1
00:00:00,700 --> 00:00:02,200
<i>Anterior, în Smash:</i>

2
00:00:04,000 --> 00:00:06,400
Am 40 oameni aici, unde este Marilyn?

3
00:00:06,700 --> 00:00:08,000
Karen va fi dublura lui Marilyn.

4
00:00:08,035 --> 00:00:09,300
Încerc să gândesc ca Marilyn,

5
00:00:09,400 --> 00:00:10,500
iar tu nu mă ajuți deloc.

6
00:00:10,600 --> 00:00:11,765
Eu sunt prietenul ei.

7
00:00:11,800 --> 00:00:13,900
Da și eu sunt regizorul ei,
așa că ia-ți mâinile de pe mine.

8
00:00:16,500 --> 00:00:18,900
<i>Figuri precum a ei,
sunt ușor de găsit</i>

9
00:00:20,300 --> 00:00:21,965
Ești nebun după dansatorul acela.

10
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Am auzit că este un post liber
la Casa Alba.

11
00:00:24,035 --> 00:00:25,267
Ți-aș putea obține un interviu.

12
00:00:25,302 --> 00:00:26,500
Cred c-o să vrei să auzi asta.

13
00:00:26,600 --> 00:00:29,700
Cum îndrăznești să scotocești
în viețile personale ale prietenilor mei?

14
00:00:29,800 --> 00:00:33,100
Bună?
Am nimerit bine?

15
00:00:43,700 --> 00:00:45,700
Chiar ai ridicat ștacheta sus, nu-i așa?

16
00:00:45,800 --> 00:00:47,065
Ce vrei să spui?

17
00:00:47,100 --> 00:00:49,100
S-a gătit în cinstea vedetei.

18
00:00:49,200 --> 00:00:50,765
Nu, n-am făcut-o.

19
00:00:50,800 --> 00:00:52,000
Dumnezeule, te-ai dat cu ruj
și alte farduri.

20
00:00:52,100 --> 00:00:53,800
Este luciu de buze, în fine.

21
00:00:53,900 --> 00:00:56,300
Recunosc, sunt entuziasmată.
Sunt dublura Rebeccăi Duvall.

22
00:00:56,400 --> 00:00:57,865
- Da.
- Da, așa este.

23
00:00:57,900 --> 00:00:59,900
Prima dată când am văzut
un film cu Rebecca Duvall

24
00:01:00,000 --> 00:01:02,400
a fost când m-a luat dădaca de la fotbal

25
00:01:02,500 --> 00:01:04,100
<i>și am mers să vedem Dematerializatul.</i>

26
00:01:04,200 --> 00:01:07,200
Ea a fost superbă -
eu am rămas traumatizat pe viață.

27
00:01:07,300 --> 00:01:09,265
- Câți ani aveai, vreo 13?
- Mai degrabă zece.

28
00:01:09,300 --> 00:01:13,100
Da, nu este puțin cam în vârstă
s-o joace pe Marilyn?

29
00:01:13,200 --> 00:01:15,265
Nu, este perfectă.

30
00:01:15,300 --> 00:01:18,000
Da, dar Marilyn nu avea 36 ani,
când a murit?

31
00:01:18,100 --> 00:01:21,600
Da și Rebecca are tot 36... oarecum.

32
00:01:21,700 --> 00:01:23,900
"Oarecum" fiind cuvântul cheie.

33
00:01:24,000 --> 00:01:26,100
Fată, nu, doar n-a făcut-o.

34
00:01:29,200 --> 00:01:31,200
Niciodată să nu mai faci asta, te rog.

35
00:01:31,300 --> 00:01:32,500
Serios.

36
00:01:32,600 --> 00:01:34,000
- Ai dreptate.
- În regulă!

37
00:01:34,100 --> 00:01:37,000
Voi doi flirtați de mama focului,
de două săptămâni,

38
00:01:37,035 --> 00:01:39,900
vă rog, mergeți la o întâlnire adevărată.

39
00:01:40,000 --> 00:01:42,900
De preferat undeva unde să nu fiu și eu.

40
00:01:42,935 --> 00:01:44,600
Doar stăteam de vorbă.

41
00:01:44,700 --> 00:01:47,800
Bună, aș dori să fac o rezervare
pentru două persoane.

44
00:01:53,200 --> 00:01:55,400
"L" de la lebede.

45
00:01:55,500 --> 00:02:00,400
E-V-I-T-T.
Mulțumesc.

46
00:02:00,435 --> 00:02:03,100
Să mergeți.

47
00:02:03,200 --> 00:02:04,900
Ar trebui să încerci

48
00:02:05,000 --> 00:02:07,200
originalul, în Cobble Hill,
nu este la fel de spectaculos.

49
00:02:07,300 --> 00:02:09,400
Dacă ești și tu acolo, draga mea,
sunt sigur că este spectaculos.

50
00:02:09,435 --> 00:02:11,200
Nu, nu, ultima dată când am fost,

51
00:02:11,300 --> 00:02:14,500
m-au lăsat să aștept jumătate de oră
pentru o masă.

52
00:02:14,535 --> 00:02:17,700
Îți admir răbdarea.
Eu nu aștept niciodată o masă.

53
00:02:17,800 --> 00:02:19,700
Gata, toată lumea!

54
00:02:19,800 --> 00:02:21,750
Ieri ați avut șansa să o întâlni

55
00:02:21,785 --> 00:02:23,700
pe incomparabila Rebecca Duvall.

56
00:02:23,800 --> 00:02:25,800
Oferiți-i un bun venit pe măsură.

57
00:02:25,900 --> 00:02:28,300
Astăzi ne scufundăm cu toții în muncă.

58
00:02:28,335 --> 00:02:29,700
Rebecca o să înceapă cu

59
00:02:29,800 --> 00:02:31,500
<i>Lasă-mă să fiu vedetă ta,</i>

60
00:02:31,600 --> 00:02:33,700
iar apoi o să îi arătăm coreografia, bine?

61
00:02:33,800 --> 00:02:36,100
Rebecca, ai vrea să faci puțină încălzire
cu Larry

62
00:02:36,135 --> 00:02:37,967
înainte să începem?

63
00:02:38,002 --> 00:02:39,800
Nu, nu am nevoie.

64
00:02:39,900 --> 00:02:43,400
În regulă atunci.

65
00:02:51,500 --> 00:02:55,100
Luminile se sting pe fata

66
00:02:55,200 --> 00:02:58,700
Flămândă de celebritate

67
00:02:58,800 --> 00:03:02,300
Cu un chip și un nume

68
00:03:02,400 --> 00:03:05,800
Demne de a fi amintite

69
00:03:05,835 --> 00:03:09,200
Trecutul pălește treptat

70
00:03:09,235 --> 00:03:11,965
Pentru că astăzi

71
00:03:12,000 --> 00:03:15,300
Norma Jean a dispărut

72
00:03:15,400 --> 00:03:20,400
Ea merge mai departe

73
00:03:20,435 --> 00:03:21,965
Zâmbetul ei

74
00:03:22,000 --> 00:03:24,500
Și fanteziile tale

75
00:03:24,535 --> 00:03:27,000
Cântă într-un duet

76
00:03:27,100 --> 00:03:30,200
Care te va face să uiți

77
00:03:30,300 --> 00:03:34,200
Cine ești

78
00:03:34,300 --> 00:03:36,200
Da, bine așa.

79
00:03:36,300 --> 00:03:38,200
Frumos.

80
00:03:38,300 --> 00:03:39,900
Cred c-ar trebui să continuăm
cu numerele de ansamblu.

81
00:03:40,000 --> 00:03:41,465
Josh, vrei să aranjezi tu?

82
00:03:41,500 --> 00:03:44,100
- Bine, mulțumesc, Rebecca.
- Mulțumesc.

83
00:03:50,200 --> 00:03:51,700
- A fost bine?
- Da.

84
00:03:51,800 --> 00:03:53,100
- V-a plăcut?
- Super.

85
00:03:53,135 --> 00:03:54,400
- Da.
- A fost bine?

86
00:03:54,500 --> 00:03:56,300
- Grozav.
- Da.

87
00:03:56,400 --> 00:03:57,400
Sunt foarte entuziasmată.

88
00:03:57,500 --> 00:03:59,400
- Grozav.
- Da.

89
00:04:02,400 --> 00:04:04,765
Ce-o să ne facem?

90
00:04:04,800 --> 00:04:07,400
Nu este chiar atât de rea.
Doar că este...

91
00:04:07,500 --> 00:04:10,800
- Care este cuvântul?
- Rea?

92
00:04:10,900 --> 00:04:13,265
Are ritm, cântă în gamă.

93
00:04:13,300 --> 00:04:15,100
- Doar că este...
- Stridentă.

94
00:04:15,200 --> 00:04:16,865
Acesta este cuvântul.

95
00:04:16,900 --> 00:04:19,900
Cum ar fi fost dacă n-ar fi contat
atât de tare?

96
00:04:20,000 --> 00:04:21,665
N-am timp pentru asta.
Au spus că poate cânta.

97
00:04:21,700 --> 00:04:23,600
Impresarul ei, directorul ei.
Toți au spus că poate cânta.

98
00:04:23,700 --> 00:04:25,900
Da, tocmai asta ar fi trebuit
să ne avertizeze.

99
00:04:26,000 --> 00:04:28,400
<i>N-ați văzut-o pe Rebecca Duvall
cântând în Saturday Night Live?</i>

100
00:04:28,500 --> 00:04:30,800
Unul dintre voi a spus că a fost "genială."

101
00:04:30,900 --> 00:04:32,700
- Nu eu.
- Nu eu.

102
00:04:32,735 --> 00:04:34,300
Cred că eu.

103
00:04:34,400 --> 00:04:37,000
Parcă am spus că era copleșitor
de carismatică.

104
00:04:37,035 --> 00:04:39,500
Ceea ce și este, desigur.

105
00:04:39,600 --> 00:04:42,100
Rebecca Duvall n-o să fie niciodată
cântăreață de operă.

106
00:04:42,135 --> 00:04:44,300
Dar va fi magnifică.

107
00:04:44,400 --> 00:04:48,000
Va înlăcrima audiența,
va umple sălile.

108
00:04:48,100 --> 00:04:54,100
Noi trebuie să găsim
o soluție constructivă.

109
00:04:54,800 --> 00:04:57,600
Sinucidere în grup?

110
00:04:57,700 --> 00:05:00,700
În regulă,
vom folosi "cântăreți din umbră."

111
00:05:00,735 --> 00:05:03,067
Dați-le niște cântece.

112
00:05:03,102 --> 00:05:05,400
Fetei Cartwright, poate.

113
00:05:05,500 --> 00:05:08,700
Sau poate o aducem înapoi pe Ivy.

114
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
O introducem în ansamblu.

115
00:05:09,900 --> 00:05:12,400
- Ivy?
- Dă-o încolo.

116
00:05:12,500 --> 00:05:15,100
<i>Bine, a dat-o în bară în stil mare
la Raiul pe Pământ.</i>

117
00:05:15,135 --> 00:05:16,500
Dar nu credeți c-a fost crucificată de-ajuns

118
00:05:16,600 --> 00:05:18,200
pentru asta?
Pe bune.

119
00:05:18,300 --> 00:05:20,000
Ce, o s-o condamnați să cânte
pe vapoarele de croazieră

120
00:05:20,035 --> 00:05:21,900
pentru tot restul vieții?
Are talent cu carul.

121
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
- Nu știu ce să zic.
- Oameni buni, a avut o perioadă grea.

122
00:05:25,035 --> 00:05:26,400
Dar acum este bine.

123
00:05:26,500 --> 00:05:28,200
Și sincer avem nevoie de ea.

124
00:05:28,300 --> 00:05:30,100
Toți nădăjduim că
Rebecca Duvall poate să ducă rolul

125
00:05:30,135 --> 00:05:32,517
dar Doamne ferește să nu poată,
iar Cartwright

126
00:05:32,552 --> 00:05:34,900
este încă prea neformată
și noi toți știm asta.

127
00:05:35,000 --> 00:05:38,300
Avem nevoie de Ivy înapoi, în spectacol.

128
00:05:38,335 --> 00:05:41,600
Vocile din cor trebuiau să fie abia auzite.

129
00:05:41,700 --> 00:05:44,800
Șoapte în mintea lui Marilyn,
nu cântece.

130
00:05:44,900 --> 00:05:46,300
Șoapte!

131
00:05:46,400 --> 00:05:48,400
Nu este decât o scuză
să o aducem înapoi pe Ivy.

132
00:05:48,435 --> 00:05:49,965
Hei, noi o placem pe Ivy.

133
00:05:50,000 --> 00:05:51,300
Dacă tot e să mai avem două Marilyn,

134
00:05:51,400 --> 00:05:53,500
una dintre ele poate foarte bine
să fie ea.

135
00:05:53,600 --> 00:05:55,665
Adevărata Marilyn
trebuie să poată cânta.

136
00:05:55,700 --> 00:06:00,100
Trage aer în piept,
o să ne descurcăm noi cumva.

137
00:06:00,135 --> 00:06:01,965
Bine, nu poți sta acolo și să te porți

138
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
ca și când nu te-ai fi șocat deloc,
azi dimineață.

139
00:06:04,035 --> 00:06:06,765
Ba m-am șocat, nu-i așa?

140
00:06:06,800 --> 00:06:08,900
Dar acum sunt lucid și optimist.

141
00:06:09,000 --> 00:06:12,065
Și este rândul tău să o iei razna.

142
00:06:12,100 --> 00:06:14,100
Ești doar bine dispus
pentru că ai întâlnire

143
00:06:14,200 --> 00:06:16,000
cu feblețea ta din cor.

144
00:06:16,035 --> 00:06:17,400
Mulțumită mie.

145
00:06:17,500 --> 00:06:20,200
Mie, mie, mie.

146
00:06:22,000 --> 00:06:25,600
Poate că este Derek,
cu și mai multe idei strălucite.

147
00:06:25,700 --> 00:06:28,100
Școala lui Leo?

148
00:06:28,200 --> 00:06:30,100
Alo?

149
00:06:33,600 --> 00:06:35,665
Bună.

150
00:06:35,700 --> 00:06:37,950
Tocmai m-am întâlnit cu Rebecca în lift

151
00:06:37,985 --> 00:06:40,200
și a zis că pantofii mei sunt drăguți.

152
00:06:40,300 --> 00:06:43,400
Eu încă nu mi-am făcut curaj
să îi vorbesc.

153
00:06:43,500 --> 00:06:46,500
Tu ai motivul perfect,
ești dublura ei.

154
00:06:46,600 --> 00:06:49,700
- Dumnezeule.
- Bună!

155
00:06:49,800 --> 00:06:52,400
Bună, frumoaso.
Unde-ai fost, toată viața mea?

156
00:06:52,500 --> 00:06:55,765
Mulțumesc.
Ce am pierdut până acum?

157
00:06:55,800 --> 00:06:57,900
Mi-am luat un telefon nou
iar un amator ți-a furat rolul.

158
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
În afară de asta, absolut nimic.

159
00:07:00,100 --> 00:07:02,000
- Bună.
- Bună.

160
00:07:02,035 --> 00:07:03,865
Ce caută înapoi?

161
00:07:03,900 --> 00:07:07,300
Nu pot spune că sunt surprinsă,
având în vedere cu cine se culcă.

162
00:07:07,400 --> 00:07:09,700
Bună, băieți.

163
00:07:09,800 --> 00:07:11,865
Bună.

164
00:07:11,900 --> 00:07:14,100
Ce urmări sunt pentru mine?

165
00:07:14,200 --> 00:07:18,800
N-o să te mint,
nu prea bune.

166
00:07:19,300 --> 00:07:24,300
Sezonul 1 episodul 11
Vedeta Cinematografică

167
00:07:26,700 --> 00:07:32,700
Subtitrarea: Bonzi/Avocatul31
Subtitrări-noi Team/www. subtitrări-noi. ro

168
00:07:36,600 --> 00:07:38,850
<i>Numita Monroe</i>

169
00:07:38,885 --> 00:07:41,100
<i>Monroe</i>

170
00:07:41,200 --> 00:07:44,400
<i>Care îi spunea dușmanului</i>

171
00:07:44,500 --> 00:07:47,800
<i>Unde să meargă</i>

172
00:07:47,835 --> 00:07:49,200
Da.

173
00:07:49,300 --> 00:07:51,800
A fost creat să hrănească
și să protejeze

174
00:07:51,835 --> 00:07:53,300
Și să protejeze

175
00:07:53,400 --> 00:07:57,200
A fost creat să hrănească
și să protejeze

176
00:07:57,300 --> 00:07:58,600
Ai auzit asta?

177
00:07:58,700 --> 00:08:00,200
Ce?

178
00:08:00,300 --> 00:08:03,200
A fost sunetul a 1.000 cumpărători
de bilete

179
00:08:03,235 --> 00:08:04,800
care își cer banii înapoi.

180
00:08:04,900 --> 00:08:06,400
Nu-i chiar așa de rea.

181
00:08:06,500 --> 00:08:08,600
<i>Dar chiar este un adevăr</i>

182
00:08:08,700 --> 00:08:11,500
Nu-mi spune că nu te gândești și tu
la ce mă gândesc eu.

183
00:08:11,535 --> 00:08:13,500
Mă gândesc că este frumoasă și celebră

184
00:08:13,535 --> 00:08:15,200
și aș vrea să am viața ei.

185
00:08:15,300 --> 00:08:17,500
Și numeri minutele pană când se prăbușește

186
00:08:17,535 --> 00:08:20,700
iar rolul devine al tău.

187
00:08:20,800 --> 00:08:24,600
Dacă nu, atunci ai intrat
în businessul greșit, dubluro.

188
00:08:24,700 --> 00:08:26,900
<i>Adânc</i>

189
00:08:27,000 --> 00:08:28,200
Bine.

190
00:08:28,300 --> 00:08:29,900
- A fost splendid.
- Mulțumesc.

191
00:08:29,935 --> 00:08:30,965
Grozav.

192
00:08:31,000 --> 00:08:33,500
Karen, putem vorbi câteva momente,
te rog?

193
00:08:33,600 --> 00:08:35,900
Sigur.

194
00:08:42,700 --> 00:08:44,500
Totul este în regulă?

195
00:08:44,600 --> 00:08:46,400
De ce, am greșit ceva?

196
00:08:46,435 --> 00:08:48,100
Nu, nu, scuză-mă.

197
00:08:48,200 --> 00:08:52,900
Vroiam doar să îți spun
că nu mai am nevoie de tine, evident.

198
00:08:52,935 --> 00:08:56,417
Pentru rolul lui Marilyn, adică.

199
00:08:56,452 --> 00:08:59,876
Nu vei mai avea nevoie de mine?

200
00:08:59,911 --> 00:09:03,265
N-aș fi atât de sigură de asta.

201
00:09:03,300 --> 00:09:07,200
Nu, Rebecca va avea nevoie
de întreaga mea atenție.

202
00:09:07,235 --> 00:09:09,500
Iar eu nu sunt decât dublura.
Am înțeles.

203
00:09:09,535 --> 00:09:10,900
Nu te îngrijora, Derek.

204
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Nu plec nicăieri.

205
00:09:16,300 --> 00:09:21,300
<i>Vremea noastră o să vină</i>

206
00:09:21,335 --> 00:09:26,265
<i>Și vom avea totul</i>

207
00:09:26,300 --> 00:09:30,365
<i>Vom împărți bucuria</i>

208
00:09:30,400 --> 00:09:34,300
<i>Pe care ne-o aduce iubirea</i>

209
00:09:34,335 --> 00:09:38,165
<i>Nimeni nu-mi poate spune</i>

210
00:09:38,200 --> 00:09:42,200
<i>Că sunt prea tânără să știu</i>

211
00:09:44,400 --> 00:09:47,665
<i>Te iubesc nespus</i>

212
00:09:47,700 --> 00:09:51,900
<i>Și tu mă iubești la fel</i>

213
00:09:55,700 --> 00:10:00,465
<i>Vremea noastră o să vină</i>

214
00:10:00,500 --> 00:10:05,500
<i>Dacă mai avem puțină răbdare</i>

215
00:10:05,600 --> 00:10:10,000
<i>Fără lacrimi pentru noi</i>

216
00:10:10,100 --> 00:10:15,300
<i>Gândește-te la dragoste și zâmbește</i>

217
00:10:15,400 --> 00:10:17,365
<i>Visele noastre sunt magice</i>

218
00:10:17,400 --> 00:10:20,900
<i>Pentru că vom rămâne pe veci</i>

219
00:10:20,935 --> 00:10:23,665
<i>Îndrăgostiți astfel</i>

220
00:10:23,700 --> 00:10:29,700
<i>Vremea noastră o să vină</i>

221
00:10:33,600 --> 00:10:39,500
<i>Vremea noastră o să vină</i>

222
00:10:41,300 --> 00:10:43,600
<i>Vremea noastră o să vină</i>

223
00:10:52,700 --> 00:10:54,500
Pauza de prânz.

224
00:10:54,535 --> 00:10:56,300
Asta este tot?

225
00:10:56,335 --> 00:10:59,617
Da.
Da.

226
00:10:59,652 --> 00:11:02,900
Mulțumesc.

227
00:11:08,500 --> 00:11:10,800
Hei, mă bucur că te-am prins.

228
00:11:10,835 --> 00:11:12,400
Unde ești?

229
00:11:12,500 --> 00:11:14,200
Am sunat la birou
și mi-au spus să încerc pe mobil.

230
00:11:14,235 --> 00:11:15,900
Mă ocup de un eveniment.
Chiar trebuie să plec urgent.

231
00:11:15,935 --> 00:11:17,065
Bine.

232
00:11:17,100 --> 00:11:18,400
Vreo veste legată de postul de secretar
de presă?

233
00:11:18,435 --> 00:11:20,267
Scuze, chiar trebuie să plec.

234
00:11:20,302 --> 00:11:22,100
- Sigur.
- Vorbim mai târziu.

235
00:11:22,135 --> 00:11:25,000
Te iubesc.

236
00:11:50,300 --> 00:11:52,300
Mulțumesc că ai acceptat
să ne vedem, apreciez foarte mult.

237
00:11:52,400 --> 00:11:54,765
Ce se întâmplă cu Leo?

238
00:11:54,800 --> 00:11:58,300
Se pare că a chiulit de la două ore.

239
00:11:58,335 --> 00:12:01,765
Matematică și Istorie Americană.

240
00:12:01,800 --> 00:12:03,900
Vorbim despre un copil care
n-a luat mai puțin de nota nouă.

241
00:12:03,935 --> 00:12:06,017
Crezi că nu știu?

242
00:12:06,052 --> 00:12:08,065
Nu asta am spus.

243
00:12:08,100 --> 00:12:11,300
Cine crezi c-a stat acasă cu el
în fiecare zi,

244
00:12:11,335 --> 00:12:13,000
după școală?

245
00:12:13,100 --> 00:12:16,700
Putem lăsa deoparte subiectul "noi"?

246
00:12:16,800 --> 00:12:19,365
Știu că ești supărat
și ai tot dreptul să fii.

247
00:12:19,400 --> 00:12:22,000
- Dar aici este vorba de Leo.
- Toate sunt legate între ele.

248
00:12:22,035 --> 00:12:23,465
Crezi că este o coincidență

249
00:12:23,500 --> 00:12:25,600
că s-a lăsat dintr-odată de școală?

250
00:12:25,635 --> 00:12:28,467
Nu, sigur că nu este.
Este vina mea.

251
00:12:28,502 --> 00:12:31,265
Este vina mea.
Este numai vina mea.

252
00:12:31,300 --> 00:12:33,300
Dar trebuie să rezolvăm problema
înainte să mergem

253
00:12:33,335 --> 00:12:35,800
joi la întâlnirea cu consilierul.

254
00:12:35,900 --> 00:12:40,065
M-ai mințit și ai trădat căsnicia noastră.

255
00:12:40,100 --> 00:12:45,800
Iar apoi ai mai făcut-o încă o dată,
cinci ani mai târziu.

256
00:12:45,900 --> 00:12:49,000
Nu am nimic de spus.

257
00:12:53,100 --> 00:12:58,100
Mulțumesc foarte mult.

258
00:12:58,200 --> 00:13:03,700
Bine, îmi cer scuze, eu doar...

259
00:13:03,735 --> 00:13:06,900
Derek, am câteva idei

260
00:13:07,000 --> 00:13:08,465
pe care aș vrea să le verific cu tine.

261
00:13:08,500 --> 00:13:10,300
Este nepotrivit să facem acum
o scurtă conferință?

262
00:13:10,400 --> 00:13:13,665
- Nu, este un moment perfect.
- Grozav.

263
00:13:13,700 --> 00:13:16,700
Și se lua de tine
pentru că ridicai sprânceana greșită.

264
00:13:16,800 --> 00:13:19,700
Pentru că oricum știa că mă voi descurca,
la final.

265
00:13:19,735 --> 00:13:21,565
Cu ea, ce rost are?

266
00:13:21,600 --> 00:13:23,465
N-o să se termine așa,
ascultă-mă pe mine.

267
00:13:23,500 --> 00:13:25,800
Știi cine va sfârși prin a fi Marilyn,
nu-i așa?

268
00:13:25,900 --> 00:13:28,665
Gwyneth Paltrow?

269
00:13:28,700 --> 00:13:32,700
Marilyn Monroe,
a făcut parte din

270
00:13:32,735 --> 00:13:35,565
Actor's Studio.

271
00:13:35,600 --> 00:13:38,700
Ar trebui să vedem asta.
Orele de curs, personajele.

272
00:13:38,800 --> 00:13:41,365
Problema este că, în această scenă,

273
00:13:41,400 --> 00:13:43,600
nu avem suficient timp
să intrăm în toate amănuntele.

274
00:13:43,700 --> 00:13:45,100
Exact asta vroiam să spun.

275
00:13:45,200 --> 00:13:46,400
Nu este cu adevărat timp,
în niciuna dintre scene,

276
00:13:46,500 --> 00:13:47,800
să pătrundem în personalitatea ei.

277
00:13:47,900 --> 00:13:49,500
Sunt prea scurte.

278
00:13:49,600 --> 00:13:52,200
Eu, personal, aș prefera să văd scene
mai lungi

279
00:13:52,300 --> 00:13:53,600
și mai puțină muzică și dans.

280
00:13:53,700 --> 00:13:55,965
La urma urmei este un muzical.

281
00:13:56,000 --> 00:13:58,700
Da, dar nu însemnă
că nu poate fi profund și inteligent.

282
00:13:58,735 --> 00:14:01,400
Vreau să spun,
cântecul acela este plictisitor.

283
00:14:01,500 --> 00:14:02,700
Ar trebui să fie mai amuzant.

284
00:14:02,735 --> 00:14:04,100
Bine, știi ceva?

285
00:14:04,200 --> 00:14:08,000
Pare să fie vorba de o conversație
mai lungă.

286
00:14:10,700 --> 00:14:12,500
Te cam înnebunesc, nu-i așa?

287
00:14:12,600 --> 00:14:15,300
- Nu, deloc.
- Ba da, ba da, știu eu.

288
00:14:15,335 --> 00:14:18,200
Sunt o pacoste pe capul tău.

289
00:14:20,700 --> 00:14:23,100
Plicticos!
Crede că muzica mea este plicticoasă.

290
00:14:23,135 --> 00:14:25,500
Ar putea fi semnificativ
mai puțin plicticoasă

291
00:14:25,600 --> 00:14:27,400
dacă ar putea să cânte în gamă.

292
00:14:27,435 --> 00:14:28,765
"Mai amuzant."

293
00:14:28,800 --> 00:14:30,400
Excelent de pătrunzătoare critică.

294
00:14:30,435 --> 00:14:31,965
"Mai amuzant."

295
00:14:32,000 --> 00:14:33,100
Nu dau doi bani dacă este sau nu amuzant,

296
00:14:33,135 --> 00:14:34,500
doar daca și-ar putea învăța textul.

297
00:14:34,535 --> 00:14:36,665
Ar fi mai amuzant pentru mine

298
00:14:36,700 --> 00:14:39,200
dacă ar fi în stare să învețe cântecul!

299
00:14:39,235 --> 00:14:41,267
Unde zicea Julia că este restaurantul ăla?

300
00:14:41,302 --> 00:14:43,751
Mă simt prea rănit să am poftă de mâncare.

301
00:14:43,786 --> 00:14:46,200
Când sunt așa, mi se închide stomacul.

302
00:14:46,235 --> 00:14:47,565
Bine, în regulă.

303
00:14:47,600 --> 00:14:51,000
Nici mie nu mi-e foame.

304
00:14:51,100 --> 00:14:54,400
Atunci ce trebuie să faci?

305
00:14:55,700 --> 00:14:58,500
<i>În pădure.</i>

306
00:15:00,700 --> 00:15:05,200
Pentru mine, sunt broaștele.

307
00:15:05,300 --> 00:15:09,600
Dar eu sunt ciudat.

308
00:15:21,300 --> 00:15:24,965
Așteaptă, așteaptă, așteaptă.

309
00:15:25,000 --> 00:15:28,800
- Să aștept?
- Te miști prea repede.

310
00:15:28,900 --> 00:15:30,265
Repede?

311
00:15:30,300 --> 00:15:33,000
Eu sunt de modă veche, bine?

312
00:15:33,035 --> 00:15:34,867
Serios?

313
00:15:34,902 --> 00:15:36,700
Da.

314
00:15:36,800 --> 00:15:40,200
Adică eu merg la biserică
și cred în Dumnezeu.

315
00:15:40,235 --> 00:15:43,700
Așa că pentru mine este sfânt.

316
00:15:43,800 --> 00:15:45,465
Stai nițel.

317
00:15:45,500 --> 00:15:49,600
- Sexul este sfânt?
- Da.

318
00:15:49,700 --> 00:15:52,265
Da, eu așa cred.

319
00:15:52,300 --> 00:15:54,265
Nu cumva ești și republican?

320
00:15:54,300 --> 00:15:57,550
Pentru că m-am întâlnit cu unul
și n-a mers prea bine.

321
00:15:57,585 --> 00:16:00,800
Republicanii nu îl dețin pe pe Dumnezeu,
știi și tu.

322
00:16:00,835 --> 00:16:03,165
Știu?

323
00:16:03,200 --> 00:16:07,265
Uite, îmi placi.

324
00:16:07,300 --> 00:16:12,100
Vreau doar să o luăm mai încet.
Să fim împreună și în afara repetițiilor.

325
00:16:12,200 --> 00:16:14,465
Să facem lucruri împreună.

326
00:16:14,500 --> 00:16:15,800
Să mergem la meciul celor de la Knicks?

327
00:16:15,900 --> 00:16:18,000
Ți se pare o idee nebunească?

328
00:16:20,500 --> 00:16:22,765
- Bine.
- Nu, nu, haide.

329
00:16:22,800 --> 00:16:28,600
Nu, este cam neobișnuit.
Trebuie să recunoști.

330
00:16:28,635 --> 00:16:31,417
Câți ani ai?

331
00:16:31,452 --> 00:16:34,165
37... oarecum.

332
00:16:34,200 --> 00:16:36,300
Și care-i cea mai lungă relație
pe care ai avut-o?

333
00:16:38,500 --> 00:16:41,100
- Cinci...
- Ani?

334
00:16:41,200 --> 00:16:42,350
Luni.

335
00:16:42,385 --> 00:16:43,465
Bine.

336
00:16:43,500 --> 00:16:45,800
Te cunosc, să știi.

337
00:16:45,900 --> 00:16:49,600
Întâlnești pe cineva,
te repezi la el,

338
00:16:49,700 --> 00:16:51,500
iar apoi începi să cauți motive
să te retragi.

339
00:16:51,535 --> 00:16:54,167
Am dreptate?

340
00:16:54,202 --> 00:16:56,765
Crede-mă.

341
00:16:56,800 --> 00:16:59,800
Calea mea este mai bună.

342
00:17:17,800 --> 00:17:19,500
Da, Eileen, sunt Mark de la CAA.

343
00:17:19,600 --> 00:17:21,465
Scuze că nu reușim să ne intersectăm.

344
00:17:21,500 --> 00:17:24,600
Sper că vă place fabuloasa Rebecca Duvall.

345
00:17:24,700 --> 00:17:26,200
Ai spus că poate să cânte, Mark.

346
00:17:30,500 --> 00:17:32,500
Bună, Eileen, sunt Nick.

347
00:17:32,600 --> 00:17:35,700
Îți amintești de mine - înalt,
brunet și extrem de chipeș.

348
00:17:35,800 --> 00:17:38,400
Am vrut doar să te salut.

349
00:17:38,500 --> 00:17:40,400
Așa că sună-mă,
în bătrânul fel tradițional.

350
00:18:02,800 --> 00:18:05,300
Eileen.

351
00:18:05,400 --> 00:18:06,665
Ellis.

352
00:18:06,700 --> 00:18:08,150
Credeam c-ai plecat deja.

353
00:18:08,185 --> 00:18:09,565
Tocmai eram pe cale s-o fac.

354
00:18:09,600 --> 00:18:11,500
Vroiam să mă asigur că ai primit
ultimul mail

355
00:18:11,535 --> 00:18:13,200
legat de cererile Rebeccăi.

356
00:18:13,235 --> 00:18:14,765
A adăugat și altele?

357
00:18:14,800 --> 00:18:15,900
"Nimănui nu îi este permis să fumeze

358
00:18:15,935 --> 00:18:17,000
"la mai puțin de 30 metri de ea.

359
00:18:17,100 --> 00:18:18,600
"Trebuie să îi furnizăm un blender

360
00:18:18,635 --> 00:18:20,100
"pentru sucurile ei speciale, zilnice.

361
00:18:20,200 --> 00:18:21,665
Este alergică la alune."

362
00:18:21,700 --> 00:18:25,050
Da, bine, o să mă ocup mâine.

363
00:18:25,085 --> 00:18:28,400
De fapt, mai era și altceva.

364
00:18:28,500 --> 00:18:31,300
Mai devreme m-a trimis după gumă,
în timp ce asistenții ei

365
00:18:31,400 --> 00:18:32,965
<i>stăteau pe acolo, citind US Weekly.</i>

366
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Cred că ei consideră
că eu lucrez pentru ei.

367
00:18:35,035 --> 00:18:39,000
Ellis, lecția numărul unu.

368
00:18:39,100 --> 00:18:42,400
Păstrează-ți dușmanii aproape
și celebritățile și mai aproape.

369
00:18:42,500 --> 00:18:44,965
Iar pe asistenții lor și mai aproape încă.

370
00:18:45,000 --> 00:18:48,900
Puterea este în vecinătatea lor,
după cum deja cred că știi.

371
00:18:48,935 --> 00:18:50,900
Corect.

372
00:18:51,000 --> 00:18:53,200
Mai aveai nevoie și de altceva,
de pe biroul meu?

373
00:18:53,300 --> 00:18:55,500
Nu.

374
00:18:55,600 --> 00:18:58,500
Noapte bună.

375
00:19:05,100 --> 00:19:07,865
În regulă, Nick.

376
00:19:07,900 --> 00:19:10,900
Să vedem ce nu e în regulă cu tine.

377
00:19:17,300 --> 00:19:20,300
Minunat, încă un escroc.

378
00:19:20,400 --> 00:19:23,900
După experiența mea,
când un copil că Leo,

379
00:19:23,935 --> 00:19:27,400
care este în mod normal dedicat și motivat,

380
00:19:27,435 --> 00:19:29,800
o ia razna subit,

381
00:19:29,900 --> 00:19:33,550
de obicei se întâmplă ceva acasă

382
00:19:33,585 --> 00:19:37,165
care poate fi factorul determinant.

383
00:19:37,200 --> 00:19:39,800
- De fapt...
- Nu, nu, el este în regulă.

384
00:19:39,900 --> 00:19:42,950
Puțin cam agitat,
dar cine nu este la 17 ani?

385
00:19:42,985 --> 00:19:46,000
Adevărat, dar nu toți încep să sară
peste orele

386
00:19:46,035 --> 00:19:48,500
la care excelau odată.

387
00:19:48,600 --> 00:19:52,700
Deci nu se petrece nimic
despre care-ar trebui să aflăm și noi?

388
00:19:52,800 --> 00:19:55,300
Vreun deces în familie?
Boală?

389
00:19:55,335 --> 00:19:57,800
- Probleme financiare?
- Nu.

390
00:19:57,900 --> 00:19:59,600
Bine.

391
00:19:59,700 --> 00:20:02,600
- În acest caz...
- Nu mai minți.

392
00:20:02,700 --> 00:20:05,365
Ne-am despărțit de câteva săptămâni.

393
00:20:05,400 --> 00:20:07,700
Eu am fost necredincioasă
și Frank s-a mutat.

394
00:20:07,735 --> 00:20:09,800
Da.

395
00:20:09,900 --> 00:20:13,100
Am avut o aventură,
complet greșit și nepotrivit

396
00:20:13,135 --> 00:20:14,900
din toate punctele de vedere.

397
00:20:14,935 --> 00:20:17,300
Iar Leo a aflat.

398
00:20:17,400 --> 00:20:19,300
Înaintea lui Frank, de fapt.

399
00:20:19,335 --> 00:20:21,200
Iar apoi a aflat și Frank.

400
00:20:21,300 --> 00:20:24,200
Și relația cu Leo s-a înrăutățit.

401
00:20:24,235 --> 00:20:26,200
Dar apoi a devenit mai bună.

402
00:20:26,300 --> 00:20:29,700
Și din nou, mai rău, evident,
din moment ce chiulește de la școală.

403
00:20:29,735 --> 00:20:33,000
Deci eu am stricat totul și iată-ne aici.

404
00:20:33,100 --> 00:20:36,100
Am omis ceva?

405
00:20:39,400 --> 00:20:42,500
Următorul.

406
00:20:48,900 --> 00:20:51,400
Sunt Marilyn Monroe.

407
00:20:51,435 --> 00:20:54,400
Și eu...

408
00:20:54,500 --> 00:20:56,365
Sunt recunoscătoare să mă aflu aici.

409
00:20:56,400 --> 00:20:58,400
Cum poți fi recunoscătoare,
înainte să afli

410
00:20:58,435 --> 00:21:00,400
dacă te pot învăța ceva?

411
00:21:01,500 --> 00:21:02,665
Nu știu.

412
00:21:02,700 --> 00:21:07,400
Sentimentele.
Ce anume simți?

413
00:21:08,800 --> 00:21:11,700
Sunt destul de agitată, presupun.

414
00:21:11,800 --> 00:21:14,200
Îmi doresc foarte mult să mă placi.

415
00:21:14,300 --> 00:21:17,100
Și mă tem că nu sunt deloc bună
la actorie.

416
00:21:17,200 --> 00:21:20,500
Și îmi doresc foarte tare să fiu bună.

417
00:21:26,000 --> 00:21:28,700
Vedeți? Exact despre asta vorbeam.

418
00:21:28,735 --> 00:21:30,765
Abia începe scena

419
00:21:30,800 --> 00:21:34,400
<i>și dintr-o dată eu...
încep să cânt.</i>

420
00:21:34,500 --> 00:21:35,865
Știi ceva?

421
00:21:35,900 --> 00:21:37,950
Pare să fie o conversație laterală.

422
00:21:37,985 --> 00:21:40,000
Nu vreau să întrerup repetițiile...

423
00:21:40,035 --> 00:21:41,565
Nu îți fă griji.

424
00:21:41,600 --> 00:21:43,600
Cred că tuturor le-ar folosi o pauză.

425
00:21:43,635 --> 00:21:46,700
Bine, zece minute.

426
00:21:49,500 --> 00:21:51,565
Nu uitați.

427
00:21:51,600 --> 00:21:53,365
Este o vizionare, privată,
a noului meu film

428
00:21:53,400 --> 00:21:56,900
<i>Casual Friday 2,
diseară la Bryant Park Hotel.</i>

429
00:21:57,000 --> 00:21:58,600
Invitațiile vă așteaptă la ușă.

430
00:22:06,300 --> 00:22:07,965
Bună.

431
00:22:08,000 --> 00:22:11,900
Diseară am ceva timp
să îl petrecem împreună.

432
00:22:11,935 --> 00:22:13,765
Chiar așa?

433
00:22:13,800 --> 00:22:15,400
Da, știu că ai văzut filmul Rebeccăi
de 100 ori.

434
00:22:15,435 --> 00:22:17,167
Dar mă gândeam să ne uităm împreună,

435
00:22:17,202 --> 00:22:18,900
poate să mâncăm ceva, după aceea?

436
00:22:19,000 --> 00:22:21,065
L-am văzut de 200 ori.

437
00:22:21,100 --> 00:22:24,100
Ce dracu, Rebecca.
Nu mă mai suni înapoi.

438
00:22:24,135 --> 00:22:25,565
Lucrez, Colin!

439
00:22:25,600 --> 00:22:27,100
Scuze, este o repetiție cu ușile închise.

440
00:22:27,135 --> 00:22:28,900
Randall, este beat.
Fă-l să plece.

441
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
- Haide, să mergem.
- Vreau să vorbesc cu tine!

442
00:22:31,100 --> 00:22:34,100
Pleacă de aici, Colin!

443
00:22:34,200 --> 00:22:36,200
Ori pleci imediat, prietene,
ori va trebui

444
00:22:36,235 --> 00:22:39,500
să te orbesc temporar.

445
00:22:39,535 --> 00:22:42,067
Este o nebunie.

446
00:22:42,102 --> 00:22:44,600
Ieși afară!

447
00:22:48,300 --> 00:22:51,100
Nu, nu știu despre niciun scandal,
astăzi la repetiții.

448
00:22:51,500 --> 00:22:54,800
Desigur, dacă nu vorbim
despre tavanul ridicat

449
00:22:54,835 --> 00:22:58,100
de talentul muzical
al lui Houston și Levitt.

450
00:22:59,200 --> 00:23:03,365
Bine, pa, pa.

451
00:23:03,400 --> 00:23:04,865
<i>Erau cei de la Page Six?</i>

452
00:23:04,900 --> 00:23:07,100
<i>Nu, de fapt erau The New York Times.</i>

453
00:23:07,200 --> 00:23:10,665
Chiar și ei s-au băgat
în bârfele din mass media.

454
00:23:10,700 --> 00:23:14,200
Deci și cântatul și viața ei personală
sunt niște catastrofe.

455
00:23:14,235 --> 00:23:16,465
Suntem de două ori binecuvântați.

456
00:23:16,500 --> 00:23:18,400
Rebecca Duvall n-a ajuns în topul listei
actorilor de categorie A

457
00:23:18,500 --> 00:23:22,400
fiind simplă
sau având relații romantice sănătoase.

458
00:23:22,500 --> 00:23:24,300
La fel a fost și Marilyn.

459
00:23:24,335 --> 00:23:26,065
Rămâne tot Rebecca Duvall.

460
00:23:26,100 --> 00:23:28,500
Și dacă vrea să scrieți
o scenă extra-lungă

461
00:23:28,600 --> 00:23:31,265
<i>înainte de Sapă Adânc,
voi o veți scrie.</i>

462
00:23:31,300 --> 00:23:34,700
Și o să mi-o puneți pe birou
înainte de ora 5, ați înțeles?

463
00:23:50,500 --> 00:23:51,665
Marilyn.

464
00:23:51,700 --> 00:23:53,100
Nu poți sta departe, nu-i așa?

465
00:23:53,200 --> 00:23:55,000
Ce cauți în biroul lui Dev?

466
00:23:55,100 --> 00:23:56,865
Vrei să spui biroul meu.

467
00:23:56,900 --> 00:24:00,700
Da, am reorganizat câte ceva,
după ce-am fost numit secretar de presă.

468
00:24:00,800 --> 00:24:03,200
- Tu ești secretar de presă?
- La naiba să fiu dacă nu.

469
00:24:03,300 --> 00:24:06,500
Prietenul tău nu îți spune nimic?

470
00:24:12,100 --> 00:24:14,500
N-am spus că mi-a plăcut, am zis
că n-am putut să-i dau drumul din mină.

471
00:24:14,535 --> 00:24:17,200
Îmi pare rău, dar în acest caz
punem capăt prieteniei.

472
00:24:17,235 --> 00:24:19,100
Nu-i cinstit,
nici măcar n-ai terminat cartea.

473
00:24:19,200 --> 00:24:20,900
Pentru că era oribil de slabă.

474
00:24:20,935 --> 00:24:22,000
Cum!

475
00:24:24,600 --> 00:24:27,250
Bună, Karen.

476
00:24:27,285 --> 00:24:29,900
Ce faci aici?

477
00:24:30,100 --> 00:24:33,065
Ce faci aici?

478
00:24:33,100 --> 00:24:34,400
Când aveai de gând să îmi spui
că vulpoiul a ajuns secretar de presă?

479
00:24:37,100 --> 00:24:39,100
- În cele din urmă.
- Mai precis, când?

480
00:24:39,135 --> 00:24:41,100
Nu știu, ai fost destul de absorbită

481
00:24:41,200 --> 00:24:42,800
de spectacol, în ultima vreme,
cu Rebecca Duvall și tot restul.

482
00:24:42,900 --> 00:24:45,100
Deci din vina mea nu mai vorbești cu mine?

483
00:24:45,135 --> 00:24:47,165
Pari să vorbești foarte mult cu ea.

484
00:24:47,200 --> 00:24:50,800
Noi doi n-am prea fost pe aceeași lungime
de undă.

485
00:24:50,900 --> 00:24:52,500
Cum am putea fi pe aceeași lungime
de undă, când nici măcar

486
00:24:52,535 --> 00:24:53,900
nu îmi spui pe ce undă te afli tu?

487
00:24:53,935 --> 00:24:55,765
De cât timp se întâmplă asta?

488
00:24:55,800 --> 00:24:57,365
Mai este ceva pe care ar trebui
să îl știu?

489
00:24:57,400 --> 00:25:01,200
Pari mai supărată că nu ți-am spus
decât de veștile în sine.

490
00:25:01,235 --> 00:25:04,400
Știi cât de mult mi-am dorit slujba
aceasta.

491
00:25:07,700 --> 00:25:09,300
Îmi pare foarte rău.

492
00:25:09,335 --> 00:25:13,065
Ai dreptate.

493
00:25:13,100 --> 00:25:15,700
Diseară este avanpremiera
noului film al Rebeccăi.

494
00:25:15,735 --> 00:25:18,300
Poate te-ar ajuta să îți schimbi
gândurile negre?

495
00:25:18,335 --> 00:25:20,465
- Nu, mulțumesc.
- Haide.

496
00:25:20,500 --> 00:25:21,900
<i>Este urmarea de la Casual Fridays.</i>

497
00:25:21,935 --> 00:25:23,365
Ți-a plăcut primul film.

498
00:25:23,400 --> 00:25:25,700
N-am mai râs de mult împreună.

499
00:25:25,735 --> 00:25:28,600
Mai gândește-te, te rog.

500
00:25:28,700 --> 00:25:30,400
Desigur.

501
00:25:54,200 --> 00:25:56,800
Bună, Nick.

502
00:25:56,900 --> 00:25:59,165
Sunt Eileen.

503
00:25:59,200 --> 00:26:03,065
Regret că mi-a luat atâta vreme
să te sun înapoi, dar...

504
00:26:03,100 --> 00:26:06,600
adevărul este că sunt foarte ocupată
și că nu mă pot lăsa distrasă

505
00:26:06,635 --> 00:26:08,200
de la spectacol, acum.

506
00:26:08,300 --> 00:26:09,300
Așteaptă!

507
00:26:09,400 --> 00:26:11,500
Stai o secundă.

508
00:26:11,600 --> 00:26:15,000
Te desparți de mine,
după un singur sărut?

509
00:26:15,035 --> 00:26:16,200
Ce, am respirația atât de oribilă?

510
00:26:16,235 --> 00:26:18,165
Bună, Nick.

511
00:26:18,200 --> 00:26:22,200
Tocmai am realizat cât de nerealist este

512
00:26:22,300 --> 00:26:25,400
să mă implic într-o relație cu cineva,
în acest moment

513
00:26:25,435 --> 00:26:27,500
<i>când sunt atât de ocupată.</i>

514
00:26:27,600 --> 00:26:29,400
Orice ești pe cale să spui dra Ocupată,

515
00:26:29,500 --> 00:26:31,700
cred că merit să aud față în față.

516
00:26:31,735 --> 00:26:34,567
- Nu crezi?
- Bine.

517
00:26:34,602 --> 00:26:37,400
Ce zici de seara asta?

518
00:26:37,435 --> 00:26:40,417
Sună perfect.

519
00:26:40,452 --> 00:26:43,400
- Bine.
- Bine.

520
00:26:48,200 --> 00:26:49,500
- Eileen?
- Bună!

521
00:26:52,000 --> 00:26:53,565
Îmi pare rău că dau buzna așa,

522
00:26:53,600 --> 00:26:56,300
dar vreau doar să-ți mulțumesc
pentru o altă zi grozavă.

523
00:26:56,400 --> 00:26:58,800
- Mă distrez foarte mult.
- Bine.

524
00:26:58,900 --> 00:27:01,700
Ei bine, de fapt
tocmai eram pe cale să te sun,

525
00:27:01,800 --> 00:27:03,400
să aflu dacă ești bine.

526
00:27:03,500 --> 00:27:05,300
Prietenul tău neașteptat?

527
00:27:05,335 --> 00:27:07,700
Colin?

528
00:27:07,800 --> 00:27:09,865
Este inofensiv, doar enervant.

529
00:27:09,900 --> 00:27:12,400
Bine, pentru că am avut
și eu parte de destui

530
00:27:12,435 --> 00:27:14,100
bărbați supărători în viața mea.

531
00:27:14,135 --> 00:27:16,665
Nu, mă descurc cu el.

532
00:27:16,700 --> 00:27:18,465
Face asta cam la fiecare patru luni.

533
00:27:18,500 --> 00:27:20,900
Oricum, motivul real pentru care am venit

534
00:27:20,935 --> 00:27:23,665
este să vorbim despre scenă.

535
00:27:23,700 --> 00:27:27,400
Tocmai am primit textul de la Julia.

536
00:27:27,435 --> 00:27:28,665
Este inspirant.

537
00:27:28,700 --> 00:27:30,500
Este foarte talentată.

538
00:27:30,600 --> 00:27:32,100
Sunt de acord.

539
00:27:32,200 --> 00:27:33,900
De fapt, mi-a dat foarte multe idei

540
00:27:34,000 --> 00:27:36,100
despre cum să aprofundez
restul spectacolului.

541
00:27:37,400 --> 00:27:40,000
Mi-ar plăcea să-i adunăm
pe toți împreună pentru o dezbatere.

542
00:27:40,035 --> 00:27:41,200
Ar trebui să fiu la prezentarea unui film
în seara asta,

543
00:27:41,235 --> 00:27:42,765
dar pot să nu mă duc.

544
00:27:42,800 --> 00:27:45,800
Sincer, proiectul ăsta este
mult mai important pentru mine.

545
00:27:45,900 --> 00:27:48,400
Ei bine, în regulă. O să adun trupele.

546
00:27:48,500 --> 00:27:51,465
Foarte bine.

547
00:27:51,500 --> 00:27:54,000
- Ne vedem diseară.
- Pa.

548
00:28:01,000 --> 00:28:02,365
Derek?

549
00:28:02,400 --> 00:28:04,300
Se pare că vedeta noastră
de cinema a cerut

550
00:28:04,400 --> 00:28:07,300
o altă sesiune de discuții în grup.

551
00:28:10,000 --> 00:28:11,400
Bine ai venit.

552
00:28:11,500 --> 00:28:14,100
Mulțumesc.
Mulțumesc pentru găzduire.

553
00:28:14,600 --> 00:28:16,300
Ei bine, partea pozitivă este
că nu a trebuit

554
00:28:16,400 --> 00:28:17,600
să stăm să-i vedem filmul.

555
00:28:17,635 --> 00:28:19,767
Mi-a plăcut filmul.

556
00:28:19,802 --> 00:28:21,865
- Și mie.
- ȘI mie.

557
00:28:21,900 --> 00:28:24,500
Mi-a plăcut.
Mi-a plăcut primul.

558
00:28:24,600 --> 00:28:26,900
Oameni buni, cred că este
o actriță grozavă.

559
00:28:27,000 --> 00:28:28,865
Doar că nu știe să cânte.

560
00:28:28,900 --> 00:28:30,765
Ceea ce ar putea să nu mai fie o problemă

561
00:28:30,800 --> 00:28:33,000
având în vedere că scriu
o dramă de patru ore.

562
00:28:33,100 --> 00:28:35,900
Ei bine, am decis deja
că dacă vrea să mărească

563
00:28:35,935 --> 00:28:38,000
alte scene, o să o refuzăm.

564
00:28:38,100 --> 00:28:39,000
Ce?

565
00:28:39,100 --> 00:28:42,500
Ei bine, voi deja ați scris
un muzical minunat

566
00:28:42,600 --> 00:28:44,200
și vreau să-l păstrez așa.

567
00:28:44,235 --> 00:28:45,700
Aleluia.

568
00:28:46,700 --> 00:28:48,500
Am auzit că vrea
toate numerele muzicale noi.

569
00:28:48,600 --> 00:28:50,300
Da, și am auzit că le vrea pe toate tăiate.

570
00:28:50,335 --> 00:28:52,000
Așa că dacă or să scoată
numerele ei muzicale,

571
00:28:52,100 --> 00:28:52,900
ce o să se întâmple cu noi?

572
00:28:53,000 --> 00:28:56,000
Băieți, puteți vă rog
să nu mai răspândiți informații rele?

573
00:28:56,035 --> 00:28:57,265
O să creați panică.

574
00:28:57,300 --> 00:28:58,665
Panică în legătură cu ce?

575
00:28:58,700 --> 00:29:01,065
Vezi? Uită-te ce ai făcut deja.

576
00:29:01,100 --> 00:29:03,300
Liniștește-te, doar provoacă neliniște.

577
00:29:03,335 --> 00:29:04,800
Toată lumea o să fie în regulă.

578
00:29:04,900 --> 00:29:06,165
Ne vedem acolo înăuntru.

579
00:29:06,200 --> 00:29:08,765
Da, mă duc să ocup niște locuri.

580
00:29:08,800 --> 00:29:11,800
- Vrei să-ți păstrez un loc?
- Nu, îl aștept pe Dev.

581
00:29:11,835 --> 00:29:14,800
Așadar în cele din urmă
o să-ți cunosc faimosul prieten.

582
00:29:14,835 --> 00:29:15,900
Așa este, tu nu l-ai cunoscut pe Dev.

583
00:29:15,935 --> 00:29:16,965
- Nu.
- Este grozav.

584
00:29:17,000 --> 00:29:21,400
- Puțin cam nervos?
- Ai auzit de aia.

585
00:29:21,435 --> 00:29:23,000
Sună ca o noapte interesantă.

586
00:29:23,100 --> 00:29:24,565
A fost o neînțelegere.

587
00:29:24,600 --> 00:29:26,700
Știu, știu, știu foarte bine.

588
00:29:26,735 --> 00:29:28,800
Iisuse, sper să vină la timp.

589
00:29:28,900 --> 00:29:31,200
Se pare că sunt pe cale să înceapă.

590
00:29:38,000 --> 00:29:39,600
Hei, Ellis, este totul în regulă?

591
00:29:39,635 --> 00:29:41,100
Da, care este adresa?

592
00:29:43,000 --> 00:29:44,265
Așteaptă.

593
00:29:44,300 --> 00:29:45,400
Am un alt apel.

594
00:29:47,100 --> 00:29:49,000
Hei, Cyn.
Îmi pare rău în legătură cu seara asta.

595
00:29:49,035 --> 00:29:51,000
Trebuie să-l suport din nou
pe fraierul ăla.

596
00:29:51,035 --> 00:29:53,700
Cyn? Alo?

597
00:29:53,800 --> 00:29:56,665
Nu este Cyn.

598
00:29:56,700 --> 00:29:58,900
Sunt "fraierul" ăla.

599
00:29:59,000 --> 00:30:01,100
Nu te mai obosi să vii.

600
00:30:39,300 --> 00:30:41,600
Ești la fel de plictisită ca și mine
acolo înăuntru?

601
00:30:41,635 --> 00:30:43,800
Nu, este amuzant.
Sunt doar distrasă.

602
00:30:43,900 --> 00:30:46,550
Nu minți, este enervantă.

603
00:30:46,585 --> 00:30:49,200
Ne-a furat rolul.
O urâm.

604
00:30:49,700 --> 00:30:51,600
Haide, să bem ceva.

605
00:30:53,700 --> 00:30:56,300
Cât de mult o să ne mai pună să așteptăm?

606
00:30:56,400 --> 00:30:57,665
Asta este ridicol.

607
00:30:57,700 --> 00:31:01,800
Nu mi-ai povestit,
cum a fost întâlnirea cu Sam?

608
00:31:04,200 --> 00:31:05,700
Crede în Dumnezeu.

609
00:31:05,735 --> 00:31:09,265
Îmi pare rău.

610
00:31:09,300 --> 00:31:12,700
Mulți oameni cred în Dumnezeu, Julia.

611
00:31:12,800 --> 00:31:15,700
Nu trebuie să-mi spui.
Eu cred în Dumnezeu.

612
00:31:17,100 --> 00:31:18,100
Da?

613
00:31:18,200 --> 00:31:20,500
Tom, mulți oameni cred în Dumnezeu.

614
00:31:20,535 --> 00:31:22,300
Știu.

615
00:31:22,800 --> 00:31:26,600
Eu doar... nu este ceva
despre care vorbesc.

616
00:31:26,700 --> 00:31:29,300
Te-a făcut să vorbești despre Dumnezeu.

617
00:31:29,400 --> 00:31:30,365
Foarte bine pentru el.

618
00:31:30,400 --> 00:31:33,000
Mi-a vorbit despre toate problemele mele.

619
00:31:33,300 --> 00:31:35,400
A spus că îmi este teamă de intimitate.

620
00:31:36,100 --> 00:31:37,400
Teamă să mă implic.

621
00:31:37,500 --> 00:31:38,765
Parafrazez.

622
00:31:38,800 --> 00:31:41,365
Și că din cauza ăia sunt încă singur
la vârsta mea.

623
00:31:41,400 --> 00:31:43,900
Eu ți-am spus asta în fiecare zi
de când te-am cunoscut.

624
00:31:44,000 --> 00:31:48,000
Te rog, nu fă ca asta să fie despre tine.

625
00:31:48,300 --> 00:31:51,000
Știu, îmi pare rău,
îmi pare foarte rău.

626
00:31:51,035 --> 00:31:53,565
Am fost prinsă cu un telefon

627
00:31:53,600 --> 00:31:55,400
cu o școală din Harlem,
și sunt în consiliul de conducere...

628
00:31:55,435 --> 00:31:58,265
Este în regulă.

629
00:31:58,300 --> 00:32:02,600
- Oricum, mii de scuze.
- Rebecca, bună.

630
00:32:05,000 --> 00:32:06,300
- Bună.
- Bună.

631
00:32:06,335 --> 00:32:07,600
Ce am pierdut?

632
00:32:07,700 --> 00:32:12,400
Ei bine, apreciem să-ți auzim gândurile

633
00:32:12,435 --> 00:32:15,400
despre schimbarea cântecelor.

634
00:32:15,435 --> 00:32:16,400
Sigur.

635
00:32:16,500 --> 00:32:18,365
Dar, mergând mai departe...

636
00:32:18,400 --> 00:32:20,600
Vreți să păstrați numerele muzicale
în întregime.

637
00:32:20,635 --> 00:32:22,000
Nu-i așa?

638
00:32:22,100 --> 00:32:25,200
Bine.

639
00:32:25,300 --> 00:32:26,665
Înțeleg.
Este un musical.

640
00:32:26,700 --> 00:32:29,400
Oamenii vor să audă o grămadă de cântece.

641
00:32:29,435 --> 00:32:32,000
Bine, grozav.

642
00:32:32,100 --> 00:32:36,000
Ceea ce ne aduce la cântece.

643
00:32:36,100 --> 00:32:39,300
Apreciem foarte mult părerile tale
cu privire la cântece...

644
00:32:39,400 --> 00:32:42,400
Oameni buni, dacă o să lucrăm împreună,

645
00:32:42,500 --> 00:32:45,000
nu trebuie să vă fie teamă
să-mi spuneți adevărul.

646
00:32:45,100 --> 00:32:48,100
Credeți-mă, vreau să fiu
la fel de bună acolo

647
00:32:48,135 --> 00:32:50,467
pe cât vreți și voi să fiu.

648
00:32:50,502 --> 00:32:52,765
Așa ca să trecem la treabă.

649
00:32:52,800 --> 00:32:55,900
Chiar de la început,
sugerez să micșorezi cheia

650
00:32:55,935 --> 00:32:57,665
în toate cântecele.

651
00:32:57,700 --> 00:33:01,700
Să îmi dai mai mult sprijin vocal
și să scoți solo-urile.

652
00:33:01,800 --> 00:33:05,000
Tom, uite, știu că nu vrei
să modifici atât de mult,

653
00:33:05,100 --> 00:33:08,600
dar nu mă pot descurca
cu genul ăsta de baladă.

654
00:33:08,635 --> 00:33:11,000
Am înțeles.

655
00:33:11,100 --> 00:33:13,265
Mulțumesc.

656
00:33:13,300 --> 00:33:17,200
Și mă gândeam să angajăm pe cineva
să mă ajute să cânt.

657
00:33:17,235 --> 00:33:19,800
- Nu este o idee bună?
- Da.

658
00:33:19,900 --> 00:33:22,900
Aș putea face "Let's Be Bad" în somn.

659
00:33:22,935 --> 00:33:24,900
Și "Mr. and Mrs. Smith".

660
00:33:25,700 --> 00:33:26,600
Le știu pe amândouă.

661
00:33:26,635 --> 00:33:27,500
- "History"?
- Îl știu.

662
00:33:27,535 --> 00:33:29,165
"Wolf"?

663
00:33:29,200 --> 00:33:30,500
"Heart", "Mambo", plus
că știu toate scenele noi...

664
00:33:30,600 --> 00:33:33,500
- Pe dinafară.
- Te rog.

665
00:33:33,600 --> 00:33:35,600
Mă culc cu regizorul.

666
00:33:35,700 --> 00:33:38,165
Practic am blocat întregul spectacol.

667
00:33:38,200 --> 00:33:40,800
Ei bine, sunt încă dublura,
ultima dată când am verificat.

668
00:33:40,835 --> 00:33:42,900
Scumpo, când Rebecca Duvall
o să dispară,

669
00:33:43,000 --> 00:33:44,765
totul o să fie disponibil.

670
00:33:44,800 --> 00:33:47,000
Va trebui să-mi smulgi rolul ăla

671
00:33:47,100 --> 00:33:48,600
din mâinile mele reci, moarte.

672
00:33:48,700 --> 00:33:52,665
Serios?

673
00:33:52,700 --> 00:33:55,900
Ei bine, am un singur cuvânt pentru tine...
"Instabilă."

674
00:33:55,935 --> 00:33:58,600
Te rog.
Cine nu este pe aici?

675
00:34:02,000 --> 00:34:04,550
Așadar, ce s-a întâmplat cu Dl Perfect?

676
00:34:04,585 --> 00:34:06,942
Nu am spus niciodată că este perfect.

677
00:34:06,977 --> 00:34:09,300
De fapt, are multe probleme la serviciu,

678
00:34:09,400 --> 00:34:11,265
așa că este deprimat.

679
00:34:11,300 --> 00:34:12,800
Atunci ce faci aici cu mine?

680
00:34:12,900 --> 00:34:14,600
El probabil lasă pe altcineva

681
00:34:14,700 --> 00:34:16,850
să-l înveselească chiar acum.

682
00:34:16,885 --> 00:34:19,000
Și probabil ea e foarte sexi.

683
00:34:20,200 --> 00:34:21,865
Asta nu este amuzant.

684
00:34:21,900 --> 00:34:24,700
Am atins un punct sensibil.
Probleme în paradis?

685
00:34:24,735 --> 00:34:26,200
De ce vorbesc cu tine?

686
00:34:26,300 --> 00:34:28,300
Mă faci să mă simt rău.
Plec.

687
00:34:28,335 --> 00:34:30,165
Glumeam doar.

688
00:34:30,200 --> 00:34:32,265
Ei bine, acum mă simt eu rău.

689
00:34:32,300 --> 00:34:35,600
- Hei, plătesc eu.
- Nu, nu o să faci asta.

690
00:34:35,700 --> 00:34:38,900
Trebuie să ai o piele mai groasă, Iowa.

691
00:34:39,000 --> 00:34:40,765
Ți-am spus că mi-am terminat temă.

692
00:34:40,800 --> 00:34:42,600
Ce vreți să faceți, să vă uitați
peste ea și să o semnați

693
00:34:42,635 --> 00:34:44,065
așa cum făceam în clasa a cincea?

694
00:34:44,100 --> 00:34:46,000
Dacă este necesar,
pentru că ce se întâmplă aici

695
00:34:46,100 --> 00:34:48,150
este complet inacceptabil.

696
00:34:48,185 --> 00:34:50,200
Vorbești cu mine sau cu ea?

697
00:34:50,300 --> 00:34:52,600
Ai 17 ani,
este timpul să încetezi să te mai plângi

698
00:34:52,700 --> 00:34:54,300
și să dai vina pe toți ceilalți
pentru problemele tale.

699
00:34:54,335 --> 00:34:55,665
În cazul în care nu ai observat,

700
00:34:55,700 --> 00:34:57,600
a fost o perioadă dificilă pentru mine!

701
00:34:57,700 --> 00:34:59,165
Nu-mi pasă!

702
00:34:59,200 --> 00:35:01,700
Și niciunuia dintre colegii nu o să-i pese.

703
00:35:01,735 --> 00:35:03,000
Ăsta este primul lui an.

704
00:35:03,100 --> 00:35:05,200
- Totul contează.
- Contează pentru ce?

705
00:35:05,235 --> 00:35:06,800
Care este rostul?

706
00:35:06,900 --> 00:35:08,900
Ca să pot intra la un colegiu mai bun
să cunosc pe cineva drăguț,

707
00:35:08,935 --> 00:35:10,667
să mă căsătoresc și să am un copil

708
00:35:10,702 --> 00:35:12,651
și totul să-mi explodeze în față?

709
00:35:12,686 --> 00:35:14,600
Hei, reduceți tonul, amândoi.

710
00:35:14,700 --> 00:35:16,700
Acum.

711
00:35:20,000 --> 00:35:23,465
Uite...

712
00:35:23,500 --> 00:35:25,500
Este o perioadă proastă.

713
00:35:25,535 --> 00:35:27,500
Și nu tu ai provocat-o.

714
00:35:27,600 --> 00:35:30,500
Cu toții știm asta.

715
00:35:30,600 --> 00:35:33,200
Dar indiferent ce se întâmplă cu noi,

716
00:35:33,300 --> 00:35:35,300
tu trebuie să ai grijă de tine.

717
00:35:35,335 --> 00:35:37,067
Și de viitorul tău.

718
00:35:37,102 --> 00:35:38,765
Vorbesc serios, Leo.

719
00:35:38,800 --> 00:35:40,600
Nu vrem să faci ceva prostesc

720
00:35:40,700 --> 00:35:46,300
pentru că eu am făcut ceva prostesc.

721
00:35:46,400 --> 00:35:51,065
Vrem să te ajutăm în perioada asta.

722
00:35:51,100 --> 00:35:55,100
Dacă iau un "B" la examenul de algebră...

723
00:35:55,135 --> 00:35:58,000
pot să o cunosc pe Rebecca Duvall?

724
00:36:01,400 --> 00:36:06,600
"B +" și o să vorbim.

725
00:36:06,700 --> 00:36:09,700
Iubitule?
Alo?

726
00:36:12,000 --> 00:36:15,000
Iubitule?

727
00:36:23,600 --> 00:36:25,865
Mulțumesc.

728
00:36:25,900 --> 00:36:27,800
Aveam nevoie să-ți spun
povestea vieții mele.

729
00:36:27,835 --> 00:36:30,400
Bine.

730
00:36:39,400 --> 00:36:42,300
Ascultă, o să trec direct la subiect, Nick.

731
00:36:42,400 --> 00:36:45,500
Am auzit că ai
ceva secrete întunecate ascunse.

732
00:36:45,535 --> 00:36:48,565
Nu sunt aici să te judec,
dar vreau să știi

733
00:36:48,600 --> 00:36:52,100
că am avut suficientă dramă cu bărbații
care nu inspirau încredere.

734
00:36:55,500 --> 00:36:57,350
Te referi la aranjamentul de afaceri

735
00:36:57,385 --> 00:36:59,200
pe care îl am cu familia Reggione?

736
00:36:59,300 --> 00:37:02,465
De ce, este mai mult?

737
00:37:02,500 --> 00:37:04,100
Ei bine, ai putea vorbi de asemenea

738
00:37:04,200 --> 00:37:07,300
despre tipul dominican
care spală tacâmurile la bar.

739
00:37:07,335 --> 00:37:09,465
Ei bine, asta este tot?

740
00:37:09,500 --> 00:37:12,800
Nu, de fapt, este ceva mai mult.

741
00:37:12,835 --> 00:37:14,600
Uite, Eileen...

742
00:37:14,700 --> 00:37:15,965
Când ai un bar în oraș

743
00:37:16,000 --> 00:37:17,800
trebuie să-ți murdărești mâinile.

744
00:37:17,900 --> 00:37:21,400
Dar dacă cauți o cale de ieșire cu mine,

745
00:37:21,435 --> 00:37:23,200
nu trebuie să angajezi un detectiv.

746
00:37:23,300 --> 00:37:27,100
Spune-mi doar că nu ești interesată.

747
00:37:27,135 --> 00:37:29,800
Nu caut o cale de ieșire.

748
00:37:29,900 --> 00:37:32,400
Doar că...

749
00:37:32,500 --> 00:37:34,800
Am trecut prin multe.

750
00:37:34,900 --> 00:37:36,165
Bine.

751
00:37:36,200 --> 00:37:38,265
Acum ajungem undeva.

752
00:37:38,300 --> 00:37:40,500
Și nu mai am antrenament.

753
00:37:40,600 --> 00:37:44,300
Putem să o luăm cât de încet vrei.

754
00:37:44,400 --> 00:37:47,000
Tu ești cea care se grăbește mereu.

755
00:37:47,035 --> 00:37:50,000
Sunt doar o...

756
00:37:55,300 --> 00:37:56,500
- Doamnă ocupată.
- Doamnă ocupată.

757
00:37:56,535 --> 00:37:58,400
Da.

758
00:38:03,300 --> 00:38:05,100
Randall, hei.

759
00:38:05,200 --> 00:38:08,200
- Pot să spun ceva?
- Nu te obosi, Ellis.

760
00:38:08,235 --> 00:38:10,167
Știi, credeam că suntem legați cumva

761
00:38:10,202 --> 00:38:12,100
acum câteva săptămâni, dar acum înțeleg.

762
00:38:12,200 --> 00:38:14,765
Doar mă foloseai ca să ajungi la Rebecca.

763
00:38:14,800 --> 00:38:17,900
Și îi urăsc pe cei care
se folosesc de alții.

764
00:38:21,800 --> 00:38:23,800
Hei, Ellis, cum merge acolo înăuntru?

765
00:38:23,835 --> 00:38:25,700
De fapt, nu știu.

766
00:38:25,800 --> 00:38:28,700
Au spus că este o scenă fără public.
"Fără excepții".

767
00:38:28,735 --> 00:38:31,800
"Ei bine, la naiba cu asta".

768
00:38:31,835 --> 00:38:33,365
Au trecut trei zile.

769
00:38:33,400 --> 00:38:38,400
Eu produc piesa asta,
așa că intru.

770
00:38:40,000 --> 00:38:42,200
În regulă, toată lumea!

771
00:38:42,235 --> 00:38:43,500
Foarte bine.

772
00:38:43,600 --> 00:38:46,600
Eileen, sincronizare perfectă.

773
00:38:46,635 --> 00:38:47,900
Avem multe să-ți arătăm.

774
00:38:48,000 --> 00:38:51,865
Minunat.

775
00:38:51,900 --> 00:38:53,650
În regulă, doamnelor și domnilor,

776
00:38:53,685 --> 00:38:55,400
să reluăm de la început, vă rog.

777
00:38:55,500 --> 00:38:57,800
Rebecca, ești pregătită?

778
00:38:57,900 --> 00:39:00,600
Poți fi sigur.

779
00:39:04,200 --> 00:39:07,700
Provocarea scenei este
să folosiți memoria simțurilor

780
00:39:07,800 --> 00:39:09,450
a traumei din copilărie.

781
00:39:09,485 --> 00:39:11,065
<i>Folosește trecutul</i>

782
00:39:11,100 --> 00:39:12,400
Actorul trebuie să-și etaleze conștiința

783
00:39:12,435 --> 00:39:14,300
și să caute în subconștient.

784
00:39:14,335 --> 00:39:16,000
<i>Folosește-ți durerea</i>

785
00:39:16,100 --> 00:39:19,500
Provocarea pentru actor este
să învețe să fie individual.

786
00:39:19,535 --> 00:39:23,100
<i>Lasă-l pe Stanislavsky să-ți fie umbrelă</i>

787
00:39:23,200 --> 00:39:25,065
<i>Bălmăjește cuvintele!</i>

788
00:39:25,100 --> 00:39:28,265
<i>- Doar dacă ei sunt...
- Stella!?</i>

789
00:39:28,300 --> 00:39:31,400
<i>Folosește justificarea, improvizația</i>

790
00:39:31,435 --> 00:39:34,465
<i>Plus o masturbare emoțională</i>

791
00:39:34,500 --> 00:39:37,700
<i>Vizitator de pe Coasta Vestică!</i>

792
00:39:37,735 --> 00:39:38,865
<i>Poți înțelege?</i>

793
00:39:38,900 --> 00:39:41,965
Înțeleg cel mai bine.

794
00:39:42,000 --> 00:39:43,900
Am terminat cu Hollywood-ul.

795
00:39:44,000 --> 00:39:46,600
Este New York și studioul actorilor
este pentru mine.

796
00:39:46,635 --> 00:39:49,200
Și dacă vreunul dintre băieții ăia
de la Hollywood sună,

797
00:39:49,300 --> 00:39:52,400
le puteți spune că am spus asta...

798
00:39:52,500 --> 00:39:57,300
<i>În istorie există o doctrină numită Monroe</i>

799
00:39:57,400 --> 00:40:02,800
<i>Care practic le spune inamicilor
Unde să se ducă</i>

800
00:40:02,835 --> 00:40:05,200
<i>A fost creată să hrănească și să apere</i>

801
00:40:05,300 --> 00:40:08,400
<i>Dar acum este în vigoare
O nouă doctrină Monroe</i>

802
00:40:08,500 --> 00:40:13,800
<i>Așa că du-te să-i spui dlui. Zanuck
Să o citească și să plângă</i>

803
00:40:13,900 --> 00:40:15,900
<i>Pentru că nu sunt aici astăzi pur și simplu</i>

804
00:40:15,935 --> 00:40:19,065
<i>Sunt aici să înțeleg pe deplin</i>

805
00:40:19,100 --> 00:40:22,600
<i>De la 20th century
Foxholes sunt pusă pe liber</i>

806
00:40:24,600 --> 00:40:27,700
<i>Și, precum soarele, răsar în est</i>

807
00:40:30,000 --> 00:40:31,500
<i>Am trecut de la acea permanentă</i>

808
00:40:31,600 --> 00:40:33,165
<i>Stare de tristețe</i>

809
00:40:33,200 --> 00:40:35,500
<i>La dovedirea faptului că este o metodă
Pentru nebunia mea</i>

810
00:40:35,600 --> 00:40:40,200
<i>Mă trezesc din somnul 20th Century...</i>

811
00:40:40,235 --> 00:40:41,365
<i>Da</i>

812
00:40:41,400 --> 00:40:42,400
<i>Nu sunt aici doar pur și simplu</i>

813
00:40:43,800 --> 00:40:45,700
<i>Sunt aici să înțeleg pe deplin</i>

814
00:40:45,800 --> 00:40:48,600
<i>Ei bine, nu e niciun păcat
Să-ți înlături pielea</i>

815
00:40:48,700 --> 00:40:50,800
<i>Și să te uiți sub glugă</i>

816
00:40:52,300 --> 00:40:54,200
<i>Trebuie să risipești cealaltă coaja</i>

817
00:40:54,300 --> 00:40:57,000
<i>Cu toate că trebuie să recunoști
Că coaja mea arată bine</i>

818
00:40:57,035 --> 00:41:00,000
<i>Mă distrugi!</i>

819
00:41:00,100 --> 00:41:05,400
<i>În sfârșit îmi pot folosi interiorul minți</i>

820
00:41:05,435 --> 00:41:11,165
<i>Și nu doar sânii și fundul</i>

821
00:41:11,200 --> 00:41:13,700
<i>Pentru că nu poți evita persoana din tine</i>

822
00:41:13,800 --> 00:41:17,800
<i>Și suntem înnebuniți după Sigmund Freud</i>

823
00:41:17,835 --> 00:41:20,967
<i>Așa că mă deschid pentru o bună curățare</i>

824
00:41:21,002 --> 00:41:23,951
<i>Pentru că nu sunt aici doar ca să înțeleg</i>

825
00:41:23,986 --> 00:41:26,743
<i>Nu, nu sunt aici doar ca să înțeleg</i>

826
00:41:26,778 --> 00:41:29,039
<i>Nu sunt aici doar ca să înțeleg</i>

827
00:41:29,074 --> 00:41:31,265
<i>Sunt aici să înțeleg pe deplin</i>

828
00:41:31,300 --> 00:41:33,200
<i>Motivare, concentrare, explorare</i>

829
00:41:33,300 --> 00:41:34,865
<i>Adâncă</i>

830
00:41:34,900 --> 00:41:36,700
<i>- Foarte adâncă
- Da</i>

831
00:41:39,000 --> 00:41:40,365
Sunt credincios.

832
00:41:40,400 --> 00:41:41,600
Da, acum ajungem undeva.

833
00:41:41,700 --> 00:41:43,950
Am putea ajunge la Boston.

834
00:41:43,985 --> 00:41:46,200
Asta este o vedetă de cinema.

835
00:41:50,700 --> 00:41:53,700
- Nu a fost rău, nu-i așa?
- A fost grozav.

836
00:41:53,735 --> 00:41:56,567
Mai am foarte multe idei.

837
00:41:56,602 --> 00:41:59,400
Mai are foarte multe idei.

838
00:41:59,800 --> 00:42:05,800
Subtitrarea: Bonzi/Avocatul31
Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro

839
00:42:06,300 --> 00:42:08,300
Comentarii pe www.tvblog.ro

