1
00:00:04,297 --> 00:00:07,297
INSTITUTUL DE CERCETĂRI DARPA
MT. CARMEL, PENNSYLVANIA

2
00:00:23,698 --> 00:00:24,779
Poftim.

3
00:00:24,904 --> 00:00:26,915
Am făcut ce mi-ai cerut.
E munca mea de-o viață.

4
00:00:27,040 --> 00:00:30,084
E unică în lume. Te rog...

5
00:00:30,209 --> 00:00:32,837
Dă-mi drumul.

6
00:00:32,962 --> 00:00:36,153
Jur că nu voi vorbi.

7
00:00:36,319 --> 00:00:37,946
Lasă-mă să mă întorc la familia mea.

8
00:00:39,613 --> 00:00:43,076
Vreau să-mi văd fetița cum crește.

9
00:00:45,341 --> 00:00:46,621
Dă-mi portofelul.

10
00:00:55,818 --> 00:00:56,856
Du-te!

11
00:00:58,988 --> 00:01:00,088
Mulțumesc.

12
00:01:09,315 --> 00:01:13,461
Trebuia să pară un jaf,
dar n-a fost vorba de bani.

13
00:01:13,586 --> 00:01:15,413
Ci de asta.

14
00:01:16,438 --> 00:01:18,765
Nomad.

15
00:01:18,890 --> 00:01:20,012
- Las-o baltă.
- Ce-i?

16
00:01:20,078 --> 00:01:22,081
Un replicator de heliu.

17
00:01:22,247 --> 00:01:24,792
A fost creat într-un laborator
guvernamental din Pennsylvania.

18
00:01:24,958 --> 00:01:28,421
O mașinărie avansată
care generează și sintetizează heliul 3.

19
00:01:28,587 --> 00:01:32,049
Îl sintetizează?
E printre cei mai rari izotopi din lume.

20
00:01:32,215 --> 00:01:35,553
- Nimeni n-a reușit să-l obțină.
- Așa crede lumea.

21
00:01:35,719 --> 00:01:37,680
A fost un proiect secret.

22
00:01:37,846 --> 00:01:42,106
Senatoarea Pierce spune
că e viitorul energiei "curate".

23
00:01:42,231 --> 00:01:44,145
Valorează mii de miliarde.

24
00:01:44,311 --> 00:01:46,022
Ai obținut informația de la Madeline?

25
00:01:46,188 --> 00:01:48,274
Cei de la FBI au anunțat-o
azi dimineață.

26
00:01:48,440 --> 00:01:52,653
Au imaginea asasinei,
dar n-au reușit s-o identifice.

27
00:01:52,819 --> 00:01:55,085
Oficial, nu există.

28
00:01:55,210 --> 00:01:56,991
- Dina.
- Da.

29
00:01:57,546 --> 00:01:59,890
Nu era destul că Amanda
se culcă cu ăla de la Gogol.

30
00:02:00,015 --> 00:02:04,623
Acum se folosește de agenții Diviziei
să ne fure proiectele secrete.

31
00:02:04,789 --> 00:02:08,669
- FBI n-au niciun indiciu.
- De-asta ne-a sunat senatoarea pe noi.

32
00:02:08,835 --> 00:02:13,382
Trebuie s-o găsim pe Dina
și să recuperăm replicatorul.

33
00:02:13,548 --> 00:02:16,556
- Ce-i?
- E haios.

34
00:02:16,681 --> 00:02:19,638
Repeți aceeași chestie.

35
00:02:19,804 --> 00:02:22,183
"Oameni buni, țara are nevoie de noi."

36
00:02:22,349 --> 00:02:24,498
- Te bagi?
- Da.

37
00:02:24,623 --> 00:02:28,481
M-am hotărât
de când ai spus de Amanda.

38
00:02:28,647 --> 00:02:32,923
Voi lipsi trei zile.
Îți deleg autoritatea ție.

39
00:02:33,048 --> 00:02:35,154
- E sunt șefa?
- E vreo problemă?

40
00:02:35,320 --> 00:02:37,928
Nici vorbă.
Pot să știu unde pleci?

41
00:02:38,053 --> 00:02:39,579
Nu.

44
00:02:43,541 --> 00:02:48,646
N-am nevoie de mijloc de transport.
Ai grijă de ce-i pe aici.

45
00:02:58,723 --> 00:03:00,334
Eu sunt.

46
00:03:00,459 --> 00:03:01,722
Amanda pleacă.

47
00:03:01,888 --> 00:03:04,955
Nu știu unde, dar am auzit
că e vorba de trei zile.

48
00:03:05,080 --> 00:03:07,436
Mai mult decât suficient
să recâștigăm Divizia.

49
00:03:07,602 --> 00:03:11,690
- Ești pregătit?
- Cred că da... Da.

50
00:03:11,856 --> 00:03:15,528
Putem folosi casa conspirativa
din Peterson. Va ține.

51
00:03:15,694 --> 00:03:17,100
Pun eu totul la cale.

52
00:03:17,225 --> 00:03:22,296
Faci ceea ce trebuie, Mason.
Sunt mândru de tine.

53
00:03:29,905 --> 00:03:34,147
Când tatăl tău a înființat Zetrov,
nu și-ar fi închipuit așa ceva.

54
00:03:34,313 --> 00:03:35,786
Au fost atâtea probleme...

55
00:03:35,911 --> 00:03:39,907
Moartea lui Semak, prețul acțiunilor,
problemele din peninsula Yamal...

56
00:03:40,032 --> 00:03:44,240
Le-am spus: "dacă vreți să forați,
vorbiți cu mine, cu oamenii de știință."

57
00:03:47,350 --> 00:03:49,082
Acum suntem presați de ONU.

58
00:03:49,207 --> 00:03:53,187
Tot ce forăm nu ne acoperă cheltuielile.

59
00:03:53,312 --> 00:03:56,836
Tata a spus mereu
că tu erai cel mai bun din Zetrov.

60
00:03:57,002 --> 00:04:00,923
Firma asta are nevoie de un șef nou.

61
00:04:02,674 --> 00:04:07,013
Am acțiunile tatei.
Vreau să ți le vând.

62
00:04:07,179 --> 00:04:11,038
- Mie?
- Ești în Comitetul Director.

63
00:04:11,163 --> 00:04:14,395
Dacă ai ambele portofolii,
devii acționar majoritar.

64
00:04:14,561 --> 00:04:16,777
Poți ajunge director executiv.

65
00:04:16,902 --> 00:04:20,881
Nu-l lăsa pe Ari Tasarov
să preia puterea.

66
00:04:21,006 --> 00:04:24,335
Tasarov...

67
00:04:24,460 --> 00:04:29,507
Circulă niște zvonuri...
Se spune că el l-a ucis pe Semak.

68
00:04:29,632 --> 00:04:33,811
Se mai spune și că el l-a ajutat
pe Semak să-mi omoare familia,

69
00:04:33,936 --> 00:04:35,896
de-asta trebuie să-l oprim.

70
00:04:36,021 --> 00:04:38,503
- Acum.
- S-ar putea să fie prea târziu.

71
00:04:38,669 --> 00:04:40,379
Va fi dată o recepție

72
00:04:40,545 --> 00:04:43,049
care să calmeze acționarii
după moartea lui Semak.

73
00:04:43,215 --> 00:04:45,656
Tasarov a cerut întrunirea comitetului.

74
00:04:45,781 --> 00:04:50,848
Am înțeles că vrea să ne arate
un produs care ne va schimba viitorul.

75
00:04:56,291 --> 00:05:00,137
Am depistat un intrus
în casa conspirativă din Paterson.

76
00:05:00,262 --> 00:05:02,693
În Paterson? Nu-i nimeni acolo.

77
00:05:07,519 --> 00:05:11,732
Cineva încearcă să acceseze serverul
prin linia de fibră optică.

78
00:05:11,857 --> 00:05:13,817
Echipa 7 e de serviciu, nu?

79
00:05:13,942 --> 00:05:15,436
Se poate ocupa echipa mea.

80
00:05:15,561 --> 00:05:18,706
Abia am ieșit din schimb,
suntem echipați.

81
00:05:18,831 --> 00:05:21,816
Bine, du-te.

82
00:05:41,036 --> 00:05:44,944
Acum ai înțeles de ce n-am luat-o
de la apartament.

83
00:05:45,110 --> 00:05:47,051
E clar că așteaptă pe cineva.

84
00:05:47,176 --> 00:05:48,736
Ceva nu-i în regulă.

85
00:05:48,861 --> 00:05:51,117
Ar trebui să fie în drum spre Divizie,
nu aici.

86
00:05:54,850 --> 00:05:57,415
Sunt cu Michael. Ce-i?

87
00:05:57,581 --> 00:06:00,247
Cred că știu de ce a furat Amanda
replicatorul de heliu.

88
00:06:00,372 --> 00:06:03,101
Ea și Ari vor să-l folosească
pe post de trofeu.

89
00:06:03,226 --> 00:06:05,569
- Cum?
- N-au pus mâna pe acțiunile mele

90
00:06:05,694 --> 00:06:07,800
și încearcă să preia
întreaga firmă.

91
00:06:07,966 --> 00:06:10,761
Ari a cerut convocarea
comitetului Zetrov.

92
00:06:10,927 --> 00:06:13,389
Are de făcut un anunț important.
Mâine.

93
00:06:13,555 --> 00:06:14,745
Viitorul energiei "curate".

94
00:06:14,870 --> 00:06:18,999
Va câștiga postul de director executiv.
Va conduce tabăra rusească.

95
00:06:19,124 --> 00:06:21,981
- Iubita lui o va conduce pe a noastră.
- Un cuplu infernal.

96
00:06:29,718 --> 00:06:31,782
- Totul e-n regulă?
- Da.

97
00:06:31,948 --> 00:06:33,492
- Nu te-a urmărit nimeni?
- Nu.

98
00:06:33,658 --> 00:06:35,933
Te sunăm noi, Alex.

99
00:06:36,058 --> 00:06:38,289
- Bine.
- Să mergem să le salutăm.

100
00:06:38,455 --> 00:06:42,793
Eu mă ocup de Amanda.

101
00:06:42,959 --> 00:06:46,213
Grozav. Să văd.

102
00:06:59,476 --> 00:07:02,188
- Gogol.
- Premiul trebuie protejat.

103
00:07:08,360 --> 00:07:09,965
Du-te să-l iei,
te acopăr eu.

104
00:08:03,498 --> 00:08:05,751
Adio.

105
00:08:33,904 --> 00:08:36,198
Nikita!

106
00:08:41,016 --> 00:08:42,747
Hai... Ce-ai pățit?

107
00:08:42,913 --> 00:08:44,915
Te țin eu.

108
00:08:48,660 --> 00:08:51,473
<b>NIKITA
Sezonul 2 Episodul 18</b>

109
00:08:51,474 --> 00:08:55,474
<b>Traducerea & adaptarea: Andrada2003/Subteam
pentru www.subs.ro</b>

110
00:08:59,208 --> 00:09:02,122
Ești o revelație, Nikita.

111
00:09:02,247 --> 00:09:04,258
Am vorbit cu Michael.

112
00:09:04,383 --> 00:09:09,023
Mi-a zis că, la prima oră de aikido,
l-ai pocnit pe instructor în boașe,

113
00:09:09,189 --> 00:09:13,083
când vorbea cu recruții.

114
00:09:13,208 --> 00:09:15,302
Dacă-i atât de bun,
trebuia să se aștepte.

115
00:09:17,614 --> 00:09:22,109
Nu poți fi ignorată.

116
00:09:22,234 --> 00:09:25,236
Lasă guma.

117
00:09:35,730 --> 00:09:40,944
Astăzi e, nu?
Așa scrie în dosarul tău.

118
00:09:41,069 --> 00:09:43,599
Cine mai știe ce zi e?

119
00:09:43,765 --> 00:09:46,674
Nu contează.

120
00:09:59,020 --> 00:10:02,149
Asta-i Nikita
la care nu ne-am fi așteptat niciodată.

121
00:10:02,274 --> 00:10:04,245
Nu trebuie să se bată.

122
00:10:04,411 --> 00:10:08,572
Armele ei sunt frumusețea și grația.

123
00:10:08,697 --> 00:10:12,086
Știi definiția grației?

124
00:10:13,535 --> 00:10:16,580
Nu cred.

125
00:10:16,705 --> 00:10:19,760
Dar presupun
că nu-i vorba de coafură.

126
00:10:19,926 --> 00:10:21,178
Nu.

127
00:10:22,443 --> 00:10:24,682
Acum vom lucra la interior.

128
00:10:24,848 --> 00:10:28,519
De acolo vor veni
frumusețea și grația.

129
00:10:28,685 --> 00:10:29,895
Chiar de aici.

130
00:10:41,396 --> 00:10:43,909
Lasă-mă să te ajut.

131
00:10:45,567 --> 00:10:46,943
Mulțumesc.

132
00:10:47,068 --> 00:10:53,183
Nu-i prima oară.
Ce s-a întâmplat acolo?

133
00:10:53,308 --> 00:10:57,671
Cum de nu te-a omorât Amanda?

134
00:10:57,796 --> 00:10:59,740
S-a blocat.

135
00:10:59,865 --> 00:11:02,626
Amanda pe care o cunosc eu
n-ar fi luat asta în considerare.

136
00:11:02,751 --> 00:11:05,462
Nu, ar fi rezolvat imediat totul.

137
00:11:05,587 --> 00:11:08,915
Fii pregătită.

138
00:11:09,040 --> 00:11:13,453
Bine, copii.
E ora poveștilor.

139
00:11:13,578 --> 00:11:18,736
Nu prea avem informații
din interiorul Zetrov.

140
00:11:18,902 --> 00:11:21,697
Dar o avem pe intrusa noastră.

141
00:11:21,863 --> 00:11:25,117
Înainte să plec în Rusia, am citit
tot ce avea Divizia despre locul ăsta.

142
00:11:25,283 --> 00:11:27,901
Sunt trei zone pe care ne vom axa.

143
00:11:28,026 --> 00:11:30,331
La ultimul etaj e biroul directorului.

144
00:11:30,497 --> 00:11:32,291
Aici e Ari Tasarov.

145
00:11:32,457 --> 00:11:36,212
- Cine-i ăla?
- Ari.

146
00:11:36,378 --> 00:11:38,623
Supravegherea e concentrată aici,

147
00:11:38,748 --> 00:11:41,133
deci nu iese și nu intră nimeni
fără să-l vadă Ari.

148
00:11:41,299 --> 00:11:43,594
Acum, etajul cu holul.

149
00:11:43,760 --> 00:11:48,766
Aici e sala de ședințe
pentru întâlnirile Comitetului Director.

150
00:11:48,932 --> 00:11:50,351
- Aia e...
- Tu.

151
00:11:50,517 --> 00:11:55,578
Dacă respectă protocolul de până acum,
în zona asta se va ține recepția.

152
00:11:55,703 --> 00:11:57,097
Bine gândit.

153
00:11:57,222 --> 00:11:59,610
Toată lumea va intra și va ieși
prin același loc.

154
00:11:59,776 --> 00:12:01,403
Acum...

155
00:12:01,569 --> 00:12:04,087
Etajul tehnic, la subsol.

156
00:12:04,212 --> 00:12:09,536
Sunt mai mult laboratoare, dar avem
și recipiente pentru proiectele deosebite.

157
00:12:09,702 --> 00:12:13,374
- Eu cum mă infiltrez?
- Olga Kucherova.

158
00:12:13,540 --> 00:12:15,265
Fotomodel de top.

159
00:12:15,390 --> 00:12:18,792
Acum are o ședință foto
în Costa Rica.

160
00:12:22,841 --> 00:12:27,134
Super.
Hai să-i jefuim pe ruși.

161
00:12:28,920 --> 00:12:32,476
Recepționat. Vin încoace.

162
00:12:32,642 --> 00:12:35,001
Am trimis doi băieți
la rampa de încărcare.

163
00:12:35,126 --> 00:12:38,065
Nu ne-au auzit în casa conspirativa,
deci operația e tot secretă.

164
00:12:38,231 --> 00:12:42,236
Eu ar trebui să fiu cel nervos.

165
00:12:45,029 --> 00:12:48,242
Ia-ți mâinile de pe mine!

166
00:12:48,408 --> 00:12:50,517
Duceți-mă la Amanda.

167
00:12:50,642 --> 00:12:53,236
- Nu-i aici.
- Cine-i șeful?

168
00:12:53,361 --> 00:12:57,357
- Eu.
- Ce facem cu el?

169
00:12:57,482 --> 00:13:02,769
Acum le vei spune să mă rețină
până vorbești cu Amanda.

170
00:13:11,431 --> 00:13:15,436
- Nikita va încerca ceva.
- Vom fi pregătiți.

171
00:13:15,602 --> 00:13:22,026
Totuși, n-am înțeles
de ce e încă o problemă.

172
00:13:22,192 --> 00:13:25,652
Ți-am spus.
Purta vestă antiglonț.

173
00:13:29,949 --> 00:13:30,993
Da.

174
00:13:31,159 --> 00:13:33,876
Avem o problemă aici.

175
00:13:37,377 --> 00:13:38,777
Țineți presa la distanță.

176
00:13:38,842 --> 00:13:42,502
Percheziționați-o pe dra Udinov
ca pe orice alt invitat.

177
00:13:42,627 --> 00:13:45,255
- Face parte din planul lor.
- E un acționar important.

178
00:13:45,380 --> 00:13:48,269
Nu-i pot interzice accesul, însă...

179
00:13:48,435 --> 00:13:51,397
Dublați scanarea tuturor invitaților.

180
00:13:51,563 --> 00:13:55,109
Nikita se va folosi de diversiune
să intre acolo.

181
00:13:55,859 --> 00:13:57,359
Ca să vezi!

182
00:13:57,360 --> 00:14:02,105
O Udinov se întoarce la Zetrov.
Cine-ar fi crezut?

183
00:14:03,849 --> 00:14:06,287
Ceva care să-ți amintească
de ocazia asta.

184
00:14:10,123 --> 00:14:13,073
E superb.

185
00:14:17,756 --> 00:14:19,508
Michael penetrează Gogol.

186
00:14:19,674 --> 00:14:22,583
Am imagine,
acum să ne luăm și premiul.

187
00:14:26,705 --> 00:14:27,881
Da.

188
00:14:28,006 --> 00:14:30,751
- Scuze că te deranjez.
- Ce-i?

189
00:14:30,876 --> 00:14:33,470
S-a încercat spargerea serverului
într-o casă conspirativă.

190
00:14:33,595 --> 00:14:36,807
- Nu știm exact cum...
- Treci la subiect.

191
00:14:36,932 --> 00:14:39,820
E vorba de Percy.
L-am capturat.

192
00:14:42,320 --> 00:14:48,652
L-ați prins pe Percy?
E în Divizie acum?

193
00:14:48,777 --> 00:14:51,779
Da.

194
00:14:55,667 --> 00:14:58,172
Omoară-l. Imediat.

195
00:15:00,688 --> 00:15:03,240
Am înțeles.

196
00:15:07,379 --> 00:15:10,559
Parcă nu ne ajungeau
grijile cu Nikita.

197
00:15:34,624 --> 00:15:40,130
- Olga Kucherova.
- Îmi pare rău.

198
00:15:40,296 --> 00:15:42,299
Sunt acceptați doar acționarii
și directorii.

199
00:15:42,465 --> 00:15:46,262
Sunt musafira lui Leonid.
El m-a invitat.

200
00:15:46,428 --> 00:15:53,394
Înlocuiesc imaginea digitală în timp real,
va dura puțin, deci nu face mișcări bruște.

201
00:15:55,576 --> 00:15:57,053
Da.

202
00:15:57,178 --> 00:15:59,506
A venit o femeie care zice
că e cu Leonid Turgenev.

203
00:15:59,631 --> 00:16:02,476
- O cheamă Olga.
- Kucherova?

204
00:16:02,601 --> 00:16:04,446
Da, domnule.

205
00:16:17,265 --> 00:16:20,744
Las-o să intre.

206
00:16:20,869 --> 00:16:23,871
Poți intra.

207
00:16:27,125 --> 00:16:29,377
Am intrat.

208
00:16:50,148 --> 00:16:53,950
Deci, așa stă treaba.
Mi-ai adus un ucigaș.

209
00:16:56,605 --> 00:16:59,585
Te-a lăsat în locul ei,
dar nu poți lua singură decizii.

210
00:17:01,109 --> 00:17:03,537
- Știi unde e?
- Contează?

211
00:17:03,662 --> 00:17:05,489
Da, contează.

212
00:17:05,614 --> 00:17:11,597
Mai ales dacă vă trădează.
Pe tine, pe Mason, pe Terrence.

213
00:17:13,138 --> 00:17:16,890
- Îți convine asta, Terencio?
- Am primit ordin, domnule.

214
00:17:20,395 --> 00:17:24,648
S-a deranjat să-ți spună
unde a plecat?

215
00:17:27,302 --> 00:17:30,897
- Sau nici n-ai întrebat-o?
- Nu-i obligată să-mi spună.

216
00:17:31,022 --> 00:17:34,901
E în pat cu dușmanul.
În adevăratul sens al cuvântului.

217
00:17:35,026 --> 00:17:37,737
Vă trădează.

218
00:17:37,862 --> 00:17:40,357
Du-mă în sala de operațiuni.
Vă voi arăta.

219
00:17:40,482 --> 00:17:42,378
Nici nu te gândi!

220
00:17:42,544 --> 00:17:46,799
Dacă nu vrei să mă duci pe mine,
du-te tu.

221
00:17:46,965 --> 00:17:50,341
Vezi dacă ies la socoteală
toți agenții Diviziei.

222
00:17:52,344 --> 00:17:57,017
Voi doi rămâneți aici.
La fel și Terrence.

223
00:17:57,183 --> 00:18:01,063
Mă întorc imediat.

224
00:18:18,370 --> 00:18:20,457
Amanda...

225
00:18:20,623 --> 00:18:23,585
- Nu știu ce cauți aici.
- Am venit pentru pungile cu cadouri.

226
00:18:23,751 --> 00:18:25,285
Distracție plăcută cu acționarii.

227
00:18:25,410 --> 00:18:31,009
La ședința comitetului accesul e limitat,
chiar și pentru Alexandra Udinov.

228
00:18:31,175 --> 00:18:33,743
Nu, dacă e cu mine.

229
00:18:33,868 --> 00:18:35,929
Îl cunoașteți pe partenerul meu?

230
00:18:36,054 --> 00:18:38,934
Tasarov...

231
00:19:03,832 --> 00:19:07,463
Ce naiba-i asta?

232
00:19:07,629 --> 00:19:10,446
Am găsit ceva
în sistemul lor de securitate.

233
00:19:10,571 --> 00:19:15,679
Se pare că Ari a instalat
o cameră ascunsă în sala de consiliu.

234
00:19:15,845 --> 00:19:21,894
Replicatorul va permite Zetrov
să producă heliu pentru uzul propriu.

235
00:19:22,060 --> 00:19:26,023
Peste noapte, am deveni
liderii energiei "curate".

236
00:19:26,189 --> 00:19:28,982
Dacă vă mișcați repede, veți avea
un al doilea replicator, gratis.

237
00:19:29,107 --> 00:19:30,652
Impresionant.

238
00:19:30,818 --> 00:19:33,820
Ce ați vrea în schimb?

239
00:19:33,945 --> 00:19:39,859
Dle președinte, aș vrea să am șansa
de a conduce Zetrov pe noul drum.

240
00:19:39,984 --> 00:19:46,366
Vă cer cu umilință
să mă numiți director executiv.

241
00:19:46,491 --> 00:19:49,736
- Cine-i femeia aceea?
- O colegă.

242
00:19:50,004 --> 00:19:52,405
Reprezintă o alianță strategică
cu americanii.

243
00:19:52,530 --> 00:19:55,427
Agenții ei au obținut replicatorul.

244
00:19:55,593 --> 00:19:58,845
- Cum l-au obținut?
- În urma informațiilor.

245
00:19:58,970 --> 00:20:01,391
Dacă informațiile reprezintă puterea,

246
00:20:01,557 --> 00:20:06,480
atunci organizația mea
e la fel de revoluționară ca replicatorul.

247
00:20:06,646 --> 00:20:09,900
- Zetrov are propriul grup de informații.
- Da.

248
00:20:10,066 --> 00:20:14,177
Dar nu are agenți americani.

249
00:20:14,302 --> 00:20:17,614
Dacă va fi nevoie
de înlăturarea unui rival,

250
00:20:17,739 --> 00:20:22,452
eu o pot face discret și rapid,
fără riscul expunerii.

251
00:20:22,577 --> 00:20:24,704
N-ar trebui să vă mai sacrificați
propriii oameni.

252
00:20:24,829 --> 00:20:28,168
Pot fi sacrificați agenții mei.

253
00:20:28,334 --> 00:20:29,503
Ai auzit?

254
00:20:29,669 --> 00:20:32,422
Birkhoff, fă-mi un serviciu.

255
00:20:32,588 --> 00:20:34,714
Taie-mi microfonul.

256
00:20:34,839 --> 00:20:37,052
M-am săturat de Amanda.

257
00:20:41,496 --> 00:20:45,975
Voi ascundeți toaletele pe aici, sau...?

258
00:20:48,036 --> 00:20:51,114
Habar n-am ce spui.

259
00:20:53,741 --> 00:20:55,785
Accesez planurile clădirii.

260
00:20:57,345 --> 00:21:00,534
- Oricum, discuția era plictisitoare.
- Am intrat.

261
00:21:00,700 --> 00:21:02,494
Avem imagine
de pe întreg etajul.

262
00:21:02,660 --> 00:21:05,122
Bravo, Nikita.

263
00:21:05,288 --> 00:21:08,041
Mergi în jos, pe holul mare.

264
00:21:08,207 --> 00:21:12,459
Vei intra într-o cameră cu recipiente
conținând substanțe periculoase.

265
00:21:17,031 --> 00:21:19,633
Am găsit recipientul.

266
00:21:23,456 --> 00:21:24,573
Bine, ai grijă.

267
00:21:24,698 --> 00:21:26,852
Camera e plină de explozibili.

268
00:21:27,018 --> 00:21:29,519
Nu cred că-i bine să folosești aia.

269
00:21:29,644 --> 00:21:31,690
Un pont binevenit.

270
00:21:31,856 --> 00:21:33,942
Tastatură alfanumerică, 12 cifre.

271
00:21:34,108 --> 00:21:36,984
S-o facem în stil tradițional.

272
00:21:39,906 --> 00:21:44,202
Am un doi, un patru,
un cinci, un șapte și un nouă.

273
00:21:44,368 --> 00:21:45,368
Cinci taste.

274
00:21:45,493 --> 00:21:49,458
Sunt 120 de combinații,
dacă cifrele nu se repetă.

275
00:21:49,624 --> 00:21:53,109
Dacă se repetă, sunt peste 3000.

276
00:21:53,234 --> 00:21:56,256
Mersi, tocilarule.
Urează-mi succes.

277
00:21:56,422 --> 00:22:00,116
Are dreptate. E vorba de Dina.
Nu mai e de găsit de ore întregi.

278
00:22:00,241 --> 00:22:02,012
Asta nu înseamnă că...

279
00:22:02,178 --> 00:22:05,555
Ce-i?

280
00:22:05,680 --> 00:22:09,476
Ultima localizare a fost
într-un cimitir de mașini, în Passaic.

281
00:22:09,601 --> 00:22:12,314
Poliția a găsit o necunoscută
la locul crimei.

282
00:22:12,480 --> 00:22:15,782
Se potrivește descrierii Dinei.

283
00:22:15,907 --> 00:22:17,901
Nu-i prima.

284
00:22:18,026 --> 00:22:21,571
Din câte știu eu,
agenții cad ca muștele.

285
00:22:21,696 --> 00:22:23,690
- Totuși, nu-i o dovadă.
- Glumești?

286
00:22:23,815 --> 00:22:26,326
Dina e moartă.
Așa cum a spus el.

287
00:22:26,451 --> 00:22:30,163
N-a spus așa ceva. Poate el a ucis-o,
să-i însceneze asta Amandei.

288
00:22:30,288 --> 00:22:31,748
Câți au murit până acum? Șase?

289
00:22:31,873 --> 00:22:33,293
- Unul e destul.
- Ia o decizie!

290
00:22:33,459 --> 00:22:37,837
Gata!

291
00:22:37,962 --> 00:22:41,465
Natura detestă vidul, Sonya.

292
00:22:47,555 --> 00:22:50,333
Lasă-mă să fiu șef.
Salvează Divizia.

293
00:22:50,458 --> 00:22:53,980
Divizia se va descurca.

294
00:22:59,067 --> 00:23:00,904
Nu lăsați să se întâmple asta.

295
00:23:01,070 --> 00:23:04,847
Fie în masă, fie pe rând,

296
00:23:04,972 --> 00:23:08,952
veți fi duși ca vitele la abator.

297
00:23:09,077 --> 00:23:10,330
Treziți-vă!

298
00:23:10,496 --> 00:23:12,165
Adio, șefule.

299
00:23:25,636 --> 00:23:27,472
Suntem de partea dvs, domnule.

300
00:23:40,224 --> 00:23:43,570
Confirm găsirea recipientului.

301
00:23:43,695 --> 00:23:47,033
Am auzit destule, dle Tasarov.

302
00:23:47,199 --> 00:23:51,371
Arătați-ne dispozitivul
și veți avea postul cerut.

303
00:23:54,040 --> 00:23:56,334
Foarte bine.

304
00:24:00,695 --> 00:24:04,134
Trimite-l.

305
00:24:04,300 --> 00:24:09,078
Înțeleg.

306
00:24:09,203 --> 00:24:11,767
Va ajunge imediat aici.

307
00:24:11,933 --> 00:24:16,977
Până atunci, dacă ne permiteți,
aș vrea să discut ceva cu colega mea.

308
00:24:24,402 --> 00:24:27,730
S-a declanșat alarma Hazmat.

309
00:24:27,855 --> 00:24:29,148
Nikita e în clădire.

310
00:24:29,273 --> 00:24:31,317
Du-te jos și ocupă-te de ea.

311
00:24:31,442 --> 00:24:34,244
Eu încerc să trag de timp.

312
00:24:36,999 --> 00:24:38,376
Confirm ridicarea recipientului.

313
00:24:38,542 --> 00:24:42,756
Birkhoff, ce naiba e aia?

314
00:24:42,922 --> 00:24:45,675
Aia? Păi...

315
00:24:47,134 --> 00:24:48,770
E o alarmă Hazmat.

316
00:24:51,012 --> 00:24:56,144
Nikita, ai activat o alarmă Hazmat.
Ieși imediat de acolo!

317
00:25:13,505 --> 00:25:17,499
Și când te va întreba de Paris,
ce-i spui?

318
00:25:17,500 --> 00:25:22,300
Parisul e cel mai frumos oraș din lume,
dacă nu ești singur.

319
00:25:22,301 --> 00:25:26,301
Dacă ești singur, nu mai e la fel.

320
00:25:26,302 --> 00:25:27,802
Incredibil.

321
00:25:32,555 --> 00:25:36,518
Nu crezi că poți îndeplini ordinele.

322
00:25:36,684 --> 00:25:38,855
Am vești noi.

323
00:25:38,980 --> 00:25:40,856
Ea va putea.

324
00:25:41,022 --> 00:25:43,677
Ea e Nikita
pe care am creat-o noi două.

325
00:25:43,802 --> 00:25:46,804
Nikita pe care o văd alții.

326
00:25:49,507 --> 00:25:52,452
O mască.

327
00:25:52,577 --> 00:25:54,688
Poți spune și așa.

328
00:25:54,813 --> 00:25:57,039
Dar să nu crezi că asta
te face mai puțin umană.

329
00:25:57,164 --> 00:26:01,077
Te face mai mult decât umană.

330
00:26:01,202 --> 00:26:05,248
Această Nikita vorbește șase limbi,

331
00:26:05,373 --> 00:26:08,551
știe diferența
între un Barolo și un Bordeaux,

332
00:26:08,676 --> 00:26:10,737
poate seduce un criminal.

333
00:26:10,862 --> 00:26:16,099
Această Nikita va termina misiunea
fără să ezite.

334
00:26:16,265 --> 00:26:22,564
Îți va da puterea de a face față
la orice sau oricine îți iese în cale.

335
00:26:26,817 --> 00:26:27,907
Frumoasă rochie.

336
00:26:28,032 --> 00:26:31,781
Te asortezi la tot amalgamul ăla
de persoane de la recepție.

337
00:26:34,586 --> 00:26:37,630
Așa am intrat aici.

338
00:26:37,755 --> 00:26:39,799
Ia uite ce am!

339
00:26:39,924 --> 00:26:43,293
Dă-mi drumul sau îl distrug.

340
00:26:47,046 --> 00:26:50,810
Tot aerul va fi absorbit
din camera aia.

341
00:26:50,935 --> 00:26:53,303
Vei muri în mai puțin de 15 minute.

342
00:26:53,469 --> 00:26:57,015
Eu pot aștepta.

343
00:26:57,181 --> 00:26:58,358
Ce naiba s-a întâmplat?

344
00:26:58,424 --> 00:27:00,602
Ziceai că le controlezi
sistemul de securitate.

345
00:27:00,768 --> 00:27:04,064
Nu și pe cel de urgență.
E legat la unitatea de pompieri.

346
00:27:04,230 --> 00:27:09,110
Când Nikki a deschis recipientul,
ușa nu trebuia să fie blocată.

347
00:27:09,276 --> 00:27:10,570
Ce faci?

348
00:27:10,736 --> 00:27:13,133
Când te anunț, suni direct
la serviciul de pompieri.

349
00:27:13,258 --> 00:27:14,449
Fă pe cercetătorul nebun.

350
00:27:14,615 --> 00:27:17,954
Spune-le că a apărut o breșă
și trebuie să ajungă acolo.

351
00:27:18,079 --> 00:27:21,122
Drăguță idee, dar nu va ține.
Băieții lui Ari îi vor trimite înapoi.

352
00:27:21,288 --> 00:27:22,475
Nu-ți face griji de Ari.

353
00:27:22,600 --> 00:27:29,589
Nikita, mă auzi?
Vin să te iau.

354
00:27:34,529 --> 00:27:36,763
N-aveți voie cu armele aici!

355
00:27:36,929 --> 00:27:40,193
Lasă arma!

356
00:27:40,318 --> 00:27:44,581
După cum spuneam,
natura urăște vidul.

357
00:27:44,706 --> 00:27:49,502
Nicio problemă, păstrați-vă armele.

358
00:27:49,627 --> 00:27:51,528
Protejați Divizia.

359
00:27:51,694 --> 00:27:56,282
Așa și trebuie. E casa voastră.

360
00:27:56,448 --> 00:28:03,350
Să vă amintesc însă
că Divizia v-a salvat viețile,

361
00:28:03,675 --> 00:28:08,771
v-a dat o nouă șansă,
v-a antrenat,

362
00:28:08,896 --> 00:28:12,108
v-a dat un scop în viață.

363
00:28:12,233 --> 00:28:14,634
Acela de a proteja libertatea altora,

364
00:28:14,800 --> 00:28:17,688
libertate pe care voi ați pierdut-o.

365
00:28:20,808 --> 00:28:23,870
Pentru mine, sunteți eroi.

366
00:28:23,995 --> 00:28:26,271
De ce vreți să renunțați la asta?

367
00:28:26,437 --> 00:28:30,525
De ce să predați totul dușmanului?

368
00:28:30,691 --> 00:28:33,653
Fiindcă exact asta face Amanda acum.

369
00:28:36,824 --> 00:28:40,236
Dacă mai aveți cumva vreun dubiu,
Sonya vă va demonstra.

370
00:28:40,361 --> 00:28:42,662
Eu? Cum?

371
00:28:42,828 --> 00:28:47,125
Sună-l pe Seymour Birkhoff.

372
00:28:47,291 --> 00:28:52,065
Chiar ai de gând să faci asta?
De ce?

373
00:28:52,190 --> 00:28:55,050
În semn de gratitudine
față de Madeline Pierce?

374
00:28:55,216 --> 00:28:58,136
Să vă stric ploile
ție și lui Ari.

375
00:28:58,302 --> 00:29:00,972
De-asta ai făcut-o, nu?

376
00:29:01,138 --> 00:29:04,327
Din dragoste?

377
00:29:04,452 --> 00:29:09,105
Și Michael?
Ești gata să-l lași singur?

378
00:29:09,271 --> 00:29:11,918
Încă sunteți împreună?

379
00:29:12,043 --> 00:29:14,621
Trebuia să mă fi împușcat.

380
00:29:14,746 --> 00:29:17,906
Ce cauți aici, Nikita?

381
00:29:18,072 --> 00:29:21,284
Nu l-am omorât pe Daniel.
Nici pe Ryan.

382
00:29:21,450 --> 00:29:22,660
Îți sunt recunoscătoare!

383
00:29:22,826 --> 00:29:27,600
Ar trebui să te pui în genunchi.
Ți-am salvat viața.

384
00:29:27,725 --> 00:29:29,918
Când ai venit la mine,
erai un nimeni.

385
00:29:30,084 --> 00:29:32,337
Un copil adoptat respins de sistem.

386
00:29:32,503 --> 00:29:34,130
Eu te-am făcut mai bună.

387
00:29:34,296 --> 00:29:37,550
Te-am făcut grozavă
și așa mă răsplătești?

388
00:29:39,654 --> 00:29:42,782
Mi-ai frânt inima.

389
00:29:42,907 --> 00:29:46,559
Crezi că mi-ai făcut vreun cadou?

390
00:29:46,725 --> 00:29:51,291
Ai luat o fată distrusă
și ai transformat-o într-o femeie distrusă.

391
00:29:51,416 --> 00:29:54,275
Mi-ai spus că sunt frumoasă,
că sunt deosebită.

392
00:29:54,441 --> 00:29:58,696
- Așa și erai.
- Ai mințit!

393
00:29:58,862 --> 00:30:03,052
M-ai luat dintr-un infern
doar ca să mă bagi într-altul.

394
00:30:03,177 --> 00:30:07,974
M-ai îmbrăcat frumos
și m-ai servit pe tavă,

395
00:30:08,099 --> 00:30:11,894
la fel ca mama mea adoptivă.

396
00:30:12,019 --> 00:30:13,753
Eu ți-am frânt inima?

397
00:30:13,919 --> 00:30:19,259
Tu mi-ai frânt-o pe a mea.

398
00:30:30,604 --> 00:30:33,606
Și acum?

399
00:30:35,793 --> 00:30:39,422
Cred că o să mor.

400
00:30:39,547 --> 00:30:42,966
Iar tu vei pierde.

401
00:30:56,172 --> 00:30:59,976
Ce naiba?

402
00:31:02,042 --> 00:31:03,043
Salut.

403
00:31:04,241 --> 00:31:06,047
Bună.

404
00:31:07,204 --> 00:31:08,383
Ești singură acolo?

405
00:31:09,654 --> 00:31:11,010
Deocamdată.

406
00:31:11,176 --> 00:31:12,641
Bine.

407
00:31:12,766 --> 00:31:16,224
Și eu. Sunt cam contra cronometru.

408
00:31:16,390 --> 00:31:19,352
Îmi place puloverul ăla,
e genul Doris Day.

409
00:31:19,518 --> 00:31:21,667
Trebuie să discutăm.

410
00:31:21,792 --> 00:31:24,690
Așa-i.
Despre ce?

411
00:31:24,856 --> 00:31:27,439
Despre Amanda.
A plecat ieri foarte grăbită.

412
00:31:27,564 --> 00:31:31,293
N-a spus unde se duce
și s-a dat la fund.

413
00:31:31,418 --> 00:31:33,729
Nu credem
că mai putem avea încredere în ea.

414
00:31:33,854 --> 00:31:37,954
Mă bucur că v-a venit mintea la cap.

415
00:31:38,120 --> 00:31:42,208
Deși tu ai un cap foarte frumos.

416
00:31:44,365 --> 00:31:48,060
Mi-am amintit că m-ai prevenit
în privința Amandei.

417
00:31:48,185 --> 00:31:49,361
Voi fi direct.

418
00:31:49,486 --> 00:31:50,996
Amanda e la Moscova

419
00:31:51,121 --> 00:31:55,680
și vinde toată Divizia rușilor.

420
00:31:55,846 --> 00:31:56,931
Gogol...

421
00:31:57,097 --> 00:31:59,517
Nu trebuie să mă crezi pe cuvânt.
Ascult-o pe ea.

422
00:32:01,435 --> 00:32:03,896
Îți trimit un fișier
care merită popularizat.

423
00:32:06,940 --> 00:32:09,955
La revedere.

424
00:32:12,125 --> 00:32:15,491
Nu va trebui să vă sacrificați
propriii oameni.

425
00:32:15,657 --> 00:32:17,869
Agenții mei pot fi sacrificați.

426
00:32:23,749 --> 00:32:26,127
Mi-am încheiat pledoaria.

427
00:32:43,257 --> 00:32:44,604
Da?

428
00:32:44,770 --> 00:32:46,772
- Patru minute.
- Mulțumesc.

429
00:32:49,663 --> 00:32:53,613
E un dispozitiv foarte fragil.

430
00:32:53,779 --> 00:32:55,656
Va mai dura câteva minute.

431
00:32:58,355 --> 00:33:02,151
Vin cei de la Hazmat, Alex.
Ține-l pe Ari în cameră.

432
00:33:02,276 --> 00:33:03,331
Ridicol!

433
00:33:03,497 --> 00:33:05,666
Ce așteptăm?

434
00:33:05,832 --> 00:33:07,823
Nu-l putem lăsa pe ăsta
să ne conducă firma.

435
00:33:07,948 --> 00:33:13,174
Nu tu decizi, Alexandra.
Nici n-ar trebui să fii aici.

436
00:33:13,340 --> 00:33:16,511
Așa-i. Ar fi trebuit să fiu moartă.

437
00:33:19,543 --> 00:33:23,309
Cine credeți că a pus la cale
asasinarea familiei mele?

438
00:33:23,475 --> 00:33:27,480
Domnule președinte, nu permit așa ceva.

439
00:33:27,646 --> 00:33:30,858
E fata lui Nikolai.
Lăsați-o să vorbească.

440
00:33:31,024 --> 00:33:36,239
Tasarov și Semak au crezut
că au plănuit totul perfect.

441
00:33:36,405 --> 00:33:39,158
Însă am supraviețuit.

442
00:33:39,324 --> 00:33:41,523
Au încercat să mă omoare din nou,
la New York,

443
00:33:41,648 --> 00:33:43,809
să pară o supradoză de droguri.

444
00:33:43,934 --> 00:33:46,312
Dar am scăpat și atunci.

445
00:33:46,313 --> 00:33:50,013
Paza,
au venit cei de la echipa chimică.

446
00:33:50,014 --> 00:33:51,514
Vă conduc eu la locul breșei.

447
00:33:53,377 --> 00:33:59,708
Mai e vreo problemă?
Trebuie să răspunzi?

448
00:34:01,118 --> 00:34:06,894
Nu-i nicio problemă, Alexandra,
doar cele din imaginația ta.

449
00:34:07,060 --> 00:34:11,065
Hai să vorbim
despre imaginația ta, atunci.

450
00:34:11,231 --> 00:34:15,658
Paznicul ăsta crede
că el va salva Zetrov,

451
00:34:15,783 --> 00:34:17,977
printr-o alianță cu americanii.

452
00:34:17,978 --> 00:34:21,278
Cu americanii?
Noi suntem ruși.

453
00:34:21,279 --> 00:34:23,179
N-avem nevoie să ne salveze alții.

454
00:34:25,309 --> 00:34:28,520
Tata spunea:

455
00:34:28,921 --> 00:34:31,721
"Dacă nu faci fața lupilor,
nu te duce în pădure."

456
00:34:32,483 --> 00:34:36,257
Individul ăsta
ar fi fost mâncat de viu în pădure.

457
00:34:36,258 --> 00:34:38,458
Nu-i lup.

458
00:34:39,059 --> 00:34:41,259
E doar un cățel.

459
00:34:47,809 --> 00:34:51,427
E aproape gata.

460
00:34:51,462 --> 00:34:52,615
Unde e?

461
00:34:52,781 --> 00:34:55,701
- Cine?
- Amanda.

462
00:34:55,867 --> 00:34:58,996
Cred că delirezi.

463
00:34:59,162 --> 00:35:01,821
Mi-ai spus odată...

464
00:35:01,946 --> 00:35:03,405
că sunt două Nikita.

465
00:35:04,815 --> 00:35:10,913
Una pe care o vede lumea
și apoi...

466
00:35:11,038 --> 00:35:15,484
Una pe care...

467
00:35:15,609 --> 00:35:17,253
Una...

468
00:35:17,378 --> 00:35:21,769
pe care trebuia s-o țin ascunsă.

469
00:35:21,935 --> 00:35:27,483
Unde este acea Amanda
pe care o ții tu ascunsă?

470
00:35:27,649 --> 00:35:29,715
Fiindcă...

471
00:35:29,840 --> 00:35:32,351
Cred că am văzut-o...

472
00:35:32,476 --> 00:35:36,555
Aplecată asupra mea, cu o armă.

473
00:35:36,680 --> 00:35:38,745
Știu ce-am văzut.

474
00:35:38,911 --> 00:35:41,443
Ți se citea în ochi.

475
00:35:41,568 --> 00:35:45,042
Erai îngrozită.

476
00:35:45,208 --> 00:35:48,463
De-asta n-ai făcut-o.

477
00:35:48,629 --> 00:35:55,541
Am avut un moment de slăbiciune.
A trecut.

478
00:35:55,666 --> 00:35:57,877
Cred că...

479
00:35:58,002 --> 00:35:59,307
... încă e acolo.

480
00:36:01,705 --> 00:36:06,201
Amanda...

481
00:36:06,326 --> 00:36:09,317
Amanda...

482
00:36:12,433 --> 00:36:17,116
Spargeți ușa.

483
00:36:17,282 --> 00:36:18,618
Acum!

484
00:36:42,182 --> 00:36:44,477
Vrei să știi care-i diferența
dintre noi?

485
00:36:45,632 --> 00:36:49,106
Tu l-ai considerat un moment de slăbiciune,
eu cred că-i un moment al puterii.

486
00:36:57,844 --> 00:37:00,074
E undeva prin clădire!

487
00:37:00,199 --> 00:37:03,271
Noi controlăm clădirea asta!
E a noastră!

488
00:37:03,396 --> 00:37:05,740
Găsiți-o!

489
00:37:08,841 --> 00:37:10,541
Mulțumim, de aici ne descurcăm.

490
00:37:13,356 --> 00:37:16,417
Îmi cer scuze.

491
00:37:16,583 --> 00:37:21,839
Vă apreciem serviciile aduse
acestei organizații, dle Tasarov.

492
00:37:22,005 --> 00:37:28,262
Zetrov are nevoie însă
de un șef, nu de un naș.

493
00:37:30,307 --> 00:37:35,728
Dle președinte, știu că alocuțiunea
drei Udinov a fost emoționantă,

494
00:37:35,894 --> 00:37:39,440
dar nu-i cazul
să ne lăsăm pradă emoțiilor.

495
00:37:39,606 --> 00:37:41,984
Acest dispozitiv e aici și va asigura...

496
00:37:42,150 --> 00:37:45,071
Bine, Rasputin, mori odată!

497
00:37:47,741 --> 00:37:50,743
Dacă nu mă înșel, s-a produs
o breșă la etajul tehnic.

498
00:37:50,909 --> 00:37:54,039
Să ne asigure viitorul?
Nu poate asigura nici paza clădirii.

499
00:37:54,164 --> 00:38:00,127
Cred că e momentul pentru Gogol
să-și găsească și el un nou lider.

500
00:38:00,293 --> 00:38:03,047
Ești concediat, dle Tasarov.

501
00:38:05,006 --> 00:38:07,719
Nu pleacă nimeni
până n-o prind pe Nikita!

502
00:38:07,844 --> 00:38:09,954
Vreau s-o găsiți
și s-o omorâți.

503
00:38:10,079 --> 00:38:12,473
Îmi pare rău,
nu cred că mai este în clădire.

504
00:38:12,639 --> 00:38:14,176
Căutați-o mai departe!

505
00:38:14,301 --> 00:38:18,180
Doar n-a ieșit pe ușa din față!

506
00:38:26,236 --> 00:38:27,856
Ari...

507
00:38:27,981 --> 00:38:29,406
- Te simți bine?
- Da.

508
00:38:29,572 --> 00:38:30,950
Ce s-a întâmplat la consiliu?

509
00:38:31,116 --> 00:38:32,577
Ce crezi?

510
00:38:32,702 --> 00:38:35,146
Trebuie să plecăm imediat,

511
00:38:35,271 --> 00:38:41,253
până nu vine vreun agent tânăr
să-mi ia viața și postul.

512
00:38:41,378 --> 00:38:42,795
Exact în ordinea asta.

513
00:38:42,961 --> 00:38:45,423
Vom scăpa de aici.

514
00:38:49,002 --> 00:38:52,097
Sunt Amanda. Vreau o echipă
să mă scoată de aici.

515
00:38:52,222 --> 00:38:54,599
Sunt convins că vrei.

516
00:38:54,724 --> 00:38:57,602
- Percy?
- Nu-ți face griji, draga mea.

517
00:38:57,727 --> 00:39:01,506
Voi trimite o echipă.
Ba chiar mai multe.

518
00:39:01,631 --> 00:39:04,233
Ar trebui să ai grijă.

519
00:39:04,399 --> 00:39:06,728
Și un sfat:

520
00:39:06,853 --> 00:39:09,280
înfofolește-te bine. E cam frig pe acolo.

521
00:39:14,034 --> 00:39:17,522
Treceți înapoi la posturi.

522
00:39:17,647 --> 00:39:22,543
Cea mai importantă decizie a noastră
e cine ne va conduce.

523
00:39:22,709 --> 00:39:28,617
Am plăcerea să vi-l prezint
pe noul director executiv al Zetrov,

524
00:39:28,742 --> 00:39:30,535
Ilia Levkin.

525
00:39:30,660 --> 00:39:32,011
Mulțumesc.

526
00:39:32,177 --> 00:39:34,089
Sunt onorat să accept
această răspundere.

527
00:39:34,214 --> 00:39:38,893
În primul rând, vreau să știe
întreaga Rusie

528
00:39:39,018 --> 00:39:41,596
că ne vom folosi energia...

529
00:39:41,721 --> 00:39:45,233
Îți pare rău că ai vândut?

530
00:39:45,358 --> 00:39:49,654
Nu voiam viitorul ăsta.

531
00:39:49,779 --> 00:39:52,998
Dar, pe undeva, tot simt
că l-am dezamăgit pe tata.

532
00:39:55,402 --> 00:39:58,480
Cred că ar fi mândru de tine.

533
00:39:58,605 --> 00:40:01,333
Levkin e o alegere bună.

534
00:40:01,458 --> 00:40:04,877
Sigur e mai bun decât predecesorul.

535
00:40:15,555 --> 00:40:18,300
Mâine dimineață, la prima oră, plecăm.

536
00:40:18,425 --> 00:40:21,603
Încercam să ne depărtăm cât mai mult
de Gogol.

537
00:40:21,728 --> 00:40:24,639
Și unde ne ducem?

538
00:40:24,764 --> 00:40:27,925
Nu ne urmărește doar Gogol,
toți ne vânează.

539
00:40:30,487 --> 00:40:32,430
Poate.

540
00:40:32,555 --> 00:40:39,505
Dar, cât am lipsit,
am reușit să recuperez o armă puternică.

541
00:40:45,118 --> 00:40:46,444
E decriptată?

542
00:40:46,569 --> 00:40:50,465
Nu complet, dar cred că știu
cum să rezolv asta.

543
00:40:55,462 --> 00:41:01,359
Credeam că te voi face să zâmbești.
Ce s-a întâmplat?

544
00:41:01,484 --> 00:41:04,486
Am lăsat-o să trăiască.

545
00:41:15,482 --> 00:41:19,243
- Bună.
- Salut.

546
00:41:19,409 --> 00:41:25,166
Am câștigat, știi?
Ei au pierdut.

547
00:41:25,291 --> 00:41:29,503
Preț de o clipă, n-am crezut
că voi reuși.

548
00:41:29,669 --> 00:41:31,539
Cred că încă mă surprind
pe mine însămi.

549
00:41:31,664 --> 00:41:34,633
Pe Amanda am surprins-o deja.

550
00:41:35,969 --> 00:41:38,012
Cum adică?

551
00:41:40,990 --> 00:41:42,340
Am lăsat-o să trăiască.

552
00:41:45,979 --> 00:41:47,441
Am lăsat-o în viață.

553
00:41:49,798 --> 00:41:55,747
<b>Traducerea & adaptarea: Andrada2003/SubTeam
pentru www.subs.ro</b>

554
00:41:55,748 --> 00:41:58,748
Sync: <font color=#0099FF>Bibanu</font>
@ <font color="804000FF">www.subs.ro</font>

555
00:41:58,783 --> 00:42:01,548
<b>Comentarii pe www.tvblog.ro
Thanks to www.addic7ed.com</b>

