1
00:00:03,497 --> 00:00:06,497
INSTITUTUL DE CERCETĂRI DARPA
MT. CARMEL, PENNSYLVANIA

2
00:00:22,298 --> 00:00:23,379
Poftim.

3
00:00:23,504 --> 00:00:25,515
Am făcut ce mi-ai cerut.
E munca mea de-o viață.

4
00:00:25,640 --> 00:00:28,684
E unică în lume. Te rog...

5
00:00:28,809 --> 00:00:31,437
Dă-mi drumul.

6
00:00:31,562 --> 00:00:34,753
Jur că nu voi vorbi.

7
00:00:34,919 --> 00:00:36,546
Lasă-mă să mă întorc la familia mea.

8
00:00:38,213 --> 00:00:41,676
Vreau să-mi văd fetița cum crește.

9
00:00:43,941 --> 00:00:45,221
Dă-mi portofelul.

10
00:00:54,418 --> 00:00:55,456
Du-te!

11
00:00:57,588 --> 00:00:58,688
Mulțumesc.

12
00:01:07,915 --> 00:01:12,061
Trebuia să pară un jaf,
dar n-a fost vorba de bani.

13
00:01:12,186 --> 00:01:14,013
Ci de asta.

14
00:01:14,138 --> 00:01:16,465
Nomad.

15
00:01:16,590 --> 00:01:17,712
- Las-o baltă.
- Ce-i?

16
00:01:17,878 --> 00:01:19,881
Un replicator de heliu.

17
00:01:20,047 --> 00:01:22,592
A fost creat într-un laborator
guvernamental din Pennsylvania.

18
00:01:22,758 --> 00:01:26,221
O mașinărie avansată
care generează și sintetizează heliul.

19
00:01:26,387 --> 00:01:29,849
Îl sintetizează?
E printre cei mai rari izotopi din lume.

20
00:01:30,015 --> 00:01:33,353
- Nimeni n-a reușit să-l obțină.
- Așa crede lumea.

21
00:01:33,519 --> 00:01:35,480
A fost un proiect secret.

22
00:01:35,646 --> 00:01:39,906
Senatoarea Pierce spune
că e viitorul energiei "curate".

23
00:01:40,031 --> 00:01:41,945
Valorează mii de miliarde.

24
00:01:42,111 --> 00:01:43,822
Ai obținut informația de la Madeline?

25
00:01:43,988 --> 00:01:46,074
Cei de la FBI au anunțat-o
azi dimineață.

26
00:01:46,240 --> 00:01:50,453
Au imaginea asasinei,
dar n-au reușit s-o identifice.

27
00:01:50,619 --> 00:01:52,885
Oficial, nu există.

28
00:01:53,010 --> 00:01:54,791
- Dina.
- Da.

29
00:01:55,346 --> 00:01:57,690
Nu era destul că Amanda
se culcă cu ăla de la Gogol.

30
00:01:57,815 --> 00:02:02,423
Acum se folosește de agenții Diviziei
să ne fure proiectele secrete.

31
00:02:02,589 --> 00:02:06,469
- FBI n-au niciun indiciu.
- De-asta ne-a sunat senatoarea pe noi.

32
00:02:06,635 --> 00:02:11,182
Trebuie s-o găsim pe Dina
și să recuperăm replicatorul.

33
00:02:11,348 --> 00:02:14,356
- Ce-i?
- E haios.

34
00:02:14,481 --> 00:02:17,438
Repeți aceeași chestie.

35
00:02:17,604 --> 00:02:19,983
"Oameni buni, țara are nevoie de noi."

36
00:02:20,149 --> 00:02:22,298
- Te bagi?
- Da.

37
00:02:22,423 --> 00:02:26,281
M-am hotărât
de când ai spus de Amanda.

38
00:02:26,447 --> 00:02:30,723
Voi lipsi trei zile.
Îți deleg autoritatea ție.

39
00:02:30,848 --> 00:02:32,954
- E sunt șefa?
- E vreo problemă?

40
00:02:33,120 --> 00:02:35,728
Nici vorbă.
Pot să știu unde pleci?

41
00:02:35,853 --> 00:02:37,379
Nu.

44
00:02:41,341 --> 00:02:46,446
N-am nevoie de mijloc de transport.
Ai grijă de ce-i pe aici.

45
00:02:56,523 --> 00:02:58,134
Eu sunt.

46
00:02:58,259 --> 00:02:59,522
Amanda pleacă.

47
00:02:59,688 --> 00:03:02,755
Nu știu unde, dar am auzit
că e vorba de trei zile.

48
00:03:02,880 --> 00:03:05,236
Mai mult decât suficient
să recâștigăm Divizia.

49
00:03:05,402 --> 00:03:09,490
- Ești pregătit?
- Cred că da... Da.

50
00:03:09,656 --> 00:03:13,328
Putem folosi casa conspirativa
din Peterson. Va ține.

51
00:03:13,494 --> 00:03:14,900
Pun eu totul la cale.

52
00:03:15,025 --> 00:03:20,096
Faci ceea ce trebuie, Mason.
Sunt mândru de tine.

53
00:03:28,105 --> 00:03:32,347
Când tatăl tău a înființat Zetrov,
nu și-ar fi închipuit așa ceva.

54
00:03:32,513 --> 00:03:33,986
Au fost atâtea probleme...

55
00:03:34,111 --> 00:03:38,107
Moartea lui Semak, prețul acțiunilor,
problemele din peninsula Yamal...

56
00:03:38,232 --> 00:03:42,440
Le-am spus: "dacă vreți să forați,
vorbiți cu mine, cu oamenii de știință."

57
00:03:45,550 --> 00:03:47,282
Acum suntem presați de ONU.

58
00:03:47,407 --> 00:03:51,387
Tot ce forăm nu ne acoperă cheltuielile.

59
00:03:51,512 --> 00:03:55,036
Tata a spus mereu
că tu erai cel mai bun din Zetrov.

60
00:03:55,202 --> 00:03:59,123
Firma asta are nevoie de un șef nou.

61
00:04:00,874 --> 00:04:05,213
Am acțiunile tatei.
Vreau să ți le vând.

62
00:04:05,379 --> 00:04:09,238
- Mie?
- Ești în Comitetul Director.

63
00:04:09,363 --> 00:04:12,595
Dacă ai ambele portofolii,
devii acționar majoritar.

64
00:04:12,761 --> 00:04:14,977
Poți ajunge director executiv.

65
00:04:15,102 --> 00:04:19,081
Nu-l lăsa pe Ari Tasarov
să preia puterea.

66
00:04:19,206 --> 00:04:22,535
Tasarov...

67
00:04:22,660 --> 00:04:27,707
Circulă niște zvonuri...
Se spune că el l-a ucis pe Semak.

68
00:04:27,832 --> 00:04:32,011
Se mai spune și că el l-a ajutat
pe Semak să-mi omoare familia,

69
00:04:32,136 --> 00:04:34,096
de-asta trebuie să-l oprim.

70
00:04:34,221 --> 00:04:36,703
- Acum.
- S-ar putea să fie prea târziu.

71
00:04:36,869 --> 00:04:38,579
Va fi dată o recepție

72
00:04:38,745 --> 00:04:41,249
care să calmeze acționarii
după moartea lui Semak.

73
00:04:41,415 --> 00:04:43,856
Tasarov a cerut întrunirea comitetului.

74
00:04:43,981 --> 00:04:49,048
Am înțeles că vrea să ne arate
un produs care ne va schimba viitorul.

75
00:04:54,491 --> 00:04:58,337
Am depistat un intrus
în casa conspirativă din Paterson.

76
00:04:58,462 --> 00:05:00,893
În Paterson? Nu-i nimeni acolo.

77
00:05:05,719 --> 00:05:09,932
Cineva încearcă să acceseze serverul
prin linia de fibră optică.

78
00:05:10,057 --> 00:05:12,017
Echipa 7 e de serviciu, nu?

79
00:05:12,142 --> 00:05:13,636
Se poate ocupa echipa mea.

80
00:05:13,761 --> 00:05:16,906
Abia am ieșit din schimb,
suntem echipați.

81
00:05:17,031 --> 00:05:20,016
Bine, du-te.

82
00:05:39,236 --> 00:05:43,144
Acum ai înțeles de ce n-am luat-o
de la apartament.

83
00:05:43,310 --> 00:05:45,251
E clar că așteaptă pe cineva.

84
00:05:45,376 --> 00:05:46,936
Ceva nu-i în regulă.

85
00:05:47,061 --> 00:05:49,317
Ar trebui să fie în drum spre Divizie,
nu aici.

86
00:05:53,050 --> 00:05:55,615
Sunt cu Michael. Ce-i?

87
00:05:55,781 --> 00:05:58,447
Cred că știu de ce a furat Amanda
replicatorul de heliu.

88
00:05:58,572 --> 00:06:01,301
Ea și Ari vor să-l folosească
pe post de trofeu.

89
00:06:01,426 --> 00:06:03,769
- Cum?
- N-au pus mâna pe acțiunile mele

90
00:06:03,894 --> 00:06:06,000
și încearcă să preia
întreaga firmă.

91
00:06:06,166 --> 00:06:08,961
Ari a cerut convocarea
comitetului Zetrov.

92
00:06:09,127 --> 00:06:11,589
Are de făcut un anunț important.
Mâine.

93
00:06:11,755 --> 00:06:12,945
Viitorul energiei "curate".

94
00:06:13,070 --> 00:06:17,199
Va câștiga postul de director executiv.
Va conduce tabăra rusească.

95
00:06:17,324 --> 00:06:20,181
- Iubita lui o va conduce pe a noastră.
- Un cuplu infernal.

96
00:06:27,918 --> 00:06:29,982
- Totul e-n regulă?
- Da.

97
00:06:30,148 --> 00:06:31,692
- Nu te-a urmărit nimeni?
- Nu.

98
00:06:31,858 --> 00:06:34,133
Te sunăm noi, Alex.

99
00:06:34,258 --> 00:06:36,489
- Bine.
- Să mergem să le salutăm.

100
00:06:36,655 --> 00:06:40,993
Eu mă ocup de Amanda.

101
00:06:41,159 --> 00:06:44,413
Grozav. Să văd.

102
00:06:57,676 --> 00:07:00,388
- Gogol.
- Premiul trebuie protejat.

103
00:07:06,560 --> 00:07:08,165
Du-te să-l iei,
te acopăr eu.

104
00:08:01,698 --> 00:08:03,951
Adio.

105
00:08:32,104 --> 00:08:34,398
Nikita!

106
00:08:39,216 --> 00:08:40,947
Hai... Ce-ai pățit?

107
00:08:41,113 --> 00:08:43,115
Te țin eu.

108
00:08:46,860 --> 00:08:49,673
<b>NIKITA
Sezonul 2 Episodul 18</b>

109
00:08:49,674 --> 00:08:53,674
<b>Traducerea & adaptarea: Andrada2003/Subteam
pentru www.subs.ro</b>

110
00:08:54,608 --> 00:08:57,522
Ești o revelație, Nikita.

111
00:08:57,647 --> 00:08:59,658
Am vorbit cu Michael.

112
00:08:59,783 --> 00:09:04,423
Mi-a zis că, la prima oră de aikido,
l-ai pocnit pe instructor în boașe,

113
00:09:04,589 --> 00:09:08,483
când vorbea cu recruții.

114
00:09:08,608 --> 00:09:10,702
Dacă-i atât de bun,
trebuia să se aștepte.

115
00:09:13,014 --> 00:09:17,509
Nu poți fi ignorată.

116
00:09:17,634 --> 00:09:20,636
Lasă guma.

117
00:09:31,130 --> 00:09:36,344
Astăzi e, nu?
Așa scrie în dosarul tău.

118
00:09:36,469 --> 00:09:38,999
Cine mai știe ce zi e?

119
00:09:39,165 --> 00:09:42,074
Nu contează.

120
00:09:54,420 --> 00:09:57,549
Asta-i Nikita
la care nu ne-am fi așteptat niciodată.

121
00:09:57,674 --> 00:09:59,645
Nu trebuie să se bată.

122
00:09:59,811 --> 00:10:03,972
Armele ei sunt frumusețea și grația.

123
00:10:04,097 --> 00:10:07,486
Știi definiția grației?

124
00:10:08,935 --> 00:10:11,980
Nu cred.

125
00:10:12,105 --> 00:10:15,160
Dar presupun
că nu-i vorba de coafură.

126
00:10:15,326 --> 00:10:16,578
Nu.

127
00:10:17,843 --> 00:10:20,082
Acum vom lucra la interior.

128
00:10:20,248 --> 00:10:23,919
De acolo vor veni
frumusețea și grația.

129
00:10:24,085 --> 00:10:25,295
Chiar de aici.

130
00:10:36,796 --> 00:10:39,309
Lasă-mă să te ajut.

131
00:10:40,967 --> 00:10:42,343
Mulțumesc.

132
00:10:42,468 --> 00:10:48,583
Nu-i prima oară.
Ce s-a întâmplat acolo?

133
00:10:48,708 --> 00:10:53,071
Cum de nu te-a omorât Amanda?

134
00:10:53,196 --> 00:10:55,140
S-a blocat.

135
00:10:55,265 --> 00:10:58,026
Amanda pe care o cunosc eu
n-ar fi luat asta în considerare.

136
00:10:58,151 --> 00:11:00,862
Nu, ar fi rezolvat imediat totul.

137
00:11:00,987 --> 00:11:04,315
Fii pregătită.

138
00:11:04,440 --> 00:11:08,853
Bine, copii.
E ora poveștilor.

139
00:11:08,978 --> 00:11:14,136
Nu prea avem informații
din interiorul Zetrov.

140
00:11:14,302 --> 00:11:17,097
Dar o avem pe intrusa noastră.

141
00:11:17,263 --> 00:11:20,517
Înainte să plec în Rusia, am citit
tot ce avea Divizia despre locul ăsta.

142
00:11:20,683 --> 00:11:23,301
Sunt trei zone pe care ne vom axa.

143
00:11:23,426 --> 00:11:25,731
La ultimul etaj e biroul directorului.

144
00:11:25,897 --> 00:11:27,691
Aici e Ari Tasarov.

145
00:11:27,857 --> 00:11:31,612
- Cine-i ăla?
- Ari.

146
00:11:31,778 --> 00:11:34,023
Supravegherea e concentrată aici,

147
00:11:34,148 --> 00:11:36,533
deci nu iese și nu intră nimeni
fără să-l vadă Ari.

148
00:11:36,699 --> 00:11:38,994
Acum, etajul cu holul.

149
00:11:39,160 --> 00:11:44,166
Aici e sala de ședințe
pentru întâlnirile Comitetului Director.

150
00:11:44,332 --> 00:11:45,751
- Aia e...
- Tu.

151
00:11:45,917 --> 00:11:50,978
Dacă respectă protocolul de până acum,
în zona asta se va ține recepția.

152
00:11:51,103 --> 00:11:52,497
Bine gândit.

153
00:11:52,622 --> 00:11:55,010
Toată lumea va intra și va ieși
prin același loc.

154
00:11:55,176 --> 00:11:56,803
Acum...

155
00:11:56,969 --> 00:11:59,487
Etajul tehnic, la subsol.

156
00:11:59,612 --> 00:12:04,936
Sunt mai mult laboratoare, dar avem
și recipiente pentru proiectele deosebite.

157
00:12:05,102 --> 00:12:08,774
- Eu cum mă infiltrez?
- Olga Kucherova.

158
00:12:08,940 --> 00:12:10,665
Fotomodel de top.

159
00:12:10,790 --> 00:12:14,192
Acum are o ședință foto
în Costa Rica.

160
00:12:18,241 --> 00:12:22,534
Super.
Hai să-i jefuim pe ruși.

161
00:12:24,320 --> 00:12:27,876
Recepționat. Vin încoace.

162
00:12:28,042 --> 00:12:30,401
Am trimis doi băieți
la rampa de încărcare.

163
00:12:30,526 --> 00:12:33,465
Nu ne-au auzit în casa conspirativa,
deci operația e tot secretă.

164
00:12:33,631 --> 00:12:37,636
Eu ar trebui să fiu cel nervos.

165
00:12:40,429 --> 00:12:43,642
Ia-ți mâinile de pe mine!

166
00:12:43,808 --> 00:12:45,917
Duceți-mă la Amanda.

167
00:12:46,042 --> 00:12:48,636
- Nu-i aici.
- Cine-i șeful?

168
00:12:48,761 --> 00:12:52,757
- Eu.
- Ce facem cu el?

169
00:12:52,882 --> 00:12:58,169
Acum le vei spune să mă rețină
până vorbești cu Amanda.

170
00:13:06,831 --> 00:13:10,836
- Nikita va încerca ceva.
- Vom fi pregătiți.

171
00:13:11,002 --> 00:13:17,426
Totuși, n-am înțeles
de ce e încă o problemă.

172
00:13:17,592 --> 00:13:21,052
Ți-am spus.
Purta vestă antiglonț.

173
00:13:25,349 --> 00:13:26,393
Da.

174
00:13:26,559 --> 00:13:29,276
Avem o problemă aici.

175
00:13:32,977 --> 00:13:34,377
Țineți presa la distanță.

176
00:13:34,442 --> 00:13:38,102
Percheziționați-o pe dra Udinov
ca pe orice alt invitat.

177
00:13:38,227 --> 00:13:40,855
- Face parte din planul lor.
- E un acționar important.

178
00:13:40,980 --> 00:13:43,869
Nu-i pot interzice accesul, însă...

179
00:13:44,035 --> 00:13:46,997
Dublați scanarea tuturor invitaților.

180
00:13:47,163 --> 00:13:50,709
Nikita se va folosi de diversiune
să intre acolo.

181
00:13:51,459 --> 00:13:52,959
Ca să vezi!

182
00:13:52,960 --> 00:13:57,705
O Udinov se întoarce la Zetrov.
Cine-ar fi crezut?

183
00:13:59,449 --> 00:14:01,887
Ceva care să-ți amintească
de ocazia asta.

184
00:14:05,723 --> 00:14:08,673
E superb.

185
00:14:13,356 --> 00:14:15,108
Michael penetrează Gogol.

186
00:14:15,274 --> 00:14:18,183
Am imagine,
acum să ne luăm și premiul.

187
00:14:22,305 --> 00:14:23,481
Da.

188
00:14:23,606 --> 00:14:26,351
- Scuze că te deranjez.
- Ce-i?

189
00:14:26,476 --> 00:14:29,070
S-a încercat spargerea serverului
într-o casă conspirativă.

190
00:14:29,195 --> 00:14:32,407
- Nu știm exact cum...
- Treci la subiect.

191
00:14:32,532 --> 00:14:35,420
E vorba de Percy.
L-am capturat.

192
00:14:37,920 --> 00:14:44,252
L-ați prins pe Percy?
E în Divizie acum?

193
00:14:44,377 --> 00:14:47,379
Da.

194
00:14:51,267 --> 00:14:53,772
Omoară-l. Imediat.

195
00:14:56,288 --> 00:14:58,840
Am înțeles.

196
00:15:02,979 --> 00:15:06,159
Parcă nu ne ajungeau
grijile cu Nikita.

197
00:15:30,224 --> 00:15:35,730
- Olga Kucherova.
- Îmi pare rău.

198
00:15:35,896 --> 00:15:37,899
Sunt acceptați doar acționarii
și directorii.

199
00:15:38,065 --> 00:15:41,862
Sunt musafira lui Leonid.
El m-a invitat.

200
00:15:42,028 --> 00:15:48,994
Înlocuiesc imaginea digitală în timp real,
va dura puțin, deci nu face mișcări bruște.

201
00:15:51,176 --> 00:15:52,653
Da.

202
00:15:52,778 --> 00:15:55,106
A venit o femeie care zice
că e cu Leonid Turgenev.

203
00:15:55,231 --> 00:15:58,076
- O cheamă Olga.
- Kucherova?

204
00:15:58,201 --> 00:16:00,046
Da, domnule.

205
00:16:12,865 --> 00:16:16,344
Las-o să intre.

206
00:16:16,469 --> 00:16:19,471
Poți intra.

207
00:16:22,725 --> 00:16:24,977
Am intrat.

208
00:16:43,148 --> 00:16:46,950
Deci, așa stă treaba.
Mi-ai adus un ucigaș.

209
00:16:49,605 --> 00:16:52,585
Te-a lăsat în locul ei,
dar nu poți lua singură decizii.

210
00:16:54,109 --> 00:16:56,537
- Știi unde e?
- Contează?

211
00:16:56,662 --> 00:16:58,489
Da, contează.

212
00:16:58,614 --> 00:17:04,597
Mai ales dacă vă trădează.
Pe tine, pe Mason, pe Terrence.

213
00:17:06,138 --> 00:17:09,890
- Îți convine asta, Terencio?
- Am primit ordin, domnule.

214
00:17:13,395 --> 00:17:17,648
S-a deranjat să-ți spună
unde a plecat?

215
00:17:20,302 --> 00:17:23,897
- Sau nici n-ai întrebat-o?
- Nu-i obligată să-mi spună.

216
00:17:24,022 --> 00:17:27,901
E în pat cu dușmanul.
În adevăratul sens al cuvântului.

217
00:17:28,026 --> 00:17:30,737
Vă trădează.

218
00:17:30,862 --> 00:17:33,357
Du-mă în sala de operațiuni.
Vă voi arăta.

219
00:17:33,482 --> 00:17:35,378
Nici nu te gândi!

220
00:17:35,544 --> 00:17:39,799
Dacă nu vrei să mă duci pe mine,
du-te tu.

221
00:17:39,965 --> 00:17:43,341
Vezi dacă ies la socoteală
toți agenții Diviziei.

222
00:17:45,344 --> 00:17:50,017
Voi doi rămâneți aici.
La fel și Terrence.

223
00:17:50,183 --> 00:17:54,063
Mă întorc imediat.

224
00:18:11,370 --> 00:18:13,457
Amanda...

225
00:18:13,623 --> 00:18:16,585
- Nu știu ce cauți aici.
- Am venit pentru pungile cu cadouri.

226
00:18:16,751 --> 00:18:18,285
Distracție plăcută cu acționarii.

227
00:18:18,410 --> 00:18:24,009
La ședința comitetului accesul e limitat,
chiar și pentru Alexandra Udinov.

228
00:18:24,175 --> 00:18:26,743
Nu, dacă e cu mine.

229
00:18:26,868 --> 00:18:28,929
Îl cunoașteți pe partenerul meu?

230
00:18:29,054 --> 00:18:31,934
Tasarov...

231
00:18:56,832 --> 00:19:00,463
Ce naiba-i asta?

232
00:19:00,629 --> 00:19:03,446
Am găsit ceva
în sistemul lor de securitate.

233
00:19:03,571 --> 00:19:08,679
Se pare că Ari a instalat
o cameră ascunsă în sala de consiliu.

234
00:19:08,845 --> 00:19:14,894
Replicatorul va permite Zetrov
să producă heliu pentru uzul propriu.

235
00:19:15,060 --> 00:19:19,023
Peste noapte, am deveni
liderii energiei "curate".

236
00:19:19,189 --> 00:19:21,982
Dacă vă mișcați repede, veți avea
un al doilea replicator, gratis.

237
00:19:22,107 --> 00:19:23,652
Impresionant.

238
00:19:23,818 --> 00:19:26,820
Ce ați vrea în schimb?

239
00:19:26,945 --> 00:19:32,859
Dle președinte, aș vrea să am șansa
de a conduce Zetrov pe noul drum.

240
00:19:32,984 --> 00:19:39,366
Vă cer cu umilință
să mă numiți director executiv.

241
00:19:39,491 --> 00:19:42,736
- Cine-i femeia aceea?
- O colegă.

242
00:19:43,004 --> 00:19:45,405
Reprezintă o alianță strategică
cu americanii.

243
00:19:45,530 --> 00:19:48,427
Agenții ei au obținut replicatorul.

244
00:19:48,593 --> 00:19:51,845
- Cum l-au obținut?
- În urma informațiilor.

245
00:19:51,970 --> 00:19:54,391
Dacă informațiile reprezintă puterea,

246
00:19:54,557 --> 00:19:59,480
atunci organizația mea
e la fel de revoluționară ca replicatorul.

247
00:19:59,646 --> 00:20:02,900
- Zetrov are propriul grup de informații.
- Da.

248
00:20:03,066 --> 00:20:07,177
Dar nu are agenți americani.

249
00:20:07,302 --> 00:20:10,614
Dacă va fi nevoie
de înlăturarea unui rival,

250
00:20:10,739 --> 00:20:15,452
eu o pot face discret și rapid,
fără riscul expunerii.

251
00:20:15,577 --> 00:20:17,704
N-ar trebui să vă mai sacrificați
propriii oameni.

252
00:20:17,829 --> 00:20:21,168
Pot fi sacrificați agenții mei.

253
00:20:21,334 --> 00:20:22,503
Ai auzit?

254
00:20:22,669 --> 00:20:25,422
Birkhoff, fă-mi un serviciu.

255
00:20:25,588 --> 00:20:27,714
Taie-mi microfonul.

256
00:20:27,839 --> 00:20:30,052
M-am săturat de Amanda.

257
00:20:34,496 --> 00:20:38,975
Voi ascundeți toaletele pe aici, sau...?

258
00:20:41,036 --> 00:20:44,114
Habar n-am ce spui.

259
00:20:46,741 --> 00:20:48,785
Accesez planurile clădirii.

260
00:20:50,345 --> 00:20:53,534
- Oricum, discuția era plictisitoare.
- Am intrat.

261
00:20:53,700 --> 00:20:55,494
Avem imagine
de pe întreg etajul.

262
00:20:55,660 --> 00:20:58,122
Bravo, Nikita.

263
00:20:58,288 --> 00:21:01,041
Mergi în jos, pe holul mare.

264
00:21:01,207 --> 00:21:05,459
Vei intra într-o cameră cu recipiente
conținând substanțe periculoase.

265
00:21:10,031 --> 00:21:12,633
Am găsit recipientul.

266
00:21:16,456 --> 00:21:17,573
Bine, ai grijă.

267
00:21:17,698 --> 00:21:19,852
Camera e plină de explozibili.

268
00:21:20,018 --> 00:21:22,519
Nu cred că-i bine să folosești aia.

269
00:21:22,644 --> 00:21:24,690
Un pont binevenit.

270
00:21:24,856 --> 00:21:26,942
Tastatură alfanumerică, 12 cifre.

271
00:21:27,108 --> 00:21:29,984
S-o facem în stil tradițional.

272
00:21:32,906 --> 00:21:37,202
Am un doi, un patru,
un cinci, un șapte și un nouă.

273
00:21:37,368 --> 00:21:38,368
Cinci taste.

274
00:21:38,493 --> 00:21:42,458
Sunt 120 de combinații,
dacă cifrele nu se repetă.

275
00:21:42,624 --> 00:21:46,109
Dacă se repetă, sunt peste 3000.

276
00:21:46,234 --> 00:21:49,256
Mersi, tocilarule.
Urează-mi succes.

277
00:21:49,422 --> 00:21:53,116
Are dreptate. E vorba de Dina.
Nu mai e de găsit de ore întregi.

278
00:21:53,241 --> 00:21:55,012
Asta nu înseamnă că...

279
00:21:55,178 --> 00:21:58,555
Ce-i?

280
00:21:58,680 --> 00:22:02,476
Ultima localizare a fost
într-un cimitir de mașini, în Passaic.

281
00:22:02,601 --> 00:22:05,314
Poliția a găsit o necunoscută
la locul crimei.

282
00:22:05,480 --> 00:22:08,782
Se potrivește descrierii Dinei.

283
00:22:08,907 --> 00:22:10,901
Nu-i prima.

284
00:22:11,026 --> 00:22:14,571
Din câte știu eu,
agenții cad ca muștele.

285
00:22:14,696 --> 00:22:16,690
- Totuși, nu-i o dovadă.
- Glumești?

286
00:22:16,815 --> 00:22:19,326
Dina e moartă.
Așa cum a spus el.

287
00:22:19,451 --> 00:22:23,163
N-a spus așa ceva. Poate el a ucis-o,
să-i însceneze asta Amandei.

288
00:22:23,288 --> 00:22:24,748
Câți au murit până acum? Șase?

289
00:22:24,873 --> 00:22:26,293
- Unul e destul.
- Ia o decizie!

290
00:22:26,459 --> 00:22:30,837
Gata!

291
00:22:30,962 --> 00:22:34,465
Natura detestă vidul, Sonya.

292
00:22:40,555 --> 00:22:43,333
Lasă-mă să fiu șef.
Salvează Divizia.

293
00:22:43,458 --> 00:22:46,980
Divizia se va descurca.

294
00:22:52,067 --> 00:22:53,904
Nu lăsați să se întâmple asta.

295
00:22:54,070 --> 00:22:57,847
Fie în masă, fie pe rând,

296
00:22:57,972 --> 00:23:01,952
veți fi duși ca vitele la abator.

297
00:23:02,077 --> 00:23:03,330
Treziți-vă!

298
00:23:03,496 --> 00:23:05,165
Adio, șefule.

299
00:23:18,636 --> 00:23:20,472
Suntem de partea dvs, domnule.

300
00:23:33,224 --> 00:23:36,570
Confirm găsirea recipientului.

301
00:23:36,695 --> 00:23:40,033
Am auzit destule, dle Tasarov.

302
00:23:40,199 --> 00:23:44,371
Arătați-ne dispozitivul
și veți avea postul cerut.

303
00:23:47,040 --> 00:23:49,334
Foarte bine.

304
00:23:53,695 --> 00:23:57,134
Trimite-l.

305
00:23:57,300 --> 00:24:02,078
Înțeleg.

306
00:24:02,203 --> 00:24:04,767
Va ajunge imediat aici.

307
00:24:04,933 --> 00:24:09,977
Până atunci, dacă ne permiteți,
aș vrea să discut ceva cu colega mea.

308
00:24:17,402 --> 00:24:20,730
S-a declanșat alarma Hazmat.

309
00:24:20,855 --> 00:24:22,148
Nikita e în clădire.

310
00:24:22,273 --> 00:24:24,117
Du-te jos și ocupă-te de ea.

311
00:24:24,242 --> 00:24:27,244
Eu încerc să trag de timp.

312
00:24:29,999 --> 00:24:31,376
Confirm ridicarea recipientului.

313
00:24:31,542 --> 00:24:35,756
Birkhoff, ce naiba e aia?

314
00:24:35,922 --> 00:24:38,675
Aia? Păi...

315
00:24:40,134 --> 00:24:41,470
E o alarmă Hazmat.

316
00:24:44,012 --> 00:24:49,144
Nikita, ai activat o alarmă Hazmat.
Ieși imediat de acolo!

317
00:25:03,405 --> 00:25:07,399
Și când te va întreba de Paris,
ce-i spui?

318
00:25:07,400 --> 00:25:12,200
Parisul e cel mai frumos oraș din lume,
dacă nu ești singur.

319
00:25:12,201 --> 00:25:16,201
Dacă ești singur, nu mai e la fel.

320
00:25:16,202 --> 00:25:17,702
Incredibil.

321
00:25:22,455 --> 00:25:26,418
Nu crezi că poți îndeplini ordinele.

322
00:25:26,584 --> 00:25:28,755
Am vești noi.

323
00:25:28,880 --> 00:25:30,756
Ea va putea.

324
00:25:30,922 --> 00:25:33,577
Ea e Nikita
pe care am creat-o noi două.

325
00:25:33,702 --> 00:25:36,704
Nikita pe care o văd alții.

326
00:25:39,407 --> 00:25:42,352
O mască.

327
00:25:42,477 --> 00:25:44,588
Poți spune și așa.

328
00:25:44,713 --> 00:25:46,939
Dar să nu crezi că asta
te face mai puțin umană.

329
00:25:47,064 --> 00:25:50,977
Te face mai mult decât umană.

330
00:25:51,102 --> 00:25:55,148
Această Nikita vorbește șase limbi,

331
00:25:55,273 --> 00:25:58,451
știe diferența
între un Barolo și un Bordeaux,

332
00:25:58,576 --> 00:26:00,637
poate seduce un criminal.

333
00:26:00,762 --> 00:26:05,999
Această Nikita va termina misiunea
fără să ezite.

334
00:26:06,165 --> 00:26:12,464
Îți va da puterea de a face față
la orice sau oricine îți iese în cale.

335
00:26:16,717 --> 00:26:17,807
Frumoasă rochie.

336
00:26:17,932 --> 00:26:21,681
Te asortezi la tot amalgamul ăla
de persoane de la recepție.

337
00:26:24,486 --> 00:26:27,530
Așa am intrat aici.

338
00:26:27,655 --> 00:26:29,699
Ia uite ce am!

339
00:26:29,824 --> 00:26:33,193
Dă-mi drumul sau îl distrug.

340
00:26:36,946 --> 00:26:40,710
Tot aerul va fi absorbit
din camera aia.

341
00:26:40,835 --> 00:26:43,203
Vei muri în mai puțin de 15 minute.

342
00:26:43,369 --> 00:26:46,915
Eu pot aștepta.

343
00:26:47,081 --> 00:26:48,258
Ce naiba s-a întâmplat?

344
00:26:48,324 --> 00:26:50,502
Ziceai că le controlezi
sistemul de securitate.

345
00:26:50,668 --> 00:26:53,964
Nu și pe cel de urgență.
E legat la unitatea de pompieri.

346
00:26:54,130 --> 00:26:59,010
Când Nikki a deschis recipientul,
ușa nu trebuia să fie blocată.

347
00:26:59,176 --> 00:27:00,470
Ce faci?

348
00:27:00,636 --> 00:27:03,033
Când te anunț, suni direct
la serviciul de pompieri.

349
00:27:03,158 --> 00:27:04,349
Fă pe cercetătorul nebun.

350
00:27:04,515 --> 00:27:07,854
Spune-le că a apărut o breșă
și trebuie să ajungă acolo.

351
00:27:07,979 --> 00:27:11,022
Drăguță idee, dar nu va ține.
Băieții lui Ari îi vor trimite înapoi.

352
00:27:11,188 --> 00:27:12,375
Nu-ți face griji de Ari.

353
00:27:12,500 --> 00:27:19,489
Nikita, mă auzi?
Vin să te iau.

354
00:27:24,429 --> 00:27:26,663
N-aveți voie cu armele aici!

355
00:27:26,829 --> 00:27:30,093
Lasă arma!

356
00:27:30,218 --> 00:27:34,481
După cum spuneam,
natura urăște vidul.

357
00:27:34,606 --> 00:27:39,402
Nicio problemă, păstrați-vă armele.

358
00:27:39,527 --> 00:27:41,428
Protejați Divizia.

359
00:27:41,594 --> 00:27:46,182
Așa și trebuie. E casa voastră.

360
00:27:46,348 --> 00:27:53,250
Să vă amintesc însă
că Divizia v-a salvat viețile,

361
00:27:53,575 --> 00:27:58,671
v-a dat o nouă șansă,
v-a antrenat,

362
00:27:58,796 --> 00:28:02,008
v-a dat un scop în viață.

363
00:28:02,133 --> 00:28:04,534
Acela de a proteja libertatea altora,

364
00:28:04,700 --> 00:28:07,588
libertate pe care voi ați pierdut-o.

365
00:28:10,708 --> 00:28:13,770
Pentru mine, sunteți eroi.

366
00:28:13,895 --> 00:28:16,171
De ce vreți să renunțați la asta?

367
00:28:16,337 --> 00:28:20,425
De ce să predați totul dușmanului?

368
00:28:20,591 --> 00:28:23,553
Fiindcă exact asta face Amanda acum.

369
00:28:26,724 --> 00:28:30,136
Dacă mai aveți cumva vreun dubiu,
Sonya vă va demonstra.

370
00:28:30,261 --> 00:28:32,562
Eu? Cum?

371
00:28:32,728 --> 00:28:37,025
Sună-l pe Seymour Birkhoff.

372
00:28:37,191 --> 00:28:41,965
Chiar ai de gând să faci asta?
De ce?

373
00:28:42,090 --> 00:28:44,950
În semn de gratitudine
față de Madeline Pierce?

374
00:28:45,116 --> 00:28:48,036
Să vă stric ploile
ție și lui Ari.

375
00:28:48,202 --> 00:28:50,872
De-asta ai făcut-o, nu?

376
00:28:51,038 --> 00:28:54,227
Din dragoste?

377
00:28:54,352 --> 00:28:59,005
Și Michael?
Ești gata să-l lași singur?

378
00:28:59,171 --> 00:29:01,818
Încă sunteți împreună?

379
00:29:01,943 --> 00:29:04,521
Trebuia să mă fi împușcat.

380
00:29:04,646 --> 00:29:07,806
Ce cauți aici, Nikita?

381
00:29:07,972 --> 00:29:11,184
Nu l-am omorât pe Daniel.
Nici pe Ryan.

382
00:29:11,350 --> 00:29:12,560
Îți sunt recunoscătoare!

383
00:29:12,726 --> 00:29:17,500
Ar trebui să te pui în genunchi.
Ți-am salvat viața.

384
00:29:17,625 --> 00:29:19,818
Când ai venit la mine,
erai un nimeni.

385
00:29:19,984 --> 00:29:22,237
Un copil adoptat respins de sistem.

386
00:29:22,403 --> 00:29:24,030
Eu te-am făcut mai bună.

387
00:29:24,196 --> 00:29:27,450
Te-am făcut grozavă
și așa mă răsplătești?

388
00:29:29,554 --> 00:29:32,682
Mi-ai frânt inima.

389
00:29:32,807 --> 00:29:36,459
Crezi că mi-ai făcut vreun cadou?

390
00:29:36,625 --> 00:29:41,191
Ai luat o fată distrusă
și ai transformat-o într-o femeie distrusă.

391
00:29:41,316 --> 00:29:44,175
Mi-ai spus că sunt frumoasă,
că sunt deosebită.

392
00:29:44,341 --> 00:29:48,596
- Așa și erai.
- Ai mințit!

393
00:29:48,762 --> 00:29:52,952
M-ai luat dintr-un infern
doar ca să mă bagi într-altul.

394
00:29:53,077 --> 00:29:57,874
M-ai îmbrăcat frumos
și m-ai servit pe tavă,

395
00:29:57,999 --> 00:30:01,794
la fel ca mama mea adoptivă.

396
00:30:01,919 --> 00:30:03,653
Eu ți-am frânt inima?

397
00:30:03,819 --> 00:30:09,159
Tu mi-ai frânt-o pe a mea.

398
00:30:20,504 --> 00:30:23,506
Și acum?

399
00:30:25,693 --> 00:30:29,322
Cred că o să mor.

400
00:30:29,447 --> 00:30:32,866
Iar tu vei pierde.

401
00:30:41,272 --> 00:30:45,076
Ce naiba?

402
00:30:47,142 --> 00:30:48,143
Salut.

403
00:30:49,341 --> 00:30:51,147
Bună.

404
00:30:52,304 --> 00:30:53,483
Ești singură acolo?

405
00:30:54,754 --> 00:30:56,110
Deocamdată.

406
00:30:56,276 --> 00:30:57,741
Bine.

407
00:30:57,866 --> 00:31:01,324
Și eu. Sunt cam contra cronometru.

408
00:31:01,490 --> 00:31:04,452
Îmi place puloverul ăla,
e genul Doris Day.

409
00:31:04,618 --> 00:31:06,767
Trebuie să discutăm.

410
00:31:06,892 --> 00:31:09,790
Așa-i.
Despre ce?

411
00:31:09,956 --> 00:31:12,539
Despre Amanda.
A plecat ieri foarte grăbită.

412
00:31:12,664 --> 00:31:16,393
N-a spus unde se duce
și s-a dat la fund.

413
00:31:16,518 --> 00:31:18,829
Nu credem
că mai putem avea încredere în ea.

414
00:31:18,954 --> 00:31:23,054
Mă bucur că v-a venit mintea la cap.

415
00:31:23,220 --> 00:31:27,308
Deși tu ai un cap foarte frumos.

416
00:31:29,465 --> 00:31:33,160
Mi-am amintit că m-ai prevenit
în privința Amandei.

417
00:31:33,285 --> 00:31:34,461
Voi fi direct.

418
00:31:34,586 --> 00:31:36,096
Amanda e la Moscova

419
00:31:36,221 --> 00:31:40,780
și vinde toată Divizia rușilor.

420
00:31:40,946 --> 00:31:42,031
Gogol...

421
00:31:42,197 --> 00:31:44,617
Nu trebuie să mă crezi pe cuvânt.
Ascult-o pe ea.

422
00:31:46,535 --> 00:31:48,996
Îți trimit un fișier
care merită popularizat.

423
00:31:52,040 --> 00:31:55,055
La revedere.

424
00:31:57,225 --> 00:32:00,591
Nu va trebui să vă sacrificați
propriii oameni.

425
00:32:00,757 --> 00:32:02,969
Agenții mei pot fi sacrificați.

426
00:32:08,849 --> 00:32:11,227
Mi-am încheiat pledoaria.

427
00:32:28,357 --> 00:32:29,704
Da?

428
00:32:29,870 --> 00:32:31,872
- Patru minute.
- Mulțumesc.

429
00:32:34,763 --> 00:32:38,713
E un dispozitiv foarte fragil.

430
00:32:38,879 --> 00:32:40,756
Va mai dura câteva minute.

431
00:32:43,455 --> 00:32:47,251
Vin cei de la Hazmat, Alex.
Ține-l pe Ari în cameră.

432
00:32:47,376 --> 00:32:48,431
Ridicol!

433
00:32:48,597 --> 00:32:50,766
Ce așteptăm?

434
00:32:50,932 --> 00:32:52,923
Nu-l putem lăsa pe ăsta
să ne conducă firma.

435
00:32:53,048 --> 00:32:58,274
Nu tu decizi, Alexandra.
Nici n-ar trebui să fii aici.

436
00:32:58,440 --> 00:33:01,611
Așa-i. Ar fi trebuit să fiu moartă.

437
00:33:04,643 --> 00:33:08,409
Cine credeți că a pus la cale
asasinarea familiei mele?

438
00:33:08,575 --> 00:33:12,580
Domnule președinte, nu permit așa ceva.

439
00:33:12,746 --> 00:33:15,958
E fata lui Nikolai.
Lăsați-o să vorbească.

440
00:33:16,124 --> 00:33:21,339
Tasarov și Semak au crezut
că au plănuit totul perfect.

441
00:33:21,505 --> 00:33:24,258
Însă am supraviețuit.

442
00:33:24,424 --> 00:33:26,623
Au încercat să mă omoare din nou,
la New York,

443
00:33:26,748 --> 00:33:28,909
să pară o supradoză de droguri.

444
00:33:29,034 --> 00:33:31,412
Dar am scăpat și atunci.

445
00:33:31,413 --> 00:33:35,113
Paza,
au venit cei de la echipa chimică.

446
00:33:35,114 --> 00:33:36,614
Vă conduc eu la locul breșei.

447
00:33:38,477 --> 00:33:44,808
Mai e vreo problemă?
Trebuie să răspunzi?

448
00:33:46,218 --> 00:33:51,994
Nu-i nicio problemă, Alexandra,
doar cele din imaginația ta.

449
00:33:52,160 --> 00:33:56,165
Hai să vorbim
despre imaginația ta, atunci.

450
00:33:56,331 --> 00:34:00,758
Paznicul ăsta crede
că el va salva Zetrov,

451
00:34:00,883 --> 00:34:03,077
printr-o alianță cu americanii.

452
00:34:03,078 --> 00:34:06,378
Cu americanii?
Noi suntem ruși.

453
00:34:06,379 --> 00:34:08,279
N-avem nevoie să ne salveze alții.

454
00:34:10,409 --> 00:34:13,620
Tata spunea:

455
00:34:14,021 --> 00:34:16,821
"Dacă nu faci fața lupilor,
nu te duce în pădure."

456
00:34:17,583 --> 00:34:21,357
Individul ăsta
ar fi fost mâncat de viu în pădure.

457
00:34:21,358 --> 00:34:23,558
Nu-i lup.

458
00:34:24,159 --> 00:34:26,359
E doar un cățel.

459
00:34:32,909 --> 00:34:36,527
E aproape gata.

460
00:34:36,652 --> 00:34:37,915
Unde e?

461
00:34:38,081 --> 00:34:41,001
- Cine?
- Amanda.

462
00:34:41,167 --> 00:34:44,296
Cred că delirezi.

463
00:34:44,462 --> 00:34:47,121
Mi-ai spus odată...

464
00:34:47,246 --> 00:34:48,705
că sunt două Nikita.

465
00:34:50,115 --> 00:34:56,213
Una pe care o vede lumea
și apoi...

466
00:34:56,338 --> 00:35:00,784
Una pe care...

467
00:35:00,909 --> 00:35:02,553
Una...

468
00:35:02,678 --> 00:35:07,069
pe care trebuia s-o țin ascunsă.

469
00:35:07,235 --> 00:35:12,783
Unde este acea Amanda
pe care o ții tu ascunsă?

470
00:35:12,949 --> 00:35:15,015
Fiindcă...

471
00:35:15,140 --> 00:35:17,651
Cred că am văzut-o...

472
00:35:17,776 --> 00:35:21,855
Aplecată asupra mea, cu o armă.

473
00:35:21,980 --> 00:35:24,045
Știu ce-am văzut.

474
00:35:24,211 --> 00:35:26,743
Ți se citea în ochi.

475
00:35:26,868 --> 00:35:30,342
Erai îngrozită.

476
00:35:30,508 --> 00:35:33,763
De-asta n-ai făcut-o.

477
00:35:33,929 --> 00:35:40,841
Am avut un moment de slăbiciune.
A trecut.

478
00:35:40,966 --> 00:35:43,177
Cred că...

479
00:35:43,302 --> 00:35:44,607
... încă e acolo.

480
00:35:47,005 --> 00:35:51,501
Amanda...

481
00:35:51,626 --> 00:35:54,617
Amanda...

482
00:35:57,733 --> 00:36:02,416
Spargeți ușa.

483
00:36:02,582 --> 00:36:03,918
Acum!

484
00:36:27,482 --> 00:36:29,777
Vrei să știi care-i diferența
dintre noi?

485
00:36:30,932 --> 00:36:34,406
Tu l-ai considerat un moment de slăbiciune,
eu cred că-i un moment al puterii.

486
00:36:39,844 --> 00:36:42,074
E undeva prin clădire!

487
00:36:42,199 --> 00:36:45,271
Noi controlăm clădirea asta!
E a noastră!

488
00:36:45,396 --> 00:36:47,740
Găsiți-o!

489
00:36:50,841 --> 00:36:52,541
Mulțumim, de aici ne descurcăm.

490
00:36:55,356 --> 00:36:58,417
Îmi cer scuze.

491
00:36:58,583 --> 00:37:03,839
Vă apreciem serviciile aduse
acestei organizații, dle Tasarov.

492
00:37:04,005 --> 00:37:10,262
Zetrov are nevoie însă
de un șef, nu de un naș.

493
00:37:12,307 --> 00:37:17,728
Dle președinte, știu că alocuțiunea
drei Udinov a fost emoționantă,

494
00:37:17,894 --> 00:37:21,440
dar nu-i cazul
să ne lăsăm pradă emoțiilor.

495
00:37:21,606 --> 00:37:23,984
Acest dispozitiv e aici și va asigura...

496
00:37:24,150 --> 00:37:27,071
Bine, Rasputin, mori odată!

497
00:37:29,741 --> 00:37:32,743
Dacă nu mă înșel, s-a produs
o breșă la etajul tehnic.

498
00:37:32,909 --> 00:37:36,039
Să ne asigure viitorul?
Nu poate asigura nici paza clădirii.

499
00:37:36,164 --> 00:37:42,127
Cred că e momentul pentru Gogol
să-și găsească și el un nou lider.

500
00:37:42,293 --> 00:37:45,047
Ești concediat, dle Tasarov.

501
00:37:47,006 --> 00:37:49,719
Nu pleacă nimeni
până n-o prind pe Nikita!

502
00:37:49,844 --> 00:37:51,954
Vreau s-o găsiți
și s-o omorâți.

503
00:37:52,079 --> 00:37:54,473
Îmi pare rău,
nu cred că mai este în clădire.

504
00:37:54,639 --> 00:37:56,176
Căutați-o mai departe!

505
00:37:56,301 --> 00:38:00,180
Doar n-a ieșit pe ușa din față!

506
00:38:08,236 --> 00:38:09,856
Ari...

507
00:38:09,981 --> 00:38:11,406
- Te simți bine?
- Da.

508
00:38:11,572 --> 00:38:12,950
Ce s-a întâmplat la consiliu?

509
00:38:13,116 --> 00:38:14,577
Ce crezi?

510
00:38:14,702 --> 00:38:17,146
Trebuie să plecăm imediat,

511
00:38:17,271 --> 00:38:23,253
până nu vine vreun agent tânăr
să-mi ia viața și postul.

512
00:38:23,378 --> 00:38:24,795
Exact în ordinea asta.

513
00:38:24,961 --> 00:38:27,423
Vom scăpa de aici.

514
00:38:31,002 --> 00:38:34,097
Sunt Amanda. Vreau o echipă
să mă scoată de aici.

515
00:38:34,222 --> 00:38:36,599
Sunt convins că vrei.

516
00:38:36,724 --> 00:38:39,602
- Percy?
- Nu-ți face griji, draga mea.

517
00:38:39,727 --> 00:38:43,506
Voi trimite o echipă.
Ba chiar mai multe.

518
00:38:43,631 --> 00:38:46,233
Ar trebui să ai grijă.

519
00:38:46,399 --> 00:38:48,728
Și un sfat:

520
00:38:48,853 --> 00:38:51,280
înfofolește-te bine. E cam frig pe acolo.

521
00:38:56,034 --> 00:38:59,522
Treceți înapoi la posturi.

522
00:38:59,647 --> 00:39:04,543
Cea mai importantă decizie a noastră
e cine ne va conduce.

523
00:39:04,709 --> 00:39:10,617
Am plăcerea să vi-l prezint
pe noul director executiv al Zetrov,

524
00:39:10,742 --> 00:39:12,535
Ilia Levkin.

525
00:39:12,660 --> 00:39:14,011
Mulțumesc.

526
00:39:14,177 --> 00:39:16,089
Sunt onorat să accept
această răspundere.

527
00:39:16,214 --> 00:39:20,893
În primul rând, vreau să știe
întreaga Rusie

528
00:39:21,018 --> 00:39:23,596
că ne vom folosi energia...

529
00:39:23,721 --> 00:39:27,233
Îți pare rău că ai vândut?

530
00:39:27,358 --> 00:39:31,654
Nu voiam viitorul ăsta.

531
00:39:31,779 --> 00:39:34,998
Dar, pe undeva, tot simt
că l-am dezamăgit pe tata.

532
00:39:37,402 --> 00:39:40,480
Cred că ar fi mândru de tine.

533
00:39:40,605 --> 00:39:43,333
Levkin e o alegere bună.

534
00:39:43,458 --> 00:39:46,877
Sigur e mai bun decât predecesorul.

535
00:39:57,555 --> 00:40:00,300
Mâine dimineață, la prima oră, plecăm.

536
00:40:00,425 --> 00:40:03,603
Încercam să ne depărtăm cât mai mult
de Gogol.

537
00:40:03,728 --> 00:40:06,639
Și unde ne ducem?

538
00:40:06,764 --> 00:40:09,925
Nu ne urmărește doar Gogol,
toți ne vânează.

539
00:40:12,487 --> 00:40:14,430
Poate.

540
00:40:14,555 --> 00:40:21,505
Dar, cât am lipsit,
am reușit să recuperez o armă puternică.

541
00:40:27,118 --> 00:40:28,444
E decriptată?

542
00:40:28,569 --> 00:40:32,465
Nu complet, dar cred că știu
cum să rezolv asta.

543
00:40:37,462 --> 00:40:43,359
Credeam că te voi face să zâmbești.
Ce s-a întâmplat?

544
00:40:43,484 --> 00:40:46,486
Am lăsat-o să trăiască.

545
00:40:57,482 --> 00:41:01,243
- Bună.
- Salut.

546
00:41:01,409 --> 00:41:07,166
Am câștigat, știi?
Ei au pierdut.

547
00:41:07,291 --> 00:41:11,503
Preț de o clipă, n-am crezut
că voi reuși.

548
00:41:11,669 --> 00:41:13,539
Cred că încă mă surprind
pe mine însămi.

549
00:41:13,664 --> 00:41:16,633
Pe Amanda am surprins-o deja.

550
00:41:17,969 --> 00:41:20,012
Cum adică?

551
00:41:22,990 --> 00:41:24,340
Am lăsat-o să trăiască.

552
00:41:27,979 --> 00:41:29,441
Am lăsat-o în viață.

553
00:41:35,698 --> 00:41:39,747
<b>Traducerea & adaptarea: Andrada2003/SubTeam
pentru www.subs.ro</b>

554
00:41:39,748 --> 00:41:42,848
<b>Comentarii pe www.tvblog.ro
Thanks to www.addic7ed.com

