﻿1
00:00:09,030 --> 00:00:10,280
Pământ

2
00:00:11,710 --> 00:00:12,920
Foc

3
00:00:14,790 --> 00:00:16,000
Aer

4
00:00:18,920 --> 00:00:20,170
Apă

5
00:00:22,400 --> 00:00:26,029
Pe când eram copil,
tatăl meu, Avatar Aang

6
00:00:26,030 --> 00:00:28,379
îmi spunea povestea
cum el și prietenii lui

7
00:00:28,380 --> 00:00:30,609
au pus capăt cu eroism
războiului de 100 de ani.

8
00:00:30,610 --> 00:00:33,889
Avatar Aang
și Domnul Focului Zuko

9
00:00:33,890 --> 00:00:36,199
au transformat coloniile
Națiunii Focului

10
00:00:36,200 --> 00:00:38,170
în Republica Unită a Națiunilor,

11
00:00:38,560 --> 00:00:43,109
o societate în care mânuitorii
și nemânuitorii din întreaga lume

12
00:00:43,110 --> 00:00:47,500
puteau trăi și prospera laolaltă,
în pace și armonie.

13
00:00:48,210 --> 00:00:51,950
Au numit capitala acestui măreț ținut
Republic City.

14
00:00:53,800 --> 00:00:57,320
Avatar Aang a făptuit
multe lucruri însemnate în viața sa,

15
00:00:57,430 --> 00:01:00,999
dar, din nefericire, timpul său
pe această lume a ajuns la sfârșit.

16
00:01:01,000 --> 00:01:03,279
Și precum ciclul anotimpurilor,

17
00:01:03,280 --> 00:01:06,590
ciclul Avatarului a început din nou.

18
00:01:07,785 --> 00:01:11,785
<b>Legenda Korrei</b>

19
00:01:12,310 --> 00:01:15,510
<font color="#3399FF"><b>Cartea întâi: Aer
Capitolul unu: Bun-venit în Republic City</b></font>

20
00:01:15,535 --> 00:01:20,535
<font color="#3399FF">Traducere: mko_ro</font>
<font color="#3399FF">Sincronizare: Scarlett</font>
<font color="#3399FF">www.addic7ed.com</font>

21
00:01:28,810 --> 00:01:31,550
Lotusul Alb îmi onorează familia
prin venirea sa.

22
00:01:31,660 --> 00:01:32,940
Vă mulțumesc.

23
00:01:36,690 --> 00:01:37,970
Bine ați venit.

24
00:01:40,280 --> 00:01:41,580
Am cercetat multe revendicări,

25
00:01:41,581 --> 00:01:44,510
atât aici cât și în Tribul Nordului.

26
00:01:44,710 --> 00:01:46,540
Toate s-au dovedit a fi false.

27
00:01:46,840 --> 00:01:50,739
Atunci vă veți bucura aflând
că a voastră căutare a luat sfârșit.

28
00:01:50,740 --> 00:01:53,039
Ce te face atât de sigură
că fiica ta e...

29
00:01:53,040 --> 00:01:54,040
Aleasa?

30
00:01:55,260 --> 00:01:57,260
Korra!
Vino aici, te rog.

31
00:02:00,520 --> 00:02:03,540
Eu sunt Avatarul!
Tre' să vă-mpăcați cu asta!

32
00:02:47,430 --> 00:02:48,859
E puternică.

33
00:02:48,860 --> 00:02:50,930
Dar îi lipsește cumpătarea.

34
00:03:13,650 --> 00:03:15,659
Hei! Ce-i cu fețele mohorâte,
oameni buni?

35
00:03:15,660 --> 00:03:17,359
Ar trebui să sărbătorim!

36
00:03:17,360 --> 00:03:19,549
Trei elemente doborâte,
mai am unul!

37
00:03:19,550 --> 00:03:22,499
Te pripești, ca de obicei,
Korra.

38
00:03:22,500 --> 00:03:25,239
Încă nu am hotărât dacă ai promovat
proba mânuirii Focului.

39
00:03:25,240 --> 00:03:28,399
Încă de când erai mică
ai excelat la partea fizică a mânuirii,

40
00:03:28,400 --> 00:03:31,689
dar ai ignorat complet
latura spirituală.

41
00:03:31,690 --> 00:03:34,439
Avatarul trebuie să fie desăvârșit
în ambele.

44
00:03:41,160 --> 00:03:42,619
El e „Domnul Spiritual”!

45
00:03:42,620 --> 00:03:44,930
Tu crezi că e pregătită,
maestră Katara?

46
00:03:44,970 --> 00:03:46,330
Da.

47
00:03:46,530 --> 00:03:48,690
Dacă o poate învăța cineva
ceea ce trebuie să știe,

48
00:03:48,691 --> 00:03:50,279
acela e Tenzin.

49
00:03:50,280 --> 00:03:51,869
Prea bine, Korra.

50
00:03:51,870 --> 00:03:54,769
E vremea să-ți începi pregătirea
în mânuirea Aerului.

51
00:03:54,770 --> 00:03:57,070
Da!
În sfârșit!

52
00:03:59,410 --> 00:04:00,819
Adică...

53
00:04:00,820 --> 00:04:03,730
Vă mulțumesc tuturor
pentru încrederea în mine.

54
00:04:11,110 --> 00:04:12,569
Naga!
Să fi văzut!

55
00:04:12,570 --> 00:04:15,889
Le-am făcut fundul arșice
mânuitorilor Focului și am promovat!

56
00:04:15,890 --> 00:04:18,530
Tenzin va fi aici
în câteva zile.

57
00:04:27,180 --> 00:04:29,370
O scot pe Naga la o plimbare.

58
00:04:31,220 --> 00:04:33,420
Nu-ți face griji,
nu ne depărtăm.

59
00:04:46,050 --> 00:04:47,640
Naga, hai!

60
00:04:47,665 --> 00:04:49,865
Bravo, fetița!
Hai, hai, hai!

61
00:04:58,760 --> 00:05:01,509
Am ajuns deja? Am ajuns deja?
Am ajuns deja?

62
00:05:01,510 --> 00:05:04,009
Pare c-am ajuns, știu asta
fiindcă-i atât de cunoscut!

63
00:05:04,010 --> 00:05:06,749
- Am ajuns? Spune-mi te rog c-am ajuns!
- Da, Ikki.

64
00:05:06,750 --> 00:05:10,039
După cum îți tot spun
de 15 minute,

65
00:05:10,040 --> 00:05:13,020
în sfârșit, am ajuns.

66
00:05:15,520 --> 00:05:16,759
Bună, mamă.

67
00:05:16,760 --> 00:05:19,060
Nici nu știi ce fericit sunt
să te văd.

68
00:05:19,260 --> 00:05:21,410
Ajută-mă, te rog.

69
00:05:22,670 --> 00:05:24,739
Dă-mi drumul,
străino!

70
00:05:24,740 --> 00:05:26,320
E bunica ta, Meelo.

71
00:05:30,460 --> 00:05:32,990
Ce mă bucur să vă văd pe toți!

72
00:05:32,991 --> 00:05:36,220
Buni-buni, am citit totul
despre aventurile tale de demult

73
00:05:36,221 --> 00:05:37,931
și ardeam să te-ntreb:

74
00:05:37,970 --> 00:05:39,830
ce s-a ales
de mama lui Zuko?

75
00:05:39,831 --> 00:05:42,520
Păi, Jinora,
e o poveste nemaipomenită.

76
00:05:42,521 --> 00:05:45,320
Buni-buni, arăți bătrână.
Câți ani ai?

77
00:05:45,321 --> 00:05:46,612
Și de ce-i așa
frig la Polul Sud?

78
00:05:46,613 --> 00:05:48,780
Putem face un foc de tabără
și ne-ngrămădim în jurul lui

79
00:05:48,781 --> 00:05:50,998
și spunem povești de groază
și facem oameni de zăpadă?

80
00:05:50,999 --> 00:05:53,960
Și apoi poți face oamenii de zăpadă să se
miște prin mânuirea Apei și să ne alerge?

81
00:05:53,970 --> 00:05:56,130
N-ar fi amuzant?
Hm? N-ar fi?

82
00:05:56,520 --> 00:05:58,279
Pema, hai să te-ajut.

83
00:05:58,280 --> 00:05:59,800
Ușurel.
Ușurel.

84
00:06:00,040 --> 00:06:01,569
Nu mă mai menaja atâta.

85
00:06:01,570 --> 00:06:04,200
Nu-s neajutorată.
Sunt doar însărcinată!

86
00:06:07,370 --> 00:06:09,189
Fătu-i puternic.

87
00:06:09,190 --> 00:06:11,820
Văd încă un mânuitor al Aerului
în viitorul tău.

88
00:06:12,560 --> 00:06:15,189
Tot ce vreau
e un copil ca mine!

89
00:06:15,190 --> 00:06:19,200
Un nemânuitor drăguț care nu-mi aruncă
aer în față la fiecare cinci secunde.

90
00:06:19,800 --> 00:06:21,049
Mami, uite!

91
00:06:21,050 --> 00:06:22,780
Sunt un mânuitor al zăpezii!

92
00:06:25,420 --> 00:06:27,999
Și Tenzin și frații lui
erau atât de zurlii

93
00:06:28,000 --> 00:06:29,120
când erau mici?

94
00:06:29,550 --> 00:06:31,040
Kaya și Boomy erau,
cu siguranță,

95
00:06:31,041 --> 00:06:33,530
dar Tenzin a fost mereu...

96
00:06:33,531 --> 00:06:34,761
mai degrabă serios..

97
00:06:34,840 --> 00:06:36,750
Mamă...
Te rog.

98
00:06:39,640 --> 00:06:40,900
Korra?

99
00:06:42,310 --> 00:06:44,350
Iată-te,
atât de mare și puternică.

100
00:06:44,670 --> 00:06:46,440
Ai crescut într-un tânăr Avatar
pe cinste.

101
00:06:46,441 --> 00:06:49,239
Maestre Tenzin,
ce mă bucur că ești aici!

102
00:06:49,240 --> 00:06:50,609
Abia aștept să începem.

103
00:06:50,610 --> 00:06:52,930
Da, păi...

104
00:06:53,630 --> 00:06:56,049
Va trebui să-i spui,
mai devreme sau mai târziu.

105
00:06:56,050 --> 00:06:57,210
Ce să-mi spui?

106
00:06:58,010 --> 00:06:59,510
Nu rămâi, nu-i așa?

107
00:07:01,100 --> 00:07:02,270
Mă tem că nu.

108
00:07:02,580 --> 00:07:04,170
Suntem în vizită
doar pentru o noapte.

109
00:07:04,171 --> 00:07:06,979
Apoi trebuie să mă-ntorc
în Republic City.

110
00:07:06,980 --> 00:07:09,820
Dar... era vorba
că te muți aici!

111
00:07:10,570 --> 00:07:11,999
Era vorba că mă înveți!

112
00:07:12,000 --> 00:07:13,810
Îmi pare rău, Korra.

113
00:07:14,070 --> 00:07:16,390
Pregătirea ta în mânuirea Aerului
va trebui să mai aștepte.

114
00:07:19,210 --> 00:07:22,569
Deci cât mai e până vei putea
să mă-nveți mânuirea Aerului?

115
00:07:22,570 --> 00:07:23,810
O săptămână?
O lună?

116
00:07:23,811 --> 00:07:25,909
S-ar putea chiar mai mult.

117
00:07:25,910 --> 00:07:27,269
Nu înțeleg.

118
00:07:27,270 --> 00:07:28,939
De ce mă pui să aștept?

119
00:07:28,940 --> 00:07:31,149
Am o responsabilitate
față de Republic City.

120
00:07:31,150 --> 00:07:32,770
Sunt unul
dintre conducătorii săi.

121
00:07:32,771 --> 00:07:35,459
Iar situația de acolo
e foarte instabilă acum.

122
00:07:35,460 --> 00:07:38,749
Dar ai și responsabilitatea
de a mă învăța.

123
00:07:38,750 --> 00:07:42,020
Crede-mă c-aș fi bucuroasă de-aș găsi
un alt maestru în mânuirea Aerului.

124
00:07:42,130 --> 00:07:43,570
Dar tu ești singurul.

125
00:07:44,020 --> 00:07:45,388
Depindem unul de celălalt.

126
00:07:45,389 --> 00:07:47,100
Aș vrea
să fi existat o altă cale.

127
00:07:47,101 --> 00:07:48,689
Stai!
Chiar există!

128
00:07:48,690 --> 00:07:52,499
Dacă tu nu poți rămâne aici,
atunci merg eu în Republic City cu tine!

129
00:07:52,500 --> 00:07:53,870
E perfect!

130
00:07:54,130 --> 00:07:55,499
Sub nicio formă.

131
00:07:55,500 --> 00:07:57,309
Orașul e mult prea primejdios!

132
00:07:57,310 --> 00:08:00,429
Avatarul Aang ne-a însărcinat
cu protejarea ta

133
00:08:00,430 --> 00:08:02,240
până ce vei stăpâni
cele patru elemente!

134
00:08:02,241 --> 00:08:06,448
Știu, dar nu cred că a mă ține sub cheie
ca pe un prizonier în complexul ăsta

135
00:08:06,449 --> 00:08:07,870
e ceea ce a avut el în minte.

136
00:08:07,871 --> 00:08:10,008
Știu că e ceva
greu de acceptat,

137
00:08:10,010 --> 00:08:12,469
dar nu e momentul potrivit
să vii în oraș.

138
00:08:12,470 --> 00:08:13,760
În fine...

139
00:08:19,330 --> 00:08:20,650
Rămâi cu bine,
buni-buni!

140
00:08:20,675 --> 00:08:22,675
Dii, Oogi!

141
00:08:53,340 --> 00:08:55,580
O bună noapte pentru evadare,
nu-i așa?

142
00:08:57,740 --> 00:08:58,740
Trebuie să plec.

143
00:08:58,741 --> 00:09:01,300
Trebuie să-mi găsesc propria cale
ca Avatar.

144
00:09:02,700 --> 00:09:03,990
Știu că trebuie.

145
00:09:06,340 --> 00:09:07,730
Vremea lui Aang a trecut.

146
00:09:08,230 --> 00:09:11,340
Fratele meu și mulți dintre
prietenii noștri s-au stins.

147
00:09:11,540 --> 00:09:14,609
E vremea
ca tu și generația ta

148
00:09:14,610 --> 00:09:17,279
să preluați responsabilitatea
de a menține pacea

149
00:09:17,280 --> 00:09:19,260
și echilibrul în lume.

150
00:09:19,560 --> 00:09:22,920
Și cred că tu vei fi
un Avatar măreț.

151
00:09:23,250 --> 00:09:24,480
Îți mulțumesc.

152
00:09:26,030 --> 00:09:27,460
Cu bine, Korra.

153
00:09:39,960 --> 00:09:41,660
Mamă, tată...

154
00:09:42,620 --> 00:09:43,970
Îmi veți lipsi.

155
00:09:44,070 --> 00:09:46,610
Te iubim atât de mult.

156
00:10:22,910 --> 00:10:24,150
Naga!
Am ajuns!

157
00:10:34,560 --> 00:10:36,030
Mersi de dus!

158
00:10:45,680 --> 00:10:47,480
Ia uite, ce loc!

159
00:10:47,780 --> 00:10:50,460
N-am mai văzut niciodată
atâtea satomobile!

160
00:11:01,150 --> 00:11:02,570
Insula Templului Aerului.

161
00:11:02,770 --> 00:11:04,699
Acolo stă Tenzin.

162
00:11:04,700 --> 00:11:06,340
Ești gata de un mic înot,
fetițo?

163
00:11:07,990 --> 00:11:09,750
Bine, bine!

164
00:11:09,850 --> 00:11:12,080
Mai întâi mâncare,
apoi Templul Aerului.

165
00:11:12,940 --> 00:11:15,330
Grijă, Naga!
Ferește!

166
00:11:21,380 --> 00:11:23,079
Scuzați!
Ne descurcăm...

167
00:11:23,080 --> 00:11:25,460
- Ai grijă!
- Scuze! Suntem noi în oraș!

168
00:11:33,080 --> 00:11:35,000
Naga, stai.

169
00:11:38,290 --> 00:11:39,979
Câte unul din fiecare, vă rog.

170
00:11:39,980 --> 00:11:41,569
Face 20 de yuani.

171
00:11:41,570 --> 00:11:44,900
N-am niciun ban...

172
00:11:45,100 --> 00:11:46,690
Atunci la ce-mi folosești?

173
00:11:49,560 --> 00:11:51,819
Nu-ți face griji, fetițo.
Orașul e imens!

174
00:11:51,820 --> 00:11:54,520
Precis găsim un loc
de unde să facem rost de mâncare.

175
00:12:10,930 --> 00:12:14,540
Ia zi, îmi dai și mie un pește de-ăla
ce miroase așa îmbietor?

176
00:12:14,541 --> 00:12:16,841
Da, sigur!

177
00:12:19,900 --> 00:12:21,860
Deci...

178
00:12:22,000 --> 00:12:24,409
Locuiești în tufișul ăla?

179
00:12:24,410 --> 00:12:27,320
Da, pe moment,
lui îi spun „casă”.

180
00:12:27,630 --> 00:12:30,390
Mi-a luat ceva vreme
să-mi procur un tufiș așa de frumos.

181
00:12:30,490 --> 00:12:33,940
Parcul ăsta
e preferatul tuturor vagabonzilor.

182
00:12:34,100 --> 00:12:36,680
Deci sunt mulți ca tine
pe aici?

183
00:12:37,020 --> 00:12:39,710
Credeam că toată lumea la oraș
trăiește „la înălțime”.

184
00:12:41,680 --> 00:12:43,370
Ai multe de-nvățat,
începătoareo!

185
00:12:43,570 --> 00:12:45,370
Bun-venit
în Republic City.

186
00:12:45,830 --> 00:12:47,860
Hei, voi!

187
00:12:47,910 --> 00:12:49,660
Stați așa!
Nu puteți pescui aici!

188
00:12:50,960 --> 00:12:52,300
Ia-o la sănătoasa!

189
00:13:03,950 --> 00:13:06,790
V-ați săturat să trăiți
sub tirania mânuitorilor?

190
00:13:07,160 --> 00:13:09,030
Atunci alăturați-vă
Egaliștilor!

191
00:13:09,430 --> 00:13:13,488
Prea mult timp, elita mânuitorilor
din acest oraș a silit nemânuitorii

192
00:13:13,489 --> 00:13:16,100
să trăiască drept cetățeni
de clasă inferioară!

193
00:13:16,300 --> 00:13:17,500
Alăturați-vă
lui Amon,

194
00:13:17,600 --> 00:13:19,509
și împreună, vom zdrobi

195
00:13:19,510 --> 00:13:21,319
orânduirea mânuitorilor!

196
00:13:21,320 --> 00:13:24,289
Ce tot spui?
Mânuirea e cea mai tare chestie din lume!

197
00:13:24,290 --> 00:13:26,780
O, da?
Lasă-mă să ghicesc.

198
00:13:26,840 --> 00:13:29,560
- Ești o mânuitoare.
- Da, sunt.

199
00:13:29,980 --> 00:13:33,012
Atunci precis ți-ar plăcea
să mă dărâmi de pe platforma asta

200
00:13:33,013 --> 00:13:34,380
cu vreo mânuire a Apei, nu?

201
00:13:34,381 --> 00:13:36,349
Mă gândesc serios
s-o fac.

202
00:13:36,350 --> 00:13:38,999
Asta-i problema
acestui oraș!

203
00:13:39,000 --> 00:13:42,830
Mânuitorii ca fata asta
își folosesc puterile pentru a ne asupri!

204
00:13:44,940 --> 00:13:46,159
Cum?!

205
00:13:46,160 --> 00:13:47,769
Eu nu asupresc pe nimeni!

206
00:13:47,770 --> 00:13:49,119
Voi...

207
00:13:49,120 --> 00:13:50,570
Voi vă asupriți singuri!

208
00:13:51,100 --> 00:13:52,960
Asta nici măcar n-are sens!

209
00:13:59,080 --> 00:14:01,289
Scuzați-mă,
cred că m-am rătăcit.

210
00:14:01,290 --> 00:14:03,160
Cum ajung de aici
la Templul Aerului?

211
00:14:03,161 --> 00:14:05,560
Ia-o în josul străzii.

212
00:14:06,830 --> 00:14:09,020
Ar trebui să te adăpostești,
domnișoară.

213
00:14:09,021 --> 00:14:10,331
Nu ești în siguranță!

214
00:14:13,600 --> 00:14:15,459
Dle Chung,

215
00:14:15,460 --> 00:14:18,159
spune-mi, te rog,
că ai banii mei.

216
00:14:18,160 --> 00:14:22,189
Altfel, nu garantez că-ți pot proteja
construcția asta drăguță.

217
00:14:22,190 --> 00:14:24,499
Îmi pare rău!
Afacerile au cam stagnat.

218
00:14:24,500 --> 00:14:26,740
Te rog!
Ia unul din fonografele mele.

219
00:14:29,330 --> 00:14:32,629
Amicul meu aici de față
nu se-omoară cu muzica.

220
00:14:32,630 --> 00:14:34,869
Dă-mi banii
sau vezi tu.

221
00:14:34,870 --> 00:14:36,610
Ce să vadă, huligane?

222
00:14:45,920 --> 00:14:48,439
Cum e clar
că numai ce-ai coborât de pe vas,

223
00:14:48,440 --> 00:14:50,719
dă-mi voie să-ți explic
vreo două lucruri..

224
00:14:50,720 --> 00:14:53,780
Ești pe teritoriul
Triadei Triplei Amenințări

225
00:14:54,180 --> 00:14:57,269
și suntem pe cale
să te băgăm în spital.

226
00:14:57,270 --> 00:14:59,640
Voi sunteți singurii
care vor avea nevoie de un spital.

227
00:14:59,641 --> 00:15:02,559
Și, pentru binele vostru,
sper că e unul pe-aproape.

228
00:15:02,560 --> 00:15:04,200
Da' tu cine te crezi?

229
00:15:04,300 --> 00:15:06,220
De ce nu te apropii,
să afli?

230
00:15:18,430 --> 00:15:20,730
- Ce s-a petrecut?
- A mânuit Pământul?

231
00:15:31,190 --> 00:15:34,550
- Poate mânui și Focul?
- Să fie oare...?

232
00:15:40,410 --> 00:15:43,020
Cam ai acum idee cine sunt...

233
00:15:43,130 --> 00:15:44,130
Tontule?

234
00:15:48,680 --> 00:15:49,450
Vino!

235
00:15:51,600 --> 00:15:53,570
Nu scăpați voi!

236
00:16:07,970 --> 00:16:09,790
Poliția!
Încremenește pe loc!

237
00:16:16,440 --> 00:16:18,020
Tare, mânuitori ai Metalului…

238
00:16:25,370 --> 00:16:27,670
V-am prins băieții cei răi,
dlor polițiști.

239
00:16:27,870 --> 00:16:29,160
Arestați-i!

240
00:16:34,030 --> 00:16:35,940
Ești arestată și tu.

241
00:16:38,950 --> 00:16:40,529
Cum adică
„sunt arestată și eu”?

242
00:16:40,530 --> 00:16:43,669
Ăia de colo sunt băieții cei răi!
Distrugeau o dugheană.

243
00:16:43,670 --> 00:16:46,520
După cum pare,
tu ai distrus mai mult de-atât.

244
00:16:47,430 --> 00:16:49,269
Stai!
Nu mă poți aresta!

245
00:16:49,270 --> 00:16:50,270
Lasă-mă să-ți explic!

246
00:16:50,330 --> 00:16:52,319
Poți să te explici cât vrei...

247
00:16:52,320 --> 00:16:53,550
la secție.

248
00:18:04,370 --> 00:18:06,049
Să vedem…

249
00:18:06,050 --> 00:18:08,516
Multiple capete de acuzare
pentru distrugere

250
00:18:08,517 --> 00:18:10,500
a proprietății private
și municipale,

251
00:18:10,501 --> 00:18:13,039
ca să nu mai spun
de opunere de rezistență la reținere.

252
00:18:13,040 --> 00:18:16,059
Ești într-o încurcătură cât casa,
domnișoară.

253
00:18:16,060 --> 00:18:18,899
Dar niște huligani amenințau
un dughenar lipsit de apărare și eu...

254
00:18:18,900 --> 00:18:22,690
Las-o! Trebuia să chemi poliția
și să te dai din drum.

255
00:18:22,710 --> 00:18:24,859
Dar nu puteam sta
cu mâinile-n sân.

256
00:18:24,860 --> 00:18:26,899
E datoria mea să ajut oamenii.

257
00:18:26,900 --> 00:18:29,210
Vezi, eu sunt Avatarul.

258
00:18:30,240 --> 00:18:32,230
O, știu foarte bine cine ești.

259
00:18:32,330 --> 00:18:35,699
Și titlul tău de „Avatar”
poate că-i impresionează pe unii,

260
00:18:35,700 --> 00:18:37,060
dar nu și pe mine.

261
00:18:37,730 --> 00:18:39,299
Bine, fie.

262
00:18:39,300 --> 00:18:41,579
Atunci vreau să vorbesc
cu cine-i la conducere.

263
00:18:41,580 --> 00:18:43,049
Vorbești deja cu ea.

264
00:18:43,050 --> 00:18:44,789
Sunt șefa de poliție Bei Fong.

265
00:18:44,790 --> 00:18:46,729
Ia stai.
Bei Fong...

266
00:18:46,730 --> 00:18:48,559
Lin Bei Fong?

267
00:18:48,560 --> 00:18:50,476
- Ești fata Tophei!
- Și ce-i cu asta?

268
00:18:50,477 --> 00:18:52,759
Atunci de ce mă tratezi
ca pe un infractor?

269
00:18:52,760 --> 00:18:55,060
Avatarul Aang și mama ta
erau prieteni,

270
00:18:55,160 --> 00:18:56,999
au salvat împreună lumea.

271
00:18:57,000 --> 00:18:58,230
Aia-i poveste de demult.

272
00:18:58,530 --> 00:19:01,600
Și n-are nimic de-a face
cu încurcătura în care ești tu acum.

273
00:19:01,930 --> 00:19:04,643
Nu poți valsa pe-aici
și să faci pe justițiarul

274
00:19:04,644 --> 00:19:06,470
de parc-ai fi
pe proprietatea ta.

275
00:19:07,200 --> 00:19:10,000
Dna Șefă,
a venit consilierul Tenzin.

276
00:19:10,800 --> 00:19:12,080
Poftește-l.

277
00:19:15,380 --> 00:19:17,790
Tenzin… Îmi pare rău.

278
00:19:18,140 --> 00:19:20,800
Am deviat puțin
în drum spre tine…

279
00:19:23,350 --> 00:19:26,539
Lin, ești radioasă,
ca întotdeauna.

280
00:19:26,540 --> 00:19:28,199
Lasă gunoaiele, Tenzin.

281
00:19:28,200 --> 00:19:30,249
De ce e Avatarul
în Republic City?

282
00:19:30,250 --> 00:19:33,739
Credeam că urma să te muți tu
la Polul Sud pentru a o instrui.

283
00:19:33,740 --> 00:19:36,199
Mutarea mea a fost amânată.

284
00:19:36,200 --> 00:19:41,039
Avatarul, pe de altă parte,
o va lua-napoi spre Polul Sud imediat,

285
00:19:41,040 --> 00:19:43,369
unde va și rămâne.

286
00:19:43,370 --> 00:19:45,437
- Dar...
- Dacă vei fi drăguță...

287
00:19:45,438 --> 00:19:47,680
să retragi acuzațiile
împotriva Korrei,

288
00:19:47,780 --> 00:19:51,629
voi prelua eu întreaga responsabilitate
pentru regretabilele evenimente de azi

289
00:19:51,630 --> 00:19:53,780
și voi acoperi toate pagubele.

290
00:19:57,090 --> 00:19:59,790
Fie...
Doar scoate-o din orașul meu.

291
00:19:59,840 --> 00:20:01,779
Mereu o plăcere, Lin.

292
00:20:01,780 --> 00:20:03,130
Să mergem, Korra.

293
00:20:12,450 --> 00:20:13,839
Tenzin, te rog,

294
00:20:13,840 --> 00:20:15,310
nu mă trimite înapoi acasă.

295
00:20:15,311 --> 00:20:19,160
Ai nesocotit ostentativ dorințele mele
și ale Ordinului Lotusul Alb.

296
00:20:19,190 --> 00:20:21,479
Katara m-a înțeles
că trebuia să vin.

297
00:20:21,480 --> 00:20:24,010
A spus că destinul meu
e în Republic City.

298
00:20:24,300 --> 00:20:25,879
N-o amesteca pe mama
în asta!

299
00:20:25,880 --> 00:20:29,229
Uite, nu mai pot aștepta
să-mi închei pregătirea.

300
00:20:29,230 --> 00:20:33,119
A sta ascunsă de lume în coteț
nu mă ajută să devin un Avatar mai bun.

301
00:20:33,120 --> 00:20:35,890
Am văzut
o bună parte din oraș azi

302
00:20:36,030 --> 00:20:37,839
și e complet dat peste cap.

303
00:20:37,840 --> 00:20:40,259
Acum înțeleg
de ce trebuie să rămâi.

304
00:20:40,260 --> 00:20:42,279
Republic City
chiar are nevoie de tine,

305
00:20:42,280 --> 00:20:43,969
dar are nevoie și de mine.

306
00:20:43,970 --> 00:20:45,660
Tu...

307
00:20:48,320 --> 00:20:51,090
Ăsta-i câinele-ursul tău polar,
domnișoară?

308
00:21:20,030 --> 00:21:22,810
Korra!

309
00:21:24,230 --> 00:21:26,150
Vii să stai cu noi pe insulă?

310
00:21:26,410 --> 00:21:28,600
Nu, îmi pare rău, Ikki.

311
00:21:29,200 --> 00:21:30,330
Trebuie să plec acasă acum.

312
00:21:37,110 --> 00:21:38,380
Așteaptă.

313
00:21:38,850 --> 00:21:41,669
Am făcut tot ce-am putut
pentru a îndruma Republic City

314
00:21:41,670 --> 00:21:43,610
către visul
pe care-l avea tatăl meu pentru el.

315
00:21:43,611 --> 00:21:47,349
Dar ai dreptate, a căzut din echilibru
de când el s-a stins.

316
00:21:47,350 --> 00:21:50,969
M-am gândit să-ți amân pregătirea
pentru a-i susține lui moștenirea.

317
00:21:50,970 --> 00:21:53,759
Dar tu ești moștenirea lui.

318
00:21:53,760 --> 00:21:57,259
Poți rămâne să te instruiești
în mânuirea Aerului aici, cu mine.

319
00:21:57,260 --> 00:22:00,159
Republic City
are nevoie din nou de Avatarul său.

320
00:22:00,160 --> 00:22:02,990
Da! Mulțumesc!
Ești cel mai tare!

321
00:22:19,590 --> 00:22:20,840
Alo…

322
00:22:21,170 --> 00:22:22,670
Eu sunt Korra,

323
00:22:22,870 --> 00:22:25,219
noul vostru Avatar.

324
00:22:25,220 --> 00:22:27,679
Înseamnă asta
că te-ai mutat în Republic City?

325
00:22:27,680 --> 00:22:30,299
Încercai să transmiți ieri
un mesaj Triadei?

326
00:22:30,300 --> 00:22:33,790
Te vei ocupa de criminalitate, sau
de revoluția anti-mânuirii, sau de ambele?

327
00:22:34,010 --> 00:22:36,290
Vei lucra împreună cu Șefa Bei Fong
și cu poliția?

328
00:22:36,291 --> 00:22:39,149
Da, categoric,
sunt aici pentru a rămâne.

329
00:22:39,150 --> 00:22:43,399
Dar, sincer… nu prea am un plan precis...
deocamdată.

330
00:22:43,400 --> 00:22:45,669
Vedeți, sunt încă în pregătire,
dar…

331
00:22:45,670 --> 00:22:46,929
Uitați,

332
00:22:46,930 --> 00:22:49,829
tot ce știu e că Avatarul Aang
a vrut ca acest oraș

333
00:22:49,830 --> 00:22:53,079
să fie centrul păcii
și echilibrului în lume.

334
00:22:53,080 --> 00:22:54,509
Și...

335
00:22:54,510 --> 00:22:57,399
Eu cred că putem face
din acest vis o realitate.

336
00:22:57,400 --> 00:23:00,119
Abia aștept
să mă pun în slujba voastră!

337
00:23:00,120 --> 00:23:03,140
<i>Mă bucur nespus că sunt aici!</i>

338
00:23:03,430 --> 00:23:04,969
<i>Mulțumesc, Republic City!</i>

339
00:23:04,970 --> 00:23:07,360
<i>Gata, astea au fost toate întrebările
la care Ava...</i>

340
00:23:07,361 --> 00:23:10,369
Amon, cum vrei
să ne ocupăm de asta?

341
00:23:10,370 --> 00:23:13,589
Deci Avatarul a sosit
mai devreme.

342
00:23:13,590 --> 00:23:16,540
Se pare că trebuie
să ne accelerăm planurile.

343
00:23:23,165 --> 00:23:26,665
<font color="#3399FF"><b>Cartea întâi: Aer
Capitolul doi: O frunză-n vânt</b></font>

344
00:23:32,860 --> 00:23:37,529
„Și în ultima rundă, Viespile-uliu
au câștigat printr-un cnocaut decisiv”.

345
00:23:37,530 --> 00:23:39,609
Ce zici
să mergem pe arenă diseară?

346
00:23:39,610 --> 00:23:41,149
La ceva meciuri de mânuitori pro?

347
00:23:41,150 --> 00:23:45,259
„Sportul” acela e o batjocură
a nobilei tradiții a mânuirii.

348
00:23:45,260 --> 00:23:47,149
Haide, Tenzin!

349
00:23:47,150 --> 00:23:49,618
Am visat să văd un meci
de mânuire pro de când eram copil,

350
00:23:49,619 --> 00:23:51,718
iar acum sunt la numai câteva
schimburi de feribot de arenă.

351
00:23:51,719 --> 00:23:53,908
Korra, tu nu ești aici
pentru a urmări aiurelile alea.

352
00:23:53,909 --> 00:23:55,930
Ești aici pentru a-ți încheia
pregătirea de Avatar,

353
00:23:55,931 --> 00:23:59,319
deci deocamdată
vreau să rămâi pe insulă.

354
00:23:59,320 --> 00:24:01,319
De-aia ții
străjerii Lotusului Alb pe-aici,

355
00:24:01,320 --> 00:24:03,549
pentru a-mi pândi
fiecare mișcare?

356
00:24:03,550 --> 00:24:05,140
Da. Pentru a învăța
mânuirea Aerului,

357
00:24:05,141 --> 00:24:07,719
consider că e necesar
un mediu retras și liniștit,

358
00:24:07,720 --> 00:24:09,669
lipsit de orice distragere.

359
00:24:09,670 --> 00:24:10,969
Bine.

360
00:24:10,970 --> 00:24:12,240
Tu ești maestrul.

361
00:24:19,940 --> 00:24:21,179
Deci...

362
00:24:21,180 --> 00:24:24,360
Îmi spune mama că n-ai reușit niciodată
să mânuiești Aerul.

363
00:24:26,090 --> 00:24:28,089
Da, dar nu știu de ce.

364
00:24:28,090 --> 00:24:30,159
Celelalte elemente îmi vin
ATÂT de ușor!

365
00:24:30,160 --> 00:24:32,750
Dar de câte ori încerc
să mânuiesc Aerul,

366
00:24:33,280 --> 00:24:34,509
nimic.

367
00:24:34,510 --> 00:24:37,239
E absolut în regulă.
Trebuie numai să avem răbdare.

368
00:24:37,240 --> 00:24:40,440
Adesea elementul cel mai dificil
de stăpânit de către Avatar

369
00:24:40,490 --> 00:24:43,190
e cel mai opus
personalității Avatarului.

370
00:24:43,230 --> 00:24:45,259
Pentru Aang,
era mânuirea Pământului.

371
00:24:45,260 --> 00:24:48,550
Mda, păi sunt cât se poate
de în opusul mânuirii Aerului posibil.

372
00:24:48,950 --> 00:24:50,900
Să-ncepem prima ta lecție.

373
00:24:53,020 --> 00:24:56,359
Korra va mânui Aerul!
Korra va mânui Aerul!

374
00:24:56,360 --> 00:24:58,259
Ce-i drăcia aia?

375
00:24:58,260 --> 00:25:00,039
O unealtă străveche

376
00:25:00,040 --> 00:25:02,929
ce te-nvață aspectul fundamental
al mânuirii Aerului.

377
00:25:02,930 --> 00:25:05,470
Jinora, ai vrea
să explici tu acest exercițiu?

378
00:25:05,480 --> 00:25:07,929
Scopul e să-ți șerpuiești calea
printre porți

379
00:25:07,930 --> 00:25:09,910
și să ajungi dincolo
fără să le atingi.

380
00:25:10,870 --> 00:25:12,140
Pare destul de simplu.

381
00:25:12,370 --> 00:25:14,980
Jinora a uitat să spună că trebuie
să treci în timp ce porțile se rotesc.

382
00:25:24,180 --> 00:25:26,880
Cheia e să fii precum frunza.

383
00:25:28,910 --> 00:25:30,879
Curgi...

384
00:25:30,880 --> 00:25:32,460
Odată cu mișcarea porților.

385
00:25:33,580 --> 00:25:35,650
Jinora va face o demonstrație.

386
00:25:37,810 --> 00:25:40,429
Esența mânuirea aerului
sunt mișcările în spirală.

387
00:25:40,430 --> 00:25:41,959
Când întâmpini rezistență,

388
00:25:41,960 --> 00:25:45,250
trebuie să fii capabilă să schimbi direcția
fără nicio zăbavă.

389
00:25:52,800 --> 00:25:54,030
S-o facem.

390
00:26:10,820 --> 00:26:12,549
Nu-ți forța înaintarea!

391
00:26:12,550 --> 00:26:15,419
Dansează!
Dansează ca vântul!

392
00:26:15,420 --> 00:26:17,220
Fii frunza!

393
00:26:29,690 --> 00:26:30,900
Mânuire a Aerului!

394
00:26:33,770 --> 00:26:35,430
Ce am, oare?

395
00:26:35,730 --> 00:26:37,160
Mânuire a Aerului!

396
00:26:43,920 --> 00:26:46,649
Poate că nu-s făcută să fiu
un mânuitor al Aerului, ce zici, Naga?

397
00:26:46,650 --> 00:26:48,900
<i>Doamnelor și domnilor!
Transmitem în direct</i>

398
00:26:48,901 --> 00:26:51,109
<i>din arena de mânuire pro
a Republic City,</i>

399
00:26:51,110 --> 00:26:53,119
<i>unde seara aceasta,
cei mai buni din lume</i>

400
00:26:53,120 --> 00:26:57,049
<i>își continuă aventura spre un loc
în viitorul tur de campionat.</i>

401
00:26:57,050 --> 00:26:59,200
<i>Pregătiți-vă sărățelele
și pregătiți-vă copiii,</i>

402
00:26:59,201 --> 00:27:02,139
<i>fiindcă meciul următor va fi
o bizarerie cum nu s-a mai văzut!</i>

403
00:27:02,140 --> 00:27:04,449
<i>Acest Mako are ceva sânge!</i>

404
00:27:04,450 --> 00:27:06,499
<i>Se ferește,
trage două focuri rapide.</i>

405
00:27:06,500 --> 00:27:08,809
<i>Yomo e respins
înapoi în zona 3!</i>

406
00:27:08,810 --> 00:27:11,039
<i>Timpul se scurge,
mai rezistă Yomo?</i>

407
00:27:11,040 --> 00:27:12,750
<i>Se clatină
la marginea ringului acum.</i>

408
00:27:12,751 --> 00:27:16,000
<i>Dihorii de Foc
s-au grupat la...</i>

409
00:27:18,250 --> 00:27:19,250
Korra, coboară aici, te rog.

410
00:27:22,540 --> 00:27:23,960
L-ai închis
când era cel mai interesant!

411
00:27:23,961 --> 00:27:25,919
Credeam
că m-am făcut înțeles.

412
00:27:25,920 --> 00:27:29,219
Nu vreau să asculți
prostiile astea zăpăcitoare.

413
00:27:29,220 --> 00:27:30,799
Dar e radioul lor.

414
00:27:30,800 --> 00:27:33,622
Și la drept vorbind, ai spus
că n-am voie să mă uit la meci.

415
00:27:33,623 --> 00:27:35,889
N-ai zis nimic
de faza cu ascultatul.

416
00:27:35,890 --> 00:27:38,669
O,...
Știi ce vreau să spun.

417
00:27:38,670 --> 00:27:41,110
Oricum, n-ar trebui...
N-ar trebui să fii în pat acum?

418
00:27:59,560 --> 00:28:01,680
Cred că n-o fac
cum trebuie.

419
00:28:01,880 --> 00:28:03,359
Nu-i nimic
„de făcut”.

420
00:28:03,360 --> 00:28:05,849
Lasă-ți mintea și spiritul libere,

421
00:28:05,850 --> 00:28:08,090
căci Aerul
e elementul libertății.

422
00:28:10,720 --> 00:28:12,519
E ceva amuzant?

423
00:28:12,520 --> 00:28:16,790
Da, îmi spui să adopt libertatea,
dar nu mă lași nici să ascult la radio.

424
00:28:17,180 --> 00:28:19,189
Ca să nu mai pomenim
de a pleca de pe insulă.

425
00:28:19,190 --> 00:28:22,329
Te rog, Korra.
Privește la Meelo.

426
00:28:22,330 --> 00:28:24,080
El poate medita în pace.

427
00:28:27,140 --> 00:28:29,729
- De fapt, cred că a adormit.
- Cum?

428
00:28:29,730 --> 00:28:32,689
Păi, măcar i-a reușit
partea cu relaxatul.

429
00:28:32,690 --> 00:28:35,979
În fine, chestiile astea de mânuire
a Aerului n-au niciun sens pentru mine.

430
00:28:35,980 --> 00:28:37,479
Știu că te irită,

431
00:28:37,480 --> 00:28:39,800
dar învățăturile astea
te vor pătrunde cu timpul,

432
00:28:39,801 --> 00:28:41,179
apoi, într-o bună zi,

433
00:28:41,180 --> 00:28:42,950
vor căpăta sens deplin.

434
00:28:44,880 --> 00:28:47,979
Da, nu mă pătrund încă.

435
00:28:47,980 --> 00:28:49,960
Mă duc să beau
un pahar cu suc de lici.

436
00:28:49,961 --> 00:28:52,459
Korra!
Meditația nu s-a încheiat!

437
00:28:52,460 --> 00:28:54,999
Tati, pot să beau și eu
puțin suc de lici?

438
00:28:55,000 --> 00:28:56,200
Nu.

439
00:30:03,310 --> 00:30:06,049
Hei!
Ce cauți în sala mea?

440
00:30:06,050 --> 00:30:09,069
Căutam o baie
și m-am rătăcit.

441
00:30:09,070 --> 00:30:12,010
O, vechea scuză cu
„trebuia să fac pipi”.

442
00:30:12,011 --> 00:30:15,239
Știi, m-am săturat de copii
care se furișează fără să plătească.

443
00:30:15,240 --> 00:30:16,599
Te duc la paznici.

444
00:30:16,600 --> 00:30:18,499
- Nu, stai...!
- Aici erai!

445
00:30:18,500 --> 00:30:20,579
Te-am căutat peste tot.

446
00:30:20,580 --> 00:30:23,699
E-n regulă, Toza,
e cu mine.

447
00:30:23,700 --> 00:30:25,830
- Da, sunt cu el.
- Deci vezi, suntem împreună.

448
00:30:26,370 --> 00:30:28,587
Păi nu împreună „împreună”,
mai degrabă amici.

449
00:30:28,588 --> 00:30:31,810
- Exact, amici. N-am vrut să sugerez...
- Dar ai sugerat.

450
00:30:31,820 --> 00:30:34,580
Nu-mi pasă ce sunteți!
Am treabă de făcut.

451
00:30:36,310 --> 00:30:38,589
Pe aici, domnișoară.

452
00:30:38,590 --> 00:30:40,470
Mulțumesc, domnule.

453
00:30:40,890 --> 00:30:42,550
Pe bune, mulțumesc.

454
00:30:44,600 --> 00:30:46,250
Ce crezi?

455
00:30:46,860 --> 00:30:48,380
Cele mai bune locuri posibile,
nu?

456
00:30:49,930 --> 00:30:51,909
Incredibil!

457
00:30:51,910 --> 00:30:55,309
Locul ăsta e chiar mai uluitor
decât mi-am imaginat.

458
00:30:55,310 --> 00:30:57,089
Mă cheamă Bolin, apropo.

459
00:30:57,090 --> 00:30:58,379
Korra.

460
00:30:58,380 --> 00:31:01,299
- Pssst, Bolin!
- Da?

461
00:31:01,300 --> 00:31:05,759
Ți-am mai spus, nu-ți mai aduce aici
fanele nebune înainte de meciuri.

462
00:31:05,760 --> 00:31:07,389
Scoate-o de-aici.

463
00:31:07,390 --> 00:31:09,699
Ei, haide, Mako!

464
00:31:09,700 --> 00:31:12,769
I-am cam promis
că poate rămâne,

465
00:31:12,770 --> 00:31:15,759
dar frate, am un presentiment fantastic.
E ceva special în privința ei.

466
00:31:15,760 --> 00:31:18,959
Știu sigur. Vino,
vreau să-mi cunoști fratele.

467
00:31:18,960 --> 00:31:20,529
Mako.

468
00:31:20,530 --> 00:31:22,820
Mako?
Te-am ascultat la radio jucând.

469
00:31:23,540 --> 00:31:24,880
Haide, Bolin, noi urmăm.

470
00:31:24,881 --> 00:31:27,609
Sau l-aș putea cunoaște
mai târziu.

471
00:31:27,610 --> 00:31:29,009
Mda.
Scuze pentru asta.

472
00:31:29,010 --> 00:31:31,889
Fratele meu e foarte concentrat
înainte de meci.

473
00:31:31,890 --> 00:31:34,069
Păi tre' să plec.

474
00:31:34,070 --> 00:31:35,549
Urează-mi noroc.

475
00:31:35,550 --> 00:31:37,069
Nu că aș avea nevoie.

476
00:31:37,070 --> 00:31:39,089
Noroc!

477
00:31:39,090 --> 00:31:40,300
Fă-i praf!

478
00:31:46,320 --> 00:31:50,640
<i>Vă prezentăm Dihorii de Foc!</i>

479
00:31:50,990 --> 00:31:52,960
Te iubesc, Bolin!

480
00:31:53,160 --> 00:31:55,789
<i>Dihorii debutanți
au apărut ca din senin</i>

481
00:31:55,790 --> 00:31:58,349
<i>și au ajuns mai departe decât
ne-am fi așteptat sezonul acesta.</i>

482
00:31:58,350 --> 00:32:01,350
<i>Dar astă-seară dau cel mai dur test
de până acum, oameni buni.</i>

483
00:32:04,470 --> 00:32:05,750
<i>Și au început!</i>

484
00:32:05,780 --> 00:32:09,450
<i>Cele două echipe nu precupețesc nimic
pentru a se elimina din zona 1.</i>

485
00:32:12,410 --> 00:32:14,900
<i>Hasook e primul ce simte
căldura Tatu-tigrilor.</i>

486
00:32:14,901 --> 00:32:18,059
<i>Încearcă să întoarcă serviciul,
dar sunt prea iuți pentru el.</i>

487
00:32:18,060 --> 00:32:21,190
<i>În timp ce Mako își etalează
emblematicul stil calm sub foc.</i>

488
00:32:25,040 --> 00:32:28,309
<i>Și Tatu-tigrii punctează
printr-o combinație de lovituri un-doi.</i>

489
00:32:28,310 --> 00:32:32,340
<i>Va reuși oare coechipierul lor să-i
mențină în teritoriul de joc al zonei 1?</i>

490
00:32:35,820 --> 00:32:38,179
<i>Se pare că nu.
Mako a călcat linia.</i>

491
00:32:38,180 --> 00:32:41,409
<i>Tatu-tigrii obțin linia verde
și avansează pe teritoriul Dihorilor.</i>

492
00:32:41,410 --> 00:32:42,800
Hai, Dihorii!

493
00:32:46,890 --> 00:32:48,400
<i>Se pare că
Hasook a încurcat-o.</i>

494
00:32:48,401 --> 00:32:50,690
<i>E în zona 3,
clătinându-se peste baltă.</i>

495
00:32:53,740 --> 00:32:55,279
<i>Și Hasook face o baie.</i>

496
00:32:55,280 --> 00:32:56,708
<i>Va reveni în runda a doua.</i>

497
00:32:56,709 --> 00:33:00,040
<i>Presupunând că frații mânuitori fantastici
păstrează terenul până la runda următoare.</i>

498
00:33:02,970 --> 00:33:08,389
<i>Prima rundă e câștigată
de Tatu-tigrii Templului de aur!</i>

499
00:33:08,390 --> 00:33:11,010
Haide, Hasook
vino-ți odată în fire!

500
00:33:15,450 --> 00:33:19,510
<i>Dihorii de Foc sunt împinși în zona 2,
iar Tatu-tigrii avansează.</i>

501
00:33:36,620 --> 00:33:39,849
<i>Dihorii de Foc câștigă lejer runda
în ultimele secunde.</i>

502
00:33:39,850 --> 00:33:42,543
<i>Câte unul de căciulă.
Totuși, jocul încă se dispută,</i>

503
00:33:42,544 --> 00:33:44,880
<i>la intrarea în cea de-a treia
și ultima rundă.</i>

504
00:33:46,510 --> 00:33:48,119
<i>Hasook gafează</i>

505
00:33:48,120 --> 00:33:50,979
<i>și acum se trântește
direct peste coechipierul său.</i>

506
00:33:50,980 --> 00:33:53,809
<i>Ar face bine să se descâlcească
rapid de Bolin dacă vor să nu...</i>

507
00:33:53,810 --> 00:33:55,350
<i>O, prea târziu!</i>

508
00:33:56,150 --> 00:33:57,359
O, nu...

509
00:33:57,360 --> 00:33:59,430
<i>Totul depinde de Mako acum,</i>

510
00:33:59,490 --> 00:34:02,150
<i>se leagănă și șerpuiește,
șerpuiește și se leagănă,</i>

511
00:34:02,350 --> 00:34:03,989
<i>dar nu trage-napoi!</i>

512
00:34:03,990 --> 00:34:07,270
<i>Dacă e dărâmat, fantasticul
sezon al Dihorilor s-a încheiat.</i>

513
00:34:08,760 --> 00:34:10,548
<i>Dansează la marginea ringului,</i>

514
00:34:10,549 --> 00:34:12,470
<i>supraviețuind potopului
de trei la unu.</i>

515
00:34:12,471 --> 00:34:15,939
<i>Se pare că planul lui e să-i lase
pe Tatu-tigri să se lovească singuri.</i>

516
00:34:15,940 --> 00:34:17,679
<i>Și planul lui dă roade!</i>

517
00:34:17,680 --> 00:34:19,139
<i>Han e în piscină!</i>

518
00:34:19,140 --> 00:34:22,500
<i>Au rămas fără idei,
iar Mako e în ofensivă!</i>

519
00:34:23,540 --> 00:34:25,440
<i>Sunt doi contra unu,</i>

520
00:34:25,620 --> 00:34:27,110
<i>pardon, unu la unu</i>

521
00:34:27,111 --> 00:34:29,739
<i>și un regal de lovituri
Pământ și Foc!</i>

522
00:34:29,740 --> 00:34:35,100
<i>E atât de mult fum și praf
că nici nu văd unde-i Dihorul de Foc.</i>

523
00:34:38,510 --> 00:34:40,449
<i>E un cnocaut!</i>

524
00:34:40,450 --> 00:34:42,949
<i>Ce câștig au scos din pălărie,
oameni buni!</i>

525
00:34:42,950 --> 00:34:47,160
<i>Mako reușește scorul sezonului,
câștigând meciul pentru Dihorii de Foc!</i>

526
00:34:56,800 --> 00:35:00,790
Da! Încă o victorie
și suntem în turul campionatului!

527
00:35:02,230 --> 00:35:04,759
Deci, cum ți s-a părut,
Korra?

528
00:35:04,760 --> 00:35:06,829
Are ceva mișcări Bolin, eh?

529
00:35:06,830 --> 00:35:09,310
Cum mi s-a părut?

530
00:35:09,470 --> 00:35:10,969
A fost uluitor!

531
00:35:10,970 --> 00:35:13,159
Mai mult ne-ai adus pagubă
acolo..

532
00:35:13,160 --> 00:35:14,679
Aproape că ne-a costat meciul.

533
00:35:14,680 --> 00:35:16,169
Am câștigat, nu?

534
00:35:16,170 --> 00:35:18,050
- La limită.
- Mai scutește-mă, amice.

535
00:35:20,090 --> 00:35:21,039
Inutil.

536
00:35:21,040 --> 00:35:23,099
Ați fost incredibili, băieți.

537
00:35:23,100 --> 00:35:25,579
Mai ales tu,
dle „Câștig din pălărie”.

538
00:35:25,580 --> 00:35:27,129
Încă mai ești aici…

539
00:35:27,130 --> 00:35:28,580
Încă mai ești nesimțit…

540
00:35:30,670 --> 00:35:31,489
Oricum,

541
00:35:31,490 --> 00:35:33,519
M-am scăldat în mânuire
întreaga mea viață,

542
00:35:33,520 --> 00:35:35,419
dar n-am învățat să mă mișc așa.

543
00:35:35,420 --> 00:35:37,519
E un stil cu totul nou aici.

544
00:35:37,520 --> 00:35:39,430
Crezi că mi-ai putea arăta
câteva trucuri?

545
00:35:39,431 --> 00:35:41,639
Absolut!

546
00:35:41,640 --> 00:35:42,749
Chiar acum?

547
00:35:42,750 --> 00:35:44,469
Haide, Bolin.

548
00:35:44,470 --> 00:35:45,670
Ignoră-l și gata.

549
00:35:45,671 --> 00:35:47,900
Da, ți-aș putea arăta
câteva chestii de bază.

550
00:35:47,910 --> 00:35:51,640
Nu știu cum s-ar traduce mânuirea mea
a Pământului în mânuirea ta a Apei,

551
00:35:51,650 --> 00:35:53,399
dar vedem noi.

552
00:35:53,400 --> 00:35:55,450
Nu va fi o problemă,
eu de fapt mânuiesc Pământul.

553
00:35:55,451 --> 00:35:58,439
Scuze! Nu, nu
n-am vrut să presupun...

554
00:35:58,440 --> 00:36:01,709
M-am gândit doar că,
purtând portul Tribului Apei,

555
00:36:01,710 --> 00:36:04,779
ești o tipă din Tribul Apei.

556
00:36:04,780 --> 00:36:07,319
Nu, ai dreptate.
Sunt o mânuitoare a Apei

557
00:36:07,320 --> 00:36:09,600
și una a Focului.

558
00:36:10,010 --> 00:36:12,100
Hmm… hhmm.
Sunt tare derutat acum.

559
00:36:13,100 --> 00:36:14,589
Ești Avatarul,

560
00:36:14,590 --> 00:36:16,109
iar eu sunt un idiot.

561
00:36:16,110 --> 00:36:17,630
Ambele-s adevărate.

562
00:36:18,110 --> 00:36:19,630
Nu se poate…

563
00:36:20,910 --> 00:36:22,510
AVATARUL!

564
00:36:23,450 --> 00:36:25,330
Bun.
Să vedem ce știi.

565
00:36:29,180 --> 00:36:30,670
A fost grozav!

566
00:36:30,970 --> 00:36:32,119
Bună putere!

567
00:36:32,120 --> 00:36:35,399
Dar într-un meci adevărat,
ești o rățușcă în cătarea puștii.

568
00:36:35,400 --> 00:36:37,230
Nu atât de dreaptă
și nepregătită.

569
00:36:37,231 --> 00:36:41,969
Stai ușor pe vârfuri până-n clipa
când arcuiești rapid și lovești.

570
00:36:41,970 --> 00:36:43,560
Apoi...

571
00:36:46,410 --> 00:36:48,000
Bun, stai să-ncerc din nou.

572
00:36:53,160 --> 00:36:55,180
Faină ajustare!

573
00:36:55,780 --> 00:36:57,519
Ai asta în sânge!

574
00:36:57,520 --> 00:37:00,629
- Nu-i rău.
- Ce-l impresionează pe tipul ăsta?

575
00:37:00,630 --> 00:37:02,710
Ce-i?
Am spus „nu-i rău”.

576
00:37:03,820 --> 00:37:06,019
Știți ce?
Se face târziu.

577
00:37:06,020 --> 00:37:08,759
Cred că mă retrag.
Distracție plăcută, copii.

578
00:37:08,760 --> 00:37:11,219
Mă bucur de cunoștință,
Avatar Korra.

579
00:37:11,220 --> 00:37:14,059
Da,
„a fost o adevărată plăcere”.

580
00:37:14,060 --> 00:37:16,120
Ne vedem sus, fratelo.

581
00:37:16,121 --> 00:37:17,390
„Sus”?
Voi aici stați?

582
00:37:17,391 --> 00:37:19,069
Da, la mansardă.

583
00:37:19,070 --> 00:37:20,318
Nu-i cine știe ce,

584
00:37:20,319 --> 00:37:21,610
dar priveliștea face totul.

585
00:37:21,611 --> 00:37:23,620
Dar revenind la mânuire.

586
00:37:24,150 --> 00:37:25,670
De ce nu mai faci odată
combinația aia.

587
00:37:36,780 --> 00:37:38,670
Răbdare, Korra!

588
00:37:51,630 --> 00:37:55,789
Aia a fost o comoară istorică
de 2000 de ani…

589
00:37:55,790 --> 00:37:57,599
Ce…?

590
00:37:57,600 --> 00:37:59,059
Ce e cu tine?!

591
00:37:59,060 --> 00:38:00,459
Nu-i nimic cu mine!

592
00:38:00,460 --> 00:38:02,779
Am exersat așa cum mi-ai arătat!

593
00:38:02,780 --> 00:38:04,799
Dar nu „mă pătrunde”, bine?

594
00:38:04,800 --> 00:38:06,890
N-a „căpătat sens deplin”,
așa cum ai spus că va fi.

595
00:38:06,891 --> 00:38:09,249
Korra, asta nu-i ceva
ce poți forța.

596
00:38:09,250 --> 00:38:11,079
Dacă ai vrea să mă asculți…

597
00:38:11,080 --> 00:38:14,499
Te-am ascultat! Dar știi ce cred?
Poate că nu eu sunt problema,

598
00:38:14,500 --> 00:38:16,710
poate n-am învățat încă
mânuirea Aerului din cauză

599
00:38:16,711 --> 00:38:18,910
că ești tu un profesor groaznic.

600
00:38:21,320 --> 00:38:23,410
Da, ești un profesor groaznic,
tati!

601
00:38:35,000 --> 00:38:37,769
Bun! Toată lumea aici?

602
00:38:37,770 --> 00:38:40,299
Stai…
unde-i Korra?

603
00:38:40,300 --> 00:38:42,819
Sincer, Pema,
mi-am epuizat resursele cu fata aia.

604
00:38:42,820 --> 00:38:44,690
Nu știu cum să ajung la ea.

605
00:38:46,190 --> 00:38:49,249
Dragule, tot ce poți face acum

606
00:38:49,250 --> 00:38:51,299
e să-i lași Korrei
puțin spațiu.

607
00:38:51,300 --> 00:38:54,590
Trebuie să-mi promiteți acum că anii
voștri de adolescență nu vor fi așa.

608
00:38:55,590 --> 00:38:58,070
Nu voi face
asemenea promisiuni.

609
00:39:04,390 --> 00:39:06,929
Doar nu v-am ratat meciul,
nu-i așa?

610
00:39:06,930 --> 00:39:08,730
Arătați de parcă
ați pierdut deja.

611
00:39:08,731 --> 00:39:11,540
- Ca și când am fi pierdut.
- Hasook n-a apărut.

612
00:39:12,570 --> 00:39:14,789
Aveți două minute
să ieșiți gata de joc,

613
00:39:14,790 --> 00:39:16,449
sau sunteți descalificați.

614
00:39:16,450 --> 00:39:18,889
Și uite așa se duc și
șansa noastră la tur

615
00:39:18,890 --> 00:39:20,819
și câștigurile.

616
00:39:20,820 --> 00:39:22,580
Nu puteți pune înlocuitor
pe unul din tipii ăia?

617
00:39:22,581 --> 00:39:25,609
Nu, regulile spun că poți concura
doar într-o singură echipă.

618
00:39:25,610 --> 00:39:28,289
Păi atunci...
ce spuneți de mine?

619
00:39:28,290 --> 00:39:30,008
Sunt mânuitoare a Apei
ultimul răcnet,

620
00:39:30,009 --> 00:39:31,450
de vreme ce mă laud
de una singură.

621
00:39:31,451 --> 00:39:33,389
Dar tu ești Avatarul…

622
00:39:33,390 --> 00:39:34,759
Nu trișăm așa, oare?

623
00:39:34,760 --> 00:39:36,639
Nu și dacă mânuiesc doar Apa.

624
00:39:36,640 --> 00:39:38,459
Nici gând.
Mai bine renunț

625
00:39:38,460 --> 00:39:39,970
decât să arăt
ca un nerod acolo.

626
00:39:40,730 --> 00:39:42,859
Mulțumesc
pentru votul de încredere.

627
00:39:42,860 --> 00:39:45,130
- Gata timpul. Participați sau nu?
- Participăm. - Participăm?

628
00:39:45,131 --> 00:39:47,210
- Da!
- Hei, eu n-am fost de acord cu asta!

629
00:39:47,220 --> 00:39:48,719
Îmi poți mulțumi mai târziu.

630
00:39:48,720 --> 00:39:50,509
Fata asta-i nebună…

631
00:39:50,510 --> 00:39:52,079
<i>Se pare că Dihorii de Foc</i>

632
00:39:52,080 --> 00:39:55,349
<i>au găsit un mânuitor de Apă
de împrumut în ultima clipă.</i>

633
00:39:55,350 --> 00:39:56,988
<i>Să vedem dacă și ea e
un diamant neșlefuit,</i>

634
00:39:56,989 --> 00:39:58,690
<i>la fel ca frații
cei cu școala vieții.</i>

635
00:39:59,870 --> 00:40:02,329
Nu face nimic
prea șmecheresc sau agresiv.

636
00:40:02,330 --> 00:40:03,989
De fapt, nu face nimic.

637
00:40:03,990 --> 00:40:06,079
Încearcă doar
să nu fii scoasă din ring.

638
00:40:06,080 --> 00:40:07,710
Priceput, căpitane.

639
00:40:09,310 --> 00:40:11,620
Jucători, sunteți gata?

640
00:40:18,630 --> 00:40:20,490
U-hu!
Om peste bord!

641
00:40:20,540 --> 00:40:22,910
Mânuitorul Apei de la Dihorii de Foc,
penalty,

642
00:40:22,940 --> 00:40:24,409
dă-te-napoi cu o zonă.

643
00:40:24,410 --> 00:40:26,269
Cum?
De ce?

644
00:40:26,270 --> 00:40:28,819
Ai voie să lovești jucătorii
doar din spatele ringului,

645
00:40:28,820 --> 00:40:30,360
nu de pe margini.

646
00:40:30,410 --> 00:40:31,840
O...
Scuze!

647
00:40:34,240 --> 00:40:36,979
<i>Și am revenit la acțiune,
după micul impediment.</i>

648
00:40:36,980 --> 00:40:39,830
<i>Dar nu-s sigur că înlocuitoarea
asta știe ce face.</i>

649
00:40:40,650 --> 00:40:43,260
Linie de fault! Peste linie!
Treci-napoi în zona 3.

650
00:40:44,260 --> 00:40:46,100
Îți arăt eu „peste linie”.

651
00:40:49,810 --> 00:40:52,890
<i>Urșii-ornitorinci
câștigă prima rundă.</i>

652
00:40:53,820 --> 00:40:56,640
<i>Urșii-ornitorinci recunosc un jucător
începător atunci când văd unul</i>

653
00:40:56,641 --> 00:40:59,570
<i>și își concentrează atacul
pe biata fată.</i>

654
00:41:03,520 --> 00:41:06,690
<i>Ia stai așa, oare
mânuitoarea de Apă a mânuit Pământ?</i>

655
00:41:08,610 --> 00:41:10,179
Fault!

656
00:41:10,180 --> 00:41:11,700
...Cred.

657
00:41:14,460 --> 00:41:15,869
<i>Am văzut bine?</i>

658
00:41:15,870 --> 00:41:19,589
<i>Stați pe fază, așteptăm
decizia oficială a arbitrului,</i>

659
00:41:19,590 --> 00:41:22,078
<i>dar cred că înlocuitoarea asta
ar putea fi...</i>

660
00:41:22,079 --> 00:41:24,220
Scuzați-mă, vă rog,
ați văzut-o careva pe Korra seara asta?

661
00:41:24,221 --> 00:41:25,689
Nu-i în camera ei.

662
00:41:25,690 --> 00:41:27,199
<i>Cred că glumești cu mine!</i>

663
00:41:27,200 --> 00:41:29,339
<i>E Avatarul, oameni buni!</i>

664
00:41:29,340 --> 00:41:31,250
<i>Jucând într-un meci
de mânuire pro!</i>

665
00:41:31,251 --> 00:41:32,899
<i>Vă vine să credeți?</i>

666
00:41:32,900 --> 00:41:34,310
O aduc eu însumi!

667
00:41:36,860 --> 00:41:39,629
Avatarului i se va permite
să continue,

668
00:41:39,630 --> 00:41:42,030
atâta vreme cât va mânui
doar Apă.

669
00:41:46,330 --> 00:41:49,719
<i>O fi fiind fata asta Avatarul,
dar nu-i mânuitor profesionist.</i>

670
00:41:49,720 --> 00:41:52,259
<i>Iar Urșii-ornitorinci intenționează
să-i exploateze slăbiciunea.</i>

671
00:41:52,260 --> 00:41:54,679
<i>Îi dau tot ce au mai bun,</i>

672
00:41:54,680 --> 00:41:56,710
<i>iar ce are ea mai bun
nu-i suficient pentru a-i opri.</i>

673
00:41:56,711 --> 00:41:59,070
<i>Și...
A ajuns în apă.</i>

674
00:42:06,290 --> 00:42:08,769
Salut, Tenzin…

675
00:42:08,770 --> 00:42:11,600
Credeam că nu-ți place
să vii la meciurile astea.

676
00:42:13,080 --> 00:42:15,749
Încă o dată mi-ai nesocotit
în mod flagrant ordinele.

677
00:42:15,750 --> 00:42:17,509
Trebuia să stai pe insulă.

678
00:42:17,510 --> 00:42:19,249
- Să mergem.
- Nu!

679
00:42:19,250 --> 00:42:21,079
Sunt cam prinsă cu ceva.

680
00:42:21,080 --> 00:42:23,160
Am încercat tot ce-am putut
pentru a ajunge la tine,

681
00:42:23,161 --> 00:42:25,009
cu blândețe și răbdare.

682
00:42:25,010 --> 00:42:28,039
Dar e clar că singurul lucru
la care răspunzi e forța.

683
00:42:28,040 --> 00:42:30,999
Așa că-ți ordon să te-ntorci la templu.
Chiar acum!

684
00:42:31,000 --> 00:42:35,459
La ce? Ca să stau și să meditez la cât
de slabă sunt la mânuirea Aerului?

685
00:42:35,460 --> 00:42:39,019
Știi, încep să cred că există un motiv
pentru care n-am reușit să-nvăț,

686
00:42:39,020 --> 00:42:41,179
pentru că poate nici măcar
nu-mi trebuie!

687
00:42:41,180 --> 00:42:44,109
Cum?
Asta-i o idee ridicolă!

688
00:42:44,110 --> 00:42:47,479
Avatarul trebuie să-nvețe
mânuirea Aerului, nu e pe vrute!

689
00:42:47,480 --> 00:42:50,019
Nu, ASTA
e ceea ce trebuie să învăț!

690
00:42:50,020 --> 00:42:51,719
Stiluri moderne de luptă!

691
00:42:51,720 --> 00:42:54,389
A fi Avatar nu se reduce la lupte,
Korra!

692
00:42:54,390 --> 00:42:56,289
Când vei învăța asta?

693
00:42:56,290 --> 00:42:57,980
Am un meci
pe care trebuie să-l termin.

694
00:42:58,900 --> 00:43:02,570
<i>Urșii-ornitorinci câștigă
a doua rundă!</i>

695
00:43:02,620 --> 00:43:04,980
<i>Runda 3!</i>

696
00:43:09,790 --> 00:43:13,769
<i>Urșii-ornitorinci ies din poartă
și se centrează pe frații Dihori.</i>

697
00:43:13,770 --> 00:43:16,665
<i>Sunt închiși în colț,
înghesuiți la marginea zonei 1,</i>

698
00:43:16,666 --> 00:43:18,809
<i>incapabili să vină
în ajutorul Avatarului</i>

699
00:43:18,810 --> 00:43:20,660
<i>și, frate, chiar i-ar trebui ajutor.</i>

700
00:43:26,390 --> 00:43:30,230
<i>Se pare că debutul Avatarului
în mânuirea pro va fi scurtat,</i>

701
00:43:30,450 --> 00:43:34,139
<i>de vreme ce e împinsă înapoi în zona 3
și parcă o cheamă apa.</i>

702
00:43:34,140 --> 00:43:36,399
<i>E numai o chestiune de timp
până ce...</i>

703
00:43:36,400 --> 00:43:40,119
<i>Rămâneți pe fir, opriți presa!
E încă în joc, oameni buni!</i>

704
00:43:40,120 --> 00:43:42,200
<i>Și se mișcă
de parcă-i un cu totul alt jucător!</i>

705
00:43:42,201 --> 00:43:46,270
<i>Brusc, toate loviturile
Urșilor-ornitorinci ating doar aerul.</i>

706
00:43:47,950 --> 00:43:49,200
Ca să vezi...

707
00:43:51,790 --> 00:43:53,839
<i>Urșii-ornitorinci
nu mai au muniție,</i>

708
00:43:53,840 --> 00:43:56,220
<i>dar Mako și Bolin sunt încă în formă
și plini de sevă.</i>

709
00:44:20,730 --> 00:44:21,640
<i>Cnocaut!</i>

710
00:44:21,641 --> 00:44:26,290
<i>Dihorii de Foc vin cu mult din urmă
și înșfacă victoria!</i>

711
00:44:26,510 --> 00:44:29,359
<i>Ce final neașteptat, oameni buni!
Începătorii, cu Avatarul atașat,</i>

712
00:44:29,360 --> 00:44:31,649
<i>au înhățat un loc
în turul de campionat!</i>

713
00:44:31,650 --> 00:44:34,060
<i>Nu-mi vine să cred!</i>

714
00:44:39,110 --> 00:44:40,879
Korra, ce aș putea spune?

715
00:44:40,880 --> 00:44:43,639
Chiar ai revenit la viață
în ultima rundă.

716
00:44:43,640 --> 00:44:45,649
Felul în care
le-ai eschivat atacurile…

717
00:44:45,650 --> 00:44:47,069
Chiar o ai în sânge.

718
00:44:47,070 --> 00:44:48,099
Mersi,

719
00:44:48,100 --> 00:44:49,649
dar nu pot purta eu toți laurii.

720
00:44:49,650 --> 00:44:51,560
Altcineva m-a învățat
mișcările alea.

721
00:44:59,690 --> 00:45:01,399
Îmi pare foarte rău.

722
00:45:01,400 --> 00:45:03,599
Pentru tot ce am spus.

723
00:45:03,600 --> 00:45:05,759
Eram foarte supărată
pe mine însămi și...

724
00:45:05,760 --> 00:45:07,519
M-am răzbunat pe tine.

725
00:45:07,520 --> 00:45:09,769
Cred că și eu îți datorez scuze.

726
00:45:09,770 --> 00:45:12,109
Încercam să te învăț
despre răbdare,

727
00:45:12,110 --> 00:45:13,809
dar mi-am pierdut-o pe-a mea.

728
00:45:13,810 --> 00:45:15,459
Fără resentimente?

729
00:45:15,460 --> 00:45:16,460
Firește că fără.

730
00:45:16,470 --> 00:45:19,149
Apropo, ai fost tare bună
acolo-n seara asta.

731
00:45:19,150 --> 00:45:21,429
Te mișcai
ca un mânuitor al Aerului.

732
00:45:21,430 --> 00:45:23,849
Ai rămas și te-ai uitat?

733
00:45:23,850 --> 00:45:27,890
Da. Mânuirea pro s-a dovedit a fi
mijlocul perfect de învățare pentru tine.

734
00:45:31,510 --> 00:45:34,259
Ne vedem mâine pentru practica
mânuirii Aerului, senină și devreme!

735
00:45:34,260 --> 00:45:37,669
Și apropo, m-am cam alăturat permanent
Dihorilor Focului

736
00:45:37,670 --> 00:45:39,360
și jucăm în tur
în două săptămâni!

737
00:45:59,630 --> 00:46:04,700
<font color="#3399FF">Traducere: mko_ro</font>
<font color="#3399FF">Sincronizare: Scarlett</font>
<font color="#3399FF">www.addic7ed.com</font>

