,200
Cum am ajuns să vorbim din nou
despre politică?

760
00:36:52,300 --> 00:36:54,000
Ce zici...

761
00:36:54,100 --> 00:36:57,365
să-mi cânți în camera de hotel,

762
00:36:57,400 --> 00:36:59,800
iar eu îți comand cina la room service?

763
00:36:59,900 --> 00:37:04,000
O ofertă fantastică...

764
00:37:04,035 --> 00:37:06,200
dle Denby.

765
00:37:06,300 --> 00:37:08,850
Ținem legătura.

766
00:37:08,885 --> 00:37:11,400
Scuzați-mă.

767
00:37:18,000 --> 00:37:19,600
Cine ești?
Sherlock Holmes?

768
00:37:19,800 --> 00:37:21,000
Cum ai aflat asta de la el?

769
00:37:21,100 --> 00:37:22,400
Nici măcar nu a trebuit să încerc.

770
00:37:22,800 --> 00:37:24,700
- Rochia asta a făcut totul.
- Ei bine, mulțumesc.

771
00:37:25,500 --> 00:37:29,900
Știi, îmi pare rău pentru totul.

772
00:37:31,400 --> 00:37:33,000
Ei bine, mașina asta mă ajută să te iert.

773
00:37:33,100 --> 00:37:34,300
Cu siguranță este mai bine decât trenul.

774
00:37:34,400 --> 00:37:36,000
Pentru asta îi poți mulțumi lui R.J.

775
00:37:36,500 --> 00:37:38,100
- Chiar trebuie?
- Karen.

776
00:37:38,400 --> 00:37:40,900
Glumesc.
Știu că nu e nimic între voi.

777
00:37:41,200 --> 00:37:43,000
Ea doar...
Mă enervează.

778
00:37:43,300 --> 00:37:44,300
Nu se petrece absolut nimic între noi.

779
00:37:44,400 --> 00:37:47,100
- Știu.
- Ce faci?

780
00:37:47,500 --> 00:37:49,700
Îți dovedesc că nu este nimic
în neregulă cu mine

781
00:37:50,200 --> 00:37:51,100
mai jos de gât.

782
00:37:51,200 --> 00:37:52,300
Ei bine, nici nu credeam că este.

783
00:37:57,400 --> 00:37:58,200
Scuze.

784
00:37:58,300 --> 00:38:00,900
Este vreo chestie ca un ecran pe care
îl poți ridica, sau ceva asemănător?

785
00:38:01,000 --> 00:38:01,900
- Nu, dle.
- Bine.

786
00:38:09,700 --> 00:38:13,700
Da, "wow".

787
00:38:13,800 --> 00:38:17,200
Stai.
Tu de ce ai spus "wow"?

788
00:38:19,200 --> 00:38:23,000
Cred că pentru că în sfârșit am făcut-o.

789
00:38:23,035 --> 00:38:26,400
Da.
Este adevărat.

790
00:38:28,200 --> 00:38:32,900
Stai. De ce?
Tu de ce ai spus "wow"?

791
00:38:33,000 --> 00:38:39,000
Adică, și sexul a fost grozav.
Să nu mă înțelegi greșit.

792
00:38:39,100 --> 00:38:41,700
Tom, cred că putem spune liniștiți

793
00:38:41,800 --> 00:38:44,900
că ceea ce tocmai am făcut nici măcar
nu se apropie de un sex "wow".

794
00:38:44,935 --> 00:38:48,000
Dumnezeule. Slavă Domnului.
Sunt foarte ușurat.

795
00:38:48,100 --> 00:38:50,500
Chiar credeai că mi s-a părut
că a fost un sex grozav?

796
00:38:50,535 --> 00:38:52,200
A fost un sex groaznic.

797
00:38:52,300 --> 00:38:55,900
Poate chiar ca un
"wow, a fost un sex groaznic".

798
00:38:55,935 --> 00:38:58,600
Ei bine, adică, nu a fost chiar atât de rău.

799
00:38:58,635 --> 00:38:59,600
Am avut parte și de sex mai rău.

800
00:38:59,700 --> 00:39:01,400
Eu nu sunt sigur că am avut parte.

801
00:39:44,200 --> 00:39:46,000
Bine, trebuie să fie al nostru.

802
00:39:46,100 --> 00:39:49,000
Trebuie să fie al nostru.
Trebuie să... trebuie să fie al nostru.

803
00:39:49,035 --> 00:39:52,000
De ce încerci atât de mult
să scapi de mine, Jules?

804
00:39:52,035 --> 00:39:54,600
Știi că nu poți scăpa de mine.

805
00:39:57,100 --> 00:39:59,900
Michael, uită-te la mine.

806
00:40:00,000 --> 00:40:01,900
Cu plăcere.

807
00:40:01,935 --> 00:40:03,800
Ce?

808
00:40:03,900 --> 00:40:06,200
Amândoi avem familii acum.

809
00:40:06,300 --> 00:40:08,200
O iubesc pe a mea mai mult decât orice,

810
00:40:08,300 --> 00:40:11,000
și știu că și tu îți iubești familia.

811
00:40:11,100 --> 00:40:14,300
Nu o să stricăm asta, m-ai auzit?

812
00:40:14,400 --> 00:40:17,300
- Vreau să fiu cu tine.
- Dumnezeule.

813
00:40:28,700 --> 00:40:34,700
<i>Am fost în foarte multe locuri în viață</i>

814
00:40:34,735 --> 00:40:37,000
Nu, nu, nu, nu.

815
00:40:38,800 --> 00:40:43,300
<i>Am cântat multe cântece</i>

816
00:40:43,400 --> 00:40:47,600
<i>Și am făcut rime proaste</i>

817
00:40:47,635 --> 00:40:50,800
Nu.

818
00:40:50,900 --> 00:40:53,800
<i>Dar acum suntem singuri</i>

819
00:40:54,100 --> 00:41:00,100
<i>Și cânt acest cântec pentru tine</i>

820
00:41:01,000 --> 00:41:04,600
<i>Vreau să fii într-un loc</i>

821
00:41:04,700 --> 00:41:10,600
<i>În care nu există spațiu sau timp</i>

822
00:41:10,700 --> 00:41:14,000
<i>Am nevoie de tine în viața mea</i>

823
00:41:16,300 --> 00:41:20,500
<i>Îmi ești prietenă</i>

824
00:41:20,600 --> 00:41:24,900
<i>Și când viața mea se va sfârși</i>

825
00:41:26,200 --> 00:41:30,600
<i>Să-ți amintești când eram împreună</i>

826
00:41:32,100 --> 00:41:34,500
<i>Când am fost singuri</i>

827
00:41:34,700 --> 00:41:40,600
<i>Și când îți cântam acest cântec</i>

828
00:41:45,000 --> 00:41:46,400
Du-te acasă.

829
00:41:50,600 --> 00:41:52,700
Bine.

830
00:41:53,100 --> 00:41:59,100
Subtitrarea: bonzi/Avocatul31
Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro

831
00:41:59,400 --> 00:42:02,400
Comentarii pe www.tvblog.ro

