1
00:00:00,900 --> 00:00:02,600
Anterior, în "Smash".

2
00:00:02,635 --> 00:00:04,400
<i>Să fim răi.</i>

3
00:00:04,500 --> 00:00:07,800
- Am întârziat?
- Nu, Karen a sosit mai devreme.

4
00:00:07,900 --> 00:00:09,800
Mă pricep la computere

5
00:00:09,900 --> 00:00:11,500
dacă ai nevoie de ajutor.

6
00:00:11,600 --> 00:00:14,400
- Care sunt acuzațiile?
- Deținere de droguri.

7
00:00:14,435 --> 00:00:16,400
<i>Când vei auzi ceea ce îmi doresc</i>

8
00:00:16,500 --> 00:00:18,400
Mă umilești, când nu mă ignori!

9
00:00:18,500 --> 00:00:22,500
Îmi este foarte clar
care este valoarea mea.

10
00:00:22,600 --> 00:00:24,900
- Sunt Tom.
- Sunt Sam.

11
00:00:25,000 --> 00:00:27,700
Și eu îmi cunosc valoarea.

12
00:00:31,600 --> 00:00:34,400
<i>Unora le place fierbinte
și nu-i rău deloc</i>

13
00:00:36,100 --> 00:00:39,600
<i>Zâmbetul ei și fanteziile tale
cântă un duet</i>

14
00:00:39,635 --> 00:00:42,200
<i>Care te va face să uiți...</i>

15
00:00:47,900 --> 00:00:51,200
Te simți bine?

16
00:00:51,235 --> 00:00:54,800
Absolut.

17
00:00:54,900 --> 00:00:57,050
Vrei o cafea?

18
00:00:57,085 --> 00:00:59,200
Cât este ceasul?

19
00:01:03,700 --> 00:01:05,100
7 milioane de dolari?

20
00:01:05,200 --> 00:01:07,900
Nu este mult,
pentru un muzical în zilele noastre.

21
00:01:08,000 --> 00:01:10,100
Dacă vrei să îmi dai 15 milioane, Ralph,

22
00:01:10,200 --> 00:01:11,765
n-o să te refuz.

23
00:01:11,800 --> 00:01:13,950
Vei avea nevoie de ei,
ca să ajungi pe Broadway.

24
00:01:13,985 --> 00:01:16,100
Deocamdată ne ocupăm
doar de premiera neoficială

25
00:01:16,200 --> 00:01:17,500
și de spectacole în afara New Yorkului.

26
00:01:17,600 --> 00:01:19,465
- Și după asta?
- Ralph!

27
00:01:19,500 --> 00:01:20,665
Tu m-ai chemat, îți amintești?

28
00:01:20,700 --> 00:01:23,900
M-ai sunat și m-ai întrebat dacă
poți trece pe aici, să stăm de vorbă.

29
00:01:24,000 --> 00:01:25,965
Iar cum faci pe inaccesibilul.

30
00:01:26,000 --> 00:01:29,200
De ce te afli aici,
dacă nu ești interesat?

31
00:01:29,300 --> 00:01:32,000
- Când este premiera neoficială?
- De duminică într-o săptămână.

32
00:01:32,100 --> 00:01:34,065
Bine.

33
00:01:34,100 --> 00:01:37,300
Nu spun că sunt interesat,
dar sunt intrigat.

34
00:01:37,400 --> 00:01:42,700
22b vine după 18,
înlocuim 21 cu 19.

35
00:01:42,800 --> 00:01:45,300
Nu,
la mine 12 înlocuiește 21.

36
00:01:45,400 --> 00:01:46,800
Asta a fost săptămâna trecută.
Nu o deruta.

37
00:01:46,900 --> 00:01:48,950
Când vor înceta să mai schimbe totul?

38
00:01:48,985 --> 00:01:51,000
Cu cinci minute înainte de spectacol.

39
00:01:53,800 --> 00:01:56,665
O să punem dansul fox aici,

40
00:01:56,700 --> 00:02:00,400
apoi punem scena cu Johnny Hyde, acolo

41
00:02:00,500 --> 00:02:03,200
apoi... stai...

44
00:02:08,500 --> 00:02:10,700
Dumnezeule, nu este o teză
la materii exacte, în liceu.

45
00:02:10,800 --> 00:02:12,500
- Este un afurisit de muzical!
- Nu, este un atelier de lucru!

46
00:02:12,600 --> 00:02:14,065
O premieră neoficială!

47
00:02:14,100 --> 00:02:15,800
Iar lumea va veni s-o vadă!

48
00:02:15,900 --> 00:02:17,100
Putem lăsa tonul mai jos?

49
00:02:17,200 --> 00:02:19,300
Uite, nu există o poveste clară,

50
00:02:19,400 --> 00:02:21,700
liniara sau nu,
între paginile 7 și 32.

51
00:02:21,800 --> 00:02:23,500
Nu este un gol,
este o gaură neagră.

52
00:02:23,600 --> 00:02:25,400
Și dacă n-o rezolvi săptămâna asta,

53
00:02:25,500 --> 00:02:27,500
vom fi cu toțîi absorbiți de suflul ei

54
00:02:27,600 --> 00:02:30,800
și nu vom rămâne decât
cu "Marilyn, piticul roșu."

55
00:02:30,900 --> 00:02:34,700
Am avut o situație complicată, acasă.
Soțul meu a fost plecat din oraș,

56
00:02:34,800 --> 00:02:36,200
Fiul meu a intrat în niște necazuri

57
00:02:36,300 --> 00:02:38,000
iar eu a trebuit să fiu acolo, pentru el.

58
00:02:38,100 --> 00:02:39,500
Minunat, Julia.

59
00:02:39,600 --> 00:02:42,500
Sunt încântat să aud
povestioarele tale dramatice,

60
00:02:42,600 --> 00:02:45,400
dar vom avea o premieră cu public,
într-o săptămână.

61
00:02:45,500 --> 00:02:47,700
Tom, a scris melodii superbe

62
00:02:47,800 --> 00:02:49,465
dar, ce să vezi...

63
00:02:49,500 --> 00:02:51,500
Versurile nu sunt gata.
Întregul cântec...

64
00:02:51,600 --> 00:02:53,465
- Jumătate din versuri!
- Tom, este în regulă.

65
00:02:53,500 --> 00:02:55,665
Nu, o fi în regulă pentru tine,
dar nu și pentru mine.

66
00:02:55,700 --> 00:02:58,300
Nu se va folosi de mine, sau de muzica mea,
pe post de ciomag

67
00:02:58,400 --> 00:03:00,700
cu care să-mi cotonogească
partenera de lucru.

68
00:03:00,800 --> 00:03:02,900
Clar?

69
00:03:13,800 --> 00:03:15,800
Este în regulă.
Întotdeauna crește tensiunea

70
00:03:15,900 --> 00:03:17,200
la un nou muzical.

71
00:03:17,300 --> 00:03:18,900
Nu, nu d-aia.
Extrasul meu de credit.

72
00:03:19,000 --> 00:03:22,400
- E de rău?
- 326,38$.

73
00:03:22,500 --> 00:03:23,865
Glumești.

74
00:03:23,900 --> 00:03:25,565
- Glumești, nu-i așa?
- Pot să văd și eu?

75
00:03:25,600 --> 00:03:27,200
Nu cred c-am mai văzut
un credit atât de mic, vreodată.

76
00:03:27,300 --> 00:03:28,700
Tu ai mai văzut vreunul?

77
00:03:28,735 --> 00:03:29,865
Dumnezeule.

78
00:03:29,900 --> 00:03:31,165
Aș cânta și aș dansa

79
00:03:31,200 --> 00:03:33,000
dac-aș avea o datorie atât de mică.

80
00:03:33,100 --> 00:03:34,665
Tu cânți și dansezi, oricum.

81
00:03:34,700 --> 00:03:36,265
- Ține-ți gura!
- Ieși din mintea mea.

82
00:03:36,300 --> 00:03:40,400
<i>Zâmbetul ei și fanteziile tale
cântă un duet</i>

83
00:03:40,435 --> 00:03:42,400
<i>care te vor face să uiți...</i>

84
00:03:42,435 --> 00:03:45,000
Merge bine aici?

85
00:03:45,100 --> 00:03:49,100
- Perfect.
- Sunt gata să înceapă.

86
00:03:52,700 --> 00:03:54,900
Ellis,
ce pot face pentru tine?

87
00:03:55,000 --> 00:03:58,100
Derek este nervos
pentru că Julia n-a terminat cântecul,

88
00:03:58,135 --> 00:03:59,600
iar apoi Tom și Julia și Derek

89
00:03:59,700 --> 00:04:01,100
s-au luat la ceartă
pe marginea scenariului

90
00:04:01,135 --> 00:04:02,700
și Tom a părăsit sala, în trombă.

91
00:04:02,800 --> 00:04:04,665
M-am gândit c-ai vrea să știi.

92
00:04:04,700 --> 00:04:07,000
Da, s-ar putea să vreau să știu
toate astea.

93
00:04:07,035 --> 00:04:10,100
Unde te duci?

94
00:04:10,200 --> 00:04:13,200
La repetițîi.

95
00:04:16,700 --> 00:04:22,700
<i>Zâmbetul ei și fanteziile tale
cântă un duet</i>

96
00:04:23,200 --> 00:04:27,600
care te vor face să uiți unde...

97
00:04:30,800 --> 00:04:32,765
Scuze.
Scuze.

98
00:04:32,800 --> 00:04:35,465
- Îmi pare foarte rău.
- Te simți bine?

99
00:04:35,500 --> 00:04:38,700
Putem să reluăm
de la sfârșitul pasajului anterior?

100
00:04:46,500 --> 00:04:49,800
<i>Dă uitării ce-a fost</i>

101
00:04:49,900 --> 00:04:53,300
<i>Trecutul a rămas
pe podeaua sălii de montaj</i>

102
00:04:53,335 --> 00:04:55,800
<i>Viitorul</i>

103
00:04:55,900 --> 00:04:59,700
<i>Se află, aici, cu mine</i>

104
00:04:59,800 --> 00:05:03,600
<i>Alege-mă pe mine!</i>

105
00:05:22,900 --> 00:05:25,400
Ep. 06
Chimie

106
00:05:25,900 --> 00:05:29,400
Subtitrarea: bonzi/Avocatul31
Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro

107
00:05:33,300 --> 00:05:36,100
1, 2, 3, 4, 5,
așa.

108
00:05:36,200 --> 00:05:38,200
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8!

109
00:05:41,300 --> 00:05:44,000
Foarte bine, băieți.
Să încheiem ziua.

110
00:05:44,100 --> 00:05:45,900
Mai uitați-vă pe roluri, vă rog,
dormiți bine

111
00:05:46,000 --> 00:05:49,800
și nimeni să nu îndrăznească să răcească,
de acum înainte.

112
00:05:50,700 --> 00:05:52,900
- Noapte bună.
- Noapte bună.

113
00:05:54,900 --> 00:05:56,700
La naiba.

114
00:06:03,700 --> 00:06:06,100
Ascultă, am avut niște dificultăți

115
00:06:06,200 --> 00:06:08,300
cu întreaga trecere
către scena despărțirii.

116
00:06:08,400 --> 00:06:10,500
Putem vorbi mâine despre asta.

117
00:06:10,600 --> 00:06:12,200
Nu vreau să iau din timpul de repetiții.

118
00:06:12,235 --> 00:06:13,600
Te pot suna diseară,

119
00:06:13,700 --> 00:06:16,200
sau poate am putea bea o cafea,
chiar acum?

120
00:06:16,235 --> 00:06:18,700
Mâine ar fi cel mai bine.

121
00:06:18,800 --> 00:06:21,000
Bine.

122
00:06:21,100 --> 00:06:23,500
Ai vorbit cu ea?

123
00:06:23,600 --> 00:06:25,000
După spusele doctorului,

124
00:06:25,100 --> 00:06:27,700
gâtul ei este inflamat,
dar nu are infecție.

125
00:06:27,800 --> 00:06:29,900
- Nu are noduli sau polipi.
- I-a dat tratament cu steroizi?

126
00:06:29,935 --> 00:06:31,500
A primit prednison, da,

127
00:06:31,600 --> 00:06:33,200
dar este hipersenzitivă la medicamente,

128
00:06:33,300 --> 00:06:34,800
n-ar trebui să fie prima ei opțiune.

129
00:06:34,835 --> 00:06:36,600
Care sunt celelalte opțiuni?

130
00:06:36,700 --> 00:06:38,900
O să își odihnească vocea,
pentru restul nopții.

131
00:06:38,935 --> 00:06:41,100
Bine, care sunt opțiunile noastre?
Putem amâna?

132
00:06:41,135 --> 00:06:42,800
- Ar fi foarte dificil.
- Cât de dificil?

133
00:06:42,900 --> 00:06:45,600
Deja mulți dintre investitorii noștri
au confirmat participarea.

134
00:06:45,635 --> 00:06:47,500
O amânare va transmite un mesaj greșit.

135
00:06:47,600 --> 00:06:50,200
Ce ziceți de cealaltă Marilyn?
Poate prelua ea?

136
00:06:50,235 --> 00:06:51,100
Stai puțin!

137
00:06:51,200 --> 00:06:52,600
Da, mi-ar plăcea să stau,
dar tocmai am aflat

138
00:06:52,635 --> 00:06:53,800
că trebuie să pregătesc o premieră

139
00:06:53,900 --> 00:06:55,300
despre Marilyn Monroe,
fără Marilyn.

140
00:06:55,400 --> 00:06:57,100
- Pentru încă o zi, poate!
- Îmi cer scuze.

141
00:06:57,135 --> 00:06:58,800
N-am realizat că am de unde
să mai scot o zi.

142
00:06:58,835 --> 00:07:00,600
Poate prelua Karen, Julia?

143
00:07:00,700 --> 00:07:02,000
Poate să învețe rolul, într-o săptămână?

144
00:07:02,035 --> 00:07:03,500
- Nu știu.
- Încetează.

145
00:07:03,600 --> 00:07:06,100
Să nu îndrăznești să-i scapi
vreun cuvânt despre asta, lui Ivy.

146
00:07:06,135 --> 00:07:08,600
Stresul este în mare parte de vină
pentru ceea ce se întâmplă.

147
00:07:08,700 --> 00:07:09,900
Deja ai forțat-o prea mult.

148
00:07:10,000 --> 00:07:11,800
Dacă află că vrei să o înlocuiești

149
00:07:11,900 --> 00:07:13,900
va fi mult mai rău.

150
00:07:14,000 --> 00:07:16,100
Solista principală cu probleme vocale...

151
00:07:16,200 --> 00:07:18,200
Nimeni nu crede așa ceva,
nici măcar când este adevărat!

152
00:07:18,235 --> 00:07:20,300
Da.

153
00:07:23,000 --> 00:07:25,600
Ce-a spus doctorul?

154
00:07:25,635 --> 00:07:27,500
Este inflamat.

155
00:07:27,600 --> 00:07:29,450
Mai degrabă tensionat.

156
00:07:29,485 --> 00:07:31,300
Din cauza stresului.

157
00:07:31,400 --> 00:07:34,350
Ți-a dat prednison, nu-i așa?

158
00:07:34,385 --> 00:07:37,300
Asta-i bine, face minuni.

159
00:07:37,400 --> 00:07:40,350
Dar are și multe efecte secundare
negative.

160
00:07:40,385 --> 00:07:43,300
Draga mea,
lucrezi în lumea teatrului muzical.

161
00:07:43,400 --> 00:07:46,000
Și acolo sunt o grămadă
de efecte secundare oribile...

162
00:07:46,100 --> 00:07:48,500
Faliment, alcoolism...

163
00:07:48,600 --> 00:07:50,200
Nebunie.

164
00:07:50,300 --> 00:07:51,965
Nu mă face să râd.

165
00:07:52,000 --> 00:07:54,800
Toți folosesc medicamente...
nu-ți fă probleme din cauza asta.

166
00:07:54,900 --> 00:07:57,100
Merită, dacă te ajuta.

167
00:07:57,200 --> 00:07:59,665
Trebuie să plec să lucrez
la programul de mâine.

168
00:07:59,700 --> 00:08:03,100
Dacă tu n-o să poți, va trebui s-o punem
pe Cartwright să te înlocuiască, bine?

169
00:08:03,200 --> 00:08:06,100
Nu-mi pot permite să pierd o zi.

170
00:08:27,300 --> 00:08:29,100
Ar trebui să înveți și dansurile?

171
00:08:29,200 --> 00:08:30,900
- Încă nu știu.
- Nu poți întreba?

172
00:08:31,000 --> 00:08:33,100
Nu înainte să mi-o ceară ei.

173
00:08:33,200 --> 00:08:35,700
Ar fi bine s-o facă repede.

174
00:08:37,700 --> 00:08:40,900
Știi ceva?

175
00:08:40,935 --> 00:08:44,100
Pot să o fac.

176
00:09:04,700 --> 00:09:05,600
Mamă.

177
00:09:05,700 --> 00:09:07,900
Mamă!

178
00:09:09,700 --> 00:09:12,900
Scuze.

179
00:09:13,000 --> 00:09:14,900
Nu mă pricep cine știe ce la bucătărie.

180
00:09:15,000 --> 00:09:17,300
Nu zău.

181
00:09:19,800 --> 00:09:21,265
În regulă.

182
00:09:21,300 --> 00:09:23,700
Majoritatea sunt... bune.

183
00:09:25,300 --> 00:09:27,200
Unele însă...

184
00:09:27,300 --> 00:09:28,565
Poftim.

185
00:09:28,600 --> 00:09:31,365
Le-am salvat.
Reușesc să le salvez.

186
00:09:31,400 --> 00:09:33,700
- Mamă, nu vreau clătite.
- Ție îți plac clătitele.

187
00:09:33,800 --> 00:09:35,400
Le-ai ars.

188
00:09:35,500 --> 00:09:37,500
Vrei să lași telefonul deoparte,
te rog.

189
00:09:37,600 --> 00:09:40,665
De ce, ca să mănânc clătitele tale
nereușite?

190
00:09:40,700 --> 00:09:42,700
Știu că nu sunt un bucătar la fel de bun
ca și tatăl tău.

191
00:09:42,800 --> 00:09:44,000
Așa e, nu ești,

192
00:09:44,100 --> 00:09:46,400
de aceea am cerut cereale.

193
00:09:46,500 --> 00:09:47,565
Gătești.

194
00:09:47,600 --> 00:09:48,900
Miroase bine.

195
00:09:49,000 --> 00:09:50,165
- Tată?
- Frank?

196
00:09:50,200 --> 00:09:52,900
Știam eu de ce-am luat
avionul de noapte.

197
00:09:53,000 --> 00:09:55,600
Sunt foarte bucuroasă că ai venit acasă.

198
00:09:55,700 --> 00:09:57,500
Și eu.

199
00:10:02,100 --> 00:10:04,700
Ce dor mi-a fost de tine.
Uită-te la tine...

200
00:10:04,800 --> 00:10:07,700
Arătos, chiar și după o noapte de zbor.

201
00:10:07,735 --> 00:10:10,600
Ar trebui să plec mai des,
de-acasă.

202
00:10:10,635 --> 00:10:12,800
Nu, să n-o faci.

203
00:10:12,900 --> 00:10:15,000
Da, să n-o faci.

204
00:10:15,035 --> 00:10:17,500
Iată-te.

205
00:10:19,200 --> 00:10:22,500
- Le-ai luat?
- Prima doză... șase pastile.

206
00:10:22,535 --> 00:10:25,165
- Și?
- Am... frisoane reci.

207
00:10:25,200 --> 00:10:27,400
Am o durere de cap, de la 4 dimineața,

208
00:10:27,500 --> 00:10:29,865
și mă simt foarte panicată.

209
00:10:29,900 --> 00:10:34,100
- Nu sunt într-o formă bună
- Da, dar cum stai cu vocea?

210
00:10:35,600 --> 00:10:37,065
Uite, Ivy...

211
00:10:37,100 --> 00:10:39,600
Vreau să te protejez,
n aceste momente dar, știi...

212
00:10:39,635 --> 00:10:40,465
dacă pierzi o zi,

213
00:10:40,500 --> 00:10:43,600
va trebui să te înlocuiesc cu Cartwright...
Știi asta.

214
00:10:43,635 --> 00:10:46,800
Sunt bine.

215
00:10:46,900 --> 00:10:49,800
În regulă.

216
00:10:49,900 --> 00:10:52,000
Bine.

217
00:10:55,500 --> 00:10:57,350
Doamnelor și domnilor,

218
00:10:57,385 --> 00:10:59,200
Marilyn s-a întors.

219
00:11:03,600 --> 00:11:07,300
- S-a făcut bine, atât de repede?
- Probabil ia prednison.

220
00:11:07,335 --> 00:11:09,400
Medicamentul acela este un miracol.

221
00:11:09,500 --> 00:11:11,200
Dacă ignori schimbările de dispoziție,
insomnia,

222
00:11:11,300 --> 00:11:13,000
creșterea părului, halucinațiile
și luatul în greutate.

223
00:11:14,600 --> 00:11:17,200
Tocmai am primit
un angajament de ultim minut,

224
00:11:17,300 --> 00:11:19,500
dar am promis că merg diseară
la un Bar Mitzvah.

225
00:11:19,600 --> 00:11:20,700
Poți merge tu în locul meu?

226
00:11:20,735 --> 00:11:22,100
La un Bar Mitzvah?

227
00:11:22,200 --> 00:11:23,700
De fapt, este angajamentul lui Ivy.

228
00:11:23,800 --> 00:11:25,200
Mi l-a dat în urmă cu două săptămâni

229
00:11:25,235 --> 00:11:26,600
încerca să își protejeze vocea.

230
00:11:26,635 --> 00:11:28,800
Al lui Ivy... desigur.

231
00:11:28,900 --> 00:11:31,965
Se plătește cu 500$...

232
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
<i>Haideți, cu toții,
Să Fim Răi.</i>

233
00:11:36,500 --> 00:11:40,100
Cere-i lui Jerry.
Nu! Nu!

234
00:11:40,200 --> 00:11:42,265
N-o să îi cer să plătească întreținerea

235
00:11:42,300 --> 00:11:44,900
apartamentului care este deja
pe numele lui.

236
00:11:44,935 --> 00:11:46,600
El este proprietarul.

237
00:11:46,700 --> 00:11:50,100
Poate să plătească întreținerea,
fără să mă milogesc eu de el.

238
00:11:50,135 --> 00:11:52,400
O să te sun eu înapoi.

239
00:11:55,500 --> 00:11:57,900
Scuză-mă, angajatul tău temporar este...

240
00:11:57,935 --> 00:12:00,000
De fapt, habar n-am unde este.

241
00:12:00,035 --> 00:12:01,900
Ce este, Ellis?

242
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Am trecut să îți spun
că repetițiile merg de minune.

243
00:12:04,035 --> 00:12:05,065
Ivy a luat prednison.

244
00:12:05,100 --> 00:12:08,100
- Cântă superb.
- Foarte bine.

245
00:12:08,135 --> 00:12:10,000
Mai ai nevoie de altceva?

246
00:12:10,100 --> 00:12:12,150
<i>Dacă am nevoie de altceva?</i>

247
00:12:12,185 --> 00:12:14,200
Da.
Ai nevoie de altceva?

248
00:12:19,400 --> 00:12:21,300
Jules.

249
00:12:21,400 --> 00:12:22,900
Jules!
Nu pleca așa.

250
00:12:23,000 --> 00:12:25,200
Pauza s-a terminat.
Trebuie să începem.

251
00:12:25,300 --> 00:12:27,500
Dacă nu vorbești cu mine,
o să fac o scenă

252
00:12:27,600 --> 00:12:28,800
și o să știe toată lumea.

253
00:12:28,835 --> 00:12:30,517
Ți-am atras atenția.

254
00:12:30,552 --> 00:12:32,200
Ce anume vrei, Michael?

255
00:12:32,235 --> 00:12:33,800
Vreau să te văd.

256
00:12:33,900 --> 00:12:35,800
Sunt aici, chiar acum.
Mă poți vedea chiar acum.

257
00:12:35,835 --> 00:12:37,600
- Singuri.
- Este imposibil.

258
00:12:37,700 --> 00:12:40,500
- Eu nu glumesc.
- Nici eu.

259
00:12:43,300 --> 00:12:45,100
Nu pot să dorm, Jules.

260
00:12:47,900 --> 00:12:49,800
- Suntem gata.
- Toți la locurile voastre.

261
00:12:49,835 --> 00:12:53,000
Începutul mambo-ului.

262
00:13:04,200 --> 00:13:05,700
Două dormitoare,

263
00:13:05,800 --> 00:13:07,500
living,

264
00:13:08,200 --> 00:13:10,100
sufragerie,

265
00:13:10,200 --> 00:13:13,500
bucătărie nou-nouță...

266
00:13:13,535 --> 00:13:16,500
etajul 83...

267
00:13:16,600 --> 00:13:19,500
Și priveliștea...

268
00:13:19,535 --> 00:13:22,900
orașului.

269
00:13:23,000 --> 00:13:24,900
Este uimitor.

270
00:13:25,000 --> 00:13:28,700
- Suntem primii care îl văd.
- Cum ai aranjat asta?

271
00:13:28,800 --> 00:13:31,400
Am acces la computerul
lui Pam Corker.

272
00:13:31,435 --> 00:13:33,967
Teoretic, nici nu este disponibil încă.

273
00:13:34,002 --> 00:13:36,500
Dacă ai vrea să îl închiriezi
pe sub mână,

274
00:13:36,600 --> 00:13:38,600
n-ar mai trebui să plătești
comisionul agenției.

275
00:13:38,635 --> 00:13:42,700
Sunteți băieți isteți.

276
00:13:45,700 --> 00:13:47,400
Donny.

277
00:13:47,500 --> 00:13:50,400
Da, premiera are loc duminica viitoare.

278
00:13:50,500 --> 00:13:53,000
N-o să vrei să lipsești.

279
00:13:53,035 --> 00:13:55,600
Nantucket?

280
00:13:55,700 --> 00:13:57,800
În anotimpul ăsta?
Ce plicticos.

281
00:13:57,900 --> 00:14:02,400
Nathan Lane o să vină
și The Nederlanders.

282
00:14:02,500 --> 00:14:05,250
Bine, mulțumesc.

283
00:14:05,285 --> 00:14:08,000
N-a sunat prea bine.

284
00:14:08,100 --> 00:14:12,500
Lămâii pentru limonadă, Ellis.

285
00:14:12,535 --> 00:14:15,000
- Cât costă?
- 10.000 $.

286
00:14:15,100 --> 00:14:17,600
Un preț de nimic
pentru un astfel de loc.

287
00:14:17,700 --> 00:14:19,000
Sunt conștientă, dar

288
00:14:19,100 --> 00:14:22,600
poate că Pam are și altceva, mai ieftin?

289
00:14:22,635 --> 00:14:23,800
În Manhattan?

290
00:14:23,900 --> 00:14:26,800
Da, în insula Manhattan.

291
00:14:26,900 --> 00:14:28,365
Cu șliț sau mini?

292
00:14:28,400 --> 00:14:30,500
Să zicem că este Crăciunul,
și le primesc pe amândouă?

293
00:14:30,600 --> 00:14:32,500
Este un Bar Mitzvah.

294
00:14:32,600 --> 00:14:34,700
Bar Mitzvah-ul lui Ivy, pare-se.

295
00:14:34,800 --> 00:14:36,765
Ai fost vreodată la un Bar Mitzvah?

296
00:14:36,800 --> 00:14:38,900
- Tu ai fost?
- Nu sunt angajat să cânt la unul.

297
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
Cântam la nunți, tot timpul,
pe vremea când eram acasă.

298
00:14:42,100 --> 00:14:44,350
Lista cu cântece este cam aceeași,
peste tot.

299
00:14:44,385 --> 00:14:46,600
- Unde este reprezentația?
- În Northport.

300
00:14:46,700 --> 00:14:48,600
Așa departe de Long Island?

301
00:14:48,700 --> 00:14:50,550
N-oi fi eu Marilyn,

302
00:14:50,585 --> 00:14:52,400
<i>dar am un angajament</i>

303
00:14:52,500 --> 00:14:54,065
<i>la un Bar Mitzvah</i>

304
00:14:54,100 --> 00:14:55,900
Ai idee cum să ajungi în Northport?

305
00:14:56,000 --> 00:14:58,800
Da, trenul de Long Island,
apoi taxiul.

306
00:14:58,900 --> 00:15:00,300
O prefer pe cea mini.

307
00:15:00,400 --> 00:15:03,900
Atunci mini să rămână.

308
00:15:15,700 --> 00:15:17,800
Nu mă pot concentra.

309
00:15:21,800 --> 00:15:24,400
L-am sărutat pe Michael.

310
00:15:24,500 --> 00:15:26,400
Ce?

311
00:15:26,500 --> 00:15:29,000
A venit la mine, în seara
în care era plecat Frank din oraș.

312
00:15:29,100 --> 00:15:31,565
Era băut.
Am încercat să scap de el.

313
00:15:31,600 --> 00:15:34,200
Când l-am condus afară,
să așteptăm taxiul,

314
00:15:34,300 --> 00:15:35,800
m-a sărutat.

315
00:15:35,900 --> 00:15:38,500
Și tu l-ai sărutat înapoi?

316
00:15:38,600 --> 00:15:41,000
Sărut mare sau unul mic?

317
00:15:41,100 --> 00:15:43,600
Destul de mare.

318
00:15:43,700 --> 00:15:47,565
- Mi-a cântat.
- Ce anume?

319
00:15:47,600 --> 00:15:50,000
Un cântec pentru tine,
al lui Donny Hathaway.

320
00:15:50,100 --> 00:15:52,365
Pariez că a sunat minunat.

321
00:15:52,400 --> 00:15:54,700
Probabil și eu l-aș fi sărutat.

322
00:15:54,800 --> 00:15:57,000
Și încă ce l-ai mai fi sărutat.

323
00:15:57,100 --> 00:15:59,400
- Dar eu nu sunt căsătorit.
- Corect.

324
00:15:59,500 --> 00:16:01,700
Te iubesc.
Știi cât de mult de iubesc.

325
00:16:01,800 --> 00:16:03,000
Știu.

326
00:16:03,100 --> 00:16:05,300
Trebuie să rezolvi rapid problema.

327
00:16:05,400 --> 00:16:08,100
Trebuie să ții cont de Frank.

328
00:16:08,200 --> 00:16:10,765
Și de Leo.

329
00:16:10,800 --> 00:16:12,200
Prea multă vorbărie despre mine.

330
00:16:12,300 --> 00:16:14,950
Să vorbim și despre tine, da?

331
00:16:14,985 --> 00:16:17,600
Povestește-mi despre noul tip.

332
00:16:17,700 --> 00:16:20,500
Bine.

333
00:16:20,600 --> 00:16:22,065
Îmi place de el.

334
00:16:22,100 --> 00:16:25,900
"Îmi place de el."
Simplu, pozitiv.

335
00:16:26,000 --> 00:16:28,400
A invitat lume la el, diseară.

336
00:16:28,500 --> 00:16:30,800
Să îi cunosc prietenii.

337
00:16:30,835 --> 00:16:33,100
Simplu, pozitiv și repede.

338
00:16:33,200 --> 00:16:34,700
Nu-i așa?

339
00:16:34,800 --> 00:16:38,165
Am ajuns la adevăr.

340
00:16:38,200 --> 00:16:41,000
Cui îi trebuie un Martini de 20$,
de la Carlyle,

341
00:16:41,100 --> 00:16:44,900
când poți bea unul mai bun aici, cu doar 7$?

342
00:16:45,000 --> 00:16:46,600
Care este numele localului?

343
00:16:46,635 --> 00:16:47,700
The Bushwhack.

344
00:16:50,700 --> 00:16:53,565
- Un nume oribil!
- Știu!

345
00:16:53,600 --> 00:16:56,500
Într-un fel, îmi place localul ăsta...

346
00:16:56,535 --> 00:16:58,600
Un tonomat vechi...

347
00:16:58,635 --> 00:17:00,600
Darts!

348
00:17:02,500 --> 00:17:06,500
Nu credeam că lumea mai joacă darts.

349
00:17:07,800 --> 00:17:08,900
Ce-i asta?

350
00:17:09,000 --> 00:17:10,565
Asta-i cea mai tare chestie.

351
00:17:10,600 --> 00:17:12,700
<i>- Da.
- Marele vânător de cerbi.</i>

352
00:17:12,735 --> 00:17:14,200
Cum îl joci?

353
00:17:19,500 --> 00:17:21,200
Trebuie doar să împușc niște cerbi?

354
00:17:21,235 --> 00:17:23,600
Făceți-mi loc, băieți!

355
00:17:47,900 --> 00:17:52,200
<i>Îmi fixez imaginea din oglindă</i>

356
00:17:55,200 --> 00:17:59,500
<i>De ce îmi fac singură rău</i>

357
00:18:01,900 --> 00:18:06,700
<i>Îmi pierd mințile
dintr-o mică greșeală</i>

358
00:18:08,700 --> 00:18:13,300
<i>Aproape m-am abandonat
pe mine însămi</i>

359
00:18:13,400 --> 00:18:16,165
<i>Nu, nu, nu, nu</i>

360
00:18:16,200 --> 00:18:19,765
<i>Nu uita cine ești</i>

361
00:18:19,800 --> 00:18:23,065
<i>În lumina palidă a stelelor</i>

362
00:18:23,100 --> 00:18:27,200
<i>Realitatea este înșelătoare
visul înseamnă să crezi</i>

363
00:18:27,300 --> 00:18:30,500
<i>Este în regulă să nu fii în regulă</i>

364
00:18:30,535 --> 00:18:33,500
<i>Uneori este greu</i>

365
00:18:33,600 --> 00:18:37,165
<i>să îți urmezi inima</i>

366
00:18:37,200 --> 00:18:39,100
<i>lacrimile nu înseamnă că pierzi</i>

367
00:18:39,200 --> 00:18:41,265
<i>Cu toții suferim</i>

368
00:18:41,300 --> 00:18:44,400
<i>Nu-i nimic greșit să fii cine ești</i>

369
00:18:44,435 --> 00:18:47,500
<i>Da, nu, ego-uri,
spectacole false</i>

370
00:18:47,600 --> 00:18:50,800
<i>Doar pleacă și lasă-mă în pace</i>

371
00:18:50,900 --> 00:18:54,800
<i>Conversații adevărate,
întâmplări adevărate, iubire, nopți</i>

372
00:18:54,835 --> 00:18:56,800
<i>Cu un zâmbet</i>

373
00:18:57,000 --> 00:19:03,000
<i>Aceasta este casa mea</i>

374
00:19:05,600 --> 00:19:07,450
Este bine.

375
00:19:07,485 --> 00:19:09,292
O să fie bine.

376
00:19:09,327 --> 00:19:11,100
Ești sigură?

377
00:19:11,200 --> 00:19:12,700
În locul tău

378
00:19:12,800 --> 00:19:15,500
n-aș fi sigură de nimic.

379
00:19:22,300 --> 00:19:24,600
Ce dracu' a fost asta?

380
00:19:43,900 --> 00:19:45,600
Bună. Scuze.
N-am găsit niciun taxi.

381
00:19:45,635 --> 00:19:47,300
A trebuit să merg pe tocuri,
de la gară.

382
00:19:47,400 --> 00:19:48,500
- Tu ești Ivy Lynn?
- Sigur.

383
00:19:48,600 --> 00:19:50,900
- Mai bine urcă pe scenă.
- Bine.

384
00:19:50,935 --> 00:19:52,700
Rahat.

385
00:19:52,900 --> 00:19:55,200
Rahat.

386
00:19:55,235 --> 00:19:57,500
Bună.

387
00:19:59,000 --> 00:20:00,400
Bine ați venit la...

388
00:20:00,500 --> 00:20:04,400
Bar Mitzvah-ul lui Ethan!

389
00:20:10,500 --> 00:20:14,100
Vara trecută eram în Provincetown,
căscând gura la vitrine, de distracție.

390
00:20:14,135 --> 00:20:18,400
O casă pe plajă...
Mică, o cabană...

391
00:20:18,500 --> 00:20:21,000
- 2 milioane de dolari.
- De fapt este ieftin.

392
00:20:21,100 --> 00:20:23,800
Dar unde îți mai poți ține banii, acum?

393
00:20:23,835 --> 00:20:26,400
În ce să investești?

394
00:20:26,500 --> 00:20:28,200
În muzicale pe Broadway.

395
00:20:31,700 --> 00:20:35,600
Cum l-ai întâlnit pe John?

396
00:20:35,700 --> 00:20:38,200
Mamele noastre ne-au cuplat.

397
00:20:38,300 --> 00:20:40,200
- Alicia s-a băgat?
- Încetează.

398
00:20:40,300 --> 00:20:42,700
El i-a dezvăluit adevărul
abia anul trecut.

399
00:20:42,735 --> 00:20:45,500
Anul trecut?

400
00:20:45,600 --> 00:20:48,400
Vă simțiți bine?

401
00:20:48,435 --> 00:20:51,200
Splendid.

402
00:20:56,800 --> 00:20:59,500
Este totul în regulă?

403
00:20:59,535 --> 00:21:02,000
Nu știu.

404
00:21:02,100 --> 00:21:04,400
Mă scuzați.

405
00:21:07,200 --> 00:21:08,700
Ce anume ai văzut?

406
00:21:08,800 --> 00:21:11,765
Nu știu, dar era cu adevărat nefiresc.

407
00:21:11,800 --> 00:21:14,800
Marilyn mă privea din oglindă
și avea chipul lui Karen.

408
00:21:14,900 --> 00:21:17,600
Mie mi se pare că este vorba
de insomnie și anxietate.

409
00:21:17,700 --> 00:21:19,800
- Sam.
- Da, m-a chemat și pe mine.

410
00:21:19,900 --> 00:21:21,065
Am venit imediat.

411
00:21:21,100 --> 00:21:22,500
Bagă-te în pat, scumpo.
Haide.

412
00:21:22,600 --> 00:21:24,800
Pe bune, m-a înspăimântat.

413
00:21:24,900 --> 00:21:27,600
Iar următoarea fază ar putea fi...
Dumnezeule.

414
00:21:27,700 --> 00:21:30,500
Tu te umfli și îți crește păr, peste tot.

415
00:21:30,600 --> 00:21:32,600
Nu glumesc...
Ca unui vârcolac.

416
00:21:32,700 --> 00:21:34,400
Încetați!

417
00:21:34,500 --> 00:21:36,100
Îmi pare rău.

418
00:21:38,000 --> 00:21:39,665
Eu sunt...
totul este real!

419
00:21:39,700 --> 00:21:41,950
Ivy, puiule,
trebuie să te liniștești.

420
00:21:41,985 --> 00:21:44,200
<i>- Nu este nimic.
- Ba nu este adevărat.</i>

421
00:21:44,300 --> 00:21:46,565
Este doar supărată, da?

422
00:21:46,600 --> 00:21:49,500
Unul dintre efectele secundare
este dispoziția oscilantă.

423
00:21:49,600 --> 00:21:52,700
Eu știu, și eu am luat
medicamentele astea.

424
00:21:52,800 --> 00:21:55,000
Întinde-te.
Haide.

425
00:21:55,100 --> 00:21:56,200
Așa e bine.

426
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
- Și ce spune?
- E un mesaj în care scrie

427
00:22:02,100 --> 00:22:03,400
"S-ar putea să avem nevoie de tine, mâine.
Te rog să fii discretă."

428
00:22:03,500 --> 00:22:05,200
- Și Tom l-a trimis?
- Da.

429
00:22:05,300 --> 00:22:07,400
- L-ai sunat înapoi?
- Spune "fii discretă."

430
00:22:07,500 --> 00:22:09,200
Dacă află Ivy,
i-ar putea face mai mult rău.

431
00:22:09,300 --> 00:22:10,765
Cum-te-cheamă...

432
00:22:10,800 --> 00:22:12,200
<i>- Hava nagila, haide!
- Trebuie să închid.</i>

433
00:22:12,300 --> 00:22:13,700
Bine.

434
00:22:37,100 --> 00:22:38,900
Sus!

435
00:22:46,300 --> 00:22:49,100
Scena asta este o mizerie.

436
00:22:52,800 --> 00:22:55,700
Ce sunt astea?
Sunt a-ntâia.

437
00:22:55,800 --> 00:22:58,900
Carduri pentru memorat
tabelul periodic al elementelor.

438
00:22:59,000 --> 00:23:01,650
Există așa ceva?

439
00:23:01,685 --> 00:23:04,265
Ia uite-o pe asta.

440
00:23:04,300 --> 00:23:07,500
Bismut...
Este preferatul meu.

441
00:23:09,800 --> 00:23:13,000
Ador că ai un element chimic favorit.

442
00:23:15,300 --> 00:23:16,800
Alo?

443
00:23:16,900 --> 00:23:18,500
Michael.

444
00:23:18,535 --> 00:23:20,065
Ce mai faci?

445
00:23:20,100 --> 00:23:22,600
Noi suntem bine.
La fel și Leo.

446
00:23:22,700 --> 00:23:24,065
Felicitări.

447
00:23:24,100 --> 00:23:26,100
Când mi-a spus Julia că tu ești DiMaggio,

448
00:23:26,200 --> 00:23:29,800
m-am gândit că ești perfect.

449
00:23:29,900 --> 00:23:33,800
Treci pe aici să bem o bere, cândva.

450
00:23:33,900 --> 00:23:36,600
Ce pot să fac pentru tine?

451
00:23:41,500 --> 00:23:43,900
Ce faci, mă suni acasă?

452
00:23:44,000 --> 00:23:46,100
Pentru că altfel nu vrei
să vorbești cu mine.

453
00:23:46,135 --> 00:23:48,700
Nu poți face asta.

454
00:23:48,800 --> 00:23:51,900
Trebuie să te văd...
singuri.

455
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
Nu glumesc, Jules.

456
00:23:55,100 --> 00:23:57,400
Nu mă văd cu tine.

457
00:23:57,500 --> 00:23:58,900
Merg la sala de repetiții, la ora 10.

458
00:23:59,000 --> 00:24:00,200
O să fie încuiată.

459
00:24:00,300 --> 00:24:02,400
Crede-mă, o să intrăm înăuntru.

460
00:24:02,500 --> 00:24:03,900
Artie vrea ca tati
să îi spună o poveste.

461
00:24:03,935 --> 00:24:05,765
Vorbesc cu sora mea.

462
00:24:05,800 --> 00:24:08,600
Scuză-mă, Suse.
Trebuie să închid.

463
00:24:13,000 --> 00:24:14,400
Vrei să îl chem pe Derek?

464
00:24:14,500 --> 00:24:17,000
Nu. Nu, nu.

465
00:24:17,100 --> 00:24:20,300
Știți ceva?
Voi, băieți, sunteți cei mai tari.

466
00:24:20,335 --> 00:24:22,000
Unde îți este televizorul, Ive?

467
00:24:22,100 --> 00:24:24,650
Acolo, sub grămada aia de haine.

468
00:24:24,685 --> 00:24:27,200
Vrei să ne uităm la un film?

469
00:24:27,235 --> 00:24:28,465
Ce ai?

470
00:24:28,500 --> 00:24:30,065
Ne-am săturat de Marilyn?

471
00:24:30,100 --> 00:24:32,400
De fapt, are pe ea un joc cu grăniceri.

472
00:24:32,500 --> 00:24:34,065
Da?

473
00:24:34,100 --> 00:24:37,065
Ce fel de joc?

474
00:24:37,100 --> 00:24:40,900
Bine, am să îți fac un ceai.

475
00:24:43,300 --> 00:24:45,700
Unde l-ai găsit?

476
00:24:45,735 --> 00:24:48,100
Un metru mai încolo.

477
00:24:48,200 --> 00:24:49,965
Scuză-mă, dar tu chiar ești

478
00:24:50,000 --> 00:24:51,800
cel mai heterosexual corist
pe care îl știu.

479
00:24:51,835 --> 00:24:53,700
- Crezi că sunt hetero?
- Nu ești?

480
00:24:53,735 --> 00:24:57,165
N-am spus asta.

481
00:24:57,200 --> 00:25:00,465
Ți-am întrerupt întâlnirea.
Era distractivă?

482
00:25:00,500 --> 00:25:02,700
Era o întâlnire la un cocktail,
cu prietenii lui.

483
00:25:02,735 --> 00:25:04,900
Sună oribil.

484
00:25:05,000 --> 00:25:08,465
Așa și era.

485
00:25:08,500 --> 00:25:11,100
Mobilierul lui este luxos minimalist.

486
00:25:11,200 --> 00:25:14,300
Știu.

487
00:25:32,100 --> 00:25:33,400
Gata, băieți, ultimul cântec.

488
00:25:33,435 --> 00:25:34,800
Mulțumesc Lui Dumnezeu.

489
00:25:34,900 --> 00:25:36,800
Te-ai uitat toată seară
pe telefonul ăla.

490
00:25:36,900 --> 00:25:38,300
Ai probleme cu prietenul?

491
00:25:38,400 --> 00:25:39,500
Doar verific dacă merge.

492
00:25:39,600 --> 00:25:40,600
Gata, bufonilor, am eu o piesă.

493
00:25:40,700 --> 00:25:42,000
<i>Să cântăm Shake it out.</i>

494
00:25:42,100 --> 00:25:45,000
Este pe listă, doar urmați-mă.

495
00:25:47,400 --> 00:25:51,500
<i>Regretele se strâng precum vechii prieteni</i>

496
00:25:51,600 --> 00:25:55,600
<i>Veniți aici să retrăiască
Cele mai triste clipe ale tale</i>

497
00:25:55,700 --> 00:26:00,300
<i>Nu văd nicio cale
Nu văd nicio cale</i>

498
00:26:00,400 --> 00:26:04,700
<i>Și toți vârcolacii au ieșit să se joace</i>

499
00:26:04,800 --> 00:26:09,800
<i>Și fiecare demon își vrea partea sa de carne</i>

500
00:26:09,900 --> 00:26:14,100
<i>Dar vreau să păstrez
Unele lucruri pentru mine</i>

501
00:26:14,200 --> 00:26:18,300
<i>Vreau să-mi păstrez calitățile puternice</i>

502
00:26:18,400 --> 00:26:21,800
<i>Întotdeauna este întuneric înaintea zorilor</i>

503
00:26:21,900 --> 00:26:23,800
<i>Dovedește-ți valoarea
Dovedește-ți valoarea</i>

504
00:26:23,900 --> 00:26:25,400
<i>Dovedește-ți valoarea
Dovedește-ți valoarea</i>

505
00:26:26,800 --> 00:26:28,300
<i>Dovedește-ți valoarea
Dovedește-ți valoarea</i>

506
00:26:28,400 --> 00:26:31,300
<i>Dovedește-ți valoarea
Dovedește-ți valoarea</i>

507
00:26:31,400 --> 00:26:34,300
<i>Este greu să dansezi
Cu un Diavol în spate</i>

508
00:26:34,400 --> 00:26:36,400
<i>Așa că scapă de el</i>

509
00:26:40,300 --> 00:26:45,100
<i>Am terminat cu inima mea șovăielnică</i>

510
00:26:45,200 --> 00:26:49,700
<i>Așa că în seara asta o să o scot afară
Și apoi o să o iau de la capăt</i>

511
00:26:49,735 --> 00:26:54,100
<i>Pentru că vreau să rămân puternică</i>

512
00:26:54,200 --> 00:26:58,000
<i>Pentru că întotdeauna
Este întuneric înaintea zorilor</i>

513
00:26:58,035 --> 00:26:59,300
<i>Dovedește-ți valoarea
Dovedește-ți valoarea</i>

514
00:26:59,400 --> 00:27:00,800
<i>Dovedește-ți valoarea
Dovedește-ți valoarea</i>

515
00:27:02,600 --> 00:27:04,000
<i>Dovedește-ți valoarea
Dovedește-ți valoarea</i>

516
00:27:04,100 --> 00:27:07,200
<i>Dovedește-ți valoarea
Dovedește-ți valoarea</i>

517
00:27:07,300 --> 00:27:10,200
<i>Este greu să dansezi
Cu un Diavol în spate</i>

518
00:27:10,300 --> 00:27:12,300
<i>Așa că scapă de el</i>

519
00:27:15,600 --> 00:27:20,200
<i>Sunt osândită dacă fac asta,
Sunt osândită dacă nu o fac</i>

520
00:27:20,235 --> 00:27:22,500
<i>Așa ca să bem în întuneric</i>

521
00:27:22,600 --> 00:27:24,800
<i>La sfârșitul drumului</i>

522
00:27:24,900 --> 00:27:29,150
<i>Sunt pregătită să sufăr,
Sunt pregătită să sper</i>

523
00:27:29,185 --> 00:27:33,542
<i>Așa că este o șansă mică în ce mă privește</i>

524
00:27:33,577 --> 00:27:37,900
<i>Deoarece caută Raiul demonul din mine</i>

525
00:27:38,000 --> 00:27:41,700
<i>Caută Raiul demonul din mine</i>

526
00:27:41,800 --> 00:27:45,400
<i>Dar ce naiba?</i>

527
00:27:45,500 --> 00:27:50,200
<i>O să las să mi se întâmple</i>

528
00:27:50,300 --> 00:27:51,465
<i>Da</i>

529
00:27:51,500 --> 00:27:53,000
<i>Dovedește-ți valoarea
Dovedește-ți valoarea</i>

530
00:27:53,200 --> 00:27:54,800
<i>Dovedește-ți valoarea
Dovedește-ți valoarea</i>

531
00:27:56,100 --> 00:27:57,500
<i>Dovedește-ți valoarea
Dovedește-ți valoarea</i>

532
00:27:57,600 --> 00:28:00,100
<i>Dovedește-ți valoarea
Dovedește-ți valoarea</i>

533
00:28:00,200 --> 00:28:03,700
<i>Este greu să dansezi cu un Diavol în spate</i>

534
00:28:03,800 --> 00:28:05,900
<i>Așa că scapă de el</i>

535
00:28:15,800 --> 00:28:21,700
<i>Da</i>

536
00:28:21,800 --> 00:28:25,800
<i>Scapă de el</i>

537
00:28:30,300 --> 00:28:32,500
O treabă foarte bună, băieți.
Mulțumesc.

538
00:28:47,300 --> 00:28:49,200
Ești bine?

539
00:28:50,300 --> 00:28:52,300
Da, mă dor umerii.

540
00:28:52,400 --> 00:28:54,800
Este doar stresul.

541
00:28:57,800 --> 00:29:00,300
Mă duc să mă plimb.

542
00:29:00,400 --> 00:29:03,165
Uneori asta...

543
00:29:03,200 --> 00:29:06,700
Mă ajută să-mi limpezesc mintea.

544
00:29:08,400 --> 00:29:09,600
Așa că o să...

545
00:29:09,700 --> 00:29:11,200
Ies la o plimbare să mă gândesc la asta.

546
00:29:11,300 --> 00:29:13,600
Să nu stai prea târziu.

547
00:29:20,900 --> 00:29:22,800
Din nou pui, băieți. Ce surpriză.

548
00:29:22,900 --> 00:29:25,565
Hei, gașcă.

549
00:29:25,600 --> 00:29:27,900
Tu nu ești Ivy, nu?

550
00:29:28,000 --> 00:29:29,865
Nu.

551
00:29:29,900 --> 00:29:31,400
Eu sunt Karen Cartwright.

552
00:29:31,500 --> 00:29:33,700
Ai mai fost vreodată
la un Bar Mitzvah, Karen?

553
00:29:33,800 --> 00:29:36,065
Nu, îmi pare foarte rău.

554
00:29:36,100 --> 00:29:39,700
Un prieten de-al meu vrea să-l suni mâine.

555
00:29:39,800 --> 00:29:43,200
Mulțumesc, băieți.

556
00:29:58,700 --> 00:30:01,700
L-ai făcut pe paznic să-ți descuie ușa.

557
00:30:01,800 --> 00:30:04,200
Ți-am spus că așa o să fac.

558
00:30:07,500 --> 00:30:10,000
Uite...

559
00:30:13,000 --> 00:30:17,300
Nu mă poți suna acasă.
Nu-mi poți da mesaje acasă.

560
00:30:17,335 --> 00:30:20,200
Nu mai poți veni niciodată la mine acasă.

561
00:30:20,300 --> 00:30:23,865
Știu.

562
00:30:23,900 --> 00:30:26,300
Nu ar fi trebuit să-i las niciodată
să te distribuie în piesă.

563
00:30:26,400 --> 00:30:29,050
Haide, sunt foarte bun la asta.

564
00:30:29,085 --> 00:30:31,700
Nu ar fi trebuit să primești rolul.

565
00:30:31,735 --> 00:30:33,865
Sunt actor.

566
00:30:33,900 --> 00:30:35,965
Nu-mi oferi rolul dacă nu vrei să-l accept.

567
00:30:36,000 --> 00:30:38,400
S-a întâmplat acum cinci ani.
Am crezut că putem face față.

568
00:30:38,435 --> 00:30:40,700
Da, și eu am crezut la fel.

569
00:30:40,800 --> 00:30:42,665
Ne-am înșelat amândoi.

570
00:30:42,700 --> 00:30:47,300
Bine... tu ești căsătorit și ai un copil.

571
00:30:47,335 --> 00:30:49,500
Eu îl am pe Leo și pe Frank, și...

572
00:30:49,600 --> 00:30:51,850
- Și suntem în situația asta.
- Și nu putem...

573
00:30:51,885 --> 00:30:54,100
Jules, de ce ești aici
dacă nu vrei să fii aici?

574
00:30:54,200 --> 00:30:57,200
Ca să te fac să înțelegi.

575
00:30:57,235 --> 00:31:00,165
- Ai făcut asta.
- Bine, nu.

576
00:31:00,200 --> 00:31:03,100
Nu pot să gândesc dacă tu...
Dacă mă atingi.

577
00:31:03,135 --> 00:31:06,000
Eu nu pot să gândesc
chiar dacă nu ne atingem.

578
00:31:09,600 --> 00:31:12,000
Ce zici că...

579
00:31:12,100 --> 00:31:14,800
Doar să ne privim?

580
00:31:20,000 --> 00:31:22,900
Vreau foarte mult să te văd.

581
00:31:25,100 --> 00:31:28,700
O să-ți ating doar cămașa...

582
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
Așa.

583
00:32:12,500 --> 00:32:14,700
Vrei să...?

584
00:32:28,900 --> 00:32:31,900
Ești mai frumoasă.

585
00:32:33,700 --> 00:32:36,500
Eu?

586
00:32:36,600 --> 00:32:38,000
Tu...

587
00:32:38,100 --> 00:32:41,800
- Michael.
- Nu trebuie să știe nimeni.

588
00:33:13,300 --> 00:33:15,400
Vrei să mă opresc?

589
00:33:15,435 --> 00:33:18,000
Nu.

590
00:33:40,100 --> 00:33:42,200
Crezi că prietenul tău va fi în regulă?

591
00:33:42,600 --> 00:33:45,300
- Așa se pare.
- Bine.

592
00:33:45,400 --> 00:33:48,100
Ei bine, prietenii mei te plac foarte mult.

593
00:33:48,135 --> 00:33:50,300
Am fost acolo doar trei minute.

594
00:33:50,400 --> 00:33:53,100
Asta li s-a părut foarte liniștitor.

595
00:33:53,135 --> 00:33:55,800
Credeam că m-am mișcat mult prea rapid,

596
00:33:55,835 --> 00:33:57,400
prezentându-vă unul altuia.

597
00:33:59,400 --> 00:34:01,200
Ce?

598
00:34:01,300 --> 00:34:03,300
Uite, trebuie să te întreb asta.

599
00:34:03,400 --> 00:34:07,700
I-ai recunoscut mamei tale
abia anul trecut?

600
00:34:07,800 --> 00:34:10,200
Aaron ți-a spus asta.

601
00:34:10,300 --> 00:34:12,300
- Ce ticălos.
- Nu.

602
00:34:12,335 --> 00:34:14,300
Nu, este un ticălos.

603
00:34:14,400 --> 00:34:16,600
I-am recunoscut mamei anul trecut.

604
00:34:16,700 --> 00:34:19,700
De asemenea i-am recunoscut
când aveam opt ani,

605
00:34:19,735 --> 00:34:21,300
când aveam 12 ani

606
00:34:21,400 --> 00:34:25,000
când aveam 23 de ani și anul trecut.

607
00:34:25,100 --> 00:34:27,800
Nu mă înțelege greșit.
O să îți placă mama.

608
00:34:27,900 --> 00:34:29,700
Este foarte drăguță, doar că...

609
00:34:29,800 --> 00:34:32,550
Nu prea aude.

610
00:34:32,585 --> 00:34:35,300
Am înțeles.

611
00:34:41,900 --> 00:34:43,500
- Hei.
- Hei.

612
00:34:43,600 --> 00:34:46,300
- Cum îți este astăzi vocea?
- "Vocea"?

613
00:34:46,400 --> 00:34:48,500
Vocea este în regulă.

614
00:34:48,600 --> 00:34:49,700
Grozav.

615
00:34:49,800 --> 00:34:52,900
Vrei să știi cum mă simt eu?

616
00:34:53,000 --> 00:34:55,665
- Sigur.
- Sunt bine.

617
00:34:55,700 --> 00:34:58,465
Tom și cu Sam au trecut pe la mine
și m-au îngrijit.

618
00:34:58,500 --> 00:35:01,700
Erau îngrijorați în legătură cu mine
pentru că mă iubesc.

619
00:35:01,800 --> 00:35:04,000
Acum te simți mai bine, nu-i așa?

620
00:35:04,100 --> 00:35:06,900
Da, mă simt mai bine.

621
00:35:09,800 --> 00:35:11,600
Minunat.

622
00:35:20,700 --> 00:35:22,965
Karen...

623
00:35:23,000 --> 00:35:24,700
Îmi pare rău în legătură
cu mesajele confuze.

624
00:35:24,800 --> 00:35:26,100
Mă bucur doar că te-ai gândit la mine.

625
00:35:26,200 --> 00:35:27,765
- Mulțumesc.
- Grozav.

626
00:35:27,800 --> 00:35:32,400
Și dacă se mai întâmplă ceva,
sunt pregătită.

627
00:35:32,500 --> 00:35:33,500
Karen...

628
00:35:33,600 --> 00:35:36,200
Cum a fost?

629
00:35:36,300 --> 00:35:38,500
Poate nu sunt făcută pentru Bar Mitzvah-uri.

630
00:35:38,600 --> 00:35:41,200
Cel puțin ai obținut un câștig bun?

631
00:35:43,500 --> 00:35:45,565
Bine.

632
00:35:45,600 --> 00:35:47,450
Bine.
Dumnezeule!

633
00:35:47,485 --> 00:35:49,265
- Dumnezeule!
- Ce?

634
00:35:49,300 --> 00:35:51,900
Ți-am obținut slujba aia
și era acolo Bobby Raskin?

635
00:35:52,000 --> 00:35:53,500
Cine?

636
00:35:53,600 --> 00:35:56,050
Bobby Raskin era la Bar Mitzvah-ul
la care m-ai trimis.

637
00:35:56,085 --> 00:35:58,500
- Și i-ai dat ei slujba asta?
- Cine este Bobby Raskin?

638
00:35:58,600 --> 00:35:59,900
Bobby Raskin?

639
00:36:00,000 --> 00:36:01,565
Ești din Iowa.

640
00:36:01,600 --> 00:36:04,500
Este important.
Este precum Tommy Mottola.

641
00:36:04,535 --> 00:36:07,400
Să nu spui:
"Cine este Tommy Mottola?"

642
00:36:11,400 --> 00:36:12,700
Ești în regulă?

643
00:36:12,800 --> 00:36:15,365
Tipa aia chiar mă enervează.

644
00:36:15,400 --> 00:36:17,500
De ce nu am concediat-o din prima zi?

645
00:36:17,600 --> 00:36:19,700
Marilyn așa ar fi făcut!

646
00:36:20,500 --> 00:36:22,600
Pentru ce a fost asta?

647
00:36:22,700 --> 00:36:24,700
Pentru că ești grozavă.

648
00:36:27,300 --> 00:36:30,565
Bună. Alo.
Biroul dlui Raskin?

649
00:36:30,600 --> 00:36:33,900
Sunt Karen Cartwright.
M-a rugat să-l sun.

650
00:36:34,000 --> 00:36:35,600
- Bună.
- Bună.

651
00:36:35,700 --> 00:36:37,600
Ce mai faci?

652
00:36:40,300 --> 00:36:42,200
Bine.

653
00:36:42,300 --> 00:36:44,200
Tu?

654
00:36:44,235 --> 00:36:46,100
Grozav.

655
00:36:49,000 --> 00:36:51,965
Cred că suntem pe cale să începem.

656
00:36:52,000 --> 00:36:54,900
- Am venit.
- În regulă, toată lumea...

657
00:36:55,000 --> 00:36:59,200
Stimatul nostru compozitor a terminat
în cele din urmă versurile

658
00:36:59,300 --> 00:37:01,065
la "History is made at night".

659
00:37:01,100 --> 00:37:03,400
De vreme ce avem doar șase zile
până la spectacolul cu public,

660
00:37:03,500 --> 00:37:04,865
aș vrea să lucrăm rapid.

661
00:37:04,900 --> 00:37:06,600
Așa ca să încercăm cu coregrafia originală

662
00:37:06,700 --> 00:37:08,450
să vedem dacă se potrivește
cu noile versuri.

663
00:37:08,485 --> 00:37:10,200
Ocupați-vă locurile pentru
a doua strofă, vă rog.

664
00:37:10,300 --> 00:37:12,600
Dacă ați putea încerca fără pagini,

665
00:37:12,635 --> 00:37:14,100
ar fi super.

666
00:37:14,200 --> 00:37:15,565
Faceți asta.

667
00:37:15,600 --> 00:37:16,665
Nu, nu, nu.
Mă descurc.

668
00:37:16,700 --> 00:37:20,000
- Grozav.
- Atunci, în regulă.

669
00:37:33,400 --> 00:37:36,800
<i>Văd întrebările care ard în ochii tăi</i>

670
00:37:36,900 --> 00:37:40,700
<i>Sau este doar o reflexie</i>

671
00:37:42,100 --> 00:37:45,300
<i>A stelelor de deasupra ta?</i>

672
00:37:45,400 --> 00:37:50,900
<i>Sunt doar eleva ta și sper să nu fii timid</i>

673
00:37:51,000 --> 00:37:54,265
<i>Te rog fă corecturile necesare</i>

674
00:37:54,300 --> 00:37:59,165
<i>Da, în cea mai frumoasă zi să te iubesc</i>

675
00:37:59,200 --> 00:38:01,600
<i>Vino să stai aproape...
Șoptește-mi de aproape</i>

676
00:38:01,635 --> 00:38:04,117
<i>Spune-mi când să spun "Când"</i>

677
00:38:04,152 --> 00:38:06,600
<i>Apoi vom dormi întreaga zi</i>

678
00:38:06,700 --> 00:38:08,300
<i>Apoi orice ai spune</i>

679
00:38:08,400 --> 00:38:10,300
<i>Atunci va începe din nou școala</i>

680
00:38:10,400 --> 00:38:14,665
<i>Pentru că istoria se scrie noaptea</i>

681
00:38:14,700 --> 00:38:17,700
<i>Așa că închide cărțile, stinge lumina</i>

682
00:38:17,735 --> 00:38:20,600
<i>Și ascultă</i>

683
00:38:20,700 --> 00:38:24,800
<i>Lasă ca inima mea să fie profesorul</i>

684
00:38:24,900 --> 00:38:27,165
<i>Nu este nimeni aici să dezaprobe</i>

685
00:38:27,200 --> 00:38:33,200
<i>Cum noi recapitulăm lecțiile
Pe care le-ai pierdut</i>

686
00:38:34,100 --> 00:38:40,000
<i>Lasă ca Luna să fie singură noastră lumină</i>

687
00:38:41,000 --> 00:38:46,000
<i>Pentru că istoria se scrie noaptea</i>

688
00:38:47,400 --> 00:38:49,300
<i>Vino aici</i>

689
00:38:49,335 --> 00:38:51,200
<i>Da</i>

690
00:38:51,300 --> 00:38:54,150
<i>Cândva se vor scrie multe cărți</i>

691
00:38:54,185 --> 00:38:57,000
<i>Despre faima și gloria noastră</i>

692
00:38:57,100 --> 00:39:00,700
<i>Dar dacă toate relatările lor
Vor fi doar filme și glume</i>

693
00:39:00,735 --> 00:39:04,000
<i>Vor omite întreaga poveste</i>

694
00:39:04,200 --> 00:39:07,700
<i>Vor omite întreaga poveste</i>

695
00:39:07,800 --> 00:39:10,300
<i>Pentru că istoria se scrie noaptea</i>

696
00:39:10,400 --> 00:39:13,300
<i>Așa că închide cărțile, stinge lumina</i>

697
00:39:13,400 --> 00:39:15,800
<i>Și ascultă</i>

698
00:39:18,300 --> 00:39:21,000
Pentru Dumnezeu!

699
00:39:21,100 --> 00:39:23,400
Vă cer prea mult o clipă de profesionalism?

700
00:39:23,435 --> 00:39:24,800
Îmi pare rău.

701
00:39:24,900 --> 00:39:26,400
Părerile de rău nu mă ajută.

702
00:39:26,500 --> 00:39:29,200
Am nevoie de ceva care
să semene vag cu sexul.

703
00:39:29,300 --> 00:39:32,000
Putem încerca asta astăzi
cu Marilyn, te rog?

704
00:39:32,035 --> 00:39:34,800
Pot interpreta sexul.

705
00:39:34,900 --> 00:39:38,100
Atunci aș vrea să văd asta.

706
00:39:38,200 --> 00:39:40,900
Și apropo, mi-ar plăcea
dacă ai cânta în același timp.

707
00:39:40,935 --> 00:39:42,700
Să reluăm de la pod, vă rog.

708
00:39:42,800 --> 00:39:46,400
Hei, dacă tot ne-am oprit, am o idee.

709
00:39:46,500 --> 00:39:48,900
Poate îmi poți da indicații

710
00:39:49,000 --> 00:39:52,000
fără să mă umilești în public
în același timp.

711
00:39:52,035 --> 00:39:53,900
Grozav.

712
00:39:54,000 --> 00:39:57,500
Și poate... poate îți poți aminti
că actorii

713
00:39:57,600 --> 00:40:01,000
nu sunt jucători de fotbal
care pot suporta nenumărate abuzuri

714
00:40:01,100 --> 00:40:02,700
și să-și facă în continuare treaba!

715
00:40:02,735 --> 00:40:03,900
Bine.

716
00:40:04,000 --> 00:40:06,200
Dra Monroe are o răbufnire.

717
00:40:06,300 --> 00:40:09,900
Ei bine, poate o altă dră Monroe
s-ar putea descurca mai bine.

718
00:40:10,000 --> 00:40:11,700
Dră Cartwright?

719
00:40:11,800 --> 00:40:14,700
Poate poți încerca tu asta.

720
00:40:14,800 --> 00:40:17,050
- Să luăm o pauză de zece minute.
- Nu, serios, Derek...

721
00:40:17,085 --> 00:40:19,300
Ar fi trebuit să-i dăm mai mult timp
să învețe versurile.

722
00:40:19,400 --> 00:40:21,100
Nu am nevoie de mai mult timp
pentru versuri!

723
00:40:21,135 --> 00:40:22,300
Știi de ce am nevoie?

724
00:40:22,400 --> 00:40:24,900
Trebuie să încetez să mă culc cu tipi

725
00:40:24,935 --> 00:40:27,400
care sunt niște nemernici narcisiști!

726
00:40:29,400 --> 00:40:32,200
Și nici măcar nu arăți atât de bine!

727
00:40:32,300 --> 00:40:35,500
Și nici măcar nu ești atât de bun în pat!

728
00:40:39,300 --> 00:40:42,300
Este doar un efect secundar de la steroizi.

729
00:40:58,700 --> 00:41:00,800
Ești în regulă?

730
00:41:00,900 --> 00:41:02,900
Da, o să fiu în regulă.

731
00:41:14,800 --> 00:41:18,100
Ei bine, asta a fost o dramă
care nu era în scenariu.

732
00:41:18,200 --> 00:41:19,600
Probabil nu ar trebui să spun nimic,

733
00:41:19,700 --> 00:41:21,000
dar am savurat asta.

734
00:41:21,100 --> 00:41:22,700
Ralph!
Aici erai!

735
00:41:22,800 --> 00:41:25,800
L-ai găsit pe Bushwhack!

736
00:41:25,900 --> 00:41:27,400
Ei sunt Ellis și Zach.

737
00:41:27,500 --> 00:41:30,800
Ralph Masius, producătorul meu favorit
de pe Broadway.

738
00:41:30,900 --> 00:41:33,065
- Bună.
- Hei.

739
00:41:33,100 --> 00:41:34,300
Bună.
Putem primi patru

740
00:41:34,400 --> 00:41:36,200
din delicioasele tale Martini, te rog?

741
00:41:36,300 --> 00:41:37,865
S-a făcut.

742
00:41:37,900 --> 00:41:39,400
Jur, este cea mai bună băutură din oraș.

743
00:41:39,500 --> 00:41:41,400
- Mie nu îmi plac.
- Mie da.

744
00:41:41,500 --> 00:41:43,000
Vin proprietarii teatrelor de pe Broadway.

745
00:41:43,100 --> 00:41:44,965
David stone,
Jeffrey Finn...

746
00:41:45,000 --> 00:41:46,800
Lista este incredibil de impresionantă.

747
00:41:46,900 --> 00:41:48,565
- Arată-i lista, Ellis.
- Nu este nevoie.

748
00:41:48,600 --> 00:41:51,200
- Pune-mă pe listă.
- Trece-l pe listă, Ellis.

749
00:41:51,300 --> 00:41:53,200
Ăsta este motivul pentru care sărbătorim?

750
00:41:53,300 --> 00:41:55,365
Ei bine, asta, și alte câteva.

751
00:41:55,400 --> 00:41:58,000
Tocmai am închiriat un minunat, luxos,

752
00:41:58,100 --> 00:42:00,050
apartament cu două dormitoare...

753
00:42:00,085 --> 00:42:02,000
La ultimul etaj, la un preț mic.

754
00:42:02,100 --> 00:42:03,850
- Grozav!
- În ce cartier?

755
00:42:03,885 --> 00:42:05,565
În Lower East Side, băieți.

756
00:42:05,600 --> 00:42:09,100
Am... un nepot care are o clădire frumoasă.

757
00:42:11,100 --> 00:42:12,600
Noroc, toată lumea!

758
00:42:12,700 --> 00:42:15,100
- Pentru schimbare!
- Am terminat cu asta.

759
00:42:15,200 --> 00:42:17,865
Nu e rău deloc.

760
00:42:17,900 --> 00:42:20,700
Cum stai cu vânarea cerbilor, Ralph?

761
00:42:20,800 --> 00:42:22,800
Vânarea cerbilor?

762
00:42:22,900 --> 00:42:26,600
Haideți, urmați-mă.
Vă conduc pe toți.

763
00:42:26,700 --> 00:42:30,400
Am vrea încă patru Martini, te rog.

764
00:42:30,500 --> 00:42:33,500
Cinci...

765
00:42:33,600 --> 00:42:36,500
Unul pentru tine.

766
00:42:40,600 --> 00:42:42,400
Acum aveți grijă.

767
00:42:42,500 --> 00:42:43,900
Este rândul meu.

768
00:42:44,100 --> 00:42:48,100
Subtitrarea: Bonzi/Avocatul31
Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro

769
00:42:48,400 --> 00:42:50,400
Comentarii pe www.tvblog.ro

